You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tt-rss/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po

2978 lines
75 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-13 13:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
"Last-Translator: MoJo2009\n"
"Language-Team: HUNGARIAN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
#: backend.php:106
msgid "Use default"
msgstr "Alapértelmezett beállítás"
#: backend.php:107
msgid "Never purge"
msgstr "Sose töröld a régi híreket"
#: backend.php:108
msgid "1 week old"
msgstr "1 hetes"
#: backend.php:109
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 hetes"
#: backend.php:110
msgid "1 month old"
msgstr "1 hónapos"
#: backend.php:111
msgid "2 months old"
msgstr "2 hónapos"
#: backend.php:112
msgid "3 months old"
msgstr "3 hónapos"
#: backend.php:115
msgid "Default interval"
msgstr "Frissítési intervallum:"
#: backend.php:116
msgid "Disable updates"
msgstr "Frissítések kikapcsolása"
#: backend.php:117
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Minden 15 percben"
#: backend.php:118
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Minden 30 percben"
#: backend.php:119
msgid "Hourly"
msgstr "Óránként"
#: backend.php:120
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Minden 4 órában"
#: backend.php:121
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Minden 12 órában"
#: backend.php:122
msgid "Daily"
msgstr "Napi"
#: backend.php:123
msgid "Weekly"
msgstr "Heti"
#: backend.php:126 tt-rss.php:222 modules/pref-prefs.php:290
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: backend.php:127
msgid "Magpie"
msgstr "Magpie"
#: backend.php:128
msgid "SimplePie"
msgstr "SimplePie"
#: backend.php:137 modules/pref-users.php:126
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#: backend.php:138
msgid "Power User"
msgstr "Kiemelt felhasználó"
#: backend.php:139
msgid "Administrator"
msgstr "Adminisztrátor"
#: errors.php:3
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#: errors.php:5
msgid ""
"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
"doesn't seem to support it."
msgstr ""
"A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
"ezt nem támogatja."
#: errors.php:8
msgid ""
"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
"seem to support them."
msgstr ""
"A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
"böngésződ nem támogatja a sütiket."
#: errors.php:11
msgid "Backend sanity check failed"
msgstr ""
#: errors.php:13
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr ""
#: errors.php:15
msgid ""
"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
"update&lt;/a&gt;."
msgstr ""
#: errors.php:17
msgid "Request not authorized."
msgstr "Engedély nélküli kérés"
#: errors.php:19
msgid "No operation to perform."
msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
#: errors.php:21
msgid ""
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
#: errors.php:23
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
#: errors.php:25
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
#: errors.php:27
msgid ""
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
"\t\tofficial site for more information."
msgstr ""
"A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
"meg \n"
"\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
#: errors.php:32
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
#: functions.php:1874
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr ""
#: functions.php:1934
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
#: functions.php:2889 modules/popup-dialog.php:234
#: modules/pref-filters.php:416
msgid "All feeds"
msgstr "Összes hírcsatorna"
#: functions.php:2921 functions.php:2960 functions.php:4323 functions.php:4351
#: modules/backend-rpc.php:766 modules/pref-feeds.php:1266
msgid "Uncategorized"
msgstr "Kategorizálatlan"
#: functions.php:2950 functions.php:3565 modules/backend-rpc.php:771
#: mobile/functions.php:170
msgid "Special"
msgstr "Kiemelt"
#: functions.php:2952 functions.php:3567 prefs.php:116
#: modules/backend-rpc.php:776 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
msgid "Labels"
msgstr "Címkék"
#: functions.php:2997 localized_js.php:155 help/3.php:59 offline.js:494
#: offline.js:1427
msgid "Starred articles"
msgstr "Csillagos hírek"
#: functions.php:2999 modules/pref-feeds.php:1410 help/3.php:60
msgid "Published articles"
msgstr "Publikált hírek"
#: functions.php:3001 help/3.php:58
msgid "Fresh articles"
msgstr "Friss hírek"
#: functions.php:3003 localized_js.php:40 help/3.php:57 offline.js:489
#: offline.js:1429
msgid "All articles"
msgstr "Az összes hír"
#: functions.php:3005
#, fuzzy
msgid "Archived articles"
msgstr "Tárolt hírek"
#: functions.php:4076
msgid "Generated feed"
msgstr "Generált hírcsatorna"
#: functions.php:4081 functions.php:5406 localized_js.php:150
#: modules/pref-feeds.php:1017 modules/pref-feeds.php:1230
#: modules/pref-filters.php:369 modules/pref-labels.php:183
#: modules/pref-users.php:419 offline.js:409
msgid "Select:"
msgstr "Kiválaszt:"
#: functions.php:4082 localized_js.php:39 modules/pref-feeds.php:1018
#: modules/pref-feeds.php:1231 modules/pref-filters.php:370
#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
msgid "All"
msgstr "Mind"
#: functions.php:4083 functions.php:4100 localized_js.php:173 tt-rss.php:215
msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"
#: functions.php:4084 localized_js.php:74
msgid "Invert"
msgstr "Fordított"
#: functions.php:4085 localized_js.php:100 modules/pref-feeds.php:1019
#: modules/pref-feeds.php:1232 modules/pref-filters.php:371
#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
msgid "None"
msgstr "Kijelölés törlése"
#: functions.php:4093 localized_js.php:35 tt-rss.php:179 offline.js:185
msgid "Actions..."
msgstr "Műveletek"
#: functions.php:4099 localized_js.php:152
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Kiválasztott legyen:"
#: functions.php:4101 localized_js.php:154 tt-rss.php:214
msgid "Starred"
msgstr "Csillagos"
#: functions.php:4102
msgid "Published"
msgstr "Publikált"
#: functions.php:4103
msgid "Selection:"
msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
#: functions.php:4104 localized_schema.php:16 tt-rss.php:189 tt-rss.php:232
msgid "Mark as read"
msgstr "Olvasottá tesz"
#: functions.php:4110
msgid "Archive"
msgstr ""
#: functions.php:4112
#, fuzzy
msgid "Move back"
msgstr "Vissza"
#: functions.php:4113
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Alapértelmezett"
#: functions.php:4118
msgid "Assign label:"
msgstr "Besorolás címke alá:"
#: functions.php:4159 localized_js.php:56
msgid "Click to collapse category"
msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
#: functions.php:4369
msgid "No feeds to display."
msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
#: functions.php:4386
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
#: functions.php:4531
msgid "audio/mpeg"
msgstr "audio/mpeg"
#: functions.php:4657
msgid " - "
msgstr "-"
#: functions.php:4681 functions.php:5434
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
#: functions.php:4689
msgid "Display original article content"
msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
#: functions.php:4696 functions.php:5416
msgid "Show article summary in new window"
msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
#: functions.php:4703 functions.php:5423
msgid "Publish article with a note"
msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
#: functions.php:4720 functions.php:5297
msgid "Originally from:"
msgstr ""
#: functions.php:4733 functions.php:5310
#, fuzzy
msgid "Feed URL"
msgstr "Hírcsatorna"
#: functions.php:4768 functions.php:5340
msgid "unknown type"
msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
#: functions.php:4805 functions.php:5380
msgid "Attachment:"
msgstr "Csatolmány:"
#: functions.php:4807 functions.php:5382
msgid "Attachments:"
msgstr "Csatolmányok:"
#: functions.php:4827 prefs.php:144 tt-rss.php:103 modules/help.php:21
#: modules/popup-dialog.php:26 modules/popup-dialog.php:79
#: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-feeds.php:1070
#: modules/pref-users.php:96
msgid "Close this window"
msgstr "Ablak bezárása"
#: functions.php:4883
msgid "Feed not found."
