You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tt-rss/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po

3047 lines
76 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-22 10:05+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
"Last-Translator: MoJo2009\n"
"Language-Team: HUNGARIAN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
#: backend.php:107
msgid "Use default"
msgstr "Alapértelmezett beállítás"
#: backend.php:108
msgid "Never purge"
msgstr "Sose töröld a régi híreket"
#: backend.php:109
msgid "1 week old"
msgstr "1 hetes"
#: backend.php:110
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 hetes"
#: backend.php:111
msgid "1 month old"
msgstr "1 hónapos"
#: backend.php:112
msgid "2 months old"
msgstr "2 hónapos"
#: backend.php:113
msgid "3 months old"
msgstr "3 hónapos"
#: backend.php:116
msgid "Default interval"
msgstr "Frissítési intervallum:"
#: backend.php:117 backend.php:127
msgid "Disable updates"
msgstr "Frissítések kikapcsolása"
#: backend.php:118 backend.php:128
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Minden 15 percben"
#: backend.php:119 backend.php:129
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Minden 30 percben"
#: backend.php:120 backend.php:130
msgid "Hourly"
msgstr "Óránként"
#: backend.php:121 backend.php:131
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Minden 4 órában"
#: backend.php:122 backend.php:132
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Minden 12 órában"
#: backend.php:123 backend.php:133
msgid "Daily"
msgstr "Napi"
#: backend.php:124 backend.php:134
msgid "Weekly"
msgstr "Heti"
#: backend.php:137 tt-rss.php:220 modules/pref-prefs.php:329
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: backend.php:138
msgid "Magpie"
msgstr "Magpie"
#: backend.php:139
msgid "SimplePie"
msgstr "SimplePie"
#: backend.php:148 modules/pref-users.php:126
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#: backend.php:149
msgid "Power User"
msgstr "Kiemelt felhasználó"
#: backend.php:150
msgid "Administrator"
msgstr "Adminisztrátor"
#: backend.php:538 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
#: modules/popup-dialog.php:106
#, fuzzy
msgid "Default profile"
msgstr "Hírek maximális száma"
#: errors.php:3
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#: errors.php:5
msgid ""
"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
"doesn't seem to support it."
msgstr ""
"A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
"ezt nem támogatja."
#: errors.php:8
msgid ""
"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
"seem to support them."
msgstr ""
"A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
"böngésződ nem támogatja a sütiket."
#: errors.php:11
msgid "Backend sanity check failed"
msgstr ""
#: errors.php:13
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr ""
#: errors.php:15
msgid ""
"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
"update&lt;/a&gt;."
msgstr ""
#: errors.php:17
msgid "Request not authorized."
msgstr "Engedély nélküli kérés"
#: errors.php:19
msgid "No operation to perform."
msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
#: errors.php:21
msgid ""
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
#: errors.php:23
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
#: errors.php:25
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
#: errors.php:27
msgid ""
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
"\t\tofficial site for more information."
msgstr ""
"A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
"meg \n"
"\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
#: errors.php:32
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
#: functions.php:1938
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr ""
#: functions.php:2008
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
#: functions.php:2989 modules/popup-dialog.php:418
#: modules/pref-filters.php:420
msgid "All feeds"
msgstr "Összes hírcsatorna"
#: functions.php:3021 functions.php:3060 functions.php:4458 functions.php:4486
#: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1333
msgid "Uncategorized"
msgstr "Kategorizálatlan"
#: functions.php:3050 functions.php:3699 modules/backend-rpc.php:874
#: mobile/functions.php:170
msgid "Special"
msgstr "Kiemelt"
#: functions.php:3052 functions.php:3701 prefs.php:114
#: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
msgid "Labels"
msgstr "Címkék"
#: functions.php:3097 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
msgid "Starred articles"
msgstr "Csillagos hírek"
#: functions.php:3099 modules/pref-feeds.php:1492 help/3.php:61
msgid "Published articles"
msgstr "Publikált hírek"
#: functions.php:3101 help/3.php:59
msgid "Fresh articles"
msgstr "Friss hírek"
#: functions.php:3103 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
msgid "All articles"
msgstr "Az összes hír"
#: functions.php:3105
#, fuzzy
msgid "Archived articles"
msgstr "Tárolt hírek"
#: functions.php:4211
msgid "Generated feed"
msgstr "Generált hírcsatorna"
#: functions.php:4216 functions.php:5564 modules/popup-dialog.php:82
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1087 modules/pref-feeds.php:1297
#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
#: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
msgid "Select:"
msgstr "Kiválaszt:"
#: functions.php:4217 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1088
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1298 modules/pref-filters.php:378
#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
msgid "All"
msgstr "Mind"
#: functions.php:4218 functions.php:4235 tt-rss.php:213
msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"
#: functions.php:4219
msgid "Invert"
msgstr "Fordított"
#: functions.php:4220 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1089
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1299 modules/pref-filters.php:379
#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
msgid "None"
msgstr "Kijelölés törlése"
#: functions.php:4228 tt-rss.php:178 offline.js:184
msgid "Actions..."
msgstr "Műveletek"
#: functions.php:4234
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Kiválasztott legyen:"
#: functions.php:4236 tt-rss.php:212
msgid "Starred"
msgstr "Csillagos"
#: functions.php:4237
msgid "Published"
msgstr "Publikált"
#: functions.php:4238
msgid "Selection:"
msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
#: functions.php:4239 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:230
msgid "Mark as read"
msgstr "Olvasottá tesz"
#: functions.php:4245
msgid "Archive"
msgstr ""
#: functions.php:4247
#, fuzzy
msgid "Move back"
msgstr "Vissza"
#: functions.php:4248
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Alapértelmezett"
#: functions.php:4253
msgid "Assign label:"
msgstr "Besorolás címke alá:"
#: functions.php:4294
msgid "Click to collapse category"
msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
#: functions.php:4504
msgid "No feeds to display."
msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
#: functions.php:4521
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
#: functions.php:4680
msgid "audio/mpeg"
msgstr "audio/mpeg"
#: functions.php:4806
msgid " - "
msgstr "-"
#: functions.php:4831 functions.php:5591
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
#: functions.php:4837 functions.php:5574
msgid "Show article summary in new window"
msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
#: functions.php:4844 functions.php:5581
msgid "Publish article with a note"
msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
#: functions.php:4861 functions.php:5452
msgid "Originally from:"
msgstr ""
#: functions.php:4874 functions.php:5465
#, fuzzy
msgid "Feed URL"
msgstr "Hírcsatorna"
#: functions.php:4914 functions.php:5495
msgid "unknown type"
msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
#: functions.php:4954 functions.php:5538
msgid "Attachment:"
msgstr "Csatolmány:"
#: functions.php:4956 functions.php:5540
msgid "Attachments:"
msgstr "Csatolmányok:"
#: functions.php:4976 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
#: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:208
#: modules/popup-dialog.php:257 modules/popup-dialog.php:602
#: modules/popup-dialog.php:661 modules/pref-feeds.php:1140
#: modules/pref-users.php:96
msgid "Close this window"
msgstr "Ablak bezárása"
#: functions.php:5032
msgid "Feed not found."
msgstr "Hírcsatorna nem található"
#: functions.php:5101
msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
#: functions.php:5265 functions.php:5352
msgid "mark as read"
msgstr "olvasottként jelöl"
#: functions.php:5428 functions.php:5435
msgid "Click to expand article"
msgstr "Hír kinyitása"
#: functions.php:5598
msgid "toggle unread"
msgstr "olvasatlanná tesz"
#: functions.php:5617
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
#: functions.php:5620
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
#: functions.php:5623
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
#: functions.php:5627
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter."
msgstr ""
"A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
"Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
"a besoroláshoz használhat Szűrőket."
