Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Tiny Tiny RSS/messages
Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/
master
Weblate 4 years ago
parent cb512d653c
commit 05364e11ed

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:15+0300\n"
"Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي <abdunnasir@althobaity.com>\n"
"Language-Team: Arabic <abdunnasir@althobaity.com>\n"
@ -101,14 +101,20 @@ msgstr "المسؤول"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "التحميل جارٍ. فضلاً انتظر..."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "مشكلة في الاتصال بالخادم"
@ -215,6 +221,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "تحرير هذه الخلاصة..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "إلغاء الاشتراك"
@ -334,7 +341,7 @@ msgstr "ألغ البحث"
msgid "Article"
msgstr "بَنْد"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "إقلب المعلَّم بنجمة"
@ -565,7 +572,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "الدخول:"
@ -641,8 +648,8 @@ msgstr "تم إنشاء التسمية <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "إختر"
@ -895,7 +902,7 @@ msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
msgid "Full name:"
msgstr "الاسم الكامل"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "البريد الإلكتروني"
@ -914,7 +921,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:"
msgstr "كلمة المرور السابقة"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "كلمة المرور الجديدة"
@ -1026,6 +1033,7 @@ msgstr "إمسح"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy
msgid "More info..."
msgstr "معلومات إضافية"
@ -1097,14 +1105,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "كلمة المرور خاطئة"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "لاشيء"
@ -1204,7 +1214,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s على %s في %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "إبحث"
@ -1357,7 +1367,7 @@ msgstr "علِّم البنود المحدَّثة بـ غير مقروءة"
msgid "Place in category:"
msgstr "ضعه في التصنيف:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "اللغة"
@ -1372,7 +1382,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "تنظيف البند:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "الإستيثاق"
@ -1389,15 +1399,17 @@ msgstr "خيارات"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "إحفظ"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "ألغ"
@ -2102,16 +2114,14 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "يجري تعليم جميع البنود مقروءة..."
#: js/Feeds.js:437
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@ -2147,10 +2157,6 @@ msgstr "كل البنود"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "نحو البحث"
@ -2171,6 +2177,10 @@ msgstr "تسمية توضيحية"
msgid "Colors"
msgstr "الألوان"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "العرض في الأمام:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "العرض في الخلفيَّة:"
@ -2188,10 +2198,22 @@ msgstr "لم يتم اختيار أسماء."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "أحذِف الأسماء المختارة؟"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "يجري حذف الأسماء المختارة..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559
#, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2205,10 +2227,6 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019
#, fuzzy
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
@ -2254,12 +2272,20 @@ msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "أحذف التصنيف %s ؟ ستوضع أي خلاصة ضمن هذا التصنيف في \"غير مصنَّف\""
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "يجري حذف التصنيف..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "ألغي الإشتراك في الخلاصات المختارة؟"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "يجري إلغاء الاشتراك في الخلاصات المختارة..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
msgstr "لم تختر خلاصة."
@ -2268,6 +2294,10 @@ msgstr "لم تختر خلاصة."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "أحذف التصنيفات المختارة؟"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "يجري حذف التصنيفات المختارة..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy
msgid "No categories selected."
@ -2281,15 +2311,19 @@ msgstr "تحرير عدة خلاصات"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "أحفظ التغييرات في الخلاصات المختارة؟"
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "إحذف التصنيف"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "أحفظُ البيانات..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "عنوان التصنيف:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "إنشاء التصنيف..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "يجري الاشتراك في الخلاصات..."
@ -2299,25 +2333,31 @@ msgstr "يجري الاشتراك في الخلاصات..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "ضع خلاصة RSS واحدة صحيحة على السطر (لن يجري اكتشاف الخلاصة)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "الخلاصات بلا تحديثات مؤخراً"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "أحذف الخلاصات المختارة؟"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "يجري حذف الخلاصات المختارة..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "إلغاء الإشتراك في الخلاصات المختارة"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "إشترك في الخلاصة"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "الخلاصات المتوفّرة"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "هذه الخلاصة تتطلب الإستيثاق."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2363,14 +2403,14 @@ msgstr "أنت مشترك بالفعل في هذه الخلاصة."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "الخلاصات التي حصلت أخطاء أثناء تحديثها"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "أحذف الخلاصات المختارة؟"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "فضلاً أدخل عنوان التسمية:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "جارٍ حذف الخلاصة..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "حرِّر الخلاصة"
@ -2380,14 +2420,59 @@ msgstr "حرِّر الخلاصة"
msgid "Please select an image file."
msgstr "فضلاً إختر ملف صورة للتحميل."
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d"
#: js/CommonDialogs.js:372
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "إكتمل التحميل."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "إكتمل التحميل."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "أحذف رمز الخلاصة المخزَّن؟"
#: js/CommonDialogs.js:502
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "جارٍ حذف رمز الخلاصة..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "حذف رمز الخلاصة."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "عنوان URL للبند:"
msgid "Upload new icon..."
msgstr "تحميل رمز جديد لهذه الخلاصة؟"
#: js/CommonDialogs.js:597
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "هذه الخلاصة"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "توليد عنوان "
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "محاولة تغيير العنوان..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "لم أتمكن من إنشاء المستخدم <b>%s</b>"
#: js/CommonDialogs.js:626
#, fuzzy
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "يمكنك مشاركة هذا البند بعنوان URL الفريد التالي:"
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
@ -2398,6 +2483,14 @@ msgstr "أحذف التصنيفات المختارة؟"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للخلاصات المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "يجري مسح عناوين URL..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "تم مسح عناوين الـ URL المولَّدة."
#: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
@ -2413,23 +2506,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"هل ترغب حذف الملفات الشخصية المختارة ؟ الملفات الفعالة والافتراضية لن تحذف."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "حذف الملفات الشخصية المختارة..."
#: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "لم تخترملفاً شخصياً."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "إنشاء الملف الشخصي..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(نَشِط)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "حذف الملفات الشخصية المحدَّدة"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "تنشيط الملف الشخصي"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "تفعيل الملف الشخصي المختار ؟"
@ -2452,8 +2545,10 @@ msgstr ""
"المختارة حالياً. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">هذا "
"الملف</a>يمكن استخدامه أساساً والتعديل كما تريد."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274
@ -2468,6 +2563,10 @@ msgstr "أمسح البيانات المخزنة لهذه الإضافة؟"
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "فضلاً إختر ملف OPML أولاً."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "الإستيراد جارٍ ، يرجى الإنتظار..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "إستيراد OPML"
@ -2496,19 +2595,12 @@ msgstr "عنوان URL الظاهر للـ OPML هو :"
msgid "Cancel search"
msgstr "ألغ البحث"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "إعكس"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "حدِّد نقطة"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:618
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "إختر"
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
@ -2518,12 +2610,6 @@ msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2620,10 +2706,18 @@ msgstr "لم يتم اختيار مرشِّحات."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "أجمع المرشِّحات المختارة؟"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "يجري دمج المرشِّحات..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "أحذِف المرشِّحات المختارة؟"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "يجري حذف المرشِّحات المختارة..."
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة للبنود المختارة:"
@ -2641,9 +2735,9 @@ msgstr "عنوان URL للبند:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "مرفقات"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "لا علامات"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2655,6 +2749,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "تعليق"
msgstr[1] "تعليقات"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "حرِّر علامات البند"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "العلامات لهذا البند (مفصولة بفواصل)"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "يجري حفظ علامات البند..."
#: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy
msgid "Debug feed"
@ -2670,6 +2776,10 @@ msgstr "طيّ/بَسْط الشريط الجانبي"
msgid "Please enter username:"
msgstr "فضلاً أدخل اسم المستخدم:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "تتم إضافة المستخدم..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "محرِّر المستخدم"
@ -2688,12 +2798,20 @@ msgstr "فضلاً إختر مستخدماً واحداً فقط."
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "أعيد ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت؟"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "تجري إعادة ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr "أحذف المستخدمين المختارين؟ لن يُحذَف المسؤول الافتراضي ولا حسابك."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "يجري حذف المستخدمين المختارين..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "حرِّر المرشِّح"
@ -2707,15 +2825,37 @@ msgstr "إنشاء مرشِّح"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "لم أجد بنوداً أخيرة/قريبة تطابق هذا المرشِّح."
#: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "البنود المطابقة لهذا المرشِّح:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "تحرير القاعدة"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "أضف قاعدة"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "إعكس مطابقة التعبير العادي"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "لاشيء"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "معلومات إضافية"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "إحفظ القاعدة"
@ -2728,14 +2868,26 @@ msgstr "تحرير الإجراء"
msgid "Add action"
msgstr "أضف إجراء"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "إحذف"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "إحفظ الإجراء"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "أحذف المرشِّح؟"
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "يجري حذف المرشِّح..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "أضِف"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "إحذف"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "إختبر"
@ -2749,19 +2901,28 @@ msgstr "أنشئ"
msgid "Related articles"
msgstr "البنود المشارَكة"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "جارٍ حفظ البند..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "أعد توجيه البند بالبريد"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.js:31
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة لهذا البند:"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "أعد توجيه البند بالبريد"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "أنقر لتوسيع البند"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "شارك البند عبر عنوان URL"
@ -2770,6 +2931,15 @@ msgstr "شارك البند عبر عنوان URL"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "إنشاء عنوان URL مشاركة جديد لهذا البند؟"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟"
@ -2778,6 +2948,84 @@ msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟"
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "إحذف التصنيف"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "إلغاء الإشتراك في الخلاصات المختارة"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "الخلاصات المتوفّرة"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "هذه الخلاصة تتطلب الإستيثاق."
#: js/CommonDialogs.js:502
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "عنوان URL للبند:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "حذف الملفات الشخصية المحدَّدة"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "تنشيط الملف الشخصي"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "إعكس"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "حدِّد نقطة"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "مرفقات"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "لم أجد بنوداً أخيرة/قريبة تطابق هذا المرشِّح."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "عدد البنود التي تعرض في المرة الواحدة"
@ -2802,18 +3050,6 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "تم ضبط تفضيلاتك الآن على القيم الإفتراضية."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "لا علامات"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "حرِّر علامات البند"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "تحرير القاعدة"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "أضف قاعدة"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "ممكَّن"
@ -2823,155 +3059,6 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "مطابقة عكسيَّة"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "العلامات لهذا البند (مفصولة بفواصل)"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "يجري حفظ علامات البند..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "يجري حذف الخلاصات المختارة..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "جارٍ حذف الخلاصة..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "إكتمل التحميل."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "إكتمل التحميل."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "جارٍ حذف رمز الخلاصة..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "حذف رمز الخلاصة."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "أحفظُ البيانات..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "تحميل رمز جديد لهذه الخلاصة؟"
#, fuzzy
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "هذه الخلاصة"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "توليد عنوان "
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "محاولة تغيير العنوان..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "لم أتمكن من إنشاء المستخدم <b>%s</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "يمكنك مشاركة هذا البند بعنوان URL الفريد التالي:"
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "إعكس مطابقة التعبير العادي"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "لاشيء"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "معلومات إضافية"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "إحفظ الإجراء"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "أحذف المرشِّح؟"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "يجري حذف المرشِّح..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "يجري تعليم جميع البنود مقروءة..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "إختر"
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "يجري حذف التصنيف..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "يجري إلغاء الاشتراك في الخلاصات المختارة..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "يجري حذف التصنيفات المختارة..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "إنشاء التصنيف..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "الخلاصات بلا تحديثات مؤخراً"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "يجري دمج المرشِّحات..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "يجري حذف المرشِّحات المختارة..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "يجري مسح عناوين URL..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "تم مسح عناوين الـ URL المولَّدة."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "حذف الملفات الشخصية المختارة..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "إنشاء الملف الشخصي..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "الإستيراد جارٍ ، يرجى الإنتظار..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "العرض في الأمام:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "يجري حذف الأسماء المختارة..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "تتم إضافة المستخدم..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "تجري إعادة ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "يجري حذف المستخدمين المختارين..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "جارٍ حفظ البند..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة لهذا البند:"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "أنقر لتوسيع البند"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Neter <neter@moyat.net>\n"
"Language-Team: Bulgarian <>\n"
@ -99,14 +99,20 @@ msgstr "Администратор"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Комуникационен проблем със сървъра."
@ -213,6 +219,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Редактиране на тази хранилка..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписване"
@ -336,7 +343,7 @@ msgstr "Отмяна на търсенето"
msgid "Article"
msgstr "Статия"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "Превключване със/без звезда"
@ -567,7 +574,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Потребител:"
@ -643,8 +650,8 @@ msgstr "Създаден етикет <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "Избиране"
@ -897,7 +904,7 @@ msgstr "Личните Ви данни са запазени."
msgid "Full name:"
msgstr "Пълно име"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail"
@ -915,7 +922,7 @@ msgstr "Промяната на текущата парола ще забран
msgid "Old password:"
msgstr "Стара парола"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "Нова парола"
@ -1027,6 +1034,7 @@ msgstr "Изчистване"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy
msgid "More info..."
msgstr "още инфо"
@ -1098,14 +1106,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Грешна парола"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Всички"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Нищо"
@ -1205,7 +1215,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s на %s в %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
@ -1358,7 +1368,7 @@ msgstr "Отбелязване на обновените статии като
msgid "Place in category:"
msgstr "Поставяне в категория:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Език"
@ -1373,7 +1383,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Изтриване на статия:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Автентикация"
@ -1390,15 +1400,17 @@ msgstr "Опции"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
@ -2109,16 +2121,14 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..."
#: js/Feeds.js:437
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@ -2157,10 +2167,6 @@ msgstr "Всички статии"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "Синтаксис на търсенето"
@ -2181,6 +2187,10 @@ msgstr "Надпис"
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Преден план:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "Фон:"
@ -2198,10 +2208,22 @@ msgstr "Не са избрани етикети."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Премахване на избраните етикети?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Премахване на избраните етикети..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Клавишни препратки"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559
#, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2215,10 +2237,6 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019
#, fuzzy
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
@ -2266,12 +2284,20 @@ msgstr ""
"Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в "
"\"Без категория\"."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Премахване на категория..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Отписване от избраните хранилки?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Отписване от избраните хранилки..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
msgstr "Не е избрана хранилка."
@ -2280,6 +2306,10 @@ msgstr "Не е избрана хранилка."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Премахване на избраните категории?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Премахване на избраните категории..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy
msgid "No categories selected."
@ -2293,15 +2323,19 @@ msgstr "Редактиране на множество хранилки"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Запазване на промените в избраните хранилки?"
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Премахване на категория"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "Запазване на данни..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Име на категория:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Създаване на категория..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Абониране за хранилки..."
@ -2313,25 +2347,31 @@ msgstr ""
"Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на "
"хранилки)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Хранилки без скорошни обновления"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Клик за редактиране на хранилка"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Отписване от избраните хранилки"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Абониране за хранилка"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Налични хранилки"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2377,14 +2417,14 @@ msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Хранилки с грешки при обновяване"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Премахване на хранилка..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Редактиране на хранилка"
@ -2394,14 +2434,59 @@ msgstr "Редактиране на хранилка"
msgid "Please select an image file."
msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!"
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
#: js/CommonDialogs.js:372
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Качването приключи."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Качването приключи."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?"
#: js/CommonDialogs.js:502
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Премахване икона на хранилка..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Иконата на хранилката е премахната."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "URL на статията:"
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?"
#: js/CommonDialogs.js:597
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Тази хранилка"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Опит за смяна на адрес..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>"
#: js/CommonDialogs.js:626
#, fuzzy
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:"
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
@ -2414,6 +2499,14 @@ msgstr ""
"Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. "
"Продължаване?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Изчистване на URL-и..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Генерираните URL-и са изчистени."
#: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
@ -2430,23 +2523,23 @@ msgstr ""
"Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да "
"бъдат премахнати."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Премахване на избраните профили..."
#: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Не са избрани профили."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Създаване на профил..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(активен)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Премахване на избраните профили"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Активиране на профил"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Активиране на избрания профил?"
@ -2469,8 +2562,10 @@ msgstr ""
"тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
"\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274
@ -2485,6 +2580,10 @@ msgstr "Изчистване на съхранените данни за таз
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!"
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "Внасяне на OPML"
@ -2513,19 +2612,12 @@ msgstr "Вашият публичен OPML URL е:"
msgid "Cancel search"
msgstr "Отмяна на търсенето"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Обръщане"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Задаване на точки"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:618
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Избиране"
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка."
@ -2534,12 +2626,6 @@ msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хра
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Не са намерени статии за показване."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2636,10 +2722,18 @@ msgstr "Не са избрани филтри."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Комбиниране на избраните филтри?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Съединяване на филтри..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Премахване на избраните филтри?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Премахване на избраните филтри..."
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:"
@ -2657,9 +2751,9 @@ msgstr "URL на статията:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Премахване споделянето на тази статия?"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Прикачени"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "няма тагове"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2671,6 +2765,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "коментар"
msgstr[1] "коментара"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Редактиране таговете на статия"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Запазване таговете на статия..."
#: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy
msgid "Debug feed"
@ -2686,6 +2792,10 @@ msgstr "Прибиране/изваждане на страничния пане
msgid "Please enter username:"
msgstr "Моля, въведете потребител:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Добавяне на потребител..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Редактор на потребител"
@ -2704,6 +2814,10 @@ msgstr "Моля, изберете само един потребител!"
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Смяна паролата на избрания потребител?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2712,6 +2826,10 @@ msgstr ""
"Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и "
"Вашият акаунт няма да бъдат премахнати."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Премахване на избраните потребители..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "Редактиране на филтър"
@ -2725,15 +2843,37 @@ msgstr "Създаване на филтър"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Не са намерени скорошни статии, съвпадащи с този филтър."
#: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Редактиране на правило"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Добавяне на правило"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Нищо"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "още инфо"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Запазване на правило"
@ -2746,14 +2886,26 @@ msgstr "Редактиране на действие"
msgid "Add action"
msgstr "Добавяне на действие"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "Запазване на действие"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Премахване на филтър?"
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Премахване на филтър..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Проба"
@ -2766,19 +2918,28 @@ msgstr "Създаване"
msgid "Related articles"
msgstr "Свързани статии"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Запазване бележка на статия..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Препращане на статия по e-mail"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:"
#: plugins/af_readability/init.js:31
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Препращане на статия по e-mail"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Клик за разпъване на статия"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Споделяне на статия чрез URL"
@ -2787,6 +2948,15 @@ msgstr "Споделяне на статия чрез URL"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Генериране на нов споделен URL за тази статия?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Опит за смяна на URL..."
#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "Опит за смяна на URL..."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Премахване споделянето на тази статия?"
@ -2797,6 +2967,84 @@ msgstr ""
"Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. "
"Продължаване?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Премахване на категория"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Отписване от избраните хранилки"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Налични хранилки"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
#: js/CommonDialogs.js:502
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "URL на статията:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Премахване на избраните профили"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Активиране на профил"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Обръщане"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Задаване на точки"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Прикачени"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Не са намерени скорошни статии, съвпадащи с този филтър."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Количество статии за показване наведнъж"
@ -2823,18 +3071,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "няма тагове"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Редактиране таговете на статия"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Редактиране на правило"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Добавяне на правило"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Активирано"
@ -2844,155 +3080,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Обратно съвпадение"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Запазване таговете на статия..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Премахване на хранилка..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Качването приключи."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Качването приключи."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Премахване икона на хранилка..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Иконата на хранилката е премахната."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Запазване на данни..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?"
#, fuzzy
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Тази хранилка"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Опит за смяна на адрес..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:"
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Нищо"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "още инфо"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Запазване на действие"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Премахване на филтър?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Премахване на филтър..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Избиране"
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Премахване на категория..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Отписване от избраните хранилки..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Премахване на избраните категории..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Създаване на категория..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Хранилки без скорошни обновления"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Съединяване на филтри..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Премахване на избраните филтри..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Изчистване на URL-и..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Генерираните URL-и са изчистени."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Премахване на избраните профили..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Създаване на профил..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Преден план:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Премахване на избраните етикети..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Добавяне на потребител..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Премахване на избраните потребители..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Запазване бележка на статия..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Клик за разпъване на статия"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-02 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Marc Bres <marc.bres@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@ -97,14 +97,20 @@ msgstr "Administrador"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Problema de comunicació amb el servidor."
@ -211,6 +217,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Edita aquest canal..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Dóna't de baixa"
@ -330,7 +337,7 @@ msgstr "Cancel·lar cerca"
msgid "Article"
msgstr "Article"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "Commuta els marcats"
@ -559,7 +566,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Usuari:"
@ -637,8 +644,8 @@ msgstr "S'ha creat l'etiqueta <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
@ -863,7 +870,7 @@ msgstr "S'han desat les dades personals."
msgid "Full name:"
msgstr "Nom complet:"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:"
msgstr "Adreça electrònica:"
@ -880,7 +887,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:"
msgstr "Contrasenya antiga:"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:"
msgstr "Contrasenya nova:"
@ -984,6 +991,7 @@ msgstr "Netejar"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..."
msgstr "Més informació..."
@ -1054,14 +1062,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Contrasenya incorrecta"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Tot"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Cap"
@ -1160,7 +1170,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s a %s a %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
@ -1311,7 +1321,7 @@ msgstr "Marcar articles actualitzats com a no llegits"
msgid "Place in category:"
msgstr "Posa'l a la categoria:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
@ -1325,7 +1335,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Neteja d'articles:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
@ -1342,15 +1352,17 @@ msgstr "Opcions"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@ -2054,16 +2066,14 @@ msgstr ""
"Estàs utilitzant la contrasenya per defecte de tt-rss. Si us plau, canvia-la "
"a Preferències (Dades personals / Autentificació)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..."
#: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Marcar %w a %s més antics d'un dia com a llegits?"
@ -2093,12 +2103,6 @@ msgstr "Tots els articles"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
"Utilitzat per <a href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Stemming\">stemming</"
"a> de paraules"
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "Sintaxi de cerca"
@ -2119,6 +2123,10 @@ msgstr "Descriptif"
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Primer pla:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "Fons:"
@ -2135,10 +2143,28 @@ msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: js/App.js:462
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">El dimoni encarregat d'actualitzar no "
"està actualitzant els canals</span>"
#: js/App.js:475
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">El dimoni encarregat d'actualitzar no "
"està actualitzant els canals</span>"
#: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2152,11 +2178,6 @@ msgstr "Error crític"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Error de l'aplicació no previst"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals"
#: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Cal que estigui actiu el complement de mail o mailto."
@ -2203,12 +2224,20 @@ msgstr ""
"Eliminar categoria %s? Qualssevol canal que pertanyi a aquesta categoria es "
"mourà a \"Sense categoria\"."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Eliminant categoria..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "No heu seleccionat cap canal."
@ -2216,6 +2245,10 @@ msgstr "No heu seleccionat cap canal."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected."
msgstr "No heu seleccionat cap categoria."
@ -2228,14 +2261,19 @@ msgstr "Editar múltiples canals"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Canviar el nom de la categoria a:"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "S'estan desant dades..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Nom de la categoria:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Creant categoria..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "S'està subscrivint als canals..."