msgstr "Hírcsatorna nem található"
#: functions.php:4952
msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
#: functions.php:5110 functions.php:5197
msgid "mark as read"
msgstr "olvasottként jelöl"
#: functions.php:5273 functions.php:5280
msgid "Click to expand article"
msgstr "Hír kinyitása"
#: functions.php:5441
msgid "toggle unread"
msgstr "olvasatlanná tesz"
#: functions.php:5460
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
#: functions.php:5463
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
#: functions.php:5466
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
#: functions.php:5470
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter."
msgstr ""
"A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
"Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
"a besoroláshoz használhat Szűrőket."
#: functions.php:5472 localized_js.php:93 offline.js:444
msgid "No articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
#: functions.php:6180 tt-rss.php:194
msgid "Create label..."
msgstr "Új címke létrehozása..."
#: functions.php:6193
msgid "(remove)"
msgstr "(eltávolít)"
#: functions.php:6243
msgid "no tags"
msgstr "nincs címke"
#: functions.php:6272
msgid "edit note"
msgstr "jegyzet szerkesztése"
#: localized_js.php:36
msgid "Adding feed..."
msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
#: localized_js.php:37
msgid "Adding feed category..."
msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
#: localized_js.php:38
msgid "Adding user..."
msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
#: localized_js.php:41
msgid "All feeds updated."
msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
#: localized_js.php:42
msgid "Assign score to article:"
msgstr ""
#: localized_js.php:43
msgid "Assign selected articles to label?"
msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
#: localized_js.php:44 prefs.js:275
msgid "Can't add category: no name specified."
msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
#: localized_js.php:45 functions.js:1348
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
#: localized_js.php:46 prefs.js:217 tt-rss.js:1447
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
#: localized_js.php:47 prefs.js:304
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
#: localized_js.php:48
msgid "Can't open article: received invalid article link"
msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
#: localized_js.php:49
msgid "Can't open article: received invalid XML"
msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
#: localized_js.php:50 functions.js:1383
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
msgstr ""
"Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
#: localized_js.php:51
msgid "Category reordering disabled"
msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
#: localized_js.php:52
msgid "Category reordering enabled"
msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
#: localized_js.php:53
msgid "Changing category of selected feeds..."
msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
#: localized_js.php:54
msgid "Clearing feed..."
msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
#: localized_js.php:55
msgid "Clearing selected feed..."
msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
15 years ago
#: localized_js.php:57
msgid "comments"
msgstr "hozzászólások"
#: localized_js.php:58
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
#: localized_js.php:59
msgid "Could not display article (missing XML object)"
msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
#: localized_js.php:60
msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
#: localized_js.php:61
msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
#: localized_js.php:62 offline.js:638
msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
msgstr ""
"Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem töltődtek "
"le."
#: localized_js.php:63 tt-rss.js:74
msgid "display feeds"
msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
#: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:41
msgid "Entered passwords do not match."
msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
#: localized_js.php:65
msgid "Entire feed"
msgstr "Egész hírcsatornát"
#: localized_js.php:66 tt-rss.js:611
#, php-format
msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
#: localized_js.php:67 prefs.js:571
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
#: localized_js.php:68 prefs.js:247
msgid "Error: Invalid feed URL."
msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
#: localized_js.php:69 prefs.js:245
msgid "Error: No feed URL given."
msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
#: localized_js.php:70
msgid "Error while trying to load more headlines"
msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
#: localized_js.php:71
msgid "Failed to load article in new window"
msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
#: localized_js.php:72
msgid "Failed to open window for the article"
msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
#: localized_js.php:73 prefs.js:593
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr ""
"Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
#: localized_js.php:75 offline.js:1657
msgid "Last sync: Cancelled."
msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
#: localized_js.php:76 offline.js:837
msgid "Last sync: Error receiving data."
msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
#: localized_js.php:77 offline.js:808
#, php-format
msgid "Last sync: %s"
msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
#: localized_js.php:78
msgid "Loading feed list..."
msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
#: localized_js.php:79 prefs.php:65 prefs.php:125 tt-rss.php:67
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Töltés, kérem várjon..."
#: localized_js.php:80
msgid "Local data removed."
msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
#: localized_js.php:81 prefs.js:710
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
#: localized_js.php:82 tt-rss.js:259
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
#: localized_js.php:83 tt-rss.js:791 tt-rss.js:804
#, php-format
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
#: localized_js.php:84 viewfeed.js:1291
#, php-format
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
#: localized_js.php:85
msgid "Mark as read:"
msgstr "Olvasottnak jelöl:"
#: localized_js.php:86 viewfeed.js:2056
#, php-format
msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
#: localized_js.php:87 viewfeed.js:1436
#, php-format
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
#: localized_js.php:88
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
#: localized_js.php:89 functions.js:2165
msgid "New articles available (Click to show)"
msgstr ""
#: localized_js.php:90 modules/pref-prefs.php:36
msgid "New password cannot be blank."
msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
#: localized_js.php:91 viewfeed.js:2013
msgid "No article is selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hír."
#: localized_js.php:92 viewfeed.js:958 viewfeed.js:994 viewfeed.js:1035
#: viewfeed.js:1120 viewfeed.js:1170 viewfeed.js:1323 viewfeed.js:1373
#: viewfeed.js:1429
msgid "No articles are selected."
msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
#: localized_js.php:94 viewfeed.js:2054
msgid "No articles found to mark"
msgstr "Nincs megjelölendő hír."
#: localized_js.php:95 prefs.js:643
msgid "No categories are selected."
msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
#: localized_js.php:96 functions.js:2212 functions.js:2243 prefs.js:550
#: prefs.js:580 prefs.js:612 prefs.js:873 prefs.js:893 prefs.js:1789
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
#: localized_js.php:97 tt-rss.php:240 tt-rss.php:253
msgid "No feed selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
#: localized_js.php:98 prefs.js:514 prefs.js:853
msgid "No filters are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
#: localized_js.php:99 prefs.js:449
msgid "No labels are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott címke."