#: functions.php:5629 offline.js:443
msgid "No articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
#: functions.php:6389 tt-rss.php:192
msgid "Create label..."
msgstr "Új címke létrehozása..."
#: functions.php:6402
msgid "(remove)"
msgstr "(eltávolít)"
#: functions.php:6454
msgid "no tags"
msgstr "nincs címke"
#: functions.php:6483
msgid "edit note"
msgstr "jegyzet szerkesztése"
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:222 modules/popup-dialog.php:408
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1310 modules/pref-feeds.php:1369
msgid "Title"
msgstr "Cím"
15 years ago
#: localized_schema.php:10
msgid "Title or Content"
msgstr "Cím vagy tartalom"
15 years ago
#: localized_schema.php:11
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:409
15 years ago
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
15 years ago
#: localized_schema.php:13
msgid "Article Date"
msgstr "Hír dátuma"
15 years ago
#: localized_schema.php:15
msgid "Filter article"
msgstr "Hír szűrése"
15 years ago
#: localized_schema.php:17
msgid "Set starred"
msgstr "Csillagoz"
15 years ago
#: localized_schema.php:18 viewfeed.js:545 viewfeed.js:659
msgid "Publish article"
msgstr "Hír publikálása"
15 years ago
#: localized_schema.php:19
msgid "Assign tags"
msgstr "Címke hozzáadása"
15 years ago
#: localized_schema.php:20
msgid "Assign label"
msgstr "Címke hozzáadása"
15 years ago
#: localized_schema.php:24
msgid "General"
msgstr "Általános"
15 years ago
#: localized_schema.php:26
msgid "Allow duplicate posts"
msgstr "Dupla postok engedélyezése"
15 years ago
#: localized_schema.php:27
msgid ""
"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
"different feeds to appear only once."
msgstr ""
15 years ago
#: localized_schema.php:28
msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
15 years ago
#: localized_schema.php:29
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
15 years ago
#: localized_schema.php:30
msgid ""
"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
"your configured e-mail address"
msgstr ""
15 years ago
"Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
"mail címére.."
15 years ago
#: localized_schema.php:31
msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
15 years ago
#: localized_schema.php:32
msgid "Update post on checksum change"
msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
15 years ago
#: localized_schema.php:33
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
15 years ago
#: localized_schema.php:34
msgid "Enable offline reading"
msgstr ""
15 years ago
#: localized_schema.php:35
msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
msgstr ""
"Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a Google "
"Gears használatával."
15 years ago
#: localized_schema.php:37
msgid "Interface"
msgstr "Kezelőfelület"
15 years ago
#: localized_schema.php:39
msgid "Combined feed display"
msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
15 years ago
#: localized_schema.php:40
msgid ""
"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
"headlines and article content"
msgstr ""
"A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
"egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
15 years ago
#: localized_schema.php:41
msgid "Default article limit"
msgstr "Hírek maximális száma"
15 years ago
#: localized_schema.php:42
msgid ""
"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
"disables)."
msgstr ""
15 years ago
"A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - kikapcsolva)."
15 years ago
#: localized_schema.php:43
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
15 years ago
#: localized_schema.php:44
msgid "Enable search toolbar"
msgstr "Keresőmező engedélyezése"
15 years ago
#: localized_schema.php:45
msgid "Hide feeds with no unread messages"
msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
15 years ago
#: localized_schema.php:46
msgid "Mark articles as read automatically"
msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
15 years ago
#: localized_schema.php:47
msgid ""
"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
msgstr ""
"Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
"üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
"böngészi."
15 years ago
#: localized_schema.php:48
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
15 years ago
#: localized_schema.php:49
msgid ""
"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
"feed with unread articles."
msgstr ""
"Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
"be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
15 years ago
#: localized_schema.php:50
msgid "Open article links in new browser window"
msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
15 years ago
#: localized_schema.php:51
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
15 years ago
#: localized_schema.php:52
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
15 years ago
#: localized_schema.php:53
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
15 years ago
#: localized_schema.php:54
msgid "User stylesheet URL"
msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
15 years ago
#: localized_schema.php:55
msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
msgstr ""
15 years ago
"Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
15 years ago
#: localized_schema.php:56
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
15 years ago
#: localized_schema.php:57
msgid "Hide feedlist"
msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
15 years ago
#: localized_schema.php:58
msgid ""
"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
"for small screens."
msgstr ""
"Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
"közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező felhasználók "
"számára hasznos."
15 years ago
#: localized_schema.php:59
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
15 years ago
#: localized_schema.php:60
msgid ""
"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
"grouped by feeds"
msgstr ""
"Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
"szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
15 years ago
#: localized_schema.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
15 years ago
#: localized_schema.php:64
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Feketelistás címkék"
15 years ago
#: localized_schema.php:65
msgid ""
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
"separated list)."
msgstr ""
"Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
"elemek vesszővel elválasztva)"
15 years ago
#: localized_schema.php:66
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
15 years ago
#: localized_schema.php:67
msgid "Enable feed icons"
msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
15 years ago
#: localized_schema.php:68
msgid "Enable labels"
msgstr "Címkék engedélyezése"
15 years ago
#: localized_schema.php:69
msgid ""
"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
"with caution."
msgstr ""
15 years ago
"Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
"felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
"kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
15 years ago
#: localized_schema.php:70
msgid "Long date format"
msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
15 years ago
#: localized_schema.php:71
msgid "Set articles as unread on update"
msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
15 years ago
#: localized_schema.php:72
msgid "Short date format"
msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
15 years ago
#: localized_schema.php:73
msgid "Show additional information in feedlist"
msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
15 years ago
#: localized_schema.php:74
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
15 years ago
#: localized_schema.php:75
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
"Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
"kivételével."
15 years ago
#: localized_schema.php:76
msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
15 years ago
#: localized_schema.php:77
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
15 years ago
#: localized_schema.php:78
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
15 years ago
#: localized_schema.php:79
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
15 years ago
#: localized_schema.php:80
msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
msgstr ""
"Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
15 years ago
#: localized_schema.php:81
msgid "Enable inline MP3 player"
msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
15 years ago
#: localized_schema.php:82
msgid ""
"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
msgstr ""
15 years ago
"A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
"lejátszásához."
15 years ago
#: localized_schema.php:83
msgid "Do not show images in articles"
msgstr "Képek rejtése a hírekben"
15 years ago
#: localized_schema.php:84
msgid "Enable external API"
msgstr ""
#: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:298 modules/pref-feeds.php:339
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:561 mobile/login_form.php:38
msgid "Login:"
msgstr "Felhasználó:"
#: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:300 modules/pref-feeds.php:344
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:567 mobile/login_form.php:43
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
15 years ago
#: login_form.php:129
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
15 years ago
#: login_form.php:139
#, fuzzy
15 years ago
msgid "Profile:"
msgstr "Fájl:"
15 years ago
#: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
msgid "Log in"
msgstr "Belépés mint"
15 years ago
#: login_form.php:155 register.php:148
msgid "Create new account"
msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
15 years ago
#: login_form.php:169
msgid "Limit bandwidth usage"
msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
#: opml.php:131 opml.php:135
15 years ago
msgid "OPML Utility"
msgstr "OMPL-segédprogram"
#: opml.php:156
15 years ago
msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
#: opml.php:160
15 years ago
msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
#: opml.php:164 modules/popup-dialog.php:45
15 years ago
msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
msgstr ""
15 years ago
"Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés nem "
"található."