@ -2244,25 +2282,31 @@ msgstr "S'està subscrivint als canals..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Un canal vàlid per linia (no es realitza detecció)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Canals sense actualitzacions recents"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els canals seleccionats?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "S'estan eliminant els canals seleccionats..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Clic per a editar"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Donar de baixa dels canals seleccionats"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Subscriviu-vos al canal"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Canals disponibles"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2307,14 +2351,14 @@ msgstr "Ja estas subscrit a aquest canal."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Canals amb errors d'actualització"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els canals seleccionats?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "S'està eliminant el canal..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Edita el canal"
@ -2324,13 +2368,54 @@ msgstr "Edita el canal"
msgid "Please select an image file."
msgstr "Si us plau, trieu una imatge per a pujar."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Error a la pujada: L'icona es massa gran."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Errors a la pujada."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Pujada finalitzada."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Eliminar l'icona del canal?"
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "URL del lloc:"
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "S'està eliminant la icona del canal..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Icona del canal eliminada."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Pujar icona nova per a aquesta font?"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Mostrar com a canal"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Generar nova adreça de sindicació per a aquest canal?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "Es pot accedir a %s mitjançant la URL secreta:"
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
@ -2341,6 +2426,14 @@ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Això invalidarà les URLs generades anteriorment. Continuar?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Netejant URLs..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Eliminades totes les URLs generades."
#: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?"
msgstr "Eliminar registre d'esdeveniments?"
@ -2356,22 +2449,22 @@ msgstr ""
"Eliminar perfils seleccionats? Els perfils actiu i per defecte no "
"s'eliminaran."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "S'estan suprimint els perfils seleccionats..."
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
msgstr "No hi ha articles seleccionats."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Creant perfil..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(actiu)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Eliminar perfils seleccionats"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Activar perfil"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Activar perfil seleccionat?"
@ -2392,8 +2485,10 @@ msgstr ""
"Pots canviar colors, fonts i disposició del tema seleccionat amb "
"configuracions personalitzades CSS aquí."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274
@ -2408,6 +2503,10 @@ msgstr "Eliminar dades desades per aquest connector?"
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Primer trieu un fitxer OPML."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "S'està important, preneu paciència..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "Importar OPML"
@ -2436,19 +2535,11 @@ msgstr "Enllaç públic als articles publicats del canal:"
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancel·lar cerca"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Inverteix"
#: js/Headlines.js:618
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Definir puntuació"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Feu clic per obrir el següent canal no llegit."
@ -2456,14 +2547,6 @@ msgstr "Feu clic per obrir el següent canal no llegit."
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Hi ha nous articles, carregar canal de nou per a continuar."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"No s'han pogut actualitzar els titulars (rebut objecte invàlid - mira la "
"consola d'error per a més detalls)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2568,10 +2651,18 @@ msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Combinar els filtres seleccionats?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Unint filtres..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Si us plau, escriviu una puntuació pels articles seleccionats:"
@ -2589,9 +2680,9 @@ msgstr "URL de l'article:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Deixar de compartir aquest article?"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuncions"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "sense etiqueta"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2604,6 +2695,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "comentaris"
msgstr[1] "comentaris"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Edita les etiquetes"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article..."
#: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy
msgid "Debug feed"
@ -2617,6 +2720,10 @@ msgstr "(Des)plegar"
msgid "Please enter username:"
msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login):"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "S'està afegint l'usuari..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Editor de perfils d'usuari"
@ -2633,6 +2740,10 @@ msgstr "Si us plau, seleccioneu un usuari."
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2641,6 +2752,10 @@ msgstr ""
"Eliminar usuaris seleccionats? No s'eliminaran ni el teu compte ni el de "
"l'administrador."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "Editar filtre"
@ -2654,16 +2769,37 @@ msgstr "Crea un filtre"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Cercant articles (%d processats, %f trobats)..."
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
#: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "S'han trobat %d articles concordants amb el filtre:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "S'ha produït un error al carregar els resultats del filtre."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Editar regla"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Afegir regla"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Coincidencia inversa amb l'expressió regular"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Cap"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "més informació"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Desar regla"
@ -2676,14 +2812,26 @@ msgstr "Editar acció"
msgid "Add action"
msgstr "Afegir acció"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "Desar acció"
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Eliminar filtre?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "S'està eliminant el filtre."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Tester"
@ -2696,19 +2844,28 @@ msgstr "Crea"
msgid "Related articles"
msgstr "Articles relacionats"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Desant nota de l'article..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Enviar l'article per correu"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Error enviant mail:"
#: plugins/af_readability/init.js:31
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Si us plau, escriviu una puntuació per a aquest article:"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Enviar l'article per correu"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Compartir l'article amb una URL"
@ -2717,6 +2874,14 @@ msgstr "Compartir l'article amb una URL"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Generar nova URL per a compartir aquest article?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Canviant URL..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Deixar de compartir aquest article?"
@ -2726,6 +2891,88 @@ msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
"Això invalidarà les URLs dels articles perviament compartits. Continuar?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
"Utilitzat per <a href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Stemming\">stemming</"
"a> de paraules"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Canviar el nom de la categoria a:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Donar de baixa dels canals seleccionats"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Canals disponibles"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "URL del lloc:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Eliminar perfils seleccionats"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Activar perfil"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Inverteix"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Definir puntuació"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"No s'han pogut actualitzar els titulars (rebut objecte invàlid - mira la "
"consola d'error per a més detalls)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuncions"
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Error enviant mail:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Nombre d'articles a mostrar simultàniament"
@ -2750,18 +2997,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "S'han desat les preferències com a valors per defecte."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "sense etiqueta"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Edita les etiquetes"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Editar regla"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Afegir regla"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Activat"
@ -2771,157 +3006,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Coincidència inversa"
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr ""
#~ "<span onclick=\"App.explainError(3)\">El dimoni encarregat d'actualitzar "
#~ "no està actualitzant els canals</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "S'estan eliminant els canals seleccionats..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "S'està eliminant el canal..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Error a la pujada: L'icona es massa gran."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Errors a la pujada."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Pujada finalitzada."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "S'està eliminant la icona del canal..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Icona del canal eliminada."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "S'estan desant dades..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Pujar icona nova per a aquesta font?"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Mostrar com a canal"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Generar nova adreça de sindicació per a aquest canal?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "Es pot accedir a %s mitjançant la URL secreta:"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "S'ha produït un error al carregar els resultats del filtre."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Coincidencia inversa amb l'expressió regular"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Cap"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "més informació"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Desar acció"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Eliminar filtre?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "S'està eliminant el filtre."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Seleccionar..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Eliminant categoria..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Creant categoria..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Canals sense actualitzacions recents"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Unint filtres..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Netejant URLs..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Eliminades totes les URLs generades."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "S'estan suprimint els perfils seleccionats..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Creant perfil..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "S'està important, preneu paciència..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Primer pla:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "S'està afegint l'usuari..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Desant nota de l'article..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Si us plau, escriviu una puntuació per a aquest article:"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Canviant URL..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-31 16:23+0000\n"
"Last-Translator: Marek Pavelka <mara.pavelka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/cs/"
@ -97,14 +97,20 @@ msgstr "Administrátor"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Načítání, čekejte..."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
@ -211,6 +217,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Upravit tento kanál..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhlásit odběr"
@ -329,7 +336,7 @@ msgstr "Zrušit hledání"
msgid "Article"
msgstr "Článek"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "Přepnout označeno hvězdičkou"
@ -556,7 +563,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Přihlášení:"
@ -632,8 +639,8 @@ msgstr "Vytvořen štítek <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
@ -854,7 +861,7 @@ msgstr "Vaše osobní údaje byly uloženy."
msgid "Full name:"
msgstr "Celé jméno:"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
@ -870,7 +877,7 @@ msgstr "Změna aktuálního hesla zakáže jednorázové heslo."
msgid "Old password:"
msgstr "Staré heslo:"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:"
msgstr "Nové heslo:"
@ -973,6 +980,7 @@ msgstr "Vymazat"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..."
msgstr "Více informací..."
@ -1046,14 +1054,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Nesprávné heslo"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Vše"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Žádný"
@ -1152,7 +1162,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s na %s v %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
@ -1307,7 +1317,7 @@ msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené"
msgid "Place in category:"
msgstr "Umístit do kategorie:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
@ -1321,7 +1331,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Čištění článků:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Ověření"
@ -1338,15 +1348,17 @@ msgstr "Volby"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@ -2046,16 +2058,14 @@ msgstr ""
"Používáte výchozí heslo tt-rss. Změňte ho v Předvolbách (Osobní údaje / "
"Ověření)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Označování všech kanálů jako přečtených..."
#: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Označit %w v %s starší než 1 den jako přečtené?"
@ -2085,10 +2095,6 @@ msgstr "všechny články"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Použito pro rozklad slov"
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "Syntaxe hledání"
@ -2109,6 +2115,10 @@ msgstr "Titulek"
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Popředí:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "Pozadí:"
@ -2125,10 +2135,28 @@ msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Odebrat vybrané štítky?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Odebírání vybraných štítků..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: js/App.js:462
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Démon aktualizací neaktualizuje kanály."
"</span>"
#: js/App.js:475
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Démon aktualizací neaktualizuje kanály."
"</span>"
#: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2142,10 +2170,6 @@ msgstr "Závažná chyba"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Neošetřená výjimka"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Nejdříve povolte modul mail nebo mailto."
@ -2191,12 +2215,20 @@ msgstr ""
"Odebrat kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie "
"Nezařazeno."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Odebírání kategorie..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Odhlašování odběru vybraných kanálů..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
@ -2204,6 +2236,10 @@ msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Odebrat vybrané kategorie?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Odebírání vybraných kategorií..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected."
msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
@ -2216,14 +2252,19 @@ msgstr "Upravit více kanálů"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Přejmenovat kategorii na:"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "Ukládání dat..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Název kategorie:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Vytváření kategorie..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Přihlašování k odběru kanálů..."
@ -2232,25 +2273,31 @@ msgstr "Přihlašování k odběru kanálů..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Jeden platný kanál na řádek (neprobíhá žádná detekce)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Odebrat vybrané kanály?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Odebírání vybraných kanálů..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Dostupné kanály"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2296,14 +2343,14 @@ msgstr "Již jste přihlášeni k odběru tohoto kanálu."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Kanály s chybami aktualizace"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Odebrat vybrané kanály?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Zadejte titulek štítku:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Odebírání kanálu..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Upravit kanál"
@ -2313,13 +2360,54 @@ msgstr "Upravit kanál"
msgid "Please select an image file."
msgstr "Vyberte soubor obrázku k nahrání."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Nahrávání selhalo: ikona je příliš velká."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Nahrávání selhalo."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Nahrávání dokončeno."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Odebrat uloženou ikonu kanálu?"
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "URL stránky:"
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Odebírání ikony kanálu..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Ikona kanálu odebrána."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Nahrát novou ikonu pro tento kanál?"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Zobrazit jako kanál"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Generovat novou adresu syndikace pro tento kanál?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Pokus o změnu adresy..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Nelze změnit URL kanálu."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "K %s lze přistupovat pomocí následující tajné URL:"
#: js/PrefHelpers.js:20
msgid "Remove selected app passwords?"
@ -2329,6 +2417,14 @@ msgstr "Odebrat vybraná hesla aplikace?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL kanálů. Pokračovat?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Vymazávání URL..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Generované URL vymazány."
#: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?"
msgstr "Vymazat protokol událostí?"
@ -2342,22 +2438,22 @@ msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "Odebrat vybrané profily? Aktivní a výchozí profily nebudou odebrány."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Odebírání vybraných profilů..."
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Vytváření profilu..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(aktivní)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Odebrat vybrané profily"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktivovat profil"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
@ -2378,9 +2474,13 @@ msgstr ""
"Zde můžete přepsat barvy, písma a rozvržení vámi aktuálně vybraného motivu "
"vlastním nastavením CSS."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
"Bylo použito uživatelské CSS, možná bude potřeba znovu načíst stránku, "
"abyste viděli všechny změny."
#: js/PrefHelpers.js:274
msgid "Reset to defaults?"
@ -2394,6 +2494,10 @@ msgstr "Vymazat uložená data pro tento modul?"
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Nejdříve zvolte soubor OPML."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importování, čekejte..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "Import OPML"
@ -2422,19 +2526,11 @@ msgstr "Vaše veřejná URL OPML je:"
msgid "Cancel search"
msgstr "Zrušit hledání"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Invertovat"
#: js/Headlines.js:618
msgid "Select..."
msgstr "Vybrat..."
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Nastavit hodnocení"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Klikněte pro otevření dalšího nepřečteného kanálu."
@ -2442,14 +2538,6 @@ msgstr "Klikněte pro otevření dalšího nepřečteného kanálu."
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Nalezeny nové články, načtěte znovu kanál pro pokračování."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Nelze aktualizovat nadpisy (obdržen neplatný objekt podrobnosti v chybové "
"konzoli)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2549,10 +2637,18 @@ msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Kombinovat vybrané filtry?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Spojování filtrů..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Odebrat vybrané filtry?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Odebírání vybraných filtrů..."
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Zadejte nové hodnocení pro vybrané články:"
@ -2570,9 +2666,9 @@ msgstr "URL článku:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "žádné značky"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2585,6 +2681,18 @@ msgstr[0] "komentář"
msgstr[1] "komentáře"
msgstr[2] "komentářů"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Upravit značky článku"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Značky pro tento článek (oddělené čárkami):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Ukládání značek článku..."
#: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed"
msgstr "Ladit kanál"
@ -2597,6 +2705,10 @@ msgstr "Rozbalit nebo sbalit"
msgid "Please enter username:"
msgstr "Zadejte uživatelské jméno:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Přidávání uživatele..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Editor uživatelů"
@ -2613,6 +2725,10 @@ msgstr "Vyberte jednoho uživatele."
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Obnovování hesla pro vybraného uživatele..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2621,6 +2737,10 @@ msgstr ""
"Odebrat vybrané uživatele? Výchozí účet správce ani váš účet nebudou "
"odebrány."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Odebírání vybraných uživatelů..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "Upravit filtr"
@ -2634,15 +2754,37 @@ msgstr "Vytvořit filtr"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Hledání článků (%d zpracováno, %f nalezeno)..."
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající tomuto filtru."
#: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Nalezeno %d článků odpovídajících tomuto filtru:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "Chyba při pokusu o získání výsledků testu filtru."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Upravit pravidlo"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Přidat pravidlo"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Inverzní porovnání regulárního výrazu"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Žádný"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "více informací"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Uložit pravidlo"
@ -2655,14 +2797,26 @@ msgstr "Upravit akci"
msgid "Add action"
msgstr "Přidat akci"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "Uložit akci"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Odebrat filtr?"
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Odebírání filtru..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Test"
@ -2675,19 +2829,27 @@ msgstr "Vytvořit"
msgid "Related articles"
msgstr "Související články"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Ukládání poznámky článku..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Chyba při odesílání e-mailu:"
#: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Nelze načíst úplný text pro tento článek"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Klikněte pro rozbalení článku"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
@ -2696,6 +2858,14 @@ msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Generovat novou URL sdílení pro tento článek?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Pokus o změnu URL..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "Nelze změnit URL."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?"
@ -2704,6 +2874,84 @@ msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?"
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL sdílených článků. Pokračovat?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Použito pro rozklad slov"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Přejmenovat kategorii na:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Dostupné kanály"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "URL stránky:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Odebrat vybrané profily"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktivovat profil"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Invertovat"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Nastavit hodnocení"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Nelze aktualizovat nadpisy (obdržen neplatný objekt podrobnosti v chybové "
"konzoli)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající tomuto filtru."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Chyba při odesílání e-mailu:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Počet najednou zobrazovaných článků"
@ -2728,18 +2976,6 @@ msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL sdílených článků. Pok
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Vaše předvolby jsou nyní nastaveny na výchozí hodnoty."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "žádné značky"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Upravit značky článku"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Upravit pravidlo"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Přidat pravidlo"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Povoleno"
@ -2749,163 +2985,6 @@ msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL sdílených článků. Pok
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Inverzní porovnání"
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr ""
#~ "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Démon aktualizací neaktualizuje "
#~ "kanály.</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Značky pro tento článek (oddělené čárkami):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Ukládání značek článku..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Odebírání vybraných kanálů..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Odebírání kanálu..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Nahrávání selhalo: ikona je příliš velká."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Nahrávání selhalo."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Nahrávání dokončeno."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Odebírání ikony kanálu..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Ikona kanálu odebrána."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Ukládání dat..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Nahrát novou ikonu pro tento kanál?"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Zobrazit jako kanál"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Generovat novou adresu syndikace pro tento kanál?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Pokus o změnu adresy..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Nelze změnit URL kanálu."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "K %s lze přistupovat pomocí následující tajné URL:"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "Chyba při pokusu o získání výsledků testu filtru."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Inverzní porovnání regulárního výrazu"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Žádný"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "více informací"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Uložit akci"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Odebrat filtr?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Odebírání filtru..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Označování všech kanálů jako přečtených..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Vybrat..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Odebírání kategorie..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Odhlašování odběru vybraných kanálů..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Odebírání vybraných kategorií..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Vytváření kategorie..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Spojování filtrů..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Odebírání vybraných filtrů..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Vymazávání URL..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Generované URL vymazány."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Odebírání vybraných profilů..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Vytváření profilu..."
#~ msgid ""
#~ "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "Bylo použito uživatelské CSS, možná bude potřeba znovu načíst stránku, "
#~ "abyste viděli všechny změny."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Importování, čekejte..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Popředí:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Odebírání vybraných štítků..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Přidávání uživatele..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Obnovování hesla pro vybraného uživatele..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Odebírání vybraných uživatelů..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Ukládání poznámky článku..."
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Nelze načíst úplný text pro tento článek"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Klikněte pro rozbalení článku"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Pokus o změnu URL..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: da_DK\n"
@ -94,14 +94,20 @@ msgstr "Administrator"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Indlæser, vent venligst ..."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Kommunikationsproblem med server"
@ -208,6 +214,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Rediger dette feed"
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Aflys abonnement"
@ -325,7 +332,7 @@ msgstr "Annuller søgning"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "Skift markeret"
@ -557,7 +564,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Logon:"
@ -634,8 +641,8 @@ msgstr "Opret etiket"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
@ -874,7 +881,7 @@ msgstr ""
msgid "Full name:"
msgstr "Fulde navn"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail"
@ -892,7 +899,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:"
msgstr "Tidligere adgangskode"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "Ny adgangskode"
@ -1002,6 +1009,7 @@ msgstr "Ryd"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy
msgid "More info..."
msgstr "flere oplysninger"
@ -1073,14 +1081,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Forkert adgangskode"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@ -1180,7 +1190,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Søg"
@ -1334,7 +1344,7 @@ msgstr "Marker feed som læst"
msgid "Place in category:"
msgstr "Placer i kategori:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Sprog"
@ -1349,7 +1359,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Artikeltømning:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"
@ -1366,15 +1376,17 @@ msgstr "Indstillinger"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
@ -2065,17 +2077,16 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
#, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marker ovenstående som læst"
#: js/Feeds.js:420
#, fuzzy
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marker feed som læst"
#: js/Feeds.js:437
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@ -2111,10 +2122,6 @@ msgstr "Alle artikler"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "Søgesyntaks"
@ -2135,6 +2142,10 @@ msgstr "Billedtekst"
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Forgrund:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "Baggrund:"
@ -2153,10 +2164,22 @@ msgstr "Der er ikke valgt nogen etiketter."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Fjerne valgte etiketter?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Fjerner valgte etiketter ..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559
#, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2170,10 +2193,6 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr ""
@ -2219,12 +2238,20 @@ msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Fjerner kategori ..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Aflyse abonnement for valgte feeds?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Aflyser abonnement for valgte feeds ..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
msgstr "Der er ikke valgt noget feed."
@ -2233,6 +2260,10 @@ msgstr "Der er ikke valgt noget feed."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Fjern valgte kategorier?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Fjerner valgte kategorier ..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy
msgid "No categories selected."
@ -2247,15 +2278,19 @@ msgstr "Rediger flere feeds"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Abonner på valgte feed"
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Fjern kategori"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "Gemmer data ..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Kategorititel:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Opretter kategori ..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Abonnerer på feeds ..."
@ -2264,25 +2299,31 @@ msgstr "Abonnerer på feeds ..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Feeds uden nylige opdateringer"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Fjern valgte feeds?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Fjerner valgte feeds ..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Klik for at redigere feed"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Aflys abonnement for valgte feeds"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Abonner på feedet"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Tilgængelige feeds"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Dette feed kræver godkendelse."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2326,14 +2367,14 @@ msgstr "Abonneret på %s"
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Feeds med opdateringsfejl"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Fjern valgte feeds?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Indtast mærketekst:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Fjerner feed ..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Rediger feed"
@ -2343,14 +2384,58 @@ msgstr "Rediger feed"
msgid "Please select an image file."
msgstr "Fjern valgte filtre?"
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Indlæsning færdig."
#: js/CommonDialogs.js:372
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Indlæsning færdig."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Indlæsning færdig."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Fjern gemt feed-ikon?"
#: js/CommonDialogs.js:502
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Fjerner feed-ikon ..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Feed-ikon fjernet."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "Artiklens webadresse:"
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Indlæser, vent venligst ..."
#: js/CommonDialogs.js:597
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Dette feed"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Prøver at ændre adresse ..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Opret bruger"
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
@ -2361,6 +2446,14 @@ msgstr "Fjern valgte kategorier?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Rydder webadresser ..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Genererede webadresser er ryddet."
#: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
@ -2375,23 +2468,23 @@ msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Fjerner valgte profiler ..."
#: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen profiler."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Opretter profil ..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(aktiv)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Fjern valgte profiler"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktiver profil"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Aktiver valgte profil?"
@ -2410,8 +2503,10 @@ msgid ""
"with custom CSS declarations here."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274
@ -2426,6 +2521,10 @@ msgstr ""
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importerer, vent venligst ..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "OPML-import"
@ -2453,19 +2552,12 @@ msgstr "Webadresse til offentlig OPML"
msgid "Cancel search"
msgstr "Annuller søgning"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Indstil resultat"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:618
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Vælg"
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Klik for at redigere feed"
@ -2474,12 +2566,6 @@ msgstr "Klik for at redigere feed"
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2576,10 +2662,18 @@ msgstr "Der er ikke valgt nogen filtre."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Kombiner valgte filtre?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Sammensætter filtre ..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Fjern valgte filtre?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Fjerner valgte filtre ..."
#: js/Article.js:36
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:"
@ -2598,9 +2692,9 @@ msgstr "Artiklens webadresse:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr ""
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Vedhæftninger"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "ingen tags"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2613,6 +2707,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "kommentarer"
msgstr[1] "kommentarer"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Rediger artikeltags"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Gemmer artikeltags ..."
#: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy
msgid "Debug feed"
@ -2628,6 +2734,10 @@ msgstr "Vis/skjul sidebjælke"
msgid "Please enter username:"
msgstr "Indtast brugernavn:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Tilføjer bruger ..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Redigeringsprogram til bruger"
@ -2647,12 +2757,21 @@ msgstr "Fjern valgte filtre?"
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Nulstil adgangskode"
#: js/PrefUsers.js:140
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Fjerner valgte brugere ..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr ""
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Fjerner valgte brugere ..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "Rediger filter"
@ -2666,16 +2785,37 @@ msgstr "Opret filter"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Artikler, der matcher dette filter:"
#: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Artikler, der matcher dette filter:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Rediger regel"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Tilføj regel"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Inverter tilpasning af normalt udtryk"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Ingen"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "flere oplysninger"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Gem regel"
@ -2688,14 +2828,26 @@ msgstr "Rediger handling"
msgid "Add action"
msgstr "Tilføj handling"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "Gem handling"
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Fjern filter?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Fjerner filter ..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Test"
@ -2709,19 +2861,28 @@ msgstr "Opret"
msgid "Related articles"
msgstr "Delte artikler"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Gemmer artikelnote ..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Videresend artikel via e-mail"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.js:31
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Indtast kategorititel:"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Videresend artikel via e-mail"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Klik for at udvide artikel"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Del artikel ved brug af webadresse"
@ -2730,6 +2891,15 @@ msgstr "Del artikel ved brug af webadresse"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Prøver at ændre webadresse ..."