#: localized_js.php:101 prefs.js:934
msgid "No OPML file to upload."
msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
#: localized_js.php:102 prefs.js:480 prefs.js:763 prefs.js:784 prefs.js:823
msgid "No users are selected."
msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
#: localized_js.php:103 modules/pref-prefs.php:31
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
#: localized_js.php:104 viewfeed.js:2328
msgid "Please enter a note for this article:"
msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
#: localized_js.php:105 prefs.js:210 tt-rss.js:1442
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Adja meg címke nevét:"
#: localized_js.php:106 prefs.js:297
msgid "Please enter login:"
msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
#: localized_js.php:107 prefs.js:1988
msgid "Please enter new label background color:"
msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
#: localized_js.php:108 prefs.js:1986
msgid "Please enter new label foreground color:"
msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
#: localized_js.php:109
msgid "Please select one feed."
msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
#: localized_js.php:110 prefs.js:565
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
#: localized_js.php:111 prefs.js:858
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
#: localized_js.php:112 prefs.js:768 prefs.js:789 prefs.js:828
msgid "Please select only one user."
msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
#: localized_js.php:113 tt-rss.js:581 tt-rss.js:600 tt-rss.js:819
#: tt-rss.js:1008
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
#: localized_js.php:114 viewfeed.js:607 viewfeed.js:675
msgid "Please wait..."
msgstr "Kérem várjon..."
#: localized_js.php:115
msgid "Please wait until operation finishes."
msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
#: localized_js.php:116 localized_schema.php:18 viewfeed.js:566
#: viewfeed.js:682
msgid "Publish article"
msgstr "Hír publikálása"
#: localized_js.php:117
msgid "Published feed URL changed."
msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
#: localized_js.php:118
msgid "Purging selected feed..."
msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
#: localized_js.php:119 prefs.js:1815
#, php-format
msgid "Remove filter %s?"
msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
#: localized_js.php:120
msgid "Remove selected articles from label?"
msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
#: localized_js.php:121 prefs.js:625
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
#: localized_js.php:122 prefs.js:498
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
#: localized_js.php:123 prefs.js:433
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
#: localized_js.php:124 prefs.js:463
msgid "Remove selected users?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
#: localized_js.php:125
msgid "Removing feed..."
msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
#: localized_js.php:126
msgid "Removing filter..."
msgstr "Szűrő eltávolítása..."
#: localized_js.php:127
msgid "Removing offline data..."
msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
#: localized_js.php:128
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
#: localized_js.php:129
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
#: localized_js.php:130
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
#: localized_js.php:131
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
#: localized_js.php:132 prefs.js:1640
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
msgstr ""
"Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
"újra?"
#: localized_js.php:133 prefs.js:1796
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
#: localized_js.php:134 tt-rss.js:1013
#, php-format
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr ""
#: localized_js.php:135 prefs.js:1773
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr ""
#: localized_js.php:136
msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
msgstr ""
#: localized_js.php:137
msgid "Rescoring articles..."
msgstr ""
#: localized_js.php:138 tt-rss.js:661
msgid "Reset category order?"
msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
#: localized_js.php:139 prefs.js:1961
msgid "Reset label colors to default?"
msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
#: localized_js.php:140 prefs.js:793
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
#: localized_js.php:141
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
#: localized_js.php:142 prefs.js:1192
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
#: localized_js.php:143 prefs.js:1876
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
#: localized_js.php:144 prefs.js:1677
msgid "Save current configuration?"
msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
#: localized_js.php:145
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Hírcímkék mentése..."
#: localized_js.php:146
msgid "Saving feed..."
msgstr "Hírcsatorna mentése..."
#: localized_js.php:147
msgid "Saving feeds..."
msgstr "Hírcsatornák mentése..."
#: localized_js.php:148
msgid "Saving filter..."
msgstr "Szűrő mentése..."
#: localized_js.php:149
msgid "Saving user..."
msgstr "Felhasználó mentése..."
#: localized_js.php:151
msgid "Selection"
msgstr "Kiválasztottakat"
#: localized_js.php:153 viewfeed.js:549 viewfeed.js:614
msgid "Star article"
msgstr "Hír csillagozása"
#: localized_js.php:156 functions.js:1387
msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
#: localized_js.php:157 offline.js:1197
msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
#: localized_js.php:158 offline.js:890
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Szinkronizálás..."
#: localized_js.php:159 offline.js:735
msgid "Synchronizing articles..."
msgstr "Hírek szinkronizálása..."
#: localized_js.php:160 offline.js:780
#, php-format
msgid "Synchronizing articles (%d)..."
msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
#: localized_js.php:161 offline.js:698
msgid "Synchronizing categories..."
msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
#: localized_js.php:162 offline.js:679
msgid "Synchronizing feeds..."
msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
#: localized_js.php:163 offline.js:716
msgid "Synchronizing labels..."
msgstr "Címkék szinkronizálása..."
#: localized_js.php:164 tt-rss.php:170 tt-rss.js:79
msgid "tag cloud"
msgstr "címkefelhő"
#: localized_js.php:165 offline.js:1674
msgid ""
"This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
"Continue?"
msgstr ""
"Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
"eltávolítja. Biztosan folytatja?"
#: localized_js.php:166 offline.js:1745
msgid ""
"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
msgstr ""
"A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
"üzemmódba?"
#: localized_js.php:167
msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
#: localized_js.php:168 offline.js:1225
msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
#: localized_js.php:169
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
#: localized_js.php:170
msgid "Trying to change e-mail..."
msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
#: localized_js.php:171
msgid "Trying to change password..."
msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
#: localized_js.php:172 viewfeed.js:670
msgid "Unpublish article"
msgstr "Publikálás visszavonása"
#: localized_js.php:174 viewfeed.js:598
msgid "Unstar article"
msgstr "Csillagot levesz a hírről"
#: localized_js.php:175 prefs.js:1846 tt-rss.js:587 tt-rss.js:683
#, php-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
#: localized_js.php:176 prefs.js:533
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
#: localized_js.php:177
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
#: localized_js.php:178 tt-rss.js:605
msgid "You can't clear this type of feed."
msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
#: localized_js.php:179 tt-rss.js:824
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
#: localized_js.php:180 tt-rss.js:1003
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr ""
#: localized_js.php:181 tt-rss.js:576
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
#: localized_js.php:182
msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
msgstr ""
"Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
#: localized_js.php:183
msgid ""
"You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
"switch it into offline mode again. Go online?"
msgstr ""
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:224 modules/popup-dialog.php:224
#: modules/pref-feeds.php:1243 modules/pref-feeds.php:1302
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: localized_schema.php:10
msgid "Title or Content"
msgstr "Cím vagy tartalom"
#: localized_schema.php:11
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:225
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
#: localized_schema.php:13
msgid "Article Date"
msgstr "Hír dátuma"
#: localized_schema.php:15
msgid "Filter article"
msgstr "Hír szűrése"
#: localized_schema.php:17
msgid "Set starred"
msgstr "Csillagoz"
#: localized_schema.php:19
msgid "Assign tags"
msgstr "Címke hozzáadása"
#: localized_schema.php:20
msgid "Assign label"
msgstr "Címke hozzáadása"
#: localized_schema.php:24
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: localized_schema.php:26
msgid "Allow duplicate posts"
msgstr "Dupla postok engedélyezése"
#: localized_schema.php:27
msgid ""
"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
"different feeds to appear only once."
msgstr ""
#: localized_schema.php:28
msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
#: localized_schema.php:29
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
#: localized_schema.php:30
msgid ""
"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
"your configured e-mail address"
msgstr ""
"Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
"mail címére.."