#: opml.php:168
15 years ago
msgid "Return to preferences"
msgstr "Vissza a beállításokhoz"
15 years ago
#: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Töltés, kérem várjon..."
15 years ago
#: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
msgid ""
15 years ago
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
"\t\tbrowser settings."
msgstr ""
15 years ago
"Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
"\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
"\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
15 years ago
#: prefs.php:90 tt-rss.php:112
msgid "Hello,"
msgstr "Üdv,"
15 years ago
#: prefs.php:92 help/4.php:14
msgid "Exit preferences"
msgstr "Kilépés a beállításokból"
15 years ago
#: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
#: mobile/functions.php:234
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
15 years ago
#: prefs.php:102 tt-rss.php:196
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Billentyűparancsok"
15 years ago
#: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
15 years ago
#: prefs.php:110
msgid "Feeds"
msgstr "Hírcsatornák"
15 years ago
#: prefs.php:112 help/4.php:11
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
15 years ago
#: prefs.php:117 help/4.php:13
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
15 years ago
#: prefs.php:140 tt-rss.php:99
#, fuzzy
15 years ago
msgid "Fatal Exception"
msgstr "Végzetes Hiba"
15 years ago
#: register.php:152
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
15 years ago
#: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
#: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
#: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:954
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
15 years ago
#: register.php:176
msgid ""
"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
"password is sent."
msgstr ""
15 years ago
"Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
"fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
"belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
15 years ago
#: register.php:182
msgid "Desired login:"
msgstr "Felhasználói név:"
15 years ago
#: register.php:185
msgid "Check availability"
msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
15 years ago
#: register.php:187
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
15 years ago
#: register.php:190
msgid "How much is two plus two:"
msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
15 years ago
#: register.php:193
msgid "Submit registration"
msgstr "Regisztráció elküldése"
15 years ago
#: register.php:211
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
15 years ago
#: register.php:226
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
15 years ago
#: register.php:244
msgid "Registration failed."
msgstr "Regisztráció sikertelen."
15 years ago
#: register.php:328
msgid "Account created successfully."
msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
15 years ago
#: register.php:350
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
15 years ago
#: tt-rss.php:118
msgid "Comments?"
msgstr "Hozzászólások?"
15 years ago
#: tt-rss.php:131
msgid "Offline reading"
msgstr ""
15 years ago
#: tt-rss.php:138
msgid "Cancel synchronization"
msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
15 years ago
#: tt-rss.php:141
msgid "Synchronize"
msgstr "Szinkronizálás"
15 years ago
#: tt-rss.php:143
msgid "Remove stored data"
msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
15 years ago
#: tt-rss.php:145
msgid "Go offline"
msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
15 years ago
#: tt-rss.php:151
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
15 years ago
#: tt-rss.php:158
msgid "Go online"
msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
15 years ago
#: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
msgid "tag cloud"
msgstr "címkefelhő"
15 years ago
#: tt-rss.php:179
msgid "Search..."
msgstr "Keresés..."
15 years ago
#: tt-rss.php:180
msgid "Feed actions:"
msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
15 years ago
#: tt-rss.php:181
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
15 years ago
#: tt-rss.php:182
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
15 years ago
#: tt-rss.php:183
msgid "Rescore feed"
msgstr ""
15 years ago
#: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:465 modules/pref-feeds.php:1193
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"
15 years ago
#: tt-rss.php:186
msgid "All feeds:"
msgstr "Az összes hírcsatorna:"
15 years ago
#: tt-rss.php:188 help/3.php:44
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
15 years ago
#: tt-rss.php:190
msgid "Other actions:"
msgstr "Egyéb műveletek:"
15 years ago
#: tt-rss.php:193
msgid "Create filter..."
msgstr "Szűrő létrehozása..."
15 years ago
#: tt-rss.php:194
msgid "Reset UI layout"
msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
15 years ago
#: tt-rss.php:195
msgid "Reset category order"
msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
15 years ago
#: tt-rss.php:205
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
15 years ago
#: tt-rss.php:208
#, fuzzy
msgid "Show articles"
msgstr "Tárolt hírek"
15 years ago
#: tt-rss.php:210
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptív"
15 years ago
#: tt-rss.php:211
msgid "All Articles"
msgstr "Minden hír"
15 years ago
#: tt-rss.php:214
msgid "Ignore Scoring"
msgstr ""
15 years ago
#: tt-rss.php:215 modules/pref-feeds.php:1316 modules/pref-feeds.php:1377
msgid "Updated"
msgstr "Frissített"
#: tt-rss.php:218
#, fuzzy
15 years ago
msgid "Sort articles"
msgstr "Tárolt hírek"
#: tt-rss.php:221 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
15 years ago
#: modules/pref-filters.php:469
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
15 years ago
#: tt-rss.php:223
msgid "Score"
msgstr ""
15 years ago
#: tt-rss.php:227 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:524
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
15 years ago
#: tt-rss.php:238 tt-rss.php:252
msgid "No feed selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
15 years ago
#: tt-rss.php:242
msgid "Drag me to resize panels"
msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
15 years ago
#: update.php:19
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
#: update.php:44
msgid "Database Updater"
msgstr "Adatbázis-frissítő"
15 years ago
#: update.php:85
msgid "Could not update database"
msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
#: update.php:88
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
msgstr ""
15 years ago
#: update.php:89
msgid ", found: "
msgstr ""
15 years ago
#: update.php:92
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
15 years ago
#: update.php:102
msgid "Please backup your database before proceeding."
msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
15 years ago
#: update.php:104
#, php-format
msgid ""
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
"<b>%d</b>)."
msgstr ""
"A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
"to <b>%d</b>)."
15 years ago
#: update.php:118
msgid "Perform updates"
msgstr "Frissítések végrehajtása"
15 years ago
#: update.php:123
msgid "Performing updates..."
msgstr "Frissítések folyamatban..."
15 years ago
#: update.php:129
#, php-format
msgid "Updating to version %d..."
msgstr "Frissítés %d verzióra..."
15 years ago
#: update.php:142
msgid "Checking version... "
msgstr "Verzió ellenőrzése"
15 years ago
#: update.php:148
msgid "OK!"
msgstr "OK!"
15 years ago
#: update.php:150
msgid "ERROR!"
msgstr "HIBA!"
15 years ago
#: update.php:158
#, php-format
msgid ""
15 years ago
"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
"\t\t\tversion <b>%d</b>."
msgstr ""
15 years ago
#: modules/help.php:6
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
15 years ago
#: modules/help.php:17
msgid "Help topic not found."
msgstr "Súgótéma nem tlálható."
15 years ago
#: modules/opml_domdoc.php:52 modules/opml_domxml.php:54
#, fuzzy, php-format
msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
15 years ago
#: modules/opml_domdoc.php:101 modules/opml_domxml.php:103
#, fuzzy
msgid "is already imported."
msgstr "Már importálva."