#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "Prøver at ændre webadresse ..."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr ""
@ -2738,171 +2908,101 @@ msgstr ""
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Sort feeds by unread articles count"
#~ msgstr "Tøm ulæste artikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "Reverser overskrifter"
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "ingen tags"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Rediger artikeltags"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Rediger regel"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Tilføj regel"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Aktiveret"
#~ msgid "Match any rule"
#~ msgstr "Match enhver regel"
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Inverter tilpasning"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Gemmer artikeltags ..."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Fjerner valgte feeds ..."
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Fjerner feed ..."
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Indlæsning færdig."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Indlæsning færdig."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Fjerner feed-ikon ..."
msgid "Rename category to:"
msgstr "Fjern kategori"
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Feed-ikon fjernet."
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Aflys abonnement for valgte feeds"
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Gemmer data ..."
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Tilgængelige feeds"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Indlæser, vent venligst ..."
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Dette feed kræver godkendelse."
#: js/CommonDialogs.js:502
#, fuzzy
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Dette feed"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Prøver at ændre adresse ..."
msgid "Site URL:"
msgstr "Artiklens webadresse:"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Opret bruger"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Fjern valgte profiler"
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Inverter tilpasning af normalt udtryk"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktiver profil"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Ingen"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "flere oplysninger"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Gem handling"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Indstil resultat"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Fjern filter?"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Fjerner filter ..."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Marker feed som læst"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Vedhæftninger"
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Vælg"
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Fjerner kategori ..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Aflyser abonnement for valgte feeds ..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Fjerner valgte kategorier ..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Opretter kategori ..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Feeds uden nylige opdateringer"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Sammensætter filtre ..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Fjerner valgte filtre ..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Rydder webadresser ..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Genererede webadresser er ryddet."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Fjerner valgte profiler ..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Opretter profil ..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Importerer, vent venligst ..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Forgrund:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Fjerner valgte etiketter ..."
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Artikler, der matcher dette filter:"
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Tilføjer bruger ..."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Fjerner valgte brugere ..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Fjerner valgte brugere ..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Gemmer artikelnote ..."
#~ msgid "Sort feeds by unread articles count"
#~ msgstr "Tøm ulæste artikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Indtast kategorititel:"
#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "Reverser overskrifter"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Klik for at udvide artikel"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Aktiveret"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Prøver at ændre webadresse ..."
#~ msgid "Match any rule"
#~ msgstr "Match enhver regel"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Prøver at ændre webadresse ..."
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Inverter tilpasning"
#~ msgid "Backend sanity check failed."
#~ msgstr "Sanity-tjek af backend mislykkedes"

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Eike <weblate.tt-rss.org@lotz.me>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@ -102,14 +102,20 @@ msgstr "Administrator"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Kommunikationsfehler mit Server."
@ -216,6 +222,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Feed bearbeiten..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Feed abbestellen"
@ -328,7 +335,7 @@ msgstr "Aktive Suche abbrechen"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "Markierung umschalten"
@ -555,7 +562,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Benutzername:"
@ -634,8 +641,8 @@ msgstr "Label <b>%s</b> erstellt"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
@ -857,7 +864,7 @@ msgstr "Ihre persönlichen Daten wurden gespeichert."
msgid "Full name:"
msgstr "Vollständiger Name:"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:"
msgstr "E-Mail:"
@ -873,7 +880,7 @@ msgstr "Das Ändern des aktuellen Passworts deaktiviert Einmalpasswörter."
msgid "Old password:"
msgstr "Altes Passwort:"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:"
msgstr "Neues Passwort:"
@ -980,6 +987,7 @@ msgstr "Löschen"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..."
msgstr "weitere Informationen..."
@ -1053,14 +1061,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Falsches Passwort"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Keine"
@ -1157,7 +1167,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s innerhalb %s von %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
@ -1306,7 +1316,7 @@ msgstr "Aktualisierte Artikel als ungelesen markieren"
msgid "Place in category:"
msgstr "In Kategorie einordnen:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
@ -1320,7 +1330,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Artikel löschen:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
@ -1337,15 +1347,17 @@ msgstr "Optionen"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@ -2046,16 +2058,14 @@ msgstr ""
"Sie nutzen das voreingestellte Passwort. Bitte ändern Sie es in den "
"Einstellungen (Persönliche Daten / Authentifizierung)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Alle Feeds werden als gelesen markiert..."
#: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Markiere %w in %s, die älter als einen Tag sind, als gelesen?"
@ -2085,10 +2095,6 @@ msgstr "alle Artikel"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Verwendet für Wortstamm"
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "Such-Syntax"
@ -2109,6 +2115,10 @@ msgstr "Titel"
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Vordergrund:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "Hintergrund:"
@ -2125,10 +2135,28 @@ msgstr "Keine Label ausgewählt."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Ausgewählte Label entfernen?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Ausgewählte Label werden entfernt..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel"
#: js/App.js:462
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Aktualisierungs-Dienst aktualisiert "
"keine Feeds.</span>"
#: js/App.js:475
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Aktualisierungs-Dienst aktualisiert "
"keine Feeds.</span>"
#: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2142,11 +2170,6 @@ msgstr "Kritischer Fehler"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Unbehandelte Ausnahme"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Klassifizierungsinformationen"
#: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Bitte erst das Mail- oder Mailto-Plugin aktivieren."
@ -2192,12 +2215,20 @@ msgstr ""
"Kategorie %s löschen? Feeds dieser Kategorie werden dann nach "
"Unkategorisiert verschoben."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Kategorie wird entfernt..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Bestelle ausgewählte Feeds ab..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
@ -2205,6 +2236,10 @@ msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Ausgewählte Kategorien werden entfernt..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected."
msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
@ -2217,14 +2252,19 @@ msgstr "Mehrere Feeds bearbeiten"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Kategorie umbenennen in:"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "Speichere Daten..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Name der Kategorie:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Kategorie wird erstellt..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Abonniere Feeds..."
@ -2234,25 +2274,31 @@ msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr ""
"Einen gültigen RSS Feed pro Zeile (Es findet keine Feederkennung statt)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Feeds ohne kürzliche Aktualisierungen"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Ausgewählte Feeds werden entfernt..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Feed abonnieren"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Verfügbare Feeds"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Dieser Feed erfordert Authentifizierung."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2298,14 +2344,14 @@ msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Feeds mit Aktualisierungsfehlern"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Feed wird entfernt..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Feed bearbeiten"
@ -2315,13 +2361,54 @@ msgstr "Feed bearbeiten"
msgid "Please select an image file."
msgstr "Bitte eine Bilddatei zum Hochladen auswählen."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Upload fehlgeschlagen: Das Symbol ist zu groß."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Upload fehlgeschlagen."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Upload fertig."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Gespeichertes Feed-Symbol entfernen?"
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "Seiten-URL:"
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Feedsymbol wird entfernt."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Feedsymbol entfernt."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Neues Symbol für diesen Feed hochladen?"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Als Feed anzeigen"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Neue Veröffentlichungsadresse für diesen Feed erzeugen?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Konnte die Feed-Url nicht ändern."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "Sie können den Artikel %s über folgende URL teilen:"
#: js/PrefHelpers.js:20
msgid "Remove selected app passwords?"
@ -2331,6 +2418,14 @@ msgstr "Ausgewählte App-Passwörter entfernen?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Alle zuvor erstellten Feed-URLs werden ungültig. Fortfahren?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Leere URLs..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Generierte URLs gelöscht."
#: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?"
msgstr "Ereignisprotokoll löschen?"
@ -2346,22 +2441,22 @@ msgstr ""
"Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden nicht "
"gelöscht."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Ausgewählte Profile werden entfernt..."
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
msgstr "Keine Profile ausgewählt."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Profil wird erstellt..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(aktiv)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Ausgewählte Profile entfernen"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Profil aktivieren"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Ausgewählte Profile aktivieren?"
@ -2382,9 +2477,13 @@ msgstr ""
"Sie können Farben, Schriftarten und das Layout Ihres aktuell gewählten "
"Themas mit einem eigenen CSS-Stylesheet überschreiben."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
"Benutzer-CSS wurde angewendet, möglicherweise müssen Sie die Seite neu "
"laden, um alle Änderungen zu sehen."
#: js/PrefHelpers.js:274
msgid "Reset to defaults?"
@ -2398,6 +2497,10 @@ msgstr "Gesicherte Daten dieses Plugins löschen?"
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Bitte zuerst eine OPML-Datei auswählen."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importiere, bitte warten..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "OPML Import"
@ -2426,19 +2529,11 @@ msgstr "Ihre öffentliche OPML-URL lautet:"
msgid "Cancel search"
msgstr "Suche abbrechen"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Umkehren"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Bewerten"
#: js/Headlines.js:618
msgid "Select..."
msgstr "Wähle..."
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Hier klicken, um den nächsten ungelesenen Feed zu öffnen."
@ -2446,14 +2541,6 @@ msgstr "Hier klicken, um den nächsten ungelesenen Feed zu öffnen."
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Neue Artikel gefunden. Feed neu laden, um fortzufahren."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Schlagzeilen konnten nicht aktualisiert werden (invalides Objekt erhalten - "
"Details im Ereignisprotokoll)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2548,10 +2635,18 @@ msgstr "Keine Filter ausgewählt."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Ausgewählte Filter zusammenfügen?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Filter werden zusammengefügt..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Ausgewählte Filter werden entfernt..."
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Bitte geben Sie eine neue Bewertung für die ausgewählten Artikel ab:"
@ -2569,9 +2664,9 @@ msgstr "Artikel-URL:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Teilen für diesen Artikel rückgängig machen?"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "keine Tags"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2583,6 +2678,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "Kommentar"
msgstr[1] "Kommentare"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Artikel-Tags bearbeiten"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Tags für diesen Artikel (durch Komma getrennt):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Artikel-Tags werden gespeichert..."
#: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed"
msgstr "Debugge feed"
@ -2595,6 +2702,10 @@ msgstr "ein-/ausklappen"
msgid "Please enter username:"
msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Füge Benutzer hinzu..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Benutzereditor"
@ -2611,6 +2722,10 @@ msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers wird zurückgesetzt..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2619,6 +2734,10 @@ msgstr ""
"Ausgewählte Benutzer löschen? Weder der Administrator noch Ihr eigenes Konto "
"werden gelöscht."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Ausgewählte Benutzer werden entfernt..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "Filter bearbeiten"
@ -2632,16 +2751,37 @@ msgstr "Filter erstellen"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Suche Artikel (%d verarbeitet, %f gefunden)..."
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr ""
"Keine kürzlich erschienenen Artikel gefunden, die auf diesen Filter passen."
#: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Es wurden %d passende Artikel gefunden:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "Fehler beim Versuch, Filtertestergebnisse abzurufen."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Regel bearbeiten"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Regel hinzufügen"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Invertiere reguläre Ausdrücke"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Keine"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "weitere Informationen"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Regel speichern"
@ -2654,14 +2794,26 @@ msgstr "Aktion bearbeiten"
msgid "Add action"
msgstr "Aktion hinzufügen"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "Aktion speichern"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Filter entfernen?"
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Filter werden entfernt..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Test"
@ -2674,19 +2826,27 @@ msgstr "Erstellen"
msgid "Related articles"
msgstr "Verwandte Artikel"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Artikelnotiz wird gespeichert..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Artikel via E-Mail weiterleiten"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail:"
#: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Vollständiger Text für diesen Artikel konnte nicht abgerufen werden"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Artikel via E-Mail weiterleiten"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Klicken, um den Artikel aufzuklappen"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Artikel über URL teilen"
@ -2695,6 +2855,14 @@ msgstr "Artikel über URL teilen"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Eine neue URL zum Teilen des Artikels erzeugen?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "Konnte die URL nicht ändern."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Teilen für diesen Artikel rückgängig machen?"
@ -2703,6 +2871,86 @@ msgstr "Teilen für diesen Artikel rückgängig machen?"
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Alle bisher geteilten Artikel URLs werden ungültig. Fortfahren?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Verwendet für Wortstamm"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Klassifizierungsinformationen"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Kategorie umbenennen in:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Verfügbare Feeds"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Dieser Feed erfordert Authentifizierung."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "Seiten-URL:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Ausgewählte Profile entfernen"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Profil aktivieren"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Umkehren"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Bewerten"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Schlagzeilen konnten nicht aktualisiert werden (invalides Objekt erhalten - "
"Details im Ereignisprotokoll)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr ""
"Keine kürzlich erschienenen Artikel gefunden, die auf diesen Filter passen."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Anzahl der Artikel, die gleichzeitig geladen werden"
@ -2727,18 +2975,6 @@ msgstr "Alle bisher geteilten Artikel URLs werden ungültig. Fortfahren?"
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt auf die Standardwerte gesetzt."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "keine Tags"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Artikel-Tags bearbeiten"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Regel bearbeiten"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Regel hinzufügen"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Aktiviert"
@ -2748,163 +2984,6 @@ msgstr "Alle bisher geteilten Artikel URLs werden ungültig. Fortfahren?"
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Invertierte Übereinstimmung"
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr ""
#~ "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Aktualisierungs-Dienst aktualisiert "
#~ "keine Feeds.</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Tags für diesen Artikel (durch Komma getrennt):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Artikel-Tags werden gespeichert..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Ausgewählte Feeds werden entfernt..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Feed wird entfernt..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Upload fehlgeschlagen: Das Symbol ist zu groß."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Upload fehlgeschlagen."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Upload fertig."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Feedsymbol wird entfernt."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Feedsymbol entfernt."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Speichere Daten..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Neues Symbol für diesen Feed hochladen?"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Als Feed anzeigen"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Neue Veröffentlichungsadresse für diesen Feed erzeugen?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Konnte die Feed-Url nicht ändern."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "Sie können den Artikel %s über folgende URL teilen:"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "Fehler beim Versuch, Filtertestergebnisse abzurufen."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Invertiere reguläre Ausdrücke"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Keine"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "weitere Informationen"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Aktion speichern"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Filter entfernen?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Filter werden entfernt..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Alle Feeds werden als gelesen markiert..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Wähle..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Kategorie wird entfernt..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Bestelle ausgewählte Feeds ab..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Ausgewählte Kategorien werden entfernt..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Kategorie wird erstellt..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Feeds ohne kürzliche Aktualisierungen"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Filter werden zusammengefügt..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Ausgewählte Filter werden entfernt..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Leere URLs..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Generierte URLs gelöscht."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Ausgewählte Profile werden entfernt..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Profil wird erstellt..."
#~ msgid ""
#~ "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "Benutzer-CSS wurde angewendet, möglicherweise müssen Sie die Seite neu "
#~ "laden, um alle Änderungen zu sehen."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Importiere, bitte warten..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Vordergrund:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Ausgewählte Label werden entfernt..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Füge Benutzer hinzu..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers wird zurückgesetzt..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Ausgewählte Benutzer werden entfernt..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Artikelnotiz wird gespeichert..."
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Vollständiger Text für diesen Artikel konnte nicht abgerufen werden"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Klicken, um den Artikel aufzuklappen"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Konnte die URL nicht ändern."
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: el_GR\n"
@ -94,14 +94,20 @@ msgstr "Διαχειριστής"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή."
@ -208,6 +214,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Επεξεργασία αυτής της ροής..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής"
@ -325,7 +332,7 @@ msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
msgid "Article"
msgstr "Άρθρο"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
@ -557,7 +564,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Είσοδος:"
@ -634,8 +641,8 @@ msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
@ -874,7 +881,7 @@ msgstr ""
msgid "Full name:"
msgstr "Πλήρες όνομα"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail"
@ -892,7 +899,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:"
msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης"
@ -1002,6 +1009,7 @@ msgstr "Απαλοιφή"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy
msgid "More info..."
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
@ -1073,14 +1081,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
@ -1180,7 +1190,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
@ -1334,7 +1344,7 @@ msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
msgid "Place in category:"
msgstr "Τοποθέτηση σε κατηγορία:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Γλώσσα"
@ -1349,7 +1359,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Εκκαθάριση άρθρου:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"
@ -1366,15 +1376,17 @@ msgstr "Επιλογές"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
@ -2065,17 +2077,16 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
#, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: js/Feeds.js:420
#, fuzzy
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: js/Feeds.js:437
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@ -2111,10 +2122,6 @@ msgstr "Όλα τα άρθρα"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "Σύνταξη αναζήτησης"
@ -2135,6 +2142,10 @@ msgstr "Λεζάντα"
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Προσκήνιο:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "Παρασκήνιο:"
@ -2153,10 +2164,22 @@ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ετικέτες."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559
#, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2170,10 +2193,6 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr ""
@ -2219,12 +2238,20 @@ msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές;"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
@ -2233,6 +2260,10 @@ msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy
msgid "No categories selected."
@ -2247,15 +2278,19 @@ msgstr "Επεξεργασία Πολλαπλών Ροών"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Τίτλος κατηγορίας:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..."
@ -2264,25 +2299,31 @@ msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Εγγραφή για Ροή"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Διαθέσιμες ροές"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2326,14 +2367,14 @@ msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Ροές με σφάλματα ενημέρωσης"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Επεξεργασία Ροής"
@ -2343,14 +2384,58 @@ msgstr "Επεξεργασία Ροής"
msgid "Please select an image file."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#: js/CommonDialogs.js:372
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Αφαίρεση αποθηκευμένου εικονιδίου ροής;"
#: js/CommonDialogs.js:502
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Το εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "URL άρθρου:"
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..."
#: js/CommonDialogs.js:597
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Αυτή τη ροή"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
@ -2361,6 +2446,14 @@ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Απαλοιφή των URL..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν."
#: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
@ -2375,23 +2468,23 @@ msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
#: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν προφίλ."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(ενεργό)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
@ -2410,8 +2503,10 @@ msgid ""
"with custom CSS declarations here."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274
@ -2426,6 +2521,10 @@ msgstr ""
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "Εισαγωγή OPML"
@ -2453,19 +2552,12 @@ msgstr "Κοινό OPML URL"
msgid "Cancel search"
msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Αναστροφή"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Ορισμός βαθμολογίας"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:618
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Επιλογή"
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
@ -2474,12 +2566,6 @@ msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2576,10 +2662,18 @@ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν φίλτρα."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Συνδυασμός επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
#: js/Article.js:36
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:"
@ -2598,9 +2692,9 @@ msgstr "URL άρθρου:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr ""
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "χωρίς ετικέτες"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2613,6 +2707,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "σχόλια"
msgstr[1] "σχόλια"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..."
#: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy
msgid "Debug feed"
@ -2628,6 +2734,10 @@ msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
msgid "Please enter username:"
msgstr "Εισάγετε σύνδεση:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Χρήστη"
@ -2647,12 +2757,21 @@ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
#: js/PrefUsers.js:140
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr ""
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "Επεξεργασία Φίλτρου"
@ -2666,16 +2785,37 @@ msgstr "Δημιουργία Φίλτρου"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
#: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Προσθήκη κανόνα"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Κανένα"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Αποθήκευση κανόνα"
@ -2688,14 +2828,26 @@ msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
msgid "Add action"
msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "Αποθήκευση ενέργειας"
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
@ -2709,19 +2861,28 @@ msgstr "Δημιουργία"
msgid "Related articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.js:31
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL"
@ -2730,6 +2891,15 @@ msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr ""
@ -2738,171 +2908,101 @@ msgstr ""
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Sort feeds by unread articles count"
#~ msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "χωρίς ετικέτες"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Προσθήκη κανόνα"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Ενεργοποιημένο"
#~ msgid "Match any rule"
#~ msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..."
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..."
msgid "Rename category to:"
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Το εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε."
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές"
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Διαθέσιμες ροές"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..."
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση."
#: js/CommonDialogs.js:502
#, fuzzy
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Αυτή τη ροή"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..."
msgid "Site URL:"
msgstr "URL άρθρου:"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Δημιουργία χρήστη"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Κανένα"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Αναστροφή"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Αποθήκευση ενέργειας"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Ορισμός βαθμολογίας"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Επιλογή"
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Απαλοιφή των URL..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Προσκήνιο:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..."
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..."
#~ msgid "Sort feeds by unread articles count"
#~ msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Ενεργοποιημένο"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
#~ msgid "Match any rule"
#~ msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης"
#~ msgid "Backend sanity check failed."
#~ msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής πίσω άκρου."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/"
@ -97,14 +97,20 @@ msgstr "Administranto"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr ""
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr ""
@ -211,6 +217,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr ""
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Malaboni"
@ -324,7 +331,7 @@ msgstr ""
msgid "Article"
msgstr "Artikolo"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr ""
@ -549,7 +556,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Salutnomo:"
@ -624,8 +631,8 @@ msgstr ""
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr ""
@ -840,7 +847,7 @@ msgstr ""
msgid "Full name:"
msgstr "Plena nomo:"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:"
msgstr ""
@ -856,7 +863,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:"
msgstr "Malnova pasvorto:"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:"
msgstr "Nova pasvorto:"
@ -959,6 +966,7 @@ msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..."
msgstr "Pli da informoj…"
@ -1029,14 +1037,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Nenio"
@ -1133,7 +1143,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
@ -1282,7 +1292,7 @@ msgstr ""
msgid "Place in category:"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "Lingvo:"
@ -1296,7 +1306,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr ""
@ -1313,15 +1323,17 @@ msgstr ""
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
@ -1989,16 +2001,16 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:420
#, fuzzy
#| msgid "Mark as read"
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marki kiel legita"
#: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr ""
@ -2028,10 +2040,6 @@ msgstr ""
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr ""
@ -2052,6 +2060,10 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr ""
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr ""
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr ""
@ -2068,10 +2080,23 @@ msgstr ""
msgid "Remove selected labels?"
msgstr ""
#: js/PrefLabelTree.js:211
#, fuzzy
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Restarigi pasvorton"
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Fulmoklavoj"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559
#, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2085,10 +2110,6 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr ""
@ -2132,12 +2153,20 @@ msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr ""
@ -2145,6 +2174,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove selected categories?"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:243
#, fuzzy
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Restarigi pasvorton"
#: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected."
msgstr ""
@ -2157,14 +2191,19 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr ""
@ -2173,24 +2212,31 @@ msgstr ""
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
#, fuzzy
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Restarigi pasvorton"
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
@ -2234,14 +2280,14 @@ msgstr ""
msgid "Feeds with update errors"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Redakti fluon"
@ -2250,14 +2296,55 @@ msgstr "Redakti fluon"
msgid "Please select an image file."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:502
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:406
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "URL:"
#| msgid "Feed not found."
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Fluo ne trovita."