#: localized_schema.php:31
msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
#: localized_schema.php:32
msgid "Update post on checksum change"
msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
#: localized_schema.php:33
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
#: localized_schema.php:34
msgid "Enable offline reading"
msgstr ""
#: localized_schema.php:35
msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
msgstr ""
"Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a Google "
"Gears használatával."
#: localized_schema.php:37
msgid "Interface"
msgstr "Kezelőfelület"
#: localized_schema.php:39
msgid "Combined feed display"
msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
#: localized_schema.php:40
msgid ""
"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
"headlines and article content"
msgstr ""
"A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
"egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
#: localized_schema.php:41
msgid "Default article limit"
msgstr "Hírek maximális száma"
#: localized_schema.php:42
msgid ""
"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
"disables)."
msgstr ""
"A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - kikapcsolva)."
#: localized_schema.php:43
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
#: localized_schema.php:44
msgid "Enable search toolbar"
msgstr "Keresőmező engedélyezése"
#: localized_schema.php:45
msgid "Hide feeds with no unread messages"
msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
#: localized_schema.php:46
msgid "Mark articles as read automatically"
msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
#: localized_schema.php:47
msgid ""
"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
msgstr ""
"Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
"üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
"böngészi."
#: localized_schema.php:48
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
#: localized_schema.php:49
msgid ""
"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
"feed with unread articles."
msgstr ""
"Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
"be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
#: localized_schema.php:50
msgid "Open article links in new browser window"
msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
#: localized_schema.php:51
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
#: localized_schema.php:52
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
#: localized_schema.php:53
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
#: localized_schema.php:54
msgid "User stylesheet URL"
msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
#: localized_schema.php:55
msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
msgstr ""
"Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
#: localized_schema.php:56
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
#: localized_schema.php:57
msgid "Hide feedlist"
msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
#: localized_schema.php:58
msgid ""
"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
"for small screens."
msgstr ""
"Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
"közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező felhasználók "
"számára hasznos."
#: localized_schema.php:59
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
#: localized_schema.php:60
msgid ""
"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
"grouped by feeds"
msgstr ""
"Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
"szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
#: localized_schema.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
#: localized_schema.php:64
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Feketelistás címkék"
#: localized_schema.php:65
msgid ""
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
"separated list)."
msgstr ""
"Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
"elemek vesszővel elválasztva)"
#: localized_schema.php:66
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
#: localized_schema.php:67
msgid "Enable feed icons"
msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
#: localized_schema.php:68
msgid "Enable labels"
msgstr "Címkék engedélyezése"
#: localized_schema.php:69
msgid ""
"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
"with caution."
msgstr ""
"Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
"felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
"kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
#: localized_schema.php:70
msgid "Long date format"
msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
#: localized_schema.php:71
msgid "Set articles as unread on update"
msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
#: localized_schema.php:72
msgid "Short date format"
msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
#: localized_schema.php:73
msgid "Show additional information in feedlist"
msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
#: localized_schema.php:74
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
#: localized_schema.php:75
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
"Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
"kivételével."
#: localized_schema.php:76
msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
#: localized_schema.php:77
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
#: localized_schema.php:78
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
#: localized_schema.php:79
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
#: localized_schema.php:80
msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
msgstr ""
"Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
#: localized_schema.php:81
msgid "Enable inline MP3 player"
msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
#: localized_schema.php:82
msgid ""
"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
msgstr ""
"A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
"lejátszásához."
#: localized_schema.php:83
msgid "Do not show images in articles"
msgstr "Képek rejtése a hírekben"
#: localized_schema.php:84
msgid "Enable external API"
msgstr ""
#: login_form.php:105 modules/popup-dialog.php:120 modules/pref-feeds.php:296
#: modules/pref-feeds.php:493 mobile/login_form.php:38
msgid "Login:"
msgstr "Felhasználó:"
#: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:122 modules/pref-feeds.php:301
#: modules/pref-feeds.php:499 mobile/login_form.php:43
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: login_form.php:112
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
#: login_form.php:128 mobile/login_form.php:28
msgid "Log in"
msgstr "Belépés mint"
#: login_form.php:131 register.php:148
msgid "Create new account"
msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
#: login_form.php:145
msgid "Limit bandwidth usage"
msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
#: opml.php:99 opml.php:103
msgid "OPML Utility"
msgstr "OMPL-segédprogram"
#: opml.php:124
msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
#: opml.php:128
msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
#: opml.php:132
msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
msgstr ""
"Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés nem "
"található."
#: opml.php:136
msgid "Return to preferences"
msgstr "Vissza a beállításokhoz"
#: prefs.php:72 prefs.php:128 tt-rss.php:75
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
"\t\tbrowser settings."
msgstr ""
"Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
"\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
"\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
#: prefs.php:92 tt-rss.php:114
msgid "Hello,"
msgstr "Üdv,"
#: prefs.php:94 help/4.php:14
msgid "Exit preferences"
msgstr "Kilépés a beállításokból"
#: prefs.php:96 tt-rss.php:124 mobile/functions.php:60
#: mobile/functions.php:234
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
#: prefs.php:104 tt-rss.php:198
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Billentyűparancsok"
#: prefs.php:110 tt-rss.php:116 help/3.php:62 help/4.php:8
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: prefs.php:112
msgid "Feeds"
msgstr "Hírcsatornák"
#: prefs.php:114 help/4.php:11
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
#: prefs.php:119 help/4.php:13
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
#: prefs.php:142 tt-rss.php:101
#, fuzzy
msgid "Fatal Exception"
msgstr "Végzetes Hiba"
#: register.php:152
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
#: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
#: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
#: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:884
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
#: register.php:176
msgid ""
"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
"password is sent."
msgstr ""
"Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
"fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
"belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
#: register.php:182
msgid "Desired login:"
msgstr "Felhasználói név:"
#: register.php:185
msgid "Check availability"
msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
#: register.php:187
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: register.php:190
msgid "How much is two plus two:"
msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
#: register.php:193
msgid "Submit registration"
msgstr "Regisztráció elküldése"
#: register.php:211
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
#: register.php:226
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
#: register.php:244
msgid "Registration failed."
msgstr "Regisztráció sikertelen."
#: register.php:328
msgid "Account created successfully."
msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
#: register.php:350
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
#: tt-rss.php:120
msgid "Comments?"
msgstr "Hozzászólások?"
#: tt-rss.php:133
msgid "Offline reading"
msgstr ""
#: tt-rss.php:140
msgid "Cancel synchronization"
msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
#: tt-rss.php:143
msgid "Synchronize"
msgstr "Szinkronizálás"
#: tt-rss.php:145
msgid "Remove stored data"
msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
#: tt-rss.php:147
msgid "Go offline"
msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
#: tt-rss.php:152
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
#: tt-rss.php:159
msgid "Go online"
msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
#: tt-rss.php:180
msgid "Search..."
msgstr "Keresés..."