15 years ago
#: modules/opml_domdoc.php:121 modules/opml_domxml.php:122
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "OK!"
15 years ago
#: modules/opml_domdoc.php:130 modules/opml_domxml.php:134
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
15 years ago
#: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:138
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
15 years ago
#: modules/opml_domxml.php:131
msgid "Error: can't find body element."
msgstr ""
15 years ago
#: modules/popup-dialog.php:7
#, fuzzy
msgid "OPML Import"
msgstr "Importálás"
15 years ago
#: modules/popup-dialog.php:34
#, fuzzy
msgid "Importing using DOMXML."
msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
15 years ago
#: modules/popup-dialog.php:40
#, fuzzy
msgid "Importing using DOMDocument."
msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
#: modules/popup-dialog.php:68
msgid "Settings Profiles"
msgstr ""
15 years ago
#: modules/popup-dialog.php:75
#, fuzzy
msgid "Create profile"
msgstr "Szűrő létrehozása"
15 years ago
#: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
#, fuzzy
msgid "(active)"
msgstr "Adaptív"
#: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:377
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:455 modules/pref-feeds.php:1136
#: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
#: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolít"
15 years ago
#: modules/popup-dialog.php:150
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Adaptív"
15 years ago
#: modules/popup-dialog.php:163
msgid "Published Articles"
msgstr "Publikált Hírek"
15 years ago
#: modules/popup-dialog.php:168
#, fuzzy
msgid "Your Published articles feed URL is:"
msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
#: modules/popup-dialog.php:177 modules/popup-dialog.php:204
15 years ago
#, fuzzy
msgid "Generate new URL"
msgstr "Generált hírcsatorna"
#: modules/popup-dialog.php:190
msgid "Public OPML URL"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:195
#, fuzzy
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
#: modules/popup-dialog.php:217
15 years ago
msgid "Notice"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:223
msgid ""
15 years ago
"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
"process or contact instance owner."
msgstr ""
15 years ago
"A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
"nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
"folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
#: modules/popup-dialog.php:227 modules/popup-dialog.php:247
15 years ago
msgid "Last update:"
msgstr "Legutóbbi frissítés:"
#: modules/popup-dialog.php:235
msgid ""
15 years ago
"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
"seeing this dialog is probably a bug."
msgstr ""
15 years ago
"Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
"üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
#: modules/popup-dialog.php:243
15 years ago
msgid ""
"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
"contact instance owner."
msgstr ""
"A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
"összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
"szerver tulajdonosával!"
#: modules/popup-dialog.php:266
15 years ago
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
#: modules/popup-dialog.php:275 modules/pref-feeds.php:197
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:488 modules/pref-filters.php:407
msgid "Feed"
msgstr "Hírcsatorna"
#: modules/popup-dialog.php:278 modules/pref-feeds.php:213
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:502
msgid "URL:"
msgstr "Hírcsatorna URL:"
#: modules/popup-dialog.php:287 modules/pref-feeds.php:225
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:514
msgid "Place in category:"
msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
#: modules/popup-dialog.php:295 modules/pref-feeds.php:332
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:558 modules/pref-prefs.php:235
#: modules/pref-users.php:142
msgid "Authentication"
msgstr "Azonosítás"
#: modules/popup-dialog.php:310
15 years ago
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
#: modules/popup-dialog.php:316 modules/popup-dialog.php:376
15 years ago
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
#: modules/popup-dialog.php:317
15 years ago
#, fuzzy
msgid "More feeds"
msgstr "Hírcsatornák..."
#: modules/popup-dialog.php:318 modules/popup-dialog.php:378
#: modules/popup-dialog.php:452 modules/popup-dialog.php:570
#: modules/popup-dialog.php:639 modules/pref-feeds.php:468
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:623 modules/pref-filters.php:160
#: modules/pref-users.php:181
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: modules/popup-dialog.php:325
15 years ago
msgid "Feed Browser"
msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
#: modules/popup-dialog.php:344 modules/popup-dialog.php:386
#: modules/popup-dialog.php:451 modules/pref-feeds.php:1177
15 years ago
#: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
#: modules/pref-users.php:361
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: modules/popup-dialog.php:348
15 years ago
#, fuzzy
msgid "Popular feeds"
msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
#: modules/popup-dialog.php:349
15 years ago
#, fuzzy
msgid "Feed archive"
msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
#: modules/popup-dialog.php:352
15 years ago
#, fuzzy
msgid "limit:"
msgstr "Határ:"
#: modules/popup-dialog.php:398
15 years ago
msgid "Look for"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:405
15 years ago
#, fuzzy
msgid "match on"
msgstr "ha egyezik ezzel:"
#: modules/popup-dialog.php:410
15 years ago
msgid "Title or content"
msgstr "Cím vagy tartalom"
#: modules/popup-dialog.php:415
15 years ago
msgid "Limit search to:"
msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
#: modules/popup-dialog.php:431
15 years ago
msgid "This feed"
msgstr "Ez a hírcsatorna"
#: modules/popup-dialog.php:465
15 years ago
msgid "Create Filter"
msgstr "Szárő létrehozása"
#: modules/popup-dialog.php:484 modules/pref-filters.php:42
15 years ago
#: modules/pref-filters.php:406
msgid "Match"
msgstr "Egyezés"
#: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:54
15 years ago
#: modules/pref-filters.php:441
msgid "before"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:55
15 years ago
#: modules/pref-filters.php:442
msgid "after"
msgstr "elteltével"
#: modules/popup-dialog.php:505 modules/pref-filters.php:68
15 years ago
msgid "Check it"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:508 modules/pref-filters.php:71
15 years ago
msgid "on field"
msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
#: modules/popup-dialog.php:514 modules/pref-filters.php:77
15 years ago
msgid "in"
msgstr "itt"
#: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-filters.php:82
15 years ago
msgid "Perform Action"
msgstr "Műveletek"
#: modules/popup-dialog.php:536 modules/pref-filters.php:102
15 years ago
msgid "with parameters:"
msgstr "Beállítás:"
#: modules/popup-dialog.php:549 modules/pref-feeds.php:355
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-filters.php:121
#: modules/pref-users.php:164
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: modules/popup-dialog.php:555 modules/pref-filters.php:133
15 years ago
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#: modules/popup-dialog.php:558 modules/pref-filters.php:142
15 years ago
msgid "Inverse match"
msgstr "Fordított egyezés"
#: modules/popup-dialog.php:568
15 years ago
msgid "Create"
msgstr "Létrehoz"
#: modules/popup-dialog.php:582
15 years ago
msgid "Update Errors"
msgstr "Frissítési hiba"
#: modules/popup-dialog.php:585
15 years ago
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
#: modules/popup-dialog.php:611
15 years ago
msgid "Edit Tags"
msgstr "Címkék szerkesztése"
#: modules/popup-dialog.php:616
15 years ago
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
#: modules/popup-dialog.php:638 modules/pref-feeds.php:467
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:621 modules/pref-filters.php:157
#: modules/pref-users.php:179
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: modules/popup-dialog.php:647
#, fuzzy
15 years ago
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Címkefelhő"
#: modules/popup-dialog.php:650
15 years ago
msgid "Showing most popular tags "
msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
#: modules/popup-dialog.php:651
15 years ago
#, fuzzy
msgid "more tags"
msgstr "nincs címke"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:4
msgid "Check to enable field"
msgstr ""
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:187
msgid "Feed Editor"
msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:242
msgid "Link to feed:"
msgstr "Hírcsatornához csatol:"
#: modules/pref-feeds.php:259
msgid "Not linked"
msgstr "Nem linkelt"
#: modules/pref-feeds.php:310 modules/pref-feeds.php:537
msgid "using"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:322 modules/pref-feeds.php:549
msgid "Article purging:"
msgstr "Régi hírek törlése:"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:369 modules/pref-feeds.php:582
#, fuzzy
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:380 modules/pref-feeds.php:587
msgid "Right-to-left content"
msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:392 modules/pref-feeds.php:593
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:405 modules/pref-feeds.php:599
msgid "Always display image attachments"
msgstr ""
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:427 modules/pref-feeds.php:607
msgid "Cache images locally"
msgstr "Képek helyi tárolása"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:439
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "Művelet"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:453
msgid "Replace"
msgstr ""
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:478
msgid "Multiple Feed Editor"
msgstr ""
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:842 modules/pref-feeds.php:889
msgid "All done."