#: js/CommonDialogs.js:568
msgid "Upload new icon..."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
@ -2268,6 +2355,14 @@ msgstr "Restarigi pasvorton"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?"
msgstr ""
@ -2281,24 +2376,25 @@ msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:109
#, fuzzy
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Restarigi pasvorton"
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:128
#, fuzzy
#| msgid "Default profile"
msgid "Creating profile..."
msgstr "Defaŭlta profilo"
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:186
#, fuzzy
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Restarigi pasvorton"
#: js/PrefHelpers.js:188
#, fuzzy
msgid "Activate profile"
msgstr "Defaŭlta profilo"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr ""
@ -2317,8 +2413,10 @@ msgid ""
"with custom CSS declarations here."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274
@ -2333,6 +2431,10 @@ msgstr ""
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr ""
@ -2359,19 +2461,11 @@ msgstr ""
msgid "Cancel search"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:618
msgid "Select..."
msgstr "Elekti…"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr ""
@ -2379,12 +2473,6 @@ msgstr ""
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2479,10 +2567,19 @@ msgstr ""
msgid "Combine selected filters?"
msgstr ""
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr ""
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr ""
#: js/PrefFilterTree.js:127
#, fuzzy
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Restarigi pasvorton"
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr ""
@ -2499,9 +2596,9 @@ msgstr ""
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr ""
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Aldonaĵoj"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr ""
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2513,6 +2610,19 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/Article.js:320
#, fuzzy
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Ĉiuj artikoloj"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr ""
#: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed"
msgstr ""
@ -2525,6 +2635,10 @@ msgstr ""
msgid "Please enter username:"
msgstr ""
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr ""
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr ""
@ -2541,12 +2655,21 @@ msgstr ""
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr ""
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr ""
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr ""
#: js/PrefUsers.js:156
#, fuzzy
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Restarigi pasvorton"
#: js/CommonFilters.js:14
#, fuzzy
msgid "Edit Filter"
@ -2561,15 +2684,38 @@ msgstr ""
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
#, fuzzy
msgid "Edit rule"
msgstr "Redakti fluon"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Nenio"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "Pli da informoj…"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr ""
@ -2582,14 +2728,28 @@ msgstr ""
msgid "Add action"
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
#: js/CommonFilters.js:316
#, fuzzy
#| msgid "Other actions:"
msgid "Save action"
msgstr "Aliaj agoj:"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr ""
@ -2602,18 +2762,28 @@ msgstr ""
msgid "Related articles"
msgstr ""
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr ""
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr ""
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
#: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.js:17
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr ""
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
#, fuzzy
#| msgid "Close article"
msgid "Click to expand article"
msgstr "Fermi artikolon"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr ""
@ -2622,6 +2792,14 @@ msgstr ""
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr ""
@ -2630,16 +2808,84 @@ msgstr ""
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:502
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "URL:"
#: js/PrefHelpers.js:186
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Nenio"
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Restarigi pasvorton"
#: js/PrefHelpers.js:188
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Pli da informoj…"
msgid "Activate profile"
msgstr "Defaŭlta profilo"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Elekti…"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Aldonaĵoj"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr ""
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#~ msgid "Plugin not found"
#~ msgstr "Kromprogramo ne trovita"
@ -2647,10 +2893,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Salutnomo"
#, fuzzy
#~ msgid "Select articles"
#~ msgstr "Ĉiuj artikoloj"
#~ msgid "Search %s..."
#~ msgstr "Serĉi %s…"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-20 18:11+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Michán Sánchez <robertoms258@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@ -97,14 +97,20 @@ msgstr "Administrador"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
@ -211,6 +217,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar esta fuente..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar la suscripción"
@ -330,7 +337,7 @@ msgstr "Cancelar búsqueda"
msgid "Article"
msgstr "Artículo"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "Alternar favoritos"
@ -560,7 +567,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Nombre de usuario:"
@ -637,8 +644,8 @@ msgstr "Se ha creado la etiqueta <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
@ -861,7 +868,7 @@ msgstr "Sus datos personales han sido guardados."
msgid "Full name:"
msgstr "Nombre completo:"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:"
msgstr "Correo electrónico:"
@ -878,7 +885,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:"
msgstr "Contraseña antigua:"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:"
msgstr "Nueva contraseña:"
@ -984,6 +991,7 @@ msgstr "Limpiar"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..."
msgstr "Más información..."
@ -1054,14 +1062,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Nada"
@ -1160,7 +1170,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s en %s en %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@ -1310,7 +1320,7 @@ msgstr "Marcar los artículos actualizados como sin leer"
msgid "Place in category:"
msgstr "Categoría:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
@ -1324,7 +1334,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Purga de artículos:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
@ -1341,15 +1351,17 @@ msgstr "Opciones"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -2057,16 +2069,14 @@ msgstr ""
"Está utilizando el password por defecto de tt-rss. Por favor, debe cambiarlo "
"en Preferencias (Datos personales / Auntentificación)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
#: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "¿Marcar %w en %s de más de 1 día de antigüedad como leídos?"
@ -2096,12 +2106,6 @@ msgstr "todos los artículos"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
"Utilizado para <a href=\"https://es.wikipedia.org/wiki/Stemming\">stemming</"
"a> de palabras"
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "Sintaxis de búsqueda"
@ -2122,6 +2126,10 @@ msgstr "Leyenda"
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Primer plano:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
@ -2138,10 +2146,28 @@ msgstr "Ninguna etiqueta seleccionada."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
#: js/App.js:462
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">El demonio de actualización no está "
"actualizando las fuentes.</span>"
#: js/App.js:475
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">El demonio de actualización no está "
"actualizando las fuentes.</span>"
#: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2155,11 +2181,6 @@ msgstr "Error crítico"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Excepción no controlada"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Mostrar información adicional en la lista de fuentes"
#: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Por favor, habilite primero la extensión de correo."
@ -2205,12 +2226,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Borrando categoría..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "Ninguna fuente seleccionada."
@ -2218,6 +2247,10 @@ msgstr "Ninguna fuente seleccionada."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected."
msgstr "Ninguna categoría seleccionada."
@ -2230,14 +2263,19 @@ msgstr "Editar múltiples fuentes"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Cambiar el nombre de la categoría a:"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "Guardando datos..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Nombre de la categoría:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Creando categoría..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
@ -2246,25 +2284,31 @@ msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Una fuente válida por línea (no se realizará detección)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Pulse para editar fuente"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Suscribirse a fuente"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Fuentes disponibles"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2310,14 +2354,14 @@ msgstr "Ya está suscrito a esta fuente."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Fuentes con errores de actualización"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Eliminando la fuente..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar fuente"
@ -2327,13 +2371,54 @@ msgstr "Editar fuente"
msgid "Please select an image file."
msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "La subida falló: el icono es demasiado grande."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Subida fallida."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Subida completa."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "URL del sitio:"
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Icono de la fuente borrado."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Mostrar como fuente"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "No se puede cambiar la URL de la fuente."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "%s puede ser accedido desde la siguiente URL secreta:"
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
@ -2344,6 +2429,14 @@ msgstr "¿Eliminar los usuarios seleccionados?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Limpiando URLs..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Borradas todas las URLs generadas."
#: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?"
msgstr "¿Borrar registro de eventos?"
@ -2359,22 +2452,22 @@ msgstr ""
"¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto "
"no serán borrados."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
msgstr "Ningún perfil seleccionado."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Creando perfil..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(activo)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Activar perfil"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
@ -2395,8 +2488,10 @@ msgstr ""
"Puede sobrescribir los colores, las fuentes y el diseño del tema actualmente "
"seleccionado con declaraciones CSS personalizadas aquí."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274
@ -2411,6 +2506,10 @@ msgstr "¿Borrar los datos guardados por esta extensión?"
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importando, espere por favor..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "Importar OPML"
@ -2441,19 +2540,11 @@ msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar búsqueda"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Definir puntuación"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:618
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Pulse abrir la siguiente fuente sin leer."
@ -2463,14 +2554,6 @@ msgstr ""
"No se han encontrado artículos nuevos, vuelve a cargar la fuente para "
"continuar."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"No se pudieron actualizar los titulares (objeto inválido recibido - vea la "
"consola de errores para más detalles)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2565,10 +2648,18 @@ msgstr "Ningún filtro seleccionado."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Uniendo filtros..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Por favor, introduzca puntuación para los artículos seleccionados:"
@ -2586,9 +2677,9 @@ msgstr "URL del artículo:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "¿No compartir este artículo?"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "sin etiquetas"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2600,6 +2691,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "comentario"
msgstr[1] "comentarios"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
#: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed"
msgstr "Depurar feed"
@ -2612,6 +2715,10 @@ msgstr "(Des)plegar"
msgid "Please enter username:"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Añadiendo usuario..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Editor de usuario"
@ -2628,6 +2735,10 @@ msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2636,6 +2747,10 @@ msgstr ""
"¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador "
"por defecto no serán borradas."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "Editar filtro"
@ -2649,15 +2764,38 @@ msgstr "Crear filtro"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Buscando artículos (%d procesados, %f encontrados)..."
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "No se han encontrado artículos recientes que coincidan con el filtro."
#: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Encontrados %d artículos coincidentes con este filtro:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
"Error mientras se intentaba obtener los resultados de la prueba del filtro."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Editar regla"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Añadir regla"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Nada"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "más información"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Guardar regla"
@ -2670,14 +2808,26 @@ msgstr "Editar acción"
msgid "Add action"
msgstr "Añadir acción"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "Guardar acción"
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "¿Borrar el filtro?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Eliminando el filtro..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Probar"
@ -2690,19 +2840,28 @@ msgstr "Crear"
msgid "Related articles"
msgstr "Artículos relacionados"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Guardando nota del artículo..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Enviar artículo por correo"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Error al enviar el correo electrónico:"
#: plugins/af_readability/init.js:31
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Por favor, introduzca puntuación para este artículo:"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Enviar artículo por correo"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Desplegar el artículo"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Compartir artículo mediante URL"
@ -2711,6 +2870,14 @@ msgstr "Compartir artículo mediante URL"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "¿Generar una nueva URL para compartir este artículo?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Intentando cambiar la URL..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "No se pudo cambiar la URL."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "¿No compartir este artículo?"
@ -2719,6 +2886,87 @@ msgstr "¿No compartir este artículo?"
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
"Utilizado para <a href=\"https://es.wikipedia.org/wiki/Stemming\">stemming</"
"a> de palabras"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Mostrar información adicional en la lista de fuentes"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Cambiar el nombre de la categoría a:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Fuentes disponibles"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "URL del sitio:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Activar perfil"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Definir puntuación"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"No se pudieron actualizar los titulares (objeto inválido recibido - vea la "
"consola de errores para más detalles)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "No se han encontrado artículos recientes que coincidan con el filtro."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Error al enviar el correo electrónico:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
@ -2745,18 +2993,6 @@ msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Se han establecido los valores por defecto en las preferencias."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "sin etiquetas"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Editar regla"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Añadir regla"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Habilitado"
@ -2766,159 +3002,6 @@ msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Coincidencia inversa"
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr ""
#~ "<span onclick=\"App.explainError(3)\">El demonio de actualización no está "
#~ "actualizando las fuentes.</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Eliminando la fuente..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "La subida falló: el icono es demasiado grande."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Subida fallida."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Subida completa."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Icono de la fuente borrado."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Guardando datos..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Mostrar como fuente"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "No se puede cambiar la URL de la fuente."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "%s puede ser accedido desde la siguiente URL secreta:"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr ""
#~ "Error mientras se intentaba obtener los resultados de la prueba del "
#~ "filtro."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Nada"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "más información"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Guardar acción"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "¿Borrar el filtro?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Eliminando el filtro..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Seleccionar..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Borrando categoría..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Creando categoría..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Uniendo filtros..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Limpiando URLs..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Borradas todas las URLs generadas."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Creando perfil..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Importando, espere por favor..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Primer plano:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Añadiendo usuario..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Guardando nota del artículo..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Por favor, introduzca puntuación para este artículo:"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Desplegar el artículo"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Intentando cambiar la URL..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "No se pudo cambiar la URL."
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: es_LA\n"
@ -94,14 +94,20 @@ msgstr "Administrador"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
@ -208,6 +214,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar esta fuente..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar la suscripción"
@ -325,7 +332,7 @@ msgstr "Cancelar búsqueda"
msgid "Article"
msgstr "Artículo"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "Alternar favoritos"
@ -557,7 +564,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Nombre de usuario:"
@ -634,8 +641,8 @@ msgstr "Crear marcador"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
@ -874,7 +881,7 @@ msgstr ""
msgid "Full name:"
msgstr "Nombre completo"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "Correo electrónico"
@ -892,7 +899,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:"
msgstr "Antigua contraseña"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "Nueva contraseña"
@ -1002,6 +1009,7 @@ msgstr "Limpiar"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy
msgid "More info..."
msgstr "más información"
@ -1073,14 +1081,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@ -1180,7 +1190,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@ -1334,7 +1344,7 @@ msgstr "Marcar fuente como leída"
msgid "Place in category:"
msgstr "Categoría:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Idioma"
@ -1349,7 +1359,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Purga de artículos:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
@ -1366,15 +1376,17 @@ msgstr "Opciones"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -2065,17 +2077,16 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
#, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
#: js/Feeds.js:420
#, fuzzy
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marcar fuente como leída"
#: js/Feeds.js:437
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@ -2111,10 +2122,6 @@ msgstr "Todos"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "Sintaxis de búsqueda"
@ -2135,6 +2142,10 @@ msgstr "Leyenda"
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Primer plano:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
@ -2153,10 +2164,22 @@ msgstr "No se han seleccionado marcadores."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Eliminando los marcadores seleccionados..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559
#, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2170,10 +2193,6 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr ""
@ -2219,12 +2238,20 @@ msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Eliminando categoría..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
@ -2233,6 +2260,10 @@ msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy
msgid "No categories selected."
@ -2247,15 +2278,19 @@ msgstr "Editar múltiples fuentes"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Borrar categoría"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "Guardando datos..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Nombre de la categoría:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Creando categoría..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
@ -2264,25 +2299,31 @@ msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Haga clic para editar fuente"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Suscribirse a una fuente"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Fuentes disponibles"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2326,14 +2367,14 @@ msgstr "Se ha suscrito a %s"
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Fuentes con errores de actualización"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Eliminando la fuente..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar fuente"
@ -2343,14 +2384,58 @@ msgstr "Editar fuente"
msgid "Please select an image file."
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Carga completa."
#: js/CommonDialogs.js:372
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Carga completa."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Carga completa."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
#: js/CommonDialogs.js:502
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Icono de la fuente borrado."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "URL del artículo:"
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
#: js/CommonDialogs.js:597
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Esta fuente"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Crear usuario"
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
@ -2361,6 +2446,14 @@ msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Limpiando URL..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Las URL generadas han sido borradas."
#: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
@ -2375,23 +2468,23 @@ msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
#: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Creando perfil..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(activo)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Activar perfil"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
@ -2410,8 +2503,10 @@ msgid ""
"with custom CSS declarations here."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274
@ -2426,6 +2521,10 @@ msgstr ""
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importando. Por favor, espere..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "Importar OPML"
@ -2453,19 +2552,12 @@ msgstr "URL del archivo OPML público"
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar búsqueda"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Definir puntuación"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:618
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar"
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Haga clic para editar fuente"
@ -2474,12 +2566,6 @@ msgstr "Haga clic para editar fuente"
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2576,10 +2662,18 @@ msgstr "No se han seleccionado filtros."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Uniendo filtros..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
#: js/Article.js:36
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:"
@ -2598,9 +2692,9 @@ msgstr "URL del artículo:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr ""
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "sin etiquetas"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2613,6 +2707,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "comentarios"
msgstr[1] "comentarios"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
#: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy
msgid "Debug feed"
@ -2628,6 +2734,10 @@ msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
msgid "Please enter username:"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Añadiendo usuario..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Editor de usuario"
@ -2647,12 +2757,21 @@ msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Restablecer contraseña"
#: js/PrefUsers.js:140
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr ""
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "Editar filtro"
@ -2666,16 +2785,37 @@ msgstr "Crear filtro"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
#: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Editar regla"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Añadir regla"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Ninguno"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "más información"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Guardar regla"
@ -2688,14 +2828,26 @@ msgstr "Editar acción"
msgid "Add action"
msgstr "Añadir acción"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "Guardar acción"
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "¿Borrar el filtro?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Eliminando el filtro..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Probar"
@ -2709,19 +2861,28 @@ msgstr "Crear"
msgid "Related articles"
msgstr "Artículos compartidos"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Guardando nota del artículo..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.js:31
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Desplegar el artículo"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Compartir artículo mediante URL"
@ -2730,6 +2891,15 @@ msgstr "Compartir artículo mediante URL"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Intentando cambiar la URL..."
#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "Intentando cambiar la URL..."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr ""
@ -2738,171 +2908,101 @@ msgstr ""
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Sort feeds by unread articles count"
#~ msgstr "Purgar artículos sin leer"
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "Invertir orden de titulares"
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "sin etiquetas"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Editar regla"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Añadir regla"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Habilitado"
#~ msgid "Match any rule"
#~ msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Coincidencia inversa"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Eliminando la fuente..."
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Carga completa."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Carga completa."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
msgid "Rename category to:"
msgstr "Borrar categoría"
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Icono de la fuente borrado."
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Guardando datos..."
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Fuentes disponibles"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
#: js/CommonDialogs.js:502
#, fuzzy
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Esta fuente"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
msgid "Site URL:"
msgstr "URL del artículo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Crear usuario"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Activar perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Ninguno"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "más información"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Guardar acción"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Definir puntuación"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "¿Borrar el filtro?"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Eliminando el filtro..."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Marcar fuente como leída"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Seleccionar"
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Eliminando categoría..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Creando categoría..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Uniendo filtros..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Limpiando URL..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Las URL generadas han sido borradas."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Creando perfil..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Importando. Por favor, espere..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Primer plano:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Eliminando los marcadores seleccionados..."
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Añadiendo usuario..."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Guardando nota del artículo..."
#~ msgid "Sort feeds by unread articles count"
#~ msgstr "Purgar artículos sin leer"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "Invertir orden de titulares"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Desplegar el artículo"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Habilitado"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Intentando cambiar la URL..."
#~ msgid "Match any rule"
#~ msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Intentando cambiar la URL..."
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Coincidencia inversa"
#~ msgid "Backend sanity check failed."
#~ msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-20 07:52+0000\n"
"Last-Translator: CERT <certphishalert@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@ -97,14 +97,20 @@ msgstr "مدیر"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "در حال بارگذاری، لطفا منتظر بمانید."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "مشکل در برقراری ارتباط با سرور."
@ -211,6 +217,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "ویرایش این فید..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "غیرقابل اشتراک گذاری"
@ -325,7 +332,7 @@ msgstr "لغو کردن جستجوی فعال"
msgid "Article"
msgstr "مقاله"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "تغییر وضعیت ستاره دار شد"
@ -552,7 +559,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "ورود:"
@ -628,8 +635,8 @@ msgstr "برچسب ایجاد شد<b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"
@ -850,7 +857,7 @@ msgstr "اطلاعات شخصی شما ذخیره شد."
msgid "Full name:"
msgstr "نام و نام خانوادگی:"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:"
msgstr "آدرس ایمیل:"
@ -867,7 +874,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:"
msgstr "رمز عبور قدیمی:"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:"
msgstr "رمز عبور جدید:"
@ -971,6 +978,7 @@ msgstr "حذف"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..."
msgstr "اطلاعات بیشتر..."
@ -1044,14 +1052,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "رمز عبور نادرست است"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "همه"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "هیچ کدام"
@ -1150,7 +1160,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
@ -1300,7 +1310,7 @@ msgstr "مقالات به‌روزرسانی شده را به عنوان خوا
msgid "Place in category:"
msgstr "قرار دادن در دسته‌بندی:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "زبان:"
@ -1314,7 +1324,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "حذف مقاله:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "احراز هویت"
@ -1331,15 +1341,17 @@ msgstr "گزینه ها"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
@ -2044,16 +2056,14 @@ msgstr ""
"شما از رمز عبور پیش‌فرض tt-rss استفاده می‌کنید. لطفا آن را در قسمت اولویت‌ها "
"تغییر دهید (اطلاعات شخصی / احراز هویت)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "همه مقالات«خوانده شده» علامگذاری شوند؟"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "در حال علامت‌گذاری همه فیدها به عنوان «خوانده شده»..."
#: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr ""
@ -2089,10 +2099,6 @@ msgstr "همه مقالات"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "همه مقالات را در٪ s «خوانده شده» علامت گذاری کنید؟"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "استفاده شده برای ریشه‌ی کلمه"
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "جستجوی سینتگس"
@ -2113,6 +2119,10 @@ msgstr "زیرنویس"
msgid "Colors"
msgstr "رنگ‌ها"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "پیش زمینه:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "زمینه:"
@ -2129,10 +2139,28 @@ msgstr "هیچ برچسبی انتخاب نشده است."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "برچسب‌های انتخاب شده حذف شود؟"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "در حال حذف برچسب‌های انتخاب شده..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "میان برهای صفحه کلید"
#: js/App.js:462
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">به‌روزرسانی daemon منجر به به‌روزرسانی "
"فیدها نشد.</span>"
#: js/App.js:475
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">به‌روزرسانی daemon منجر به به‌روزرسانی "
"فیدها نشد.</span>"
#: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2146,10 +2174,6 @@ msgstr "خطای بحرانی"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "خطای مدیریت نشده"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "لطفا ابتدا ایمیل یا افزونه mailto را فعال کنید."
@ -2195,12 +2219,20 @@ msgstr ""
"دسته‌بندی %s حذف شود؟ فیدهای داخل این دسته‌بندی به حالت «دسته‌بندی نشده» تغییر "
"خواهند کرد."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "در حال حذف دسته بندی ..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "فید انتخاب شده غیرقابل اشتراک شود؟"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "لغو اشتراک فیدهای انتخاب شده ..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "هیچ فیدی انتخاب نشده است."
@ -2208,6 +2240,10 @@ msgstr "هیچ فیدی انتخاب نشده است."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "دسته بندی انتخاب شده حذف شود؟"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "در حال حذف دسته های انتخاب شده..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected."
msgstr "هیچ دسته‌ای انتخاب نشده است."
@ -2220,14 +2256,19 @@ msgstr "چند فید را ویرایش کنید"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "تغییرات صورت گرفته برای فیدهای انتخاب شده ذخیره شود؟"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "تغییرنام طبقه بندی به:"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "در حال ذخیره اطلاعات..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "عنوان دسته:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "در حال ایجاد دسته(طبقه)..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "اشتراک فیدها..."
@ -2236,25 +2277,31 @@ msgstr "اشتراک فیدها..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "یک فید معتبر در هرخط ( هیچ تشخیصی انجام نمی شود)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "فیدهایی که اخیراً به‌روزرسانی نشده‌اند"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "فیدهای انتخاب شده حذف شوند؟"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "در حال حذف فیدهای انتخاب شده..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "برای ویرایش فید کلیک کنید"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "لغو اشتراک‌گذاری برای فیدهای انتخاب شده"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "مشترک شدن در فید"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "فیدهای موجود"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "این فید به احراز هویت نیاز دارد."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2299,14 +2346,14 @@ msgstr "قبلا این فید برای شما به اشتراک گذاشته ش
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "فیدهای دارای خطای به‌روزرسانی"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "فیدهای انتخاب شده حذف شوند؟"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "لطفا عنوان را وارد نمایید:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "در حال حذف فیدها..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "فید را ویرایش کنید"
@ -2316,13 +2363,54 @@ msgstr "فید را ویرایش کنید"
msgid "Please select an image file."
msgstr "لطفا یک فایل تصویری برای بارگذاری انتخاب کنید."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "بارگزاری انجام نشد: ایکون خیلی بزرگ بود."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "بارگزاری انجام نشد."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "بارگزاری کامل شد."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "آیکون فید ذخیره شده حذف شود؟"
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "آدرس URL سایت:"
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "در حال حذف آیکون فید..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "آیکون فید حذف شد."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "آیکون جدید برای این فید آپلود شود؟"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "به عنوان فید نمایش داده شود"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "برای این فید آدرس جدید ایجاد شود؟"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "تلاش برای تغییر آدرس..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "آدرس URL فید تغییر نمی کند."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "%s توسط URL محرمانه‌ی زیر در دسترس است:"
#: js/PrefHelpers.js:20
msgid "Remove selected app passwords?"