#: tt-rss.php:181
msgid "Feed actions:"
msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
#: tt-rss.php:182
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
#: tt-rss.php:183
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
#: tt-rss.php:184
msgid "Clear articles"
msgstr "Hírek törlése"
#: tt-rss.php:185
msgid "Rescore feed"
msgstr ""
#: tt-rss.php:186 modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-feeds.php:1123
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"
#: tt-rss.php:188
msgid "All feeds:"
msgstr "Az összes hírcsatorna:"
#: tt-rss.php:190 help/3.php:44
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
#: tt-rss.php:192
msgid "Other actions:"
msgstr "Egyéb műveletek:"
#: tt-rss.php:195
msgid "Create filter..."
msgstr "Szűrő létrehozása..."
#: tt-rss.php:196
msgid "Reset UI layout"
msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
#: tt-rss.php:197
msgid "Reset category order"
msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
#: tt-rss.php:207
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
#: tt-rss.php:210
#, fuzzy
msgid "Show articles"
msgstr "Tárolt hírek"
#: tt-rss.php:212
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptív"
#: tt-rss.php:213
msgid "All Articles"
msgstr "Minden hír"
#: tt-rss.php:216
msgid "Ignore Scoring"
msgstr ""
#: tt-rss.php:217 modules/pref-feeds.php:1249 modules/pref-feeds.php:1310
msgid "Updated"
msgstr "Frissített"
#: tt-rss.php:220
#, fuzzy
msgid "Sort articles"
msgstr "Tárolt hírek"
#: tt-rss.php:223 modules/popup-dialog.php:305 modules/pref-filters.php:51
#: modules/pref-filters.php:464
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: tt-rss.php:225
msgid "Score"
msgstr ""
#: tt-rss.php:229 modules/pref-feeds.php:253 modules/pref-feeds.php:456
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: tt-rss.php:244
msgid "Drag me to resize panels"
msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
#: update.php:19
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
#: update.php:44
msgid "Database Updater"
msgstr "Adatbázis-frissítő"
#: update.php:85
msgid "Could not update database"
msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
#: update.php:88
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
msgstr ""
#: update.php:89
msgid ", found: "
msgstr ""
#: update.php:92
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
#: update.php:102
msgid "Please backup your database before proceeding."
msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
#: update.php:104
#, php-format
msgid ""
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
"<b>%d</b>)."
msgstr ""
"A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
"to <b>%d</b>)."
#: update.php:118
msgid "Perform updates"
msgstr "Frissítések végrehajtása"
#: update.php:123
msgid "Performing updates..."
msgstr "Frissítések folyamatban..."
#: update.php:129
#, php-format
msgid "Updating to version %d..."
msgstr "Frissítés %d verzióra..."
#: update.php:142
msgid "Checking version... "
msgstr "Verzió ellenőrzése"
#: update.php:148
msgid "OK!"
msgstr "OK!"
#: update.php:150
msgid "ERROR!"
msgstr "HIBA!"
#: update.php:158
#, php-format
msgid ""
"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
"\t\t\tversion <b>%d</b>."
msgstr ""
#: modules/help.php:6
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
#: modules/help.php:17
msgid "Help topic not found."
msgstr "Súgótéma nem tlálható."
#: modules/opml_domdoc.php:54
#, php-format
msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
#: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
msgid "Already imported."
msgstr "Már importálva."
#: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
msgid "Done."
msgstr "Kész."
#: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
#: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
#: modules/opml_domxml.php:56
#, php-format
msgid "Adding category <b>%s</b>."
msgstr ""
#: modules/opml_domxml.php:136
msgid "Error: can't find body element."
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:8
msgid "Published Articles"
msgstr "Publikált Hírek"
#: modules/popup-dialog.php:13
#, fuzzy
msgid "Your Published articles feed URL is:"
msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
#: modules/popup-dialog.php:22
#, fuzzy
msgid "Generate new URL"
msgstr "Generált hírcsatorna"
#: modules/popup-dialog.php:35
msgid "Notice"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:41
msgid ""
"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
"process or contact instance owner."
msgstr ""
"A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
"nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
"folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
#: modules/popup-dialog.php:45 modules/popup-dialog.php:65
msgid "Last update:"
msgstr "Legutóbbi frissítés:"
#: modules/popup-dialog.php:53
msgid ""
"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
"seeing this dialog is probably a bug."
msgstr ""
"Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
"üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
#: modules/popup-dialog.php:61
msgid ""
"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
"contact instance owner."
msgstr ""
"A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
"összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
"szerver tulajdonosával!"
#: modules/popup-dialog.php:75
msgid "Visit official site"
msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
#: modules/popup-dialog.php:88
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
#: modules/popup-dialog.php:97 modules/pref-feeds.php:154
#: modules/pref-feeds.php:420 modules/pref-filters.php:406
msgid "Feed"
msgstr "Hírcsatorna"
#: modules/popup-dialog.php:100 modules/pref-feeds.php:170
#: modules/pref-feeds.php:434
msgid "URL:"
msgstr "Hírcsatorna URL:"
#: modules/popup-dialog.php:109 modules/pref-feeds.php:182
#: modules/pref-feeds.php:446
msgid "Place in category:"
msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
#: modules/popup-dialog.php:117 modules/pref-feeds.php:289
#: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-prefs.php:238
#: modules/pref-users.php:142
msgid "Authentication"
msgstr "Azonosítás"
#: modules/popup-dialog.php:132
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
#: modules/popup-dialog.php:138 modules/popup-dialog.php:193
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
#: modules/popup-dialog.php:139
#, fuzzy
msgid "More feeds"
msgstr "Hírcsatornák..."