msgstr "Kész."
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:920
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:923
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:926
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:949
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1033
msgid "Category editor"
msgstr "Kategória-szerkesztő"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1056
#, php-format
msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1077
msgid "Create category"
msgstr "Kategória létrehozása"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1130
msgid "No feed categories defined."
msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1160
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
"Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1181 help/3.php:45 help/4.php:22
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1184
#, fuzzy
msgid "Edit feeds"
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1189
msgid "Edit categories"
msgstr "Kategóriák szerkesztése"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1198
#, fuzzy
msgid "More actions..."
msgstr "Műveletek"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1202
msgid "Manual purge"
msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1206
msgid "Clear feed data"
msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:324
msgid "Rescore articles"
msgstr ""
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1296
msgid "Show last article times"
msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1313 modules/pref-feeds.php:1373
msgid "Last&nbsp;Article"
msgstr "Utolsó&nbsp;Hír"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1398 modules/pref-filters.php:487
#: modules/pref-users.php:467
msgid "Click to edit"
msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1412
#, php-format
msgid "(linked to %s)"
msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1439
#, fuzzy
msgid "You don't have any subscribed feeds."
msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1441
#, fuzzy
msgid "No matching feeds found."
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1447
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1470
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1475
msgid "Export OPML"
msgstr "Exportálás OPML-be"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1478
msgid "Firefox Integration"
msgstr "Firefox-integráció"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1480
msgid ""
"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
"link below."
msgstr ""
"Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
"hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
15 years ago
#: modules/pref-feeds.php:1487
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
#: modules/pref-feeds.php:1502
15 years ago
msgid ""
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
"by anyone who knows the URL specified below."
msgstr ""
"A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
"bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
#: modules/pref-feeds.php:1505 modules/pref-feeds.php:1510
15 years ago
msgid "Display URL"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:1507
#, fuzzy
msgid ""
"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
"knows the URL below."
msgstr ""
"A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
"bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
#: modules/pref-feeds.php:1613
15 years ago
#, fuzzy, php-format
msgid "%d archived articles"
msgstr "Csillagos hírek"
#: modules/pref-feeds.php:1642
15 years ago
msgid "No feeds found."
msgstr "Nem található hírcsatorna."
15 years ago
#: modules/pref-filters.php:23
msgid "Filter Editor"
msgstr "Szűrők módosítása"
15 years ago
#: modules/pref-filters.php:212
#, php-format
msgid "Saved filter <b>%s</b>"
msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
15 years ago
#: modules/pref-filters.php:266
#, php-format
msgid "Created filter <b>%s</b>"
msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
15 years ago
#: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
msgid "Create filter"
msgstr "Szűrő létrehozása"
15 years ago
#: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztése"
15 years ago
#: modules/pref-filters.php:408
msgid "Field"
msgstr "Mező"
15 years ago
#: modules/pref-filters.php:409
msgid "Params"
msgstr "Paraméterek"
15 years ago
#: modules/pref-filters.php:476
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Kikapcsolva)"
15 years ago
#: modules/pref-filters.php:492
msgid "(Inverse)"
msgstr "(Fordított)"
15 years ago
#: modules/pref-filters.php:512
msgid "No filters defined."
msgstr "Nincs szűrő definiálva."
15 years ago
#: modules/pref-filters.php:514
msgid "No matching filters found."
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
15 years ago
#: modules/pref-labels.php:102
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
15 years ago
#: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
msgid "Create label"
msgstr "Címke létrehozása"
15 years ago
#: modules/pref-labels.php:143
msgid "Clear colors"
msgstr "Színek visszaállítása"
15 years ago
#: modules/pref-labels.php:223
msgid "Click to change color"
msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
15 years ago
#: modules/pref-labels.php:246
msgid "No labels defined."
msgstr "Nincs címke definiálva."
15 years ago
#: modules/pref-labels.php:248
msgid "No matching labels found."
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
15 years ago
#: modules/pref-labels.php:306
msgid "custom color:"
msgstr "egyéni szín:"
15 years ago
#: modules/pref-labels.php:307
msgid "foreground"
msgstr "előtér"
15 years ago
#: modules/pref-labels.php:308
msgid "background"
msgstr "háttér"
15 years ago
#: modules/pref-prefs.php:37
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
15 years ago
#: modules/pref-prefs.php:42
msgid "New password cannot be blank."
msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
15 years ago
#: modules/pref-prefs.php:47
msgid "Entered passwords do not match."
msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
15 years ago
#: modules/pref-prefs.php:74
msgid "Password has been changed."
msgstr "A jelszó megváltoztatva."
15 years ago
#: modules/pref-prefs.php:76
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "A régi jelszó helytelen."
15 years ago
#: modules/pref-prefs.php:104
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Beállítások elmentve."
15 years ago
#: modules/pref-prefs.php:120
#, php-format
15 years ago
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
15 years ago
#: modules/pref-prefs.php:131
msgid "E-mail has been changed."
msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
15 years ago
#: modules/pref-prefs.php:171
msgid ""
15 years ago
"Your password is at default value, \n"
"\t\t\t\t\t\tplease change it."