@ -2333,6 +2421,14 @@ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
"این کار باعث غیر معتبر شدن آدرس های url فیدهای قبلی میشود. ادامه میدهید؟"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "در حال پاکسازی آدرس های URL..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "آدرس های URL تولید شده پاک شدند."
#: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?"
msgstr "گزارش رویداد پاک شود؟"
@ -2346,22 +2442,22 @@ msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "پروفایل انتخاب شده حذف شود؟ پروفایل های فعال و پیش فرض حذف نمی شوند."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "در حال حذف پروفایل های انتخاب شده ..."
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
msgstr "هیچ پروفایلی انتخاب نشده است."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "در حال ایجاد پروفایل..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(فعال)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "حذف پروفایل‌های انتخاب شده"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "پروفایل را فعال کن"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "پروفایل انتخاب شده فعال شود؟"
@ -2382,9 +2478,13 @@ msgstr ""
"در اینجا می‌توانید رنگ‌ها، فونت‌ها و چیدمان تمی که در حال حاضر انتخاب کرده‌اید "
"را با اعلامیه‌های سفارسی CSS بازتعریف کنید."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "اعمال"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
"کدهای CSS کاربر اعمال شد، برای مشاهده‌ی همه‌ی تغییرات صفحه را مجدداً بارگذاری "
"کنید."
#: js/PrefHelpers.js:274
msgid "Reset to defaults?"
@ -2398,6 +2498,10 @@ msgstr "اطلاعات ذخیره شده برای این افزونه حذف ش
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "لطفا ابتدا یک فایل OPML انتخاب نمایید."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "در حال واردکرد، لطف منتظر بمانید..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "وارد کردن فایل OPML"
@ -2424,19 +2528,11 @@ msgstr "آدرس url عمومی و opml شما این است:"
msgid "Cancel search"
msgstr "جستجو را لغو کن"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "معکوس کردن"
#: js/Headlines.js:618
msgid "Select..."
msgstr "انتخاب ..."
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "امتیاز دهید"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "برای باز کردن فید خوانده نشده‌ی بعدی، کلیک کنید."
@ -2444,14 +2540,6 @@ msgstr "برای باز کردن فید خوانده نشده‌ی بعدی، ک
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "مقاله جدید پیدا شد، فید را برای ادامه کار، بارگزاری کنید."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"عناوین قابل بروزرسانی نبودند( شی ها نامعتبر بودند. برای مشاهده جزییات به "
"صفحه خطا بروید)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2546,10 +2634,18 @@ msgstr "هیچ فیلتری انتخاب نشد."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "فیلترهای انتخاب شده ترکیب شوند؟"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "در حال اتصال به فیلترها..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "فیلترهای انتخاب شده حذف شوند؟"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "در حال حذف فیلترهای انتخاب شده..."
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "لطفا برای مقالات انتخاب شده امتیاز جدید وارد کنید:"
@ -2567,9 +2663,9 @@ msgstr "آدرس URL مقاله:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "قابلیت به اشتراکگذاری این مقاله حذف شود؟"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "پیوست‌ها"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "بدون تگ"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2581,6 +2677,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "دیدگاه"
msgstr[1] "دیدگاه‌ها"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "ویرایش تگ‌های مقاله"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "تگ‌های این مقاله (جدا شده با ویرگول):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "در حال ذخیره سازی تگ های مقاله ..."
#: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed"
msgstr "مشکل‌یابی فید"
@ -2593,6 +2701,10 @@ msgstr "بستن/باز کردن"
msgid "Please enter username:"
msgstr "لطفا نام کاربری را وارد کنید:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "در حال افزودن کاربر..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "ویرایشگر کاربر"
@ -2609,6 +2721,10 @@ msgstr "لطفاً یک کاربر انتخاب کنید."
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "رمز عبور کاربران انتخاب شده ریست شود؟"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "در حال ریست کردن رمز عبور برای کاربر انتخاب شده..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2616,6 +2732,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"کاربرهای انتخاب شده حذف شوند؟ کاربر آدمین پیش‌فرض و یا حساب شما حذف نخواهد شد."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "در حال حذف کاربران انتخاب شده..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "ویرایش فیلتر"
@ -2629,16 +2749,37 @@ msgstr "فیلتر ایجاد کنید.(تعریف کنید)"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "در حال جستجوی مقالات (٪ d پردازش شده ،٪ f پیدا شده) ..."
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "%d مقاله مطابق با این فیلتر پیدا شد:"
#: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "%d مقاله مطابق با این فیلتر پیدا شد:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "بروز خطا حین تلاش برای گرفتن نتایج آزمون فیلتر."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "ویرایش کردن قانون"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "قانون را اضافه کنید"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "معکوس کردن تطابق عبارت منظم"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "هیچ کدام"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "اطلاعات بیشتر..."
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "قانون را ذخیره کنید"
@ -2651,14 +2792,26 @@ msgstr "اقدام انجام شده را ویرایش کنید"
msgid "Add action"
msgstr "اقدام (فعالیت) را اضافه نمایید"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "اقدام ذخیره کنید"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "فیلتر حذف شود؟"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "در حال حذف فیلتر..."
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "تست"
@ -2671,19 +2824,27 @@ msgstr "ایجاد کنید"
msgid "Related articles"
msgstr "مقالات مرتبط"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "در حال ذخیره‌ی یادداشت مقاله..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "مقاله را ایمیل کنید"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "خطای ارسال ایمیل:"
#: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "بارگذاری متن کامل برای این مقاله امکان‌پذیر نیست"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "مقاله را ایمیل کنید"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "برای گسترده شدن مقاله کلیک کنید"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "اشتراک‌گذاری مقاله از طریق URL"
@ -2692,6 +2853,14 @@ msgstr "اشتراک‌گذاری مقاله از طریق URL"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "برای این مقاله آدرس URL اشتراک جدید ایجاد شود؟"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "تلاش برای تغییر آدرس URL..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "آدرس URL نمی‌تواند تغییر کند."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "قابلیت به اشتراکگذاری این مقاله حذف شود؟"
@ -2702,6 +2871,85 @@ msgstr ""
"این کار باعث غیرمعتبر شدن آدرس های URL مقالات به اشتراک گذاشته شده قبلی می "
"شود. ادامه می دهید؟"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "استفاده شده برای ریشه‌ی کلمه"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "تغییرنام طبقه بندی به:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "لغو اشتراک‌گذاری برای فیدهای انتخاب شده"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "فیدهای موجود"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "این فید به احراز هویت نیاز دارد."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "آدرس URL سایت:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "حذف پروفایل‌های انتخاب شده"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "پروفایل را فعال کن"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "اعمال"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "معکوس کردن"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "امتیاز دهید"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"عناوین قابل بروزرسانی نبودند( شی ها نامعتبر بودند. برای مشاهده جزییات به "
"صفحه خطا بروید)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "پیوست‌ها"
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "%d مقاله مطابق با این فیلتر پیدا شد:"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "خطای ارسال ایمیل:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "تعداد مقالاتی که بلافاصله باید نمایش داده شوند"
@ -2726,18 +2974,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "اولویت های شما بر روی مقادیر پیش فرض ست شدند."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "بدون تگ"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "ویرایش تگ‌های مقاله"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "ویرایش کردن قانون"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "قانون را اضافه کنید"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "فعال شد"
@ -2747,163 +2983,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "تطبیق معکوس"
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr ""
#~ "<span onclick=\"App.explainError(3)\">به‌روزرسانی daemon منجر به "
#~ "به‌روزرسانی فیدها نشد.</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "تگ‌های این مقاله (جدا شده با ویرگول):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "در حال ذخیره سازی تگ های مقاله ..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "در حال حذف فیدهای انتخاب شده..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "در حال حذف فیدها..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "بارگزاری انجام نشد: ایکون خیلی بزرگ بود."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "بارگزاری انجام نشد."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "بارگزاری کامل شد."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "در حال حذف آیکون فید..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "آیکون فید حذف شد."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "در حال ذخیره اطلاعات..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "آیکون جدید برای این فید آپلود شود؟"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "به عنوان فید نمایش داده شود"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "برای این فید آدرس جدید ایجاد شود؟"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "تلاش برای تغییر آدرس..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "آدرس URL فید تغییر نمی کند."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "%s توسط URL محرمانه‌ی زیر در دسترس است:"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "بروز خطا حین تلاش برای گرفتن نتایج آزمون فیلتر."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "معکوس کردن تطابق عبارت منظم"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "هیچ کدام"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "اطلاعات بیشتر..."
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "اقدام ذخیره کنید"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "فیلتر حذف شود؟"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "در حال حذف فیلتر..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "در حال علامت‌گذاری همه فیدها به عنوان «خوانده شده»..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "انتخاب ..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "در حال حذف دسته بندی ..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "لغو اشتراک فیدهای انتخاب شده ..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "در حال حذف دسته های انتخاب شده..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "در حال ایجاد دسته(طبقه)..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "فیدهایی که اخیراً به‌روزرسانی نشده‌اند"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "در حال اتصال به فیلترها..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "در حال حذف فیلترهای انتخاب شده..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "در حال پاکسازی آدرس های URL..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "آدرس های URL تولید شده پاک شدند."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "در حال حذف پروفایل های انتخاب شده ..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "در حال ایجاد پروفایل..."
#~ msgid ""
#~ "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "کدهای CSS کاربر اعمال شد، برای مشاهده‌ی همه‌ی تغییرات صفحه را مجدداً "
#~ "بارگذاری کنید."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "در حال واردکرد، لطف منتظر بمانید..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "پیش زمینه:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "در حال حذف برچسب‌های انتخاب شده..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "در حال افزودن کاربر..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "در حال ریست کردن رمز عبور برای کاربر انتخاب شده..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "در حال حذف کاربران انتخاب شده..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "در حال ذخیره‌ی یادداشت مقاله..."
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "بارگذاری متن کامل برای این مقاله امکان‌پذیر نیست"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "برای گسترده شدن مقاله کلیک کنید"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "تلاش برای تغییر آدرس URL..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "آدرس URL نمی‌تواند تغییر کند."
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@ -99,14 +99,20 @@ msgstr "Ylläpitäjä"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Ladataan, odota..."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä."
@ -213,6 +219,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Muokkaa tätä syötettä..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Peru tilaus"
@ -332,7 +339,7 @@ msgstr "Peru haku"
msgid "Article"
msgstr "Artikkeli"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "Lisää/Poista tähti"
@ -564,7 +571,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
@ -641,8 +648,8 @@ msgstr "Luotiin tunniste <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
@ -889,7 +896,7 @@ msgstr "Tietosi tallennettiin."
msgid "Full name:"
msgstr "Koko nimi:"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:"
msgstr "Sähköposti:"
@ -906,7 +913,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:"
msgstr "Vanha salasana:"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:"
msgstr "Uusi salasana:"
@ -1012,6 +1019,7 @@ msgstr "Tyhjennä"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..."
msgstr "Lisätietoja…"
@ -1082,14 +1090,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Väärä salasana"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
@ -1188,7 +1198,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
@ -1341,7 +1351,7 @@ msgstr "Merkitse päivitetyt artikkelit lukemattomiksi"
msgid "Place in category:"
msgstr "Siirrä kansioon:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "Kieli:"
@ -1355,7 +1365,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Artikkeleiden siivous:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Tunnistautuminen"
@ -1372,15 +1382,17 @@ msgstr "Valinnat"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
@ -2081,16 +2093,14 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuksi?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Merkitään kaikki syötteet luetuiksi..."
#: js/Feeds.js:437
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@ -2127,10 +2137,6 @@ msgstr "kaikki artikkelit"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "Haun syntaksi"
@ -2151,6 +2157,10 @@ msgstr "Nimi"
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Kirjasin:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "Tausta:"
@ -2167,10 +2177,22 @@ msgstr "Yhtään tunnistetta ei ole valittuna."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Poistetaanko valitut tunnisteet?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Poistetaan valitut tunnisteet..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2184,10 +2206,6 @@ msgstr "Kohtalokas virhe"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Käsittelemätön poikkeus"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019
#, fuzzy
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
@ -2233,12 +2251,20 @@ msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Poistetaan kansio..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Perutaanko valittujen syötteiden tilaukset?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Perutaan valittujen syötteiden tilaukset..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna."
@ -2246,6 +2272,10 @@ msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Haluatko poistaa valitun kansion?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Poistetaan valitut kansiot..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy
msgid "No categories selected."
@ -2259,15 +2289,19 @@ msgstr "Muokkaa useampaa syötettä"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Tallenna valittujen syötteiden muutokset?"
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Poista kansio"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "Tallennetaan tiedot..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Kansion nimi:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Luodaan kansio..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Tilataan syötteet..."
@ -2277,25 +2311,31 @@ msgstr "Tilataan syötteet..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Lisää RSS-syötteitä riveittäin (syötteitä ei yritetä tunnistaa)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Syötteet joissa ei ole tuoreita artikkeleita"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Poistetaanko valitut syötteet?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Poistetaan valitut syötteet..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Napsauta muokataksesi syötettä"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Lopeta valittujen syötteiden tilaukset"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Tilaa syöte"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Saatavilla olevat syötteet"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Tämä syöte vaatii kirjautumisen."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2339,14 +2379,14 @@ msgstr "Olet jo tilannut tämän syötteen."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Virheelliset syötteet"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Poistetaanko valitut syötteet?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Syötä tunnisteen nimi:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Poistetaan syöte..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Muokkaa syötettä"
@ -2356,13 +2396,61 @@ msgstr "Muokkaa syötettä"
msgid "Please select an image file."
msgstr "Valitse ladattava kuvatiedosto."
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d"
#: js/CommonDialogs.js:372
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Lataus valmis."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Lataus valmis."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Poista suosikkikuvake?"
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "Sivuston URL-osoite:"
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Poistetaan suosikkikuvake..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Suosikkikuvake poistettu."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Ladataanko uusi suosikkikuvake tälle syötteelle?"
#: js/CommonDialogs.js:597
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Tämä syöte"
#: js/CommonDialogs.js:599
#, fuzzy
#| msgid "Generate new share URL for this article?"
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Luodaanko uusi jako-URL tälle artikkelille?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Käyttäjää <b>%s</b> ei voitu luoda"
#: js/CommonDialogs.js:626
#, fuzzy
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "Voit jakaa tämän artikkelin seuraavalla uniikilla osoitteella:"
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
@ -2373,6 +2461,14 @@ msgstr "Haluatko poistaa valitun kansion?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Kaikki luodut syöteosoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Poistetaan osoitteita..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Luodut osoitteet poistettiin."
#: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
@ -2388,23 +2484,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Poistetaanko valitut profiilit? Aktiivisia ja oletusprofiilia ei poisteta."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Poistetaan valitut profiilit..."
#: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Yhtään profiilia ei ole valittuna."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Luodaan profiili..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(aktiivinen)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Poista valitut profiilit"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktivoi profiili"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Aktivoidaanko valittu profiili?"
@ -2427,8 +2523,10 @@ msgstr ""
"värejä, fontteja ja sijoittelua. Voit käyttää pohjana <a target=\"_blank\" "
"class=\"visibleLink\" href=\"%s\">tätä tiedostoa.</a>"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274
@ -2443,6 +2541,10 @@ msgstr "Poistetaanko kaikki tämän lisäosan tallentamat tiedot?"
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Valitse ensin OPML-tiedosto."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importoidaan, odota..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "OPML-tuonti"
@ -2469,19 +2571,11 @@ msgstr "Julkinen OPML URL:isi on:"
msgid "Cancel search"
msgstr "Peru haku"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Käännä"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Pisteytä"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:618
msgid "Select..."
msgstr "Valitse…"
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Napsauta avataksesi seuraavan lukemattoman syötteen."
@ -2490,12 +2584,6 @@ msgstr "Napsauta avataksesi seuraavan lukemattoman syötteen."
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2593,10 +2681,18 @@ msgstr "Yhtään suodatinta ei ole valittuna."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Yhdistetäänkö valitut suodattimet?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Yhdistetään suodattimet..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Poistetaanko valitut suodattimet?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Poistetaan valitut suodattimet..."
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Anna uusi pistemäärä valituille artikkeleille:"
@ -2614,9 +2710,9 @@ msgstr "Artikkelin osoite:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Litteet"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "ei avainsanoja"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2628,6 +2724,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "kommentti"
msgstr[1] "kommenttia"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Muokkaa artikkelin avainsanoja"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Tämän syötteen avainsanat (pilkulla erotettuina):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..."
#: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy
msgid "Debug feed"
@ -2643,6 +2751,10 @@ msgstr "Piilota/näytä sivupalkki"
msgid "Please enter username:"
msgstr "Syötä käyttäjätunnus:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Lisätään käyttäjä…"
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Käyttäjätunnusten muokkaus"
@ -2661,6 +2773,10 @@ msgstr "Valitse ainakin yksi käyttäjätunnus."
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Nollaa valittujen käyttäjien salasanat?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Nollataan valittujen käyttäjien salasanat..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2668,6 +2784,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Poistetaanko valitut käyttäjät? Ylläpitäjän tai sinun tunnustasi ei poisteta."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Poistetaan valitut käyttäjätunnukset..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "Muokkaa suodatinta"
@ -2681,15 +2801,37 @@ msgstr "Luo suodatin"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Suodatinta vastaavia artikkeleita ei löytynyt. "
#: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Suodatinta vastaavat artikkelit:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Muokkaa sääntöä"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Lisää sääntö"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Käänteinen täsmäys säännöllisellä lausekkeella"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Ei mikään"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "lisätietoja"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Tallenna sääntö"
@ -2702,14 +2844,26 @@ msgstr "Muokkaa toimintoa"
msgid "Add action"
msgstr "Lisää toiminto"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "Tallenna toiminto"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Poista suodatin?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Poistetaan suodatin..."
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Kokeilu"
@ -2722,19 +2876,30 @@ msgstr "Luo"
msgid "Related articles"
msgstr "Liittyvät artikkelit"
#: plugins/note/note.js:9
#, fuzzy
#| msgid "Saving article tags..."
msgid "Saving article note..."
msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Lähetä sähköpostilla"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Virhe lähtettäessä sähköpostia:"
#: plugins/af_readability/init.js:31
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Anna uusi pistemäärä tälle artikkelille:"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Lähetä sähköpostilla"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Napsauta nähdäksesi koko artikkelin"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Jaa artikkeli URL:lla"
@ -2743,6 +2908,15 @@ msgstr "Jaa artikkeli URL:lla"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Luodaanko uusi jako-URL tälle artikkelille?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?"
@ -2751,186 +2925,109 @@ msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?"
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Kaikki jaettujen artikkeleiden osoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Kerralla näytettävien artikkeleiden määrä"
#~ msgid "Sort feeds by unread articles count"
#~ msgstr "Järjestä syötteet lukemattomien artikkelien määrän perusteella"
#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "Käänteinen otsikkojärjestys (vanhimmat ensin)"
#~ msgid "Strip unsafe tags from articles"
#~ msgstr "Poista vaaralliset koodit artikkeleista"
#~ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
#~ msgstr "Karsi erikoiset HTML-koodit artikkeleita luettaessa."
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Asetuksesi ovat nyt oletusarvoissaan."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "ei avainsanoja"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Muokkaa artikkelin avainsanoja"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Muokkaa sääntöä"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Lisää sääntö"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Aktivoitu"
#~ msgid "Match any rule"
#~ msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä"
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Käänteinen täsmäys"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Tämän syötteen avainsanat (pilkulla erotettuina):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Poistetaan valitut syötteet..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Poistetaan syöte..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Lataus valmis."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Lataus valmis."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Poistetaan suosikkikuvake..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Suosikkikuvake poistettu."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Tallennetaan tiedot..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Ladataanko uusi suosikkikuvake tälle syötteelle?"
#, fuzzy
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Tämä syöte"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Käyttäjää <b>%s</b> ei voitu luoda"
#, fuzzy
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "Voit jakaa tämän artikkelin seuraavalla uniikilla osoitteella:"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Käänteinen täsmäys säännöllisellä lausekkeella"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Ei mikään"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "lisätietoja"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Tallenna toiminto"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Poista suodatin?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Poistetaan suodatin..."
msgid "Rename category to:"
msgstr "Poista kansio"
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Merkitään kaikki syötteet luetuiksi..."
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Lopeta valittujen syötteiden tilaukset"
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Valitse…"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Saatavilla olevat syötteet"
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Poistetaan kansio..."
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Tämä syöte vaatii kirjautumisen."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Perutaan valittujen syötteiden tilaukset..."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "Sivuston URL-osoite:"
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Poistetaan valitut kansiot..."
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Poista valitut profiilit"
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Luodaan kansio..."
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktivoi profiili"
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Syötteet joissa ei ole tuoreita artikkeleita"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Yhdistetään suodattimet..."
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Käännä"
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Poistetaan valitut suodattimet..."
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Pisteytä"
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Poistetaan osoitteita..."
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Luodut osoitteet poistettiin."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Poistetaan valitut profiilit..."
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Litteet"
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Luodaan profiili..."
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Suodatinta vastaavia artikkeleita ei löytynyt. "
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Importoidaan, odota..."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Virhe lähtettäessä sähköpostia:"
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Kirjasin:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Kerralla näytettävien artikkeleiden määrä"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Poistetaan valitut tunnisteet..."
#~ msgid "Sort feeds by unread articles count"
#~ msgstr "Järjestä syötteet lukemattomien artikkelien määrän perusteella"
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Lisätään käyttäjä…"
#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "Käänteinen otsikkojärjestys (vanhimmat ensin)"
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Nollataan valittujen käyttäjien salasanat..."
#~ msgid "Strip unsafe tags from articles"
#~ msgstr "Poista vaaralliset koodit artikkeleista"
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Poistetaan valitut käyttäjätunnukset..."
#~ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
#~ msgstr "Karsi erikoiset HTML-koodit artikkeleita luettaessa."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Anna uusi pistemäärä tälle artikkelille:"
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Asetuksesi ovat nyt oletusarvoissaan."
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Napsauta nähdäksesi koko artikkelin"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Aktivoitu"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
#~ msgid "Match any rule"
#~ msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Käänteinen täsmäys"
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-26 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Glandos <bugs-ttrss@antipoul.fr>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@ -102,14 +102,20 @@ msgstr "Administrateur"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter…"
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Un problème de communication avec le serveur est survenu."