#: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:195
#: modules/popup-dialog.php:268 modules/popup-dialog.php:386
#: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:400
#: modules/pref-feeds.php:555 modules/pref-filters.php:160
#: modules/pref-users.php:181
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: modules/popup-dialog.php:147
msgid "Feed Browser"
msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
#: modules/popup-dialog.php:165 modules/popup-dialog.php:203
#: modules/popup-dialog.php:267 modules/pref-feeds.php:1107
#: modules/pref-filters.php:300 modules/pref-labels.php:131
#: modules/pref-users.php:361
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: modules/popup-dialog.php:169
#, fuzzy
msgid "Popular feeds"
msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
#: modules/popup-dialog.php:170
#, fuzzy
msgid "Feed archive"
msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
#: modules/popup-dialog.php:173
#, fuzzy
msgid "limit:"
msgstr "Határ:"
#: modules/popup-dialog.php:194
msgid "Remove from archive"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:215
msgid "Look for"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:221
#, fuzzy
msgid "match on"
msgstr "ha egyezik ezzel:"
#: modules/popup-dialog.php:226
msgid "Title or content"
msgstr "Cím vagy tartalom"
#: modules/popup-dialog.php:231
msgid "Limit search to:"
msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
#: modules/popup-dialog.php:247
msgid "This feed"
msgstr "Ez a hírcsatorna"
#: modules/popup-dialog.php:281
msgid "Create Filter"
msgstr "Szárő létrehozása"
#: modules/popup-dialog.php:300 modules/pref-filters.php:42
#: modules/pref-filters.php:405
msgid "Match"
msgstr "Egyezés"
#: modules/popup-dialog.php:308 modules/pref-filters.php:54
#: modules/pref-filters.php:436
msgid "before"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:309 modules/pref-filters.php:55
#: modules/pref-filters.php:437
msgid "after"
msgstr "elteltével"
#: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:68
msgid "Check it"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:324 modules/pref-filters.php:71
msgid "on field"
msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
#: modules/popup-dialog.php:330 modules/pref-filters.php:77
msgid "in"
msgstr "itt"
#: modules/popup-dialog.php:335 modules/pref-filters.php:82
msgid "Perform Action"
msgstr "Műveletek"
#: modules/popup-dialog.php:352 modules/pref-filters.php:102
msgid "with parameters:"
msgstr "Beállítás:"
#: modules/popup-dialog.php:365 modules/pref-feeds.php:312
#: modules/pref-feeds.php:508 modules/pref-filters.php:121
#: modules/pref-users.php:164
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: modules/popup-dialog.php:371 modules/pref-filters.php:133
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#: modules/popup-dialog.php:374 modules/pref-filters.php:142
msgid "Inverse match"
msgstr "Fordított egyezés"
#: modules/popup-dialog.php:384
msgid "Create"
msgstr "Létrehoz"
#: modules/popup-dialog.php:398
msgid "Update Errors"
msgstr "Frissítési hiba"
#: modules/popup-dialog.php:401
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
#: modules/popup-dialog.php:419
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: modules/popup-dialog.php:428
msgid "Edit Tags"
msgstr "Címkék szerkesztése"
#: modules/popup-dialog.php:433
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
#: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-feeds.php:399
#: modules/pref-feeds.php:553 modules/pref-filters.php:157
#: modules/pref-users.php:179
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: modules/popup-dialog.php:464
#, fuzzy
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Címkefelhő"
#: modules/popup-dialog.php:467
msgid "Showing most popular tags "
msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
#: modules/popup-dialog.php:468
#, fuzzy
msgid "more tags"
msgstr "nincs címke"
#: modules/pref-feeds.php:4
msgid "Check to enable field"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:144
msgid "Feed Editor"
msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
#: modules/pref-feeds.php:199
msgid "Link to feed:"
msgstr "Hírcsatornához csatol:"
#: modules/pref-feeds.php:216
msgid "Not linked"
msgstr "Nem linkelt"
#: modules/pref-feeds.php:267 modules/pref-feeds.php:469
msgid "using"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:279 modules/pref-feeds.php:481
msgid "Article purging:"
msgstr "Régi hírek törlése:"
#: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:514
#, fuzzy
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
#: modules/pref-feeds.php:337 modules/pref-feeds.php:519
msgid "Right-to-left content"
msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
#: modules/pref-feeds.php:349 modules/pref-feeds.php:525
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
#: modules/pref-feeds.php:362 modules/pref-feeds.php:531
msgid "Always display image attachments"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:384 modules/pref-feeds.php:539
msgid "Cache images locally"
msgstr "Képek helyi tárolása"
#: modules/pref-feeds.php:410
msgid "Multiple Feed Editor"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:772 modules/pref-feeds.php:819
msgid "All done."
msgstr "Kész."
#: modules/pref-feeds.php:850
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
#: modules/pref-feeds.php:853
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
#: modules/pref-feeds.php:856
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
#: modules/pref-feeds.php:879
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
#: modules/pref-feeds.php:963
msgid "Category editor"
msgstr "Kategória-szerkesztő"
#: modules/pref-feeds.php:986
#, php-format
msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
#: modules/pref-feeds.php:1007
msgid "Create category"
msgstr "Kategória létrehozása"
#: modules/pref-feeds.php:1060
msgid "No feed categories defined."
msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
#: modules/pref-feeds.php:1066 modules/pref-filters.php:153
#: modules/pref-filters.php:313 modules/pref-labels.php:140
#: modules/pref-users.php:378
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolít"
#: modules/pref-feeds.php:1090
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
"Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
#: modules/pref-feeds.php:1111 help/3.php:45 help/4.php:22
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
#: modules/pref-feeds.php:1114
#, fuzzy
msgid "Edit feeds"
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
#: modules/pref-feeds.php:1119
msgid "Edit categories"
msgstr "Kategóriák szerkesztése"
#: modules/pref-feeds.php:1229
msgid "Show last article times"
msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
#: modules/pref-feeds.php:1246 modules/pref-feeds.php:1306
msgid "Last&nbsp;Article"
msgstr "Utolsó&nbsp;Hír"
#: modules/pref-feeds.php:1331 modules/pref-filters.php:482
#: modules/pref-users.php:467
msgid "Click to edit"
msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
#: modules/pref-feeds.php:1345
#, php-format
msgid "(linked to %s)"
msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
#: modules/pref-feeds.php:1372
#, fuzzy
msgid "You don't have any subscribed feeds."
msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
#: modules/pref-feeds.php:1374
#, fuzzy
msgid "No matching feeds found."
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
#: modules/pref-feeds.php:1380
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
#: modules/pref-feeds.php:1384
msgid "File:"
msgstr "Fájl:"
#: modules/pref-feeds.php:1387
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
#: modules/pref-feeds.php:1393
msgid "Export OPML"
msgstr "Exportálás OPML-be"
#: modules/pref-feeds.php:1396
msgid "Firefox Integration"
msgstr "Firefox-integráció"
#: modules/pref-feeds.php:1398
msgid ""
"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
"link below."
msgstr ""
"Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
"hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
#: modules/pref-feeds.php:1405
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
#: modules/pref-feeds.php:1416
msgid ""
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
"by anyone who knows the URL specified below."
msgstr ""
"A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
"bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
#: modules/pref-feeds.php:1419
msgid "Display URL"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:1518
#, fuzzy, php-format
msgid "%d archived articles"
msgstr "Csillagos hírek"
#: modules/pref-feeds.php:1542
msgid "No feeds found."
msgstr "Nem található hírcsatorna."
#: modules/pref-filters.php:23
msgid "Filter Editor"
msgstr "Szűrők módosítása"
#: modules/pref-filters.php:208
#, php-format
msgid "Saved filter <b>%s</b>"
msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
#: modules/pref-filters.php:258
#, php-format
msgid "Created filter <b>%s</b>"
msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
#: modules/pref-filters.php:307 help/3.php:31 help/4.php:25
msgid "Create filter"
msgstr "Szűrő létrehozása"
#: modules/pref-filters.php:310 modules/pref-users.php:376
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztése"
#: modules/pref-filters.php:316
msgid "Rescore articles"
msgstr ""
#: modules/pref-filters.php:407
msgid "Field"
msgstr "Mező"
#: modules/pref-filters.php:408
msgid "Params"
msgstr "Paraméterek"
#: modules/pref-filters.php:471
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Kikapcsolva)"
#: modules/pref-filters.php:487
msgid "(Inverse)"
msgstr "(Fordított)"
#: modules/pref-filters.php:507
msgid "No filters defined."
msgstr "Nincs szűrő definiálva."