msgstr ""
15 years ago
"A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
"\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
15 years ago
#: modules/pref-prefs.php:198
msgid "Personal data"
msgstr "Személyes adatok"
15 years ago
#: modules/pref-prefs.php:205
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
15 years ago
#: modules/pref-prefs.php:216
msgid "Access level"
msgstr "Hozzáférési szint"
#: modules/pref-prefs.php:229
msgid "Change e-mail"
msgstr "E-mail megváltoztatása"
#: modules/pref-prefs.php:237
msgid "Old password"
msgstr "Régi jelszó"
#: modules/pref-prefs.php:244
msgid "New password"
msgstr "Új jelszó"
#: modules/pref-prefs.php:252
msgid "Confirm password"
msgstr "Jelszó még egyszer"
15 years ago
#: modules/pref-prefs.php:268
msgid "Change password"
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
15 years ago
#: modules/pref-prefs.php:323
msgid "Select theme"
msgstr "Stílusválasztó"
15 years ago
#: modules/pref-prefs.php:383 modules/pref-prefs.php:388
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
15 years ago
#: modules/pref-prefs.php:385 modules/pref-prefs.php:388
msgid "No"
msgstr "Nem"
15 years ago
#: modules/pref-prefs.php:409
msgid "Save configuration"
msgstr "Beállítások mentése"
#: modules/pref-prefs.php:412
msgid "Manage profiles"
msgstr ""
15 years ago
#: modules/pref-prefs.php:415
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Alapértelmezett beállítások"
15 years ago
#: modules/pref-users.php:7
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
15 years ago
#: modules/pref-users.php:17
msgid "User details"
msgstr "Felhasználói adatok"
15 years ago
#: modules/pref-users.php:31
msgid "User not found"
msgstr "Felhasználó nem találhat"
15 years ago
#: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
msgid "Registered"
msgstr "Regisztrált"
15 years ago
#: modules/pref-users.php:51
msgid "Last logged in"
msgstr "Utolsó belépés"
15 years ago
#: modules/pref-users.php:58
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
15 years ago
#: modules/pref-users.php:62
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
15 years ago
#: modules/pref-users.php:108
msgid "User Editor"
msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
15 years ago
#: modules/pref-users.php:145
msgid "Access level: "
msgstr "Hozzáférési szint:"
15 years ago
#: modules/pref-users.php:158
msgid "Change password to"
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
15 years ago
#: modules/pref-users.php:167
msgid "E-mail: "
msgstr "E-mail:"
15 years ago
#: modules/pref-users.php:201
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
#: modules/pref-users.php:249
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr ""
15 years ago
"A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
15 years ago
#: modules/pref-users.php:256
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
15 years ago
#: modules/pref-users.php:260
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
15 years ago
#: modules/pref-users.php:280
#, php-format
msgid ""
15 years ago
"Changed password of user <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
msgstr ""
15 years ago
"A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
15 years ago
#: modules/pref-users.php:284
#, php-format
msgid "Notifying <b>%s</b>."
msgstr ""
15 years ago
#: modules/pref-users.php:321
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
15 years ago
#: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
msgid "Create user"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
15 years ago
#: modules/pref-users.php:374
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Napi"
15 years ago
#: modules/pref-users.php:380
msgid "Reset password"
msgstr "Jelszó reset"
15 years ago
#: modules/pref-users.php:426
msgid "Login"
msgstr "Belépés"
15 years ago
#: modules/pref-users.php:427
msgid "Access Level"
msgstr "Hozzáférési szint"
15 years ago
#: modules/pref-users.php:429
msgid "Last login"
msgstr "Utolsó belépés"
15 years ago
#: modules/pref-users.php:487
msgid "No users defined."
msgstr "Nincs megadva felhasználó."
15 years ago
#: modules/pref-users.php:489
msgid "No matching users found."
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
15 years ago
#: help/2.php:1
msgid "Content filtering"
msgstr "Tartalomszűrő"
15 years ago
#: help/2.php:3
msgid ""
"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
"is done once, when new article is imported to the database from the "
"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
msgstr ""
15 years ago
#: help/2.php:5
msgid ""
"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
"and for some specific feed."
msgstr ""
15 years ago
#: help/2.php:7
msgid ""
"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
"considered when article is being imported and all actions executed in "
"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
"containing string XYZZY in title."
msgstr ""
15 years ago
#: help/2.php:9
msgid "See also:"
msgstr "Lásd még:"
15 years ago
#: help/3.php:1 help/4.php:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Billentyűparancsok"
15 years ago
#: help/3.php:5
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
15 years ago
#: help/3.php:8
msgid "Move between feeds"
msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
15 years ago
#: help/3.php:9
msgid "Move between articles"
msgstr "Mozgás hírek között"
15 years ago
#: help/3.php:10
msgid "Show search dialog"
msgstr "Keresőmező megjelenítése"
15 years ago
#: help/3.php:13
msgid "Active article actions"
msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
15 years ago
#: help/3.php:16
msgid "Toggle starred"
msgstr "Csillagoz"
15 years ago
#: help/3.php:17
msgid "Toggle published"
msgstr "Publikált"
15 years ago
#: help/3.php:18
msgid "Toggle unread"
msgstr "Olvasatlannak jelöl"
15 years ago
#: help/3.php:19
msgid "Edit tags"
msgstr "Címkék szerkesztése"
15 years ago
#: help/3.php:20
msgid "Open article in new window"
msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
15 years ago
#: help/3.php:21
msgid "Mark articles below/above active one as read"
msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
15 years ago
#: help/3.php:22
msgid "Scroll article content"
msgstr "Hírtartalom görgetése"
15 years ago
#: help/3.php:26 help/4.php:30
msgid "Other actions"
msgstr "Egyéb műveletek"
15 years ago
#: help/3.php:29
msgid "Select article under mouse cursor"
msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
15 years ago
#: help/3.php:32
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Oldalablak összecsukása"
15 years ago
#: help/3.php:33
msgid "Toggle category reordering mode"
msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
15 years ago
#: help/3.php:34 help/4.php:34
msgid "Display this help dialog"
msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
15 years ago
#: help/3.php:39
msgid "Feed actions"
msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
15 years ago
#: help/3.php:42
msgid "Update active feed"
msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
15 years ago
#: help/3.php:43
msgid "Update all feeds"
msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
15 years ago
#: help/3.php:46
msgid "Edit feed"
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
15 years ago
#: help/3.php:47
msgid "Sort by name or unread count"
msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
15 years ago
#: help/3.php:48
msgid "Hide visible read articles"
msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
15 years ago
#: help/3.php:49
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Olvasottá tesz"
15 years ago
#: help/3.php:50
#, fuzzy
msgid "Reverse headlines order"
msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
15 years ago
#: help/3.php:51
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
15 years ago
#: help/3.php:52
msgid "If viewing category, (un)collapse it"
msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
15 years ago
#: help/3.php:55 help/4.php:5
msgid "Go to..."
msgstr "Ugrás ide..."
15 years ago
#: help/3.php:62
msgid "Tag cloud"
msgstr "Címkefelhő"
15 years ago
#: help/3.php:69 help/4.php:41
msgid "Press any key to close this window."
msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
15 years ago
#: help/4.php:9
msgid "My Feeds"
msgstr "Saját hírcsatornák"
15 years ago
#: help/4.php:10
msgid "Other Feeds"
msgstr "Egyéb hírcsatornák"
15 years ago
#: help/4.php:19
msgid "Panel actions"
msgstr "Panelműveletek"
#: help/4.php:23
msgid "Top 25 feeds"
msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
15 years ago
#: help/4.php:24
msgid "Edit feed categories"
msgstr "Kategóriák szerkesztése"
15 years ago
#: help/4.php:33
msgid "Focus search (if present)"
msgstr ""
15 years ago
#: help/4.php:39
msgid ""
"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
"configuration and your access level."
msgstr ""
15 years ago
#: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
#: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
#: mobile/prefs.php:25
msgid "Home"
msgstr ""
15 years ago
#: mobile/functions.php:392
msgid "Nothing found (click to reload feed)."