@ -216,6 +222,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Modifier ce flux…"
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se désabonner"
@ -328,7 +335,7 @@ msgstr "Annuler la recherche courante"
msgid "Article"
msgstr "Article"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "Marquer comme (non) remarquable"
@ -555,7 +562,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Identifiant :"
@ -632,8 +639,8 @@ msgstr "Étiquette <b>%s</b> créé"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
@ -858,7 +865,7 @@ msgstr "Vos données personnelles ont été sauvegardées."
msgid "Full name:"
msgstr "Nom complet :"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:"
msgstr "Adresse courriel :"
@ -876,7 +883,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:"
msgstr "Ancien mot de passe :"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:"
msgstr "Nouveau mot de passe :"
@ -979,6 +986,7 @@ msgstr "Effacer"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..."
msgstr "Plus dinfo…"
@ -1053,14 +1061,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Mot de passe incorrect"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@ -1157,7 +1167,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s sur %s dans %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
@ -1306,7 +1316,7 @@ msgstr "Marquer les article mis à jour comme non lus"
msgid "Place in category:"
msgstr "Placer dans la catégorie :"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "Langue :"
@ -1319,7 +1329,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Purge des articles :"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Identification"
@ -1336,15 +1346,17 @@ msgstr "Options"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@ -2038,16 +2050,14 @@ msgstr ""
"Vous utilisez le mot de passe par défaut de tt-rss. Veuillez le changer dans "
"la configuration (Données personnelles / Authentification)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marquage de tous les flux comme lus…"
#: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Marquer %w de %s âgés dau moins 1 jour comme lus ?"
@ -2077,10 +2087,6 @@ msgstr "tous les articles"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Utilisé pour la racinisation des mots"
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "Syntaxe de la recherche"
@ -2101,6 +2107,10 @@ msgstr "Légende"
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Premier plan :"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "Arrière-plan :"
@ -2117,10 +2127,22 @@ msgstr "Aucune étiquette sélectionnée."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Supprimer les étiquettes sélectionnées ?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Suppression des étiquettes sélectionnées…"
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr "Le service de mise à jour nest pas démarré."
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr "Le service de mise-à-jour ne met pas à jour les flux."
#: js/App.js:559
#, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2134,11 +2156,6 @@ msgstr "Erreur fatale"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Exception non gérée"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Information du classifieur"
#: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Veuillez dabord activer le greffon mail ou mailto."
@ -2184,12 +2201,20 @@ msgstr ""
"Supprimer la catégorie %s ? Tous les flux enfants seront placés dans Sans "
"catégorie."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Suppression de la catégorie…"
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés ?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Désabonnement des flux sélectionnés…"
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "Aucun flux sélectionné."
@ -2197,6 +2222,10 @@ msgstr "Aucun flux sélectionné."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Suppression des catégories sélectionnées…"
#: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected."
msgstr "Aucune catégorie sélectionnée."
@ -2209,14 +2238,19 @@ msgstr "Modifier plusieurs flux"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Enregistrer les modifications aux flux sélectionnés ?"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Renommer la catégorie en :"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "Enregistrement des données…"
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Titre de la catégorie :"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Création de la catégorie…"
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Abonnement aux flux…"
@ -2227,25 +2261,33 @@ msgstr ""
"Ajoutez un flux RSS valide par ligne (aucune détection de flux nest "
"réalisée)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Flux sans mise à jour récente"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Suppression des flux sélectionnés…"
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Cliquez pour modifier le flux"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Sabonner au flux"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Flux disponibles"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Ce flux nécessite une identification."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
"LURL fournie est une page HTML qui contient plusieurs flux, veuillez "
"sélectionner un flux dans le menu déroulant ci-dessous."
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2291,14 +2333,14 @@ msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce flux."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Flux avec des erreurs de mise à jour"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Veuillez saisir le libellé de létiquette :"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Suppression du flux…"
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Modifier le flux"
@ -2307,13 +2349,53 @@ msgstr "Modifier le flux"
msgid "Please select an image file."
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier dimage."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Échec du téléversement : licône est trop grosse."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Échec du téléversement."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Envoi terminé."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Supprimer licône de flux stockée ?"
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "URL du site :"
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Suppression de licône du flux…"
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Icône du flux supprimée."
#: js/CommonDialogs.js:568
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Envoyer une nouvelle icône…"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Voir comme flux"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Générer une nouvelle adresse dabonnement pour ce flux ?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Changement de ladresse…"
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Impossible de changer lURL du flux."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "%s est disponible avec lURL secrète suivante :"
#: js/PrefHelpers.js:20
msgid "Remove selected app passwords?"
@ -2325,6 +2407,14 @@ msgstr ""
"Ceci va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous "
"continuer ?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Nettoyage des URL…"
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "URL générées supprimées."
#: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?"
msgstr "Vider le journal des évènements ?"
@ -2340,22 +2430,22 @@ msgstr ""
"Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne "
"seront pas supprimés."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Suppression des profils sélectionnés…"
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
msgstr "Aucun profil sélectionné."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Création dun profil…"
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(actif)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Supprimer les profils sélectionnés"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Activer le profil"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Activer le profil sélectionné ?"
@ -2376,9 +2466,13 @@ msgstr ""
"Vous pouvez ici redéfinir les couleurs, les polices et la mise en page du "
"thème actuellement sélectionné à laide de vos propres instructions CSS."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
"La CSS personnalisée a été appliquée, vous pourriez avoir besoin de "
"recharger la page pour voir tous les changements."
#: js/PrefHelpers.js:274
msgid "Reset to defaults?"
@ -2392,6 +2486,10 @@ msgstr "Effacer les données pour ce greffon ?"
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Veuillez dabord sélectionner un fichier OPML."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Import en cours, veuillez patienter…"
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "Import OPML"
@ -2420,19 +2518,11 @@ msgstr "Votre URL OPML publique est :"
msgid "Cancel search"
msgstr "Annuler la recherche"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Inverse"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Changer le score"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"
#: js/Headlines.js:618
msgid "Select..."
msgstr "Sélectionner…"
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Cliquez pour aller au prochain flux non lu."
@ -2440,14 +2530,6 @@ msgstr "Cliquez pour aller au prochain flux non lu."
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Nouveaux articles trouvés, rechargez le flux pour continuer."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Impossible de mettre à jour les en-têtes (objet reçu invalide voir la "
"console derreur pour plus de détails)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2542,10 +2624,18 @@ msgstr "Aucun filtre sélectionné."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Combiner les filtres sélectionnés ?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Rapprochement des filtres…"
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Suppression des filtres sélectionnés…"
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Nouveau score des articles sélectionnés :"
@ -2562,9 +2652,9 @@ msgstr "URL de larticle :"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Aucune URL ne peut-être affiché pour cet article."
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Fichier attaché"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "aucun tag"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2576,6 +2666,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "Commentaire"
msgstr[1] "Commentaires"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Modifier les tags de larticle"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Tags pour cet article (séparés par des virgules) :"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Sauvegarde des tags de larticle…"
#: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed"
msgstr "Déboguer le flux"
@ -2588,6 +2690,10 @@ msgstr "Développer/réduire"
msgid "Please enter username:"
msgstr "Veuillez saisir lidentifiant :"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Ajout de lutilisateur…"
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Éditeur dutilisateur"
@ -2604,6 +2710,10 @@ msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur."
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Ré-initialiser le mot de passe de lutilisateur sélectionné ?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Ré-initialisation du mot de passe de lutilisateur sélectionné…"
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2612,6 +2722,10 @@ msgstr ""
"Supprimer les utilisateurs sélectionnés ? Ladministrateur par défaut et "
"votre compte utilisateur ne seront pas supprimés."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Suppression des utilisateurs sélectionnés…"
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "Modifier le filtre"
@ -2625,15 +2739,35 @@ msgstr "Créer un filtre"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Recherche darticles (%d traités, %f trouvés)…"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Aucun article récent correspondant à ce filtre."
#: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "%d articles correspondent à ce filtre :"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "Erreur lors de la récupération du résultat du test du filtre."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Modifier la règle"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Ajouter une règle"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Inverser le résultat de lexpression rationnelle"
#: js/CommonFilters.js:218
msgid "on"
msgstr "sur"
#: js/CommonFilters.js:230
msgid "More info"
msgstr "En savoir plus"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Enregistrer"
@ -2646,14 +2780,26 @@ msgstr "Modifier laction"
msgid "Add action"
msgstr "Ajouter une action"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "Enregistrer"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Supprimer le filtre ?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Suppression du filtre…"
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Test"
@ -2666,18 +2812,26 @@ msgstr "Créer"
msgid "Related articles"
msgstr "Articles liés"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Sauvegarde de lannotation de larticle…"
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Transférer larticle par email"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Échec denvoi du courriel :"
#: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Impossible de récupérer le texte complet de cet article"
#: plugins/mailto/init.js:17
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Transférer larticle par courriel (mailto:)"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Cliquer pour développer larticle"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Partager larticle par URL"
@ -2686,6 +2840,14 @@ msgstr "Partager larticle par URL"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Générer une nouvelle adresse de partage pour cet article ?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Tentative de changement de ladresse…"
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "Impossible de changer lURL."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Annuler le partage de cet article ?"
@ -2696,6 +2858,85 @@ msgstr ""
"Ceci va invalider tous les articles partagés par URL. Souhaitez-vous "
"continuer ?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Utilisé pour la racinisation des mots"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Information du classifieur"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Renommer la catégorie en :"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Flux disponibles"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Ce flux nécessite une identification."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "URL du site :"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Supprimer les profils sélectionnés"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Activer le profil"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Inverse"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Changer le score"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Impossible de mettre à jour les en-têtes (objet reçu invalide voir la "
"console derreur pour plus de détails)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Fichier attaché"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Aucun article récent correspondant à ce filtre."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Échec denvoi du courriel :"
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Nombre darticles à afficher"
@ -2722,18 +2963,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Vos préférences sont maintenant les valeurs par défaut."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "aucun tag"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Modifier les tags de larticle"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Modifier la règle"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Ajouter une règle"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Activé"
@ -2743,167 +2972,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Correspondance inverse"
#~ msgid "Update daemon is not running."
#~ msgstr "Le service de mise à jour nest pas démarré."
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr "Le service de mise-à-jour ne met pas à jour les flux."
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Tags pour cet article (séparés par des virgules) :"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Sauvegarde des tags de larticle…"
#~ msgid ""
#~ "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
#~ "required feed from the dropdown menu below."
#~ msgstr ""
#~ "LURL fournie est une page HTML qui contient plusieurs flux, veuillez "
#~ "sélectionner un flux dans le menu déroulant ci-dessous."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Suppression des flux sélectionnés…"
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Suppression du flux…"
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Échec du téléversement : licône est trop grosse."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Échec du téléversement."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Envoi terminé."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Suppression de licône du flux…"
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Icône du flux supprimée."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Enregistrement des données…"
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Envoyer une nouvelle icône…"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Voir comme flux"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Générer une nouvelle adresse dabonnement pour ce flux ?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Changement de ladresse…"
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Impossible de changer lURL du flux."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "%s est disponible avec lURL secrète suivante :"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "Erreur lors de la récupération du résultat du test du filtre."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Inverser le résultat de lexpression rationnelle"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "sur"
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "En savoir plus"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Enregistrer"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Supprimer le filtre ?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Suppression du filtre…"
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Marquage de tous les flux comme lus…"
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Sélectionner…"
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Suppression de la catégorie…"
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Désabonnement des flux sélectionnés…"
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Suppression des catégories sélectionnées…"
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Création de la catégorie…"
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Flux sans mise à jour récente"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Rapprochement des filtres…"
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Suppression des filtres sélectionnés…"
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Nettoyage des URL…"
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "URL générées supprimées."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Suppression des profils sélectionnés…"
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Création dun profil…"
#~ msgid ""
#~ "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "La CSS personnalisée a été appliquée, vous pourriez avoir besoin de "
#~ "recharger la page pour voir tous les changements."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Import en cours, veuillez patienter…"
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Premier plan :"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Suppression des étiquettes sélectionnées…"
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Ajout de lutilisateur…"
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Ré-initialisation du mot de passe de lutilisateur sélectionné…"
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Suppression des utilisateurs sélectionnés…"
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Sauvegarde de lannotation de larticle…"
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Impossible de récupérer le texte complet de cet article"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Cliquer pour développer larticle"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Tentative de changement de ladresse…"
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Impossible de changer lURL."
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
"Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
"Language-Team: HUNGARIAN\n"
@ -100,14 +100,20 @@ msgstr "Adminisztrátor"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
@ -214,6 +220,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"
@ -333,7 +340,7 @@ msgstr "Keresés megszakítása"
msgid "Article"
msgstr "Hír"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "Csillagoz"
@ -564,7 +571,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Felhasználó:"
@ -641,8 +648,8 @@ msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "Kiválasztás"
@ -897,7 +904,7 @@ msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
msgid "Full name:"
msgstr "Teljes név"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
@ -915,7 +922,7 @@ msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
msgid "Old password:"
msgstr "Régi jelszó"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "Új jelszó"
@ -1027,6 +1034,7 @@ msgstr "Töröl"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy
msgid "More info..."
msgstr "további infó"
@ -1098,14 +1106,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Érvénytelen jelszó"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Mind"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Kijelölés törlése"
@ -1205,7 +1215,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
@ -1359,7 +1369,7 @@ msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
msgid "Place in category:"
msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv"
@ -1374,7 +1384,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Régi hírek törlése:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Azonosítás"
@ -1391,15 +1401,17 @@ msgstr "Beállítások"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
@ -2113,16 +2125,14 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
#: js/Feeds.js:437
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@ -2158,10 +2168,6 @@ msgstr "Az összes hír"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611
#, fuzzy
msgid "Search syntax"
@ -2183,6 +2189,10 @@ msgstr "Cím"
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Előtér:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "Háttér:"
@ -2200,10 +2210,22 @@ msgstr "Nincs kiválasztott címke."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Billentyűparancsok"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559
#, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2217,10 +2239,6 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019
#, fuzzy
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
@ -2268,12 +2286,20 @@ msgstr ""
"Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a "
"Kategorizálatlanba fog kerülni."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Kategória eltávolítása..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
@ -2282,6 +2308,10 @@ msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy
msgid "No categories selected."
@ -2295,15 +2325,19 @@ msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Kategória eltávolítása"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "Adatok mentése..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Kategória címe:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Kategória létrehozása..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
@ -2313,25 +2347,31 @@ msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Elérhető hírcsatornák"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2374,14 +2414,14 @@ msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Adja meg a címke nevét:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
@ -2391,14 +2431,59 @@ msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
msgid "Please select an image file."
msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
#: js/CommonDialogs.js:372
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Feltöltés kész"
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Feltöltés kész"
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
#: js/CommonDialogs.js:502
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "Hír URL:"
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
#: js/CommonDialogs.js:597
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Ez a hírcsatorna"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Cím cseréje..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
#: js/CommonDialogs.js:626
#, fuzzy
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
@ -2411,6 +2496,14 @@ msgstr ""
"Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. "
"Folytatja?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "URL-ek törlése..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Generált URL-ek törölve."
#: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
@ -2427,23 +2520,23 @@ msgstr ""
"Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem "
"lesz törölve."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
#: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Profil létrehozás..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(aktív)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Profil aktiválás"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
@ -2466,8 +2559,10 @@ msgstr ""
"betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
"href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274
@ -2482,6 +2577,10 @@ msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importálás, kérem várjon..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "OPML importálás"
@ -2510,19 +2609,12 @@ msgstr "A publikus OPML URL címe:"
msgid "Cancel search"
msgstr "Keresés megszakítása"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Fordított"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Pontszám megadás"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:618
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Kiválasztás"
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
@ -2532,12 +2624,6 @@ msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2637,10 +2723,18 @@ msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Szűrők egyesítése..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
@ -2658,9 +2752,9 @@ msgstr "Hír URL:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Csatolmányok:"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "nincs címke"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2672,6 +2766,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "megjegyzés"
msgstr[1] "megjegyzés"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Hír címkéinek mentése..."
#: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy
msgid "Debug feed"
@ -2687,6 +2793,10 @@ msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
msgid "Please enter username:"
msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
@ -2705,6 +2815,10 @@ msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2713,6 +2827,10 @@ msgstr ""
"Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön "
"fiókja nem lesz törölve."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "Szűrő szerkesztése"
@ -2726,15 +2844,37 @@ msgstr "Szűrő létrehozás"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
#: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Szabály szerkesztése"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Szabály hozzáadás"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Kijelölés törlése"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "további infó"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Szabály mentés"
@ -2747,14 +2887,26 @@ msgstr "Művelet szerkesztése"
msgid "Add action"
msgstr "Művelet hozzáadás"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "Művelet mentés"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Szűrő eltávolítása..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "Hozzáad"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Teszt"
@ -2768,19 +2920,28 @@ msgstr "Létrehoz"
msgid "Related articles"
msgstr "Megosztott hírek"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Megjegyzés mentése..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Továbbítás emaiben"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.js:31
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Továbbítás emaiben"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Kattints a hír kibontásához"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Megosztás URL-el"
@ -2789,6 +2950,15 @@ msgstr "Megosztás URL-el"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "URL módosítása..."
#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "URL módosítása..."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
@ -2798,6 +2968,84 @@ msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
"Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Kategória eltávolítása"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Elérhető hírcsatornák"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
#: js/CommonDialogs.js:502
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "Hír URL:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Profil aktiválás"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Fordított"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Pontszám megadás"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Csatolmányok:"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
@ -2824,18 +3072,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "nincs címke"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Szabály szerkesztése"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Szabály hozzáadás"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Engedélyezve"
@ -2845,155 +3081,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Fordított egyezés"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Hír címkéinek mentése..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Feltöltés kész"
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Feltöltés kész"
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Adatok mentése..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
#, fuzzy
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Ez a hírcsatorna"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Cím cseréje..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Kijelölés törlése"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "további infó"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Művelet mentés"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Kiválasztás"
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Kategória eltávolítása..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Kategória létrehozása..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Szűrők egyesítése..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "URL-ek törlése..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Generált URL-ek törölve."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Profil létrehozás..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Importálás, kérem várjon..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Előtér:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Megjegyzés mentése..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Kattints a hír kibontásához"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "URL módosítása..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "URL módosítása..."
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-26 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Dario Di Ludovico <dario@diludovico.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@ -99,14 +99,20 @@ msgstr "Amministratore"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Caricamento, attendere prego..."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Problema di comunicazione con il server."
@ -213,6 +219,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Modifica questo notiziario..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Annulla sottoscrizione"
@ -325,7 +332,7 @@ msgstr "Annulla la ricerca"
msgid "Article"
msgstr "Articolo"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "Inverti articoli con stella"
@ -552,7 +559,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Nome utente:"
@ -629,8 +636,8 @@ msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
@ -853,7 +860,7 @@ msgstr "I dati personali sono stati salvati."
msgid "Full name:"
msgstr "Nome completo:"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:"
msgstr "Email:"
@ -870,7 +877,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:"
msgstr "Vecchia password:"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:"
msgstr "Nuova password:"
@ -974,6 +981,7 @@ msgstr "Cancella"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..."
msgstr "Ulteriori informazioni..."
@ -1047,14 +1055,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Password sbagliata"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Tutti"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@ -1151,7 +1161,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s su %s in %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
@ -1300,7 +1310,7 @@ msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti"
msgid "Place in category:"
msgstr "Mettere nella categoria:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
@ -1313,7 +1323,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Eliminazione articoli:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
@ -1330,15 +1340,17 @@ msgstr "Opzioni"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@ -2031,16 +2043,14 @@ msgstr ""
"Stai usando la password di default. Per favore modificala nella Preferenze "
"(Dati Personali / Autenticazione)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Segnando tutti i notiziari come letti..."
#: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Segnare %w in %s più vecchi di un giorno come letti?"
@ -2070,10 +2080,6 @@ msgstr "tutti gli articoli"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s come letti?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Usato per determinare la radice delle parole"
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "Sintassi di ricerca"
@ -2094,6 +2100,10 @@ msgstr "Etichetta"
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Primo piano:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "Sfondo:"
@ -2110,10 +2120,22 @@ msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Rimuovendo le etichette selezionate..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr "Il daemon di aggiornamento non è in esecuzione."
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr "Il daemon di aggiornamento non sta aggiornando i notiziari."
#: js/App.js:559
#, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2127,11 +2149,6 @@ msgstr "Errore fatale"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Eccezione non gestita"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Informazioni del classificatore"
#: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Per favore, prima attiva il plugin email."
@ -2177,12 +2194,20 @@ msgstr ""
"Rimuovere la categoria %s ? Ogni notiziario incluso verrà inserito in Senza "
"categoria."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Rimuovendo la categoria..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Annullando la sottoscrizione ai notiziari selezionati..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "Nessun notiziario selezionato."
@ -2190,6 +2215,10 @@ msgstr "Nessun notiziario selezionato."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Rimuovendo le categorie selezionate..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected."
msgstr "Nessuna categoria selezionata."
@ -2202,14 +2231,19 @@ msgstr "Modifica più notiziari"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Rinomina la categoria in:"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "Salvando dati..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Titolo della categoria:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Creando categoria..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Sottoscrivo i notiziari..."
@ -2220,25 +2254,33 @@ msgstr ""
"Inserisci un indirizzo valido di notiziario per riga (non viene fatta una "
"ricerca automatica)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Rimuovendo i notiziari selezionati..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Notiziari disponibili"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Questo notiziario richiede l'autenticazione."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
"L'URL fornita è una pagina HTML contenente numerosi feed, per favore "
"seleziona il feed richiesto tramite il menu sottostante."
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2284,14 +2326,14 @@ msgstr "Hai già sottoscritto questo notiziario."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Inserire il nome dell'etichetta:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Notiziario in cancellazione..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Modifica notiziario"
@ -2300,13 +2342,53 @@ msgstr "Modifica notiziario"
msgid "Please select an image file."
msgstr "Selezionare un file immagine."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Caricamento fallito: l'icona è troppo grande."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Caricamento fallito."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Caricamento completato."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Rimuovi l'icona del notiziario salvata?"
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "URL del sito:"
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Rimuovendo l'icona del notiziario salvata..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Icona del notiziario rimossa."
#: js/CommonDialogs.js:568
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Caricare una nuova icona..."
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Mostra come notiziario"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Provo a cambiare indirizzo..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Impossibile modificare l'URL del notiziario."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "%s è raggiungibile usando il seguente URL unico:"
#: js/PrefHelpers.js:20
msgid "Remove selected app passwords?"
@ -2318,6 +2400,14 @@ msgstr ""
"Questo renderà non più accessibili tutti gli URL dei notiziari generati. "
"Procedere?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Cancellando gli URL..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "URL generati cancellati."
#: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?"
msgstr "Pulire log degli eventi?"
@ -2333,22 +2423,22 @@ msgstr ""
"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
"saranno rimossi."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Rimuovendo i profili selezionati..."
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
msgstr "Nessun profilo selezionato."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Creando profilo..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(attivo)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Attiva profilo"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
@ -2369,9 +2459,13 @@ msgstr ""
"Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema "
"correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
"I CSS dell'utente sono stati selezionati, dovresti ricaricare la pagina per "
"vedere i cambiamenti."
#: js/PrefHelpers.js:274
msgid "Reset to defaults?"
@ -2385,6 +2479,10 @@ msgstr "Cancellare i dati salvati dei plugin?"
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Scegliere prima un file OPML."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importando, attendere prego..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "Importazione OPML"
@ -2413,19 +2511,11 @@ msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
msgid "Cancel search"
msgstr "Annulla ricerca"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Inverti"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Imposta punteggio"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:618
msgid "Select..."
msgstr "Seleziona..."
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Clicca per passare al prossimo notiziario da leggere."
@ -2433,14 +2523,6 @@ msgstr "Clicca per passare al prossimo notiziario da leggere."