#: modules/pref-filters.php:509
msgid "No matching filters found."
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
15 years ago
#: modules/pref-labels.php:102
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
#: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
msgid "Create label"
msgstr "Címke létrehozása"
#: modules/pref-labels.php:143
msgid "Clear colors"
msgstr "Színek visszaállítása"
#: modules/pref-labels.php:223
msgid "Click to change color"
msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
#: modules/pref-labels.php:246
msgid "No labels defined."
msgstr "Nincs címke definiálva."
#: modules/pref-labels.php:248
msgid "No matching labels found."
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
#: modules/pref-labels.php:306
msgid "custom color:"
msgstr "egyéni szín:"
#: modules/pref-labels.php:307
msgid "foreground"
msgstr "előtér"
#: modules/pref-labels.php:308
msgid "background"
msgstr "háttér"
#: modules/pref-prefs.php:66
msgid "Password has been changed."
msgstr "A jelszó megváltoztatva."
#: modules/pref-prefs.php:68
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "A régi jelszó helytelen."
#: modules/pref-prefs.php:93
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Beállítások elmentve."
#: modules/pref-prefs.php:108
#, php-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
#: modules/pref-prefs.php:119
msgid "E-mail has been changed."
msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
#: modules/pref-prefs.php:131 modules/pref-prefs.php:189
msgid "The configuration was reset to defaults."
msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
#: modules/pref-prefs.php:174
msgid ""
"Your password is at default value, \n"
"\t\t\t\t\t\tplease change it."
msgstr ""
"A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
"\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
#: modules/pref-prefs.php:201
msgid "Personal data"
msgstr "Személyes adatok"
#: modules/pref-prefs.php:208
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: modules/pref-prefs.php:219
msgid "Access level"
msgstr "Hozzáférési szint"
#: modules/pref-prefs.php:232
msgid "Change e-mail"
msgstr "E-mail megváltoztatása"
#: modules/pref-prefs.php:240
msgid "Old password"
msgstr "Régi jelszó"
#: modules/pref-prefs.php:247
msgid "New password"
msgstr "Új jelszó"
#: modules/pref-prefs.php:255
msgid "Confirm password"
msgstr "Jelszó még egyszer"
#: modules/pref-prefs.php:271
msgid "Change password"
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
#: modules/pref-prefs.php:287
msgid "Themes"
msgstr "Stílusok"
#: modules/pref-prefs.php:288
msgid "Select theme"
msgstr "Stílusválasztó"
#: modules/pref-prefs.php:305
msgid "Change theme"
msgstr "Stílus megváltozatása"
#: modules/pref-prefs.php:374 modules/pref-prefs.php:379
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: modules/pref-prefs.php:376 modules/pref-prefs.php:379
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: modules/pref-prefs.php:400
msgid "Save configuration"
msgstr "Beállítások mentése"
#: modules/pref-prefs.php:403
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Alapértelmezett beállítások"
#: modules/pref-users.php:7
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
#: modules/pref-users.php:17
msgid "User details"
msgstr "Felhasználói adatok"
#: modules/pref-users.php:31
msgid "User not found"
msgstr "Felhasználó nem találhat"
#: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
16 years ago
msgid "Registered"
msgstr "Regisztrált"
#: modules/pref-users.php:51
16 years ago
msgid "Last logged in"
msgstr "Utolsó belépés"
#: modules/pref-users.php:58
16 years ago
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
16 years ago
#: modules/pref-users.php:62
16 years ago
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
16 years ago
#: modules/pref-users.php:108
msgid "User Editor"
msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
#: modules/pref-users.php:145
msgid "Access level: "
msgstr "Hozzáférési szint:"
#: modules/pref-users.php:158
msgid "Change password to"
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
#: modules/pref-users.php:167
msgid "E-mail: "
msgstr "E-mail:"
#: modules/pref-users.php:201
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
#: modules/pref-users.php:249
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr ""
"A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
#: modules/pref-users.php:256
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
#: modules/pref-users.php:260
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
#: modules/pref-users.php:280
#, php-format
msgid ""
"Changed password of user <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
msgstr ""
"A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
#: modules/pref-users.php:284
#, php-format
msgid "Notifying <b>%s</b>."
msgstr ""
#: modules/pref-users.php:321
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
#: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
msgid "Create user"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
#: modules/pref-users.php:374
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Napi"
#: modules/pref-users.php:380
msgid "Reset password"
msgstr "Jelszó reset"
#: modules/pref-users.php:426
msgid "Login"
msgstr "Belépés"
#: modules/pref-users.php:427
msgid "Access Level"
msgstr "Hozzáférési szint"
#: modules/pref-users.php:429
msgid "Last login"
msgstr "Utolsó belépés"
#: modules/pref-users.php:487
msgid "No users defined."
msgstr "Nincs megadva felhasználó."
#: modules/pref-users.php:489
msgid "No matching users found."
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
#: help/2.php:1
msgid "Content filtering"
msgstr "Tartalomszűrő"
#: help/2.php:3
msgid ""
"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
"is done once, when new article is imported to the database from the "
"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
msgstr ""
#: help/2.php:5
msgid ""
"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
"and for some specific feed."
msgstr ""
#: help/2.php:7
msgid ""
"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
"considered when article is being imported and all actions executed in "
"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
"containing string XYZZY in title."
msgstr ""
#: help/2.php:9
msgid "See also:"
msgstr "Lásd még:"
#: help/3.php:1 help/4.php:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Billentyűparancsok"
#: help/3.php:5
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
#: help/3.php:8
msgid "Move between feeds"
msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
#: help/3.php:9
msgid "Move between articles"
msgstr "Mozgás hírek között"
#: help/3.php:10
msgid "Show search dialog"
msgstr "Keresőmező megjelenítése"
#: help/3.php:13
msgid "Active article actions"
msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
#: help/3.php:16
msgid "Toggle starred"
msgstr "Csillagoz"
#: help/3.php:17
msgid "Toggle published"
msgstr "Publikált"
#: help/3.php:18
msgid "Toggle unread"
msgstr "Olvasatlannak jelöl"
#: help/3.php:19
msgid "Edit tags"
msgstr "Címkék szerkesztése"
#: help/3.php:20
msgid "Open article in new window"
msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
#: help/3.php:21
msgid "Mark articles below/above active one as read"
msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
#: help/3.php:22
msgid "Scroll article content"
msgstr "Hírtartalom görgetése"
#: help/3.php:26 help/4.php:30
msgid "Other actions"
msgstr "Egyéb műveletek"
#: help/3.php:29
msgid "Select article under mouse cursor"
msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
#: help/3.php:32
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Oldalablak összecsukása"
#: help/3.php:33
msgid "Toggle category reordering mode"
msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
#: help/3.php:34 help/4.php:34
msgid "Display this help dialog"
msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
#: help/3.php:39
msgid "Feed actions"
msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
#: help/3.php:42
msgid "Update active feed"
msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
#: help/3.php:43
msgid "Update all feeds"
msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
#: help/3.php:46
msgid "Edit feed"
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
#: help/3.php:47
msgid "Sort by name or unread count"
msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
#: help/3.php:48
msgid "Hide visible read articles"
msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
#: help/3.php:49
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Olvasottá tesz"
#: help/3.php:50
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
#: help/3.php:51
msgid "If viewing category, (un)collapse it"
msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
#: help/3.php:54 help/4.php:5
msgid "Go to..."
msgstr "Ugrás ide..."