msgstr ""
15 years ago
#: mobile/prefs.php:30
#, fuzzy
msgid "Enable categories"
msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
15 years ago
#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
#: mobile/prefs.php:46
msgid "ON"
msgstr ""
15 years ago
#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
#: mobile/prefs.php:46
msgid "OFF"
msgstr ""
15 years ago
#: mobile/prefs.php:35
#, fuzzy
msgid "Show images in posts"
msgstr "Képek rejtése a hírekben"
15 years ago
#: mobile/prefs.php:40
#, fuzzy
msgid "Hide read feeds"
msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
15 years ago
#: mobile/prefs.php:45
#, fuzzy
msgid "Sort feeds by unread count"
msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
15 years ago
#: functions.js:1315
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
15 years ago
#: functions.js:1350
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
msgstr ""
15 years ago
"Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
15 years ago
#: functions.js:1354
msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
15 years ago
#: functions.js:1377
#, fuzzy
15 years ago
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
15 years ago
#: functions.js:1386
#, fuzzy
15 years ago
msgid "Can't subscribe to the specified URL."
msgstr ""
"Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
15 years ago
#: functions.js:1389
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
15 years ago
#: functions.js:1952
msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr ""
15 years ago
#: functions.js:1989
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %d feed(s)."
msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
15 years ago
#: functions.js:1999 functions.js:2030 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
#: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1831
15 years ago
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
15 years ago
#: functions.js:2014
msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed."
msgstr ""
15 years ago
#: functions.js:2066
#, fuzzy
15 years ago
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
15 years ago
#: functions.js:2098
#, fuzzy
15 years ago
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
15 years ago
#: functions.js:2100
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr ""
15 years ago
#: functions.js:2117
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Adja meg címke nevét:"
15 years ago
#: functions.js:2122
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
15 years ago
#: functions.js:2162 tt-rss.js:568
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
15 years ago
#: offline.js:636
msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
msgstr ""
15 years ago
"Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem töltődtek "
"le."
15 years ago
#: offline.js:677
msgid "Synchronizing feeds..."
msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
15 years ago
#: offline.js:696
msgid "Synchronizing categories..."
msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
15 years ago
#: offline.js:714
msgid "Synchronizing labels..."
msgstr "Címkék szinkronizálása..."
15 years ago
#: offline.js:733
msgid "Synchronizing articles..."
msgstr "Hírek szinkronizálása..."
15 years ago
#: offline.js:778
msgid "Synchronizing articles (%d)..."
msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
15 years ago
#: offline.js:806
msgid "Last sync: %s"
msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
15 years ago
#: offline.js:835
msgid "Last sync: Error receiving data."
msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
15 years ago
#: offline.js:888
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Szinkronizálás..."
15 years ago
#: offline.js:1195
msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
15 years ago
#: offline.js:1223
msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
15 years ago
#: offline.js:1655
msgid "Last sync: Cancelled."
msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
15 years ago
#: offline.js:1672
msgid ""
"This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
"Continue?"
msgstr ""
"Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
"eltávolítja. Biztosan folytatja?"
15 years ago
#: offline.js:1743
msgid ""
"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
msgstr ""
"A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
"üzemmódba?"
15 years ago
#: prefs.js:233
msgid "Error: No feed URL given."
msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
15 years ago
#: prefs.js:235
msgid "Error: Invalid feed URL."
msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
15 years ago
#: prefs.js:263
#, fuzzy
msgid "Can't add profile: no name specified."
msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
15 years ago
#: prefs.js:285
msgid "Can't add category: no name specified."
msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
15 years ago
#: prefs.js:307
msgid "Please enter login:"
msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
15 years ago
#: prefs.js:314
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
15 years ago
#: prefs.js:438
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
15 years ago
#: prefs.js:454
msgid "No labels are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott címke."
15 years ago
#: prefs.js:468
msgid "Remove selected users?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
15 years ago
#: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
msgid "No users are selected."
msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
15 years ago
#: prefs.js:503
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
15 years ago
#: prefs.js:519 prefs.js:888
msgid "No filters are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
15 years ago
#: prefs.js:538
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
15 years ago
#: prefs.js:572
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
15 years ago
#: prefs.js:578
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
15 years ago
#: prefs.js:600
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr ""
"Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
15 years ago
#: prefs.js:632
msgid ""
15 years ago
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
15 years ago
#: prefs.js:648
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hír."
15 years ago
#: prefs.js:660
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
15 years ago
#: prefs.js:678
msgid "No categories are selected."
msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
15 years ago
#: prefs.js:745
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
15 years ago
#: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
msgid "Please select only one user."
msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
15 years ago
#: prefs.js:828
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
15 years ago
#: prefs.js:893
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
15 years ago
#: prefs.js:969
msgid "No OPML file to upload."
msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
15 years ago
#: prefs.js:1229
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
15 years ago
#: prefs.js:1641
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
msgstr ""
15 years ago
"Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
"újra?"
15 years ago
#: prefs.js:1678
#, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
"Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
"újra?"
#: prefs.js:1714
15 years ago
msgid "Save current configuration?"
msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
#: prefs.js:1815
15 years ago
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr ""
#: prefs.js:1838
15 years ago
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
#: prefs.js:1857
15 years ago
msgid "Remove filter %s?"
msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
16 years ago
#: prefs.js:1918
15 years ago
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
16 years ago
#: prefs.js:1998
15 years ago
msgid "Reset label colors to default?"
msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
16 years ago
#: prefs.js:2023
15 years ago
msgid "Please enter new label foreground color:"
msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
16 years ago
#: prefs.js:2025
15 years ago
msgid "Please enter new label background color:"
msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
#: prefs.js:2157
15 years ago
#, fuzzy
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
#: prefs.js:2173
15 years ago
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr ""
15 years ago
#: tt-rss.js:74
msgid "display feeds"
msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
15 years ago
#: tt-rss.js:251
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
15 years ago
#: tt-rss.js:557
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
15 years ago
#: tt-rss.js:562 tt-rss.js:755 tt-rss.js:930
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
15 years ago
#: tt-rss.js:618
msgid "Reset category order?"
msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
15 years ago
#: tt-rss.js:727 tt-rss.js:740
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
15 years ago
#: tt-rss.js:760
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
#: tt-rss.js:925
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr ""
15 years ago
#: tt-rss.js:935
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr ""
15 years ago
#: viewfeed.js:528 viewfeed.js:592
msgid "Star article"
msgstr "Hír csillagozása"
15 years ago
#: viewfeed.js:577
msgid "Unstar article"
msgstr "Csillagot levesz a hírről"
15 years ago
#: viewfeed.js:585 viewfeed.js:652
msgid "Please wait..."
msgstr "Kérem várjon..."
15 years ago
#: viewfeed.js:648
msgid "Unpublish article"
msgstr "Publikálás visszavonása"
15 years ago
#: viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 viewfeed.js:1097
#: viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 viewfeed.js:1394
msgid "No articles are selected."
msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
15 years ago
#: viewfeed.js:1256
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
15 years ago
#: viewfeed.js:1298
#, fuzzy
msgid "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
15 years ago
#: viewfeed.js:1300
#, fuzzy
msgid "Delete %d selected articles?"
msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
15 years ago
#: viewfeed.js:1348
#, fuzzy
msgid "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
15 years ago
#: viewfeed.js:1351
msgid "Move %d archived articles back?"
msgstr ""
15 years ago
#: viewfeed.js:1401
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
15 years ago
#: viewfeed.js:1977
msgid "No article is selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hír."