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Nuovi articoli ricevuti, ricarica il notiziario per continuare."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Impossibile aggiornare gli articoli (ricevuto oggetto non valido - esamina "
"la console degli errori per i dettagli)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2535,10 +2617,18 @@ msgstr "Nessun filtro selezionato."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Unire i filtri selezionati?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Unendo filtri..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Rimuovendo i filtri selezionati..."
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Inserire il nuovo punteggio per gli articoli selezionati:"
@ -2555,9 +2645,9 @@ msgstr "URL dell'articolo:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "L'URL di questo article non può essere visualizzata."
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "nessuna etichetta"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2569,6 +2659,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "commento"
msgstr[1] "commenti"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Modifica etichette articolo"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Salvando le etichette degli articoli..."
#: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed"
msgstr "Debug del feed"
@ -2581,6 +2683,10 @@ msgstr "Espandi/Riduci la barra laterale"
msgid "Please enter username:"
msgstr "Inserire il nome utente:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Creando utente..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Editor utente"
@ -2597,6 +2703,10 @@ msgstr "Selezionare un utente."
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Reimpostare la password per l'utente selezionato?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Reimpostando la password per l'utente selezionato..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2605,6 +2715,10 @@ msgstr ""
"Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore "
"predefinito e il proprio utente."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Rimuovendo gli utenti selezionati..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "Modifica filtro"
@ -2618,15 +2732,35 @@ msgstr "Crea filtro"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Cercando articoli (%d processati, %f trovati)..."
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Nessun articolo recente trovato che corrisponde a questo filtro."
#: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Trovati %d articoli che corrispondono a questo filtro:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "Errore cercando di ricevere i risultati del test sui filtri."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Modifica regola"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Aggiungi regola"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Corrispondenza inversa delle espressioni regolari"
#: js/CommonFilters.js:218
msgid "on"
msgstr "attivo"
#: js/CommonFilters.js:230
msgid "More info"
msgstr "Ulteriori informazioni"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Salva regola"
@ -2639,14 +2773,26 @@ msgstr "Modifica azioni"
msgid "Add action"
msgstr "Aggiungi azione"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "Salva azione"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Rimuovere il filtro?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Rimuovendo il filtro..."
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Prova"
@ -2659,18 +2805,26 @@ msgstr "Crea"
msgid "Related articles"
msgstr "Articoli collegati"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Salvando le note dell'articolo..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Inoltra l'articolo per email"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Errore nell'invio email:"
#: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Impossibile recuperare il testo completo di questo articolo"
#: plugins/mailto/init.js:17
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Inoltra l'articolo per email (mailto:)"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Fare clic per espandere l'articolo"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Condividi l'articolo con l'URL"
@ -2679,6 +2833,14 @@ msgstr "Condividi l'articolo con l'URL"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Generare un nuovo URL di condivisione per questo articolo?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Provo a cambiare URL..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Togliere la condivisione per questo articolo?"
@ -2689,6 +2851,85 @@ msgstr ""
"Questo renderà non più accessibili tutti gli URL degli articoli "
"precedentemente condivisi. Procedere?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Usato per determinare la radice delle parole"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Informazioni del classificatore"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Rinomina la categoria in:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Notiziari disponibili"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Questo notiziario richiede l'autenticazione."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "URL del sito:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Attiva profilo"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Inverti"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Imposta punteggio"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Impossibile aggiornare gli articoli (ricevuto oggetto non valido - esamina "
"la console degli errori per i dettagli)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Nessun articolo recente trovato che corrisponde a questo filtro."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Errore nell'invio email:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Numero di articoli da visualizzare per volta"
@ -2713,18 +2954,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Le preferenze sono ora impostate ai valori predefiniti."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "nessuna etichetta"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Modifica etichette articolo"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Modifica regola"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Aggiungi regola"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Attivato"
@ -2734,167 +2963,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Corrispondenza inversa"
#~ msgid "Update daemon is not running."
#~ msgstr "Il daemon di aggiornamento non è in esecuzione."
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr "Il daemon di aggiornamento non sta aggiornando i notiziari."
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Salvando le etichette degli articoli..."
#~ msgid ""
#~ "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
#~ "required feed from the dropdown menu below."
#~ msgstr ""
#~ "L'URL fornita è una pagina HTML contenente numerosi feed, per favore "
#~ "seleziona il feed richiesto tramite il menu sottostante."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Rimuovendo i notiziari selezionati..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Notiziario in cancellazione..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Caricamento fallito: l'icona è troppo grande."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Caricamento fallito."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Caricamento completato."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Rimuovendo l'icona del notiziario salvata..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Icona del notiziario rimossa."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Salvando dati..."
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Caricare una nuova icona..."
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Mostra come notiziario"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Provo a cambiare indirizzo..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Impossibile modificare l'URL del notiziario."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "%s è raggiungibile usando il seguente URL unico:"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "Errore cercando di ricevere i risultati del test sui filtri."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Corrispondenza inversa delle espressioni regolari"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "attivo"
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Ulteriori informazioni"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Salva azione"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Rimuovere il filtro?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Rimuovendo il filtro..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Segnando tutti i notiziari come letti..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Seleziona..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Rimuovendo la categoria..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Annullando la sottoscrizione ai notiziari selezionati..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Rimuovendo le categorie selezionate..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Creando categoria..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Unendo filtri..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Rimuovendo i filtri selezionati..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Cancellando gli URL..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "URL generati cancellati."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Rimuovendo i profili selezionati..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Creando profilo..."
#~ msgid ""
#~ "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "I CSS dell'utente sono stati selezionati, dovresti ricaricare la pagina "
#~ "per vedere i cambiamenti."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Importando, attendere prego..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Primo piano:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Rimuovendo le etichette selezionate..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Creando utente..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Reimpostando la password per l'utente selezionato..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Rimuovendo gli utenti selezionati..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Salvando le note dell'articolo..."
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Impossibile recuperare il testo completo di questo articolo"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Fare clic per espandere l'articolo"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Provo a cambiare URL..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-04 07:56+0000\n"
"Last-Translator: Gorfiend <gorfiend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@ -97,14 +97,20 @@ msgstr "管理者"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "読み込んでいます。しばらくお待ちください..."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
@ -211,6 +217,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "フィードを編集する..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "購読をやめる"
@ -330,7 +337,7 @@ msgstr "検索の取り消し"
msgid "Article"
msgstr "記事"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "お気に入りを切り替える"
@ -559,7 +566,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "ログイン:"
@ -637,8 +644,8 @@ msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "選択"
@ -865,7 +872,7 @@ msgstr "個人データを変更しました。"
msgid "Full name:"
msgstr "フルネーム:"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:"
msgstr "電子メール:"
@ -881,7 +888,7 @@ msgstr "現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます
msgid "Old password:"
msgstr "現在のパスワード:"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:"
msgstr "新しいパスワード:"
@ -987,6 +994,7 @@ msgstr "消去"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..."
msgstr "詳細情報..."
@ -1057,14 +1065,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "パスワードが正しくありません"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "すべて"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "なし"
@ -1163,7 +1173,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "「%3$s」の %2$s に対して %1$s %4$s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "検索"
@ -1308,7 +1318,7 @@ msgstr "更新された記事を未読にする"
msgid "Place in category:"
msgstr "カテゴリーの場所:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "言語:"
@ -1322,7 +1332,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "記事の削除:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
@ -1339,15 +1349,17 @@ msgstr "オプション"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
@ -2044,16 +2056,14 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
#: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "「%s」の 1 日以上前の %w を既読に設定しますか?"
@ -2083,10 +2093,6 @@ msgstr "すべての記事"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "検索構文"
@ -2107,6 +2113,10 @@ msgstr "キャプション"
msgid "Colors"
msgstr "色"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "前景色:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "背景色:"
@ -2123,10 +2133,22 @@ msgstr "ラベルが選択されていません。"
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "選択したラベルを削除しています..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559
#, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2140,10 +2162,6 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019
#, fuzzy
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
@ -2191,12 +2209,20 @@ msgstr ""
"カテゴリー %s を削除しますか?カテゴリー内のフィードは全てカテゴリー割り当てな"
"しに配置されます。"
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "カテゴリーを削除しています..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "選択したフィードの購読をやめますか?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "選択したフィードの購読を解除しています..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "フィードが選択されていません。"
@ -2204,6 +2230,10 @@ msgstr "フィードが選択されていません。"
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "選択したカテゴリーを削除しますか?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "選択したカテゴリーを削除しています..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected."
msgstr "カテゴリーが選択されていません。"
@ -2216,15 +2246,19 @@ msgstr "複数フィードの編集"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "カテゴリーの削除"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "データを保存しています..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "カテゴリーの題名:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "カテゴリーを作成しています..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "フィードを購読しています..."
@ -2236,25 +2270,31 @@ msgstr ""
"1 行に 1 フィードずつ有効な RSS フィードを追加(フィードの自動検出は行われませ"
"ん)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "最近の更新がないフィード"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "選択したフィードを削除しますか?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "選択したフィードを削除しています..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "編集するにはクリック"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "選択したフィードの購読をやめる"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "フィードを購読する"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "利用可能なフィード"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "このフィードは認証を要求します。"
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2297,14 +2337,14 @@ msgstr "このフィードは購読済みです。"
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "更新エラーのあるフィード"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "選択したフィードを削除しますか?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "フィードを削除しています..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "フィードの編集"
@ -2314,13 +2354,56 @@ msgstr "フィードの編集"
msgid "Please select an image file."
msgstr "アップロードする画像ファイルをひとつ選択してください。"
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "エラーコード %d でアップロードが失敗しました"
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "アップロードが失敗しました。"
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "アップロードが完了しました。"
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "保存したフィードアイコンを削除しますか?"
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "サイトの URL:"
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "フィードアイコンを削除しています..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "フィードアイコンを削除しました。"
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "このフィードに対して新しいアイコンをアップロードしますか?"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "フィードとして表示する"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "このフィードに対して新しいシンジケートアドレスを生成しますか?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "アドレスの変更をしようとしています..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "「%s」は以下のユニーク URL によってアクセスできます:"
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
@ -2332,6 +2415,14 @@ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
"この操作は過去に生成されたフィードの URL 全てを無効化します。続けますか?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "URL を消去しています..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "生成された URL を消去しました。"
#: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
@ -2348,22 +2439,22 @@ msgstr ""
"選択したプロファイルを削除しますか?現在のプロファイル、標準のプロファイルは削"
"除されません。"
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "選択したプロファイルを削除しています..."
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
msgstr "プロファイルが選択されていません。"
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "プロファイルを作成しています..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(有効)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "選択したプロファイルを削除しますか"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "プロファイルを有効にする"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "選択したプロファイルを有効にしますか?"
@ -2384,8 +2475,10 @@ msgstr ""
"現在選択されているテーマの色、フォント、レイアウトをこのカスタム CSS 宣言で上"
"書きできます。"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274
@ -2400,6 +2493,10 @@ msgstr "このプラグイン用に保存されたデータを消去しますか
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "はじめに OPML ファイルを選択してください。"
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "インポートしています。しばらくお待ちください..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "OPML インポート"
@ -2428,19 +2525,11 @@ msgstr "あなたの公開 OPML の URL:"
msgid "Cancel search"
msgstr "検索の取り消し"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "反転"
#: js/Headlines.js:618
msgid "Select..."
msgstr "選択..."
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "スコアを設定"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "次の未読フィードを開くにはクリック。"
@ -2449,12 +2538,6 @@ msgstr "次の未読フィードを開くにはクリック。"
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "表示する記事が見つかりません。"
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2545,10 +2628,18 @@ msgstr "フィルターが選択されていません。"
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "選択したフィルターを結合しますか?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "フィルターを結合しています..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "選択したフィルターを削除しますか?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "選択したフィルターを削除しています..."
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "選択した記事の新しいスコアを入力してください:"
@ -2566,9 +2657,9 @@ msgstr "記事の URL:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "この記事の共有を解除しますか?"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "添付"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "タグがありません"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2579,6 +2670,18 @@ msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "記事のタグを編集"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "記事のタグを保存しています..."
#: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed"
msgstr "フィードをデバッグする"
@ -2592,6 +2695,10 @@ msgstr "サイドバーを開閉する"
msgid "Please enter username:"
msgstr "ユーザー名を入力してください:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "ユーザーを追加しています..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "ユーザーエディター"
@ -2608,6 +2715,10 @@ msgstr "ユーザーをひとりだけ選択してください。"
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2616,6 +2727,10 @@ msgstr ""
"選択したユーザーを削除しますか?標準の admin あるいはあなたのアカウントは削除"
"されません。"
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "選択したユーザーを削除しています..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "フィルターの編集"
@ -2629,15 +2744,37 @@ msgstr "フィルターを作成する"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "このフィルタに一致する最近の記事がありません。"
#: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "このフィルタに一致する記事:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "ルールの編集"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "ルールの追加"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "正規表現の一致結果を反転する"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "なし"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "その他情報"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "ルールの保存"
@ -2650,14 +2787,26 @@ msgstr "動作の編集"
msgid "Add action"
msgstr "操作の追加"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "操作の保存"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "フィルターを削除しますか?"
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "フィルターを削除しています..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "テスト"
@ -2670,19 +2819,28 @@ msgstr "作成"
msgid "Related articles"
msgstr "関連記事"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "記事のノートを保存しています..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "電子メールで記事を転送する"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.js:31
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "この記事の新しいスコアを入力してください:"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "電子メールで記事を転送する"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "記事を展開するにはクリック"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "URL で記事を共有"
@ -2691,6 +2849,14 @@ msgstr "URL で記事を共有"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "この記事の新しい共有 URL を生成しますか?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "URL の変更をしようとしています..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "URL の変更を出来ませんでした。"
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "この記事の共有を解除しますか?"
@ -2699,6 +2865,83 @@ msgstr "この記事の共有を解除しますか?"
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化します。続けますか?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "カテゴリーの削除"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "選択したフィードの購読をやめる"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "利用可能なフィード"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "このフィードは認証を要求します。"
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "サイトの URL:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "選択したプロファイルを削除しますか"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "プロファイルを有効にする"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "反転"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "スコアを設定"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "添付"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "このフィルタに一致する最近の記事がありません。"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "一度に表示する記事数"
@ -2723,18 +2966,6 @@ msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "あなたの設定は標準値に設定されました。"
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "タグがありません"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "記事のタグを編集"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "ルールの編集"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "ルールの追加"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "有効にする"
@ -2744,150 +2975,6 @@ msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "一致結果の反転"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "記事のタグを保存しています..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "選択したフィードを削除しています..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "フィードを削除しています..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "エラーコード %d でアップロードが失敗しました"
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "アップロードが失敗しました。"
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "アップロードが完了しました。"
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "フィードアイコンを削除しています..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "フィードアイコンを削除しました。"
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "データを保存しています..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "このフィードに対して新しいアイコンをアップロードしますか?"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "フィードとして表示する"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "このフィードに対して新しいシンジケートアドレスを生成しますか?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "アドレスの変更をしようとしています..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "「%s」は以下のユニーク URL によってアクセスできます:"
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "正規表現の一致結果を反転する"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "なし"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "その他情報"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "操作の保存"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "フィルターを削除しますか?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "フィルターを削除しています..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "選択..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "カテゴリーを削除しています..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "選択したフィードの購読を解除しています..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "選択したカテゴリーを削除しています..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "カテゴリーを作成しています..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "最近の更新がないフィード"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "フィルターを結合しています..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "選択したフィルターを削除しています..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "URL を消去しています..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "生成された URL を消去しました。"
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "選択したプロファイルを削除しています..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "プロファイルを作成しています..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "インポートしています。しばらくお待ちください..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "前景色:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "選択したラベルを削除しています..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "ユーザーを追加しています..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "選択したユーザーを削除しています..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "記事のノートを保存しています..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "この記事の新しいスコアを入力してください:"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "記事を展開するにはクリック"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "URL の変更をしようとしています..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "URL の変更を出来ませんでした。"
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-17 14:52+0000\n"
"Last-Translator: himori kim <romi8318@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@ -101,14 +101,20 @@ msgstr "관리자"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "서버와의 통신이 원활하지 않습니다."
@ -215,6 +221,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "이 피드 수정..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "구독 해제"
@ -334,7 +341,7 @@ msgstr "검색 취소"
msgid "Article"
msgstr "글"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "중요 표시"
@ -562,7 +569,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "로그인:"
@ -640,8 +647,8 @@ msgstr "<b>%s</b> 라벨이 생성되었습니다."
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "선택"
@ -886,7 +893,7 @@ msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
msgid "Full name:"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "이메일:"
@ -904,7 +911,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:"
msgstr "원래 암호"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "새 암호"
@ -1014,6 +1021,7 @@ msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy
msgid "More info..."
msgstr "기타 동작..."
@ -1085,14 +1093,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "잘못된 암호입니다"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "전체"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "선택 안 함"
@ -1192,7 +1202,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "검색"
@ -1340,7 +1350,7 @@ msgstr "업데이트된 글을 읽지 않음 표시"
msgid "Place in category:"
msgstr "카테고리 위치:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "언어"
@ -1355,7 +1365,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "글을 유지:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "인증"
@ -1372,15 +1382,17 @@ msgstr "옵션"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@ -2079,16 +2091,14 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..."
#: js/Feeds.js:437
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@ -2124,10 +2134,6 @@ msgstr "전체 글"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "문법 "
@ -2148,6 +2154,10 @@ msgstr "자막"
msgid "Colors"
msgstr "색깔"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "전면색"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "배경색"
@ -2165,10 +2175,22 @@ msgstr "선택된 라벨이 없습니다."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "선택한 라벨을 삭제할까요?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "라벨 삭제중..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "키보드 단축키"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2184,11 +2206,6 @@ msgstr "致命的なエラー"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "致命的なエラー"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
#: js/App.js:1019
#, fuzzy
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
@ -2234,12 +2251,20 @@ msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "카테고리 제거중..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "선택한 피드를 구독 해제할까요?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "구독 해제 중..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
msgstr "선택된 피드가 없습니다."
@ -2248,6 +2273,10 @@ msgstr "선택된 피드가 없습니다."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "선택한 카테고리를 삭제할까요?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "카테고리 삭제중..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy
msgid "No categories selected."
@ -2261,15 +2290,19 @@ msgstr "여러 피드 편집"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "선택한 피드에 수정 사항을 반영할까요?"
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "카테고리 제거"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "데이터 저장중..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "카테고리 제목:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "카테고리 생성중..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "피드 구독하는중..."
@ -2278,25 +2311,32 @@ msgstr "피드 구독하는중..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:470
#, fuzzy
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "선택된 피드를 제거할까요?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "선택된 피드 제거중..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "클릭하여 피드 편집"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..."
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "피드 구독"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "사용 가능한 피드"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2339,14 +2379,14 @@ msgstr "이미 구독중인 피드입니다."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "선택된 피드를 제거할까요?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "라벨 이름을 입력하세요:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "피드 제거중..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "피드 편집"
@ -2356,14 +2396,58 @@ msgstr "피드 편집"
msgid "Please select an image file."
msgstr "업로드할 이미지 파일을 선택하세요."
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "업로드 완료."
#: js/CommonDialogs.js:372
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "업로드 완료."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "업로드 완료."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "저장된 피드 아이콘을 제거할까요?"
#: js/CommonDialogs.js:502
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "피드 아이콘 제거중..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "サイト:"
msgid "Upload new icon..."
msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요."
#: js/CommonDialogs.js:597
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "이 피드"
#: js/CommonDialogs.js:599
#, fuzzy
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "주소 변경중..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "フィードの URL を変更できません。"
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
@ -2374,6 +2458,14 @@ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "URL 지우는중..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다."
#: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
@ -2389,23 +2481,23 @@ msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "선택된 프로필 제거중..."
#: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "選択された記事はありません。"
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "프로필 생성중..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(활성화)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "선택된 프로필 삭제"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "프로필 활성화"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "선택된 프로필을 활성화 할까요?"
@ -2424,8 +2516,10 @@ msgid ""
"with custom CSS declarations here."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274
@ -2440,6 +2534,10 @@ msgstr ""
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "먼저 OPML 파일을 선택하세요."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?"
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "OPML 불러오기"
@ -2466,19 +2564,12 @@ msgstr "공개 OPML URL: "
msgid "Cancel search"
msgstr "검색 취소"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "선택 반전"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "점수 매기기"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:618
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "선택"
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "클릭하여 피드 편집"
@ -2488,12 +2579,6 @@ msgstr "클릭하여 피드 편집"
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "표시할 글이 없습니다."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2587,10 +2672,18 @@ msgstr "선택된 필터가 없습니다."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "선택된 필터를 섞을까요?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "필터 합치는중..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "선택한 필터를 삭제할까요?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "필터 제거중..."
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "선택된 글의 점수를 새로 매기세요:"
@ -2608,9 +2701,9 @@ msgstr "글 URL:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "이 글의 태그 편집"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "첨부"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "태그 없음"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2621,6 +2714,18 @@ msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "코멘트"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "글 태그 편집"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "글의 태그 저장 중..."
#: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy
msgid "Debug feed"
@ -2636,6 +2741,10 @@ msgstr "사이드바 숨김/표시"
msgid "Please enter username:"
msgstr "로그인 정보 입력:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "사용자 추가중..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "사용자 편집기"
@ -2654,12 +2763,20 @@ msgstr "사용자 한 명만 선택하세요."
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "선택한 사용자의 암호를 초기화 할까요?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "사용자 암호 초기화중..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr ""
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "사용자 삭제중..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "필터 편집"
@ -2673,16 +2790,40 @@ msgstr "필터 생성"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
#: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
#: js/CommonFilters.js:79
#, fuzzy
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "규칙 편집"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "규칙 추가"
#: js/CommonFilters.js:214
#, fuzzy
#| msgid "Inverse matching"
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "반대 적용"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "선택 안 함"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "기타 동작..."
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "규칙 저장"
@ -2695,14 +2836,26 @@ msgstr "동작 편집"
msgid "Add action"
msgstr "동작 추가"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "저장 동작"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "필터를 제거할까요?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "필터 삭제중..."
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "테스트"
@ -2716,19 +2869,28 @@ msgstr "생성"
msgid "Related articles"
msgstr "記事を消去する"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "글 노트 저장중..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "이메일로 글 전달"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.js:31
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "이메일로 글 전달"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "글을 펼쳐보려면 클릭하세요"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "URL로 글 공유"
@ -2738,6 +2900,15 @@ msgstr "URL로 글 공유"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "URL 변경중..."
#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "フィードの URL を変更できません。"
#: plugins/share/share.js:42
#, fuzzy
msgid "Remove sharing for this article?"
@ -2747,177 +2918,103 @@ msgstr "이 글의 태그 편집"
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "한 번에 표시할 글의 수"
#~ msgid "Sort feeds by unread articles count"
#~ msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬"
#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)"
#~ msgid "Strip unsafe tags from articles"
#~ msgstr "안전하지 않은 태그 제거"
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "태그 없음"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "글 태그 편집"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "규칙 편집"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "규칙 추가"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "활성화"
#~ msgid "Match any rule"
#~ msgstr "아무 규칙이나 적용"
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "반대 적용"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "글의 태그 저장 중..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "선택된 피드 제거중..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "피드 제거중..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "업로드 완료."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "업로드 완료."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "피드 아이콘 제거중..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "데이터 저장중..."
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/App.js:597
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요."
msgid "Additional information"
msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "이 피드"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "주소 변경중..."
msgid "Rename category to:"
msgstr "카테고리 제거"
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..."
#, fuzzy
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "사용 가능한 피드"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "선택 안 함"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다."