#: help/3.php:61
msgid "Tag cloud"
msgstr "Címkefelhő"
#: help/3.php:68 help/4.php:41
msgid "Press any key to close this window."
msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
#: help/4.php:9
msgid "My Feeds"
msgstr "Saját hírcsatornák"
#: help/4.php:10
msgid "Other Feeds"
msgstr "Egyéb hírcsatornák"
#: help/4.php:19
msgid "Panel actions"
msgstr "Panelműveletek"
#: help/4.php:23
msgid "Top 25 feeds"
msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
#: help/4.php:24
msgid "Edit feed categories"
msgstr "Kategóriák szerkesztése"
#: help/4.php:33
msgid "Focus search (if present)"
msgstr ""
#: help/4.php:39
msgid ""
"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
"configuration and your access level."
msgstr ""
#: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
#: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
#: mobile/prefs.php:25
msgid "Home"
msgstr ""
#: mobile/functions.php:392
msgid "Nothing found (click to reload feed)."
msgstr ""
#: mobile/prefs.php:30
#, fuzzy
msgid "Enable categories"
msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
#: mobile/prefs.php:46
msgid "ON"
msgstr ""
#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
#: mobile/prefs.php:46
msgid "OFF"
msgstr ""
#: mobile/prefs.php:35
#, fuzzy
msgid "Show images in posts"
msgstr "Képek rejtése a hírekben"
#: mobile/prefs.php:40
#, fuzzy
msgid "Hide read items"
msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
#: mobile/prefs.php:45
#, fuzzy
msgid "Sort feeds by unread count"
msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
#: functions.js:1410
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
#: functions.js:1419
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to the specified URL."
msgstr ""
"Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
#: functions.js:1422
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
#: functions.js:2202
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %d feed(s)."
msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
#: functions.js:2227
#, fuzzy
msgid "Remove selected feeds from archive?"
msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
#: viewfeed.js:1333
#, fuzzy
msgid "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
#: viewfeed.js:1335
#, fuzzy
msgid "Delete %d selected articles?"
msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
#: viewfeed.js:1383
#, fuzzy
msgid "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
#: viewfeed.js:1386
msgid "Move %d archived articles back?"
msgstr ""
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Keresési találatok"
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Keresés"
#~ msgid "Order:"
#~ msgstr "Rendezés:"
#~ msgid "browse more"
#~ msgstr "összes címke megjelenítése"
#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
#~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Legfelső"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Mutasd"
#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
#~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
#~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
#~ msgid "(Hidden)"
#~ msgstr "(Rejtett)"
#~ msgid "Recategorize"
#~ msgstr "Újrakategorizálálása"
#~ msgid "Manual purge"
#~ msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
#~ msgid "Clear feed data"
#~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Egyéb:"
#~ msgid "Generate another link"
#~ msgstr "Másik cím generálása"
#~ msgid "View feeds"
#~ msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
#~ msgid "View tags"
#~ msgstr "Címkék megtekintése"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Vissza"
#~ msgid "View:"
#~ msgstr "Nézet"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Frissítés"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Oldal"
#, fuzzy
#~ msgid "Back to feedlist"
#~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "Címkék"
#~ msgid "Mark as unread"
#~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
#~ msgid "Where:"
#~ msgstr "Ahol:"
#~ msgid "Match on:"
#~ msgstr "Egyezés ezzel:"
#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
#~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to view"
#~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
#, fuzzy
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
#, fuzzy
#~ msgid "description"
#~ msgstr "Kiválasztottakat"
#~ msgid "Loading help..."
#~ msgstr "Segítség betöltése..."
#~ msgid "Saving label..."
#~ msgstr "Címke mentése"
#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
#~ msgid "Feed information:"
#~ msgstr "Feed információ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Site:"
#~ msgstr "Cím:"
#, fuzzy
#~ msgid "Last updated:"
#~ msgstr "Frissítve"
#~ msgid "Other feeds: Top 25"
#~ msgstr "Más feedek: Top 25"
#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
#~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
#~ msgid "Top 25"
#~ msgstr "Top 25"
#~ msgid "Content Filtering"
#~ msgstr "Tartalomszűrő"
#~ msgid "Label Editor"
#~ msgstr "Címke Szerkesztő"
#~ msgid "User Manager"
#~ msgstr "Felhasználók kezelése"
#~ msgid "Toggle:"
#~ msgstr "Megjelöl:"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editáld a feedet"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Leiratkozás"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Olvasottá tesz"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
#, fuzzy
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
#, fuzzy
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
#, fuzzy
#~ msgid "Match "
#~ msgstr "Egyezés"
#, fuzzy
#~ msgid "Unread articles"
#~ msgstr "Tárolt hírek"
#, fuzzy
#~ msgid "Updated articles"
#~ msgstr "Tárolt hírek"
#, fuzzy
#~ msgid "Title contains"
#~ msgstr "Cím vagy tartalom"
#, fuzzy
#~ msgid "Content contains"
#~ msgstr "Tartalomszűrő"
#~ msgid "Caption"
#~ msgstr "Aláírás"
#, fuzzy
#~ msgid "Match SQL"
#~ msgstr "Egyezés"
#, fuzzy
#~ msgid "[No caption]"
#~ msgstr "Aláírás"
#, fuzzy
#~ msgid "Match all unread articles:"
#~ msgstr "Tárolt hírek"
#, fuzzy
#~ msgid "Search to label"
#~ msgstr "Címke készítése"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Label"
#~ msgstr "Címke készítése"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Teszt"
#, fuzzy
#~ msgid "Perform action"
#~ msgstr "Művelet"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Művelet"
#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "Kategória:"
#~ msgid "Caption:"
#~ msgstr "Aláírás:"
#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Egyezés"
#~ msgid "Action:"
#~ msgstr "Művelet:"
#~ msgid "Params:"
#~ msgstr "Paraméterek"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Cím:"
#, fuzzy
#~ msgid "Update using:"
#~ msgstr "Frissítés"
#~ msgid "Change password:"
#~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
#, fuzzy
#~ msgid "Update errors"
#~ msgstr "Frissítési hiba"
#~ msgid "This page"
#~ msgstr "Ez az oldalt"
#~ msgid "Below active article"
#~ msgstr "Aktív hír alatt"
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Következő oldal"
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Előző oldal"
#~ msgid "First page"
#~ msgstr "Első oldal"