15 years ago
#: viewfeed.js:2018
msgid "No articles found to mark"
msgstr "Nincs megjelölendő hír."
15 years ago
#: viewfeed.js:2020
msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
15 years ago
#: viewfeed.js:2255
msgid "Please enter a note for this article:"
msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
15 years ago
#~ msgid "Adding feed..."
#~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
15 years ago
#~ msgid "Adding feed category..."
#~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
15 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Adding profile..."
#~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
15 years ago
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
15 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Assign score to article:"
#~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
15 years ago
#~ msgid "Assign selected articles to label?"
#~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
15 years ago
#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
#~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
15 years ago
#~ msgid "Category reordering disabled"
#~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
15 years ago
#~ msgid "Category reordering enabled"
#~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
15 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Changing password..."
#~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
15 years ago
#~ msgid "Clearing feed..."
#~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
15 years ago
#~ msgid "Clearing selected feed..."
#~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
15 years ago
#~ msgid "comments"
#~ msgstr "hozzászólások"
15 years ago
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
15 years ago
#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
#~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
15 years ago
#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
#~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
15 years ago
#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
#~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
15 years ago
#~ msgid "Entire feed"
#~ msgstr "Egész hírcsatornát"
15 years ago
#~ msgid "Error while trying to load more headlines"
#~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
15 years ago
#~ msgid "Failed to load article in new window"
#~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
15 years ago
#~ msgid "Failed to open window for the article"
#~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
15 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
15 years ago
#~ msgid "Loading feed list..."
#~ msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
15 years ago
#~ msgid "Local data removed."
#~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
15 years ago
#~ msgid "Mark as read:"
#~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
15 years ago
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
15 years ago
#~ msgid "Please wait until operation finishes."
#~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
15 years ago
#~ msgid "Purging selected feed..."
#~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
15 years ago
#~ msgid "Remove selected articles from label?"
#~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
15 years ago
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
15 years ago
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
15 years ago
#~ msgid "Removing offline data..."
#~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
15 years ago
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
15 years ago
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
15 years ago
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
15 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
15 years ago
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
15 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
#~ msgstr ""
#~ "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
#, fuzzy
15 years ago
#~ msgid "Rescoring articles..."
#~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
15 years ago
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
15 years ago
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
15 years ago
#~ msgid "Saving feed..."
#~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
15 years ago
#~ msgid "Saving feeds..."
#~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
#~ msgid "Saving filter..."
#~ msgstr "Szűrő mentése..."
#~ msgid "Saving user..."
#~ msgstr "Felhasználó mentése..."
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Kiválasztottakat"
#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
#~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
#~ msgid "Trying to change e-mail..."
#~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
#, fuzzy
15 years ago
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Tárolt hírek"
#~ msgid ""
#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
#~ msgstr ""
#~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
#~ msgid "Display original article content"
#~ msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
#~ msgid "All feeds updated."
#~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
#~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
#~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
#~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
#~ msgid "Published feed URL changed."
#~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
#~ msgid "Trying to change password..."
#~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
#~ msgid "You can't clear this type of feed."
#~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
#~ msgid "Clear articles"
#~ msgstr "Hírek törlése"
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Kész."
#~ msgid "Visit official site"
#~ msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Bezár"
#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
#~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Stílusok"
#~ msgid "Change theme"
#~ msgstr "Stílus megváltozatása"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide read items"
#~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
#~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Keresési találatok"
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Keresés"
#~ msgid "Order:"
#~ msgstr "Rendezés:"
#~ msgid "browse more"
#~ msgstr "összes címke megjelenítése"
#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
#~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Legfelső"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Mutasd"
#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
#~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
#~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
#~ msgid "(Hidden)"
#~ msgstr "(Rejtett)"
#~ msgid "Recategorize"
#~ msgstr "Újrakategorizálálása"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Egyéb:"
#~ msgid "Generate another link"
#~ msgstr "Másik cím generálása"
#~ msgid "View feeds"
#~ msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
#~ msgid "View tags"
#~ msgstr "Címkék megtekintése"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Vissza"
#~ msgid "View:"
#~ msgstr "Nézet"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Frissítés"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Oldal"
#, fuzzy
#~ msgid "Back to feedlist"
#~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "Címkék"
#~ msgid "Mark as unread"
#~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
#~ msgid "Where:"
#~ msgstr "Ahol:"
#~ msgid "Match on:"
#~ msgstr "Egyezés ezzel:"
#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
#~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to view"
#~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
#, fuzzy
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
#, fuzzy
#~ msgid "description"
#~ msgstr "Kiválasztottakat"
#~ msgid "Loading help..."
#~ msgstr "Segítség betöltése..."
#~ msgid "Saving label..."
#~ msgstr "Címke mentése"
#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
#~ msgid "Feed information:"
#~ msgstr "Feed információ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Site:"
#~ msgstr "Cím:"
#, fuzzy
#~ msgid "Last updated:"
#~ msgstr "Frissítve"
#~ msgid "Other feeds: Top 25"
#~ msgstr "Más feedek: Top 25"
#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
#~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
#~ msgid "Top 25"
#~ msgstr "Top 25"
#~ msgid "Content Filtering"
#~ msgstr "Tartalomszűrő"
#~ msgid "Label Editor"
#~ msgstr "Címke Szerkesztő"
#~ msgid "User Manager"
#~ msgstr "Felhasználók kezelése"
#~ msgid "Toggle:"
#~ msgstr "Megjelöl:"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editáld a feedet"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Leiratkozás"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Olvasottá tesz"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
#, fuzzy
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
#, fuzzy
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
#, fuzzy
#~ msgid "Match "
#~ msgstr "Egyezés"
#, fuzzy
#~ msgid "Unread articles"
#~ msgstr "Tárolt hírek"
#, fuzzy
#~ msgid "Title contains"
#~ msgstr "Cím vagy tartalom"
#, fuzzy
#~ msgid "Content contains"
#~ msgstr "Tartalomszűrő"
#~ msgid "Caption"
#~ msgstr "Aláírás"
#, fuzzy
#~ msgid "Match SQL"
#~ msgstr "Egyezés"
#, fuzzy
#~ msgid "[No caption]"
#~ msgstr "Aláírás"
#, fuzzy
#~ msgid "Match all unread articles:"
#~ msgstr "Tárolt hírek"
#, fuzzy
#~ msgid "Search to label"
#~ msgstr "Címke készítése"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Label"
#~ msgstr "Címke készítése"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Teszt"
#, fuzzy
#~ msgid "Perform action"
#~ msgstr "Művelet"
#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "Kategória:"
#~ msgid "Caption:"
#~ msgstr "Aláírás:"
#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Egyezés"
#~ msgid "Action:"
#~ msgstr "Művelet:"
#~ msgid "Params:"
#~ msgstr "Paraméterek"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Cím:"
#, fuzzy
#~ msgid "Update using:"
#~ msgstr "Frissítés"
#~ msgid "Change password:"
#~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
#, fuzzy
#~ msgid "Update errors"
#~ msgstr "Frissítési hiba"
#~ msgid "This page"
#~ msgstr "Ez az oldalt"
#~ msgid "Below active article"
#~ msgstr "Aktív hír alatt"
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Következő oldal"
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Előző oldal"
#~ msgid "First page"
#~ msgstr "Első oldal"