#: js/CommonDialogs.js:502
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "기타 동작..."
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "저장 동작"
msgid "Site URL:"
msgstr "サイト:"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "필터를 제거할까요?"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "선택된 프로필 삭제"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "필터 삭제중..."
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "프로필 활성화"
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "선택"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "선택 반전"
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "카테고리 제거중..."
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "점수 매기기"
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "구독 해제 중..."
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "카테고리 삭제중..."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "카테고리 생성중..."
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "첨부"
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "필터 합치는중..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "필터 제거중..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "URL 지우는중..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "선택된 프로필 제거중..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "프로필 생성중..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?"
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "전면색"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "라벨 삭제중..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "사용자 추가중..."
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "사용자 암호 초기화중..."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "사용자 삭제중..."
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "한 번에 표시할 글의 수"
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "글 노트 저장중..."
#~ msgid "Sort feeds by unread articles count"
#~ msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "글을 펼쳐보려면 클릭하세요"
#~ msgid "Strip unsafe tags from articles"
#~ msgstr "안전하지 않은 태그 제거"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "URL 변경중..."
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "활성화"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
#~ msgid "Match any rule"
#~ msgstr "아무 규칙이나 적용"
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-01 23:36+0300\n"
"Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n"
"Language-Team: \n"
@ -100,14 +100,20 @@ msgstr "Administrators"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Saziņas kļūda ar serveri."
@ -214,6 +220,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Mainīt šo barotni..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Dzēst"
@ -333,7 +340,7 @@ msgstr "Atcelt meklēšanu"
msgid "Article"
msgstr "Raksts"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
@ -564,7 +571,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Pieteikties:"
@ -643,8 +650,8 @@ msgstr "Izveidoju etiķeti <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "Iezīmēt"
@ -897,7 +904,7 @@ msgstr "Jūsu personīgie dati ir saglabāti."
msgid "Full name:"
msgstr "Vārds un uzvārds"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "E-pasts:"
@ -915,7 +922,7 @@ msgstr "Jūsu tekošās paroles maiņa izslēgs VLP."
msgid "Old password:"
msgstr "Vecā parole"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "Jaunā parole"
@ -1027,6 +1034,7 @@ msgstr "Attīrīt"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy
msgid "More info..."
msgstr "papildu info"
@ -1098,14 +1106,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Nepareiza parole"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Visus"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Nevienu"
@ -1205,7 +1215,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s uz %s iekš %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
@ -1358,7 +1368,7 @@ msgstr "Atzīmēt atjaunotos rakstus kā nelasītus"
msgid "Place in category:"
msgstr "Ievietot kategorijā:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Valoda"
@ -1373,7 +1383,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Dzēšu rakstu:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikācija"
@ -1390,15 +1400,17 @@ msgstr "Iespējas"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
@ -2103,16 +2115,14 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Atzīmē visas barotnes kā lasītas..."
#: js/Feeds.js:437
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@ -2148,10 +2158,6 @@ msgstr "Visi raksti"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "Meklēšanas sintakse"
@ -2172,6 +2178,10 @@ msgstr "Uzraksts"
msgid "Colors"
msgstr "Krāsas"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Pamats:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "Virspuse:"
@ -2189,10 +2199,22 @@ msgstr "Nav izvēlēta etiķete."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Dzēš izvēlētās etiķetes..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Īsinājumtaustiņi"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559
#, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2206,10 +2228,6 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019
#, fuzzy
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
@ -2257,12 +2275,21 @@ msgstr ""
"Dzēst kategoriju %s? Visas iekļautās barotnes tiks pārvietotas uz "
"Nekategorizēts kategoriju."
#: js/PrefFeedTree.js:180
#, fuzzy
msgid "Removing category..."
msgstr "Dzēst kategoriju..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Dzēst izvēlēto barotni?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Atrakstās no izvēlētajām barotnēm..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
msgstr "Nav izvēlēta barotne."
@ -2271,6 +2298,11 @@ msgstr "Nav izvēlēta barotne."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
#, fuzzy
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Dzēš izvēlētās kategorijas..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy
msgid "No categories selected."
@ -2284,15 +2316,20 @@ msgstr "Mainīt vairākus filtrus"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Saglabāt izvēlēto barotņu izmaiņas?"
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Dzēst kategoriju"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "Saglabā datus..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Kategorijas virsraksts:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
#, fuzzy
msgid "Creating category..."
msgstr "Izveidot filtru..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Barotņu pasūtīšana"
@ -2304,25 +2341,31 @@ msgstr ""
"Pievienojiet vienu derīgu RSS barotni vienā rindā (barotnes netiek "
"pārbaudītas)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Barotnes bez neseniem jaunumiem"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Dzēš izvēlētās barotnes..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Klikšķiniet, lai mainītu"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Pasūtīt barotni"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Pieejamās barotnes"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Šim laukam ir nepieciešams autentificēties."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2366,14 +2409,14 @@ msgstr "Jūs jau esat pasūtījis šo barotni."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Barotnes ar atjaunošanas kļūdām"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Lūdzu ievadiet etiķetes uzrakstu:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Pārsauc barotni..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Mainīt barotni"
@ -2383,14 +2426,61 @@ msgstr "Mainīt barotni"
msgid "Please select an image file."
msgstr "Lūdzu norādiet augšuplādējamo attēla failu."
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Augšuplāde neizdevās ar kļūdas kodu %d"
#: js/CommonDialogs.js:372
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Augšuplāde neizdevās ar kļūdas kodu %d"
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
#: js/CommonDialogs.js:502
#: js/CommonDialogs.js:401
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "Raksta vietrādis:"
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
#: js/CommonDialogs.js:406
#, fuzzy
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Barotne netika atrasta."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Augšuplādēt šai barotnei jaunu ikonu?"
#: js/CommonDialogs.js:597
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Šajā barotnē"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Izveidot jaunu šīs barotnes sindikācijas adresi?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Mēģina izmainīt adresi..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju <b>%s</b>"
#: js/CommonDialogs.js:626
#, fuzzy
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "Jūs varat kopīgot šo rakstu ar sekojošu unikālu URL:"
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
@ -2401,6 +2491,15 @@ msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto barotņu URLus. Turpināt?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Attīra vietrāžus..."
#: js/PrefHelpers.js:49
#, fuzzy
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Izveidot jaunu URL"
#: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
@ -2415,23 +2514,25 @@ msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "Dzēst izvēlētos profilus? Aktīvie un noklusētie profili netiks dzēsti."
#: js/PrefHelpers.js:109
#, fuzzy
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Dzēš iezīmētos profilus..."
#: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Nav izvēlēts profils."
#: js/PrefHelpers.js:128
#, fuzzy
msgid "Creating profile..."
msgstr "Izveido profilu..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(aktīvs)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktivizēt profilu"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Aktivizēt izvēlēto profilu?"
@ -2454,8 +2555,10 @@ msgstr ""
"izmantojot savus pielāgojumus. Paraugu varat ņemt no <a target=\"_blank\" "
"class=\"visibleLink\" href=\"%s\">šī faila</a>."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274
@ -2470,6 +2573,10 @@ msgstr "Attīrīt šī spraudņa saglabātos datus?"
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Lūdzu vispirms norādiet OPML failu."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importē, lūdzu gaidiet..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "OPML imports"
@ -2498,19 +2605,12 @@ msgstr "Jūsu publiskais OPML URL ir:"
msgid "Cancel search"
msgstr "Atcelt meklēšanu"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Apgriezt"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Iestatīr vērtējumu"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:618
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Iezīmēt"
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu nākamo nelasīto barotni."
@ -2519,12 +2619,6 @@ msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu nākamo nelasīto barotni."
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Netika atrasti raksti, ko rādīt."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2622,10 +2716,18 @@ msgstr "Nav izvēlēts filtrs."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Apvienot izvēlētos filtrus?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Apvieno filtrus..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Dzēš izvēlētos filtrus..."
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Ievadiet jauno vērtējumu izvēlētajiem rakstiem:"
@ -2643,9 +2745,9 @@ msgstr "Raksta vietrādis:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Dzēst šī raksta kopīgojumu?"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Pielikumi"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "nav iezīmju"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2657,6 +2759,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "komentārs"
msgstr[1] "komentāri"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Mainīt rakstu iezīmes"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Šī raksta iezīmes (atdalītas ar komatiem):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Saglabā rakstu iezīmes..."
#: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy
msgid "Debug feed"
@ -2672,6 +2786,10 @@ msgstr "Izvērst/sakļaut sānjoslu"
msgid "Please enter username:"
msgstr "Lūdzu ievadiet pieteikšanās vārdu:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Pievieno lietotāju..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Lietotāja redaktors"
@ -2690,6 +2808,10 @@ msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu lietotāju."
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Atstata izvēlētā lietotāja paroli..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2698,6 +2820,10 @@ msgstr ""
"Dzēst izvēlētos lietotājus? Netiks dzēsts ne jūsu konts, ne arī noklusētais "
"administratora konts."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Dzēš izvēlētos lietotājus..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "Mainīt filtru"
@ -2711,15 +2837,37 @@ msgstr "Izveidot filtru"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Neseni raksti ar šādiem atlases nosacījumiem netika atrasti"
#: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Raksti, kas atbilst šim filtram:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Mainīt likumu"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Pievienot likumu"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Ačgārna regulāro izteiksmju atbilstība"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Nevienu"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "papildu info"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Saglabāt likumu"
@ -2732,14 +2880,26 @@ msgstr "Mainīt darbību"
msgid "Add action"
msgstr "Pievienot darbību"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "Saglabāt darbību"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Dzēst filtru?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Dzēš filtru..."
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Pārbaudīt"
@ -2753,19 +2913,28 @@ msgstr "Izveidot"
msgid "Related articles"
msgstr "Dzēst rakstu"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Saglabā raksta piezīmes..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Pārsūtīt rakstu pa e-pastu"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Kļūda sūtot e-pastu:"
#: plugins/af_readability/init.js:31
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Ievadiet jaunu vērtējumu šim rakstam:"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Pārsūtīt rakstu pa e-pastu"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Klikšķiniet, lai izvērstu rakstu"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Kopīgot rakstu ar vietrādi"
@ -2774,6 +2943,15 @@ msgstr "Kopīgot rakstu ar vietrādi"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Izveidot šim rakstam jaunu vietrādi?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Mēģinu mainīt vietrādi..."
#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "Mēģinu mainīt vietrādi..."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Dzēst šī raksta kopīgojumu?"
@ -2784,6 +2962,84 @@ msgstr ""
"Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto kopīgoto rakstu URLus. "
"Turpināt?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Dzēst kategoriju"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Pieejamās barotnes"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Šim laukam ir nepieciešams autentificēties."
#: js/CommonDialogs.js:502
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "Raksta vietrādis:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktivizēt profilu"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Apgriezt"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Iestatīr vērtējumu"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Pielikumi"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Neseni raksti ar šādiem atlases nosacījumiem netika atrasti"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Kļūda sūtot e-pastu:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Vienlaicīgi parādīto rakstu skaits"
@ -2808,18 +3064,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Jūsu izvēles tagad ir iestatītas uz noklusētajām vērtībām."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "nav iezīmju"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Mainīt rakstu iezīmes"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Mainīt likumu"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Pievienot likumu"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Ieslēgts"
@ -2829,156 +3073,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Ačgārnā atbilstība"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Šī raksta iezīmes (atdalītas ar komatiem):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Saglabā rakstu iezīmes..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Dzēš izvēlētās barotnes..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Pārsauc barotni..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Augšuplāde neizdevās ar kļūdas kodu %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
#, fuzzy
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Barotne netika atrasta."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Saglabā datus..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Augšuplādēt šai barotnei jaunu ikonu?"
#, fuzzy
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Šajā barotnē"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Izveidot jaunu šīs barotnes sindikācijas adresi?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Mēģina izmainīt adresi..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju <b>%s</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "Jūs varat kopīgot šo rakstu ar sekojošu unikālu URL:"
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Ačgārna regulāro izteiksmju atbilstība"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Nevienu"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "papildu info"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Saglabāt darbību"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Dzēst filtru?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Dzēš filtru..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Atzīmē visas barotnes kā lasītas..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Iezīmēt"
#, fuzzy
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Dzēst kategoriju..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Atrakstās no izvēlētajām barotnēm..."
#, fuzzy
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Dzēš izvēlētās kategorijas..."
#, fuzzy
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Izveidot filtru..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Barotnes bez neseniem jaunumiem"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Apvieno filtrus..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Dzēš izvēlētos filtrus..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Attīra vietrāžus..."
#, fuzzy
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Izveidot jaunu URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Dzēš iezīmētos profilus..."
#, fuzzy
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Izveido profilu..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Importē, lūdzu gaidiet..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Pamats:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Dzēš izvēlētās etiķetes..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Pievieno lietotāju..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Atstata izvēlētā lietotāja paroli..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Dzēš izvēlētos lietotājus..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Saglabā raksta piezīmes..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Ievadiet jaunu vērtējumu šim rakstam:"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Klikšķiniet, lai izvērstu rakstu"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Mēģinu mainīt vietrādi..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Mēģinu mainīt vietrādi..."
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-21 12:45+0000\n"
"Last-Translator: Patrick Ahles <p.ahles+weblate@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/nl/"
@ -100,14 +100,20 @@ msgstr "Beheerder"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Communicatieprobleem met de server."
@ -214,6 +220,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Bewerk deze feed..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonnement opzeggen"
@ -326,7 +333,7 @@ msgstr "Zoeken annuleren"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "In/uitschakelen sterren"
@ -553,7 +560,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Aanmelden:"
@ -630,8 +637,8 @@ msgstr "Label <b>%s</b> aangemaakt"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
@ -855,7 +862,7 @@ msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
msgid "Full name:"
msgstr "Volledige naam:"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
@ -871,7 +878,7 @@ msgstr "Je wachtwoord wijzigen schakelt Eenmalig Wachtwoord uit."
msgid "Old password:"
msgstr "Oud wachtwoord:"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:"
msgstr "Nieuw wachtwoord:"
@ -977,6 +984,7 @@ msgstr "Wissen"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..."
msgstr "Meer info..."
@ -1050,14 +1058,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Onjuist wachtwoord"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Niets"
@ -1156,7 +1166,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s op %s in %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
@ -1306,7 +1316,7 @@ msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
msgid "Place in category:"
msgstr "Plaats in categorie:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "Taal:"
@ -1320,7 +1330,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Artikelopschoning:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Authenticatie"
@ -1337,15 +1347,17 @@ msgstr "Opties"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@ -2045,16 +2057,14 @@ msgstr ""
"Je gebruikt het standaard tt-rss wachtwoord. Pas dit alsjeblief aan in de "
"Voorkeuren (Persoonlijke gegevens / Authenticatie)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Alle feeds als gelezen markeren..."
#: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Markeer %w in %s ouder dan 1 dag als gelezen?"
@ -2084,10 +2094,6 @@ msgstr "alle artikelen"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Gebruikt voor woordstam"
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "Zoeksyntax"
@ -2108,6 +2114,10 @@ msgstr "Onderschrift"
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Voorgrond:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "Achtergrond:"
@ -2124,10 +2134,28 @@ msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Geselecteerde labels verwijderen..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Sneltoetscombinaties"
#: js/App.js:462
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon werkt geen feeds bij.</"
"span>"
#: js/App.js:475
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon werkt geen feeds bij.</"
"span>"
#: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2141,10 +2169,6 @@ msgstr "Fatale fout"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Niet verwerkte uitzondering"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
@ -2190,12 +2214,20 @@ msgstr ""
"Categorie %s verwijderen? Elke genestelde feed zal in de rubriek "
"'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Categorie verwijderen..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "Geen feeds geselecteerd."
@ -2203,6 +2235,10 @@ msgstr "Geen feeds geselecteerd."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected."
msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
@ -2215,14 +2251,19 @@ msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Categorie hernoemen in:"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "Gegevens opslaan..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Categorietitel:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Aanmaken categorie…"
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Abonneren op feeds..."
@ -2231,25 +2272,31 @@ msgstr "Abonneren op feeds..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Een geldige feed per regel (er wordt geen detectie uitgevoerd)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Feeds zonder recente updates"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Klik om feed te bewerken"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Abonneren op feed"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Beschikbare feeds"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2295,14 +2342,14 @@ msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Feeds met update-fouten"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Feed wordt verwijderd..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Bewerk feed"
@ -2312,13 +2359,54 @@ msgstr "Bewerk feed"
msgid "Please select an image file."
msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Upload mislukt: icoon is te groot."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Upload mislukt."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Upload voltooid."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Opgeslagen feed-pictogram verwijderen?"
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "Site URL:"
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Opgeslagen feedpictogram verwijderen..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Feedpictogram verwijderd."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Weergeven als feed"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Adres aan het aanpassen..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Kon feed URL niet aanpassen."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "%s kan worden bekeken via de volgende geheime URL:"
#: js/PrefHelpers.js:20
msgid "Remove selected app passwords?"
@ -2328,6 +2416,14 @@ msgstr "Verwijder geselecteerde app wachtwoorden?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "URL's opruimen..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Genereerde URL's gewist."
#: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?"
msgstr "Wis gebeurtenissenlogboek?"
@ -2343,22 +2439,22 @@ msgstr ""
"Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen "
"niet worden verwijderd."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen..."
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Profiel aanmaken..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(actief)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Activeer profiel"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
@ -2379,9 +2475,13 @@ msgstr ""
"U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-"
"out van uw huidige thema hier aanpassen."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "Pas toe"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
"Gebruiker-CSS is toegepast, mogelijk moet de pagina opnieuw geladen worden "
"om alle wijzigingen te zien."
#: js/PrefHelpers.js:274
msgid "Reset to defaults?"
@ -2395,6 +2495,10 @@ msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Kies eerst een OPML-bestand aub."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Aan 't importeren, even wachten aub..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "OPML import"
@ -2423,19 +2527,11 @@ msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
msgid "Cancel search"
msgstr "Zoeken annuleren"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Omkeren"
#: js/Headlines.js:618
msgid "Select..."
msgstr "Selecteer..."
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Geef score"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Klik om volgende ongelezen feed te openen."
@ -2443,14 +2539,6 @@ msgstr "Klik om volgende ongelezen feed te openen."
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Nieuwe artikelen gevonden, herlaad feed om verder te gaan."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Kon koptekst niet weergeven (ongeldig object ontvangen - zie error console "
"voor details)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2545,10 +2633,18 @@ msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Filters samenvoegen..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Geselecteerde filters verwijderen..."
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
@ -2566,9 +2662,9 @@ msgstr "Artikel-URL:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Verwijder \"delen\" voor dit artikel?"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "geen tags"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2580,6 +2676,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "commentaar"
msgstr[1] "commentaren"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Bewerk artikel-tags"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Artikel-tags opslaan..."
#: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed"
msgstr "Debug feed"
@ -2592,6 +2700,10 @@ msgstr "Uit/Inklappen"
msgid "Please enter username:"
msgstr "Geef gebruikersnaam aub:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Gebruiker toevoegen..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Gebruikers bewerken"
@ -2608,6 +2720,10 @@ msgstr "Selecteer aub één gebruiker."
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw aan het instellen..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2616,6 +2732,10 @@ msgstr ""
"Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, "
"noch uw eigen account zal worden verwijderd."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "Bewerk filter"
@ -2629,16 +2749,37 @@ msgstr "Filter aanmaken"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Op zoek naar artikelen (%d verwerkt, %f gevonden)..."
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr ""
"Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
#: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "%d artikelen gevonden volgens dit filter:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "Fout bij het verkijgen van de filter test resultaten."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Bewerk regel"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Regel toevoegen"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Omgekeerde reguliere expressie matching"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Niets"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "meer info"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Regel opslaan"
@ -2651,14 +2792,26 @@ msgstr "Bewerk actie"
msgid "Add action"
msgstr "Actie toevoegen"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "Actie opslaan"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Filter verwijderen?"
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Filter verwijderen..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Test"
@ -2671,19 +2824,27 @@ msgstr "Aanmaken"
msgid "Related articles"
msgstr "Verwante artikelen"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Artikel notitie opslaan..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Fout bij verzenden van e-mail:"
#: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Niet mogelijk om volledige tekst op te halen voor dit artikel"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Klik om artikel uit te klappen"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Deel artikel via URL"
@ -2692,6 +2853,14 @@ msgstr "Deel artikel via URL"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Genereer een nieuwe \"deel\"-URL voor dit artikel?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "URL aan het aanpassen..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "Kon URL niet aanpassen."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Verwijder \"delen\" voor dit artikel?"
@ -2700,6 +2869,85 @@ msgstr "Verwijder \"delen\" voor dit artikel?"
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Dit zal alle eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Gebruikt voor woordstam"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Categorie hernoemen in:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Beschikbare feeds"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "Site URL:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Activeer profiel"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "Pas toe"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Omkeren"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Geef score"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Kon koptekst niet weergeven (ongeldig object ontvangen - zie error console "
"voor details)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr ""
"Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Fout bij verzenden van e-mail:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen"
@ -2726,18 +2974,6 @@ msgstr "Dit zal alle eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Je voorkeuren zijn nu ingesteld op de standaardwaarden."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "geen tags"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Bewerk artikel-tags"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Bewerk regel"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Regel toevoegen"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Ingeschakeld"
@ -2747,163 +2983,6 @@ msgstr "Dit zal alle eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Omgekeerde matching"
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr ""
#~ "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon werkt geen feeds bij."
#~ "</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Artikel-tags opslaan..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Feed wordt verwijderd..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Upload mislukt: icoon is te groot."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Upload mislukt."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Upload voltooid."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Opgeslagen feedpictogram verwijderen..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Feedpictogram verwijderd."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Gegevens opslaan..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Weergeven als feed"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Adres aan het aanpassen..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Kon feed URL niet aanpassen."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "%s kan worden bekeken via de volgende geheime URL:"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "Fout bij het verkijgen van de filter test resultaten."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Omgekeerde reguliere expressie matching"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Niets"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "meer info"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Actie opslaan"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Filter verwijderen?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Filter verwijderen..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Alle feeds als gelezen markeren..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Selecteer..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Categorie verwijderen..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Aanmaken categorie…"
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Feeds zonder recente updates"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Filters samenvoegen..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Geselecteerde filters verwijderen..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "URL's opruimen..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Genereerde URL's gewist."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Profiel aanmaken..."
#~ msgid ""
#~ "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruiker-CSS is toegepast, mogelijk moet de pagina opnieuw geladen "
#~ "worden om alle wijzigingen te zien."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Aan 't importeren, even wachten aub..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Voorgrond:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Geselecteerde labels verwijderen..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Gebruiker toevoegen..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw aan het instellen..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Artikel notitie opslaan..."
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Niet mogelijk om volledige tekst op te halen voor dit artikel"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Klik om artikel uit te klappen"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "URL aan het aanpassen..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Kon URL niet aanpassen."
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-28 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Piotr <piotrdev+ttrss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@ -100,14 +100,20 @@ msgstr "Administrator"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Problem w komunikacji z serwerem."
@ -214,6 +220,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Edytuj ten kanał..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Wypisz się"
@ -326,7 +333,7 @@ msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
msgid "Article"
msgstr "Artykuł"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką"
@ -553,7 +560,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
@ -635,8 +642,8 @@ msgstr "Utworzono etykietę <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
@ -861,7 +868,7 @@ msgstr "Dwoje dane osobiste zostały zapisane."
msgid "Full name:"
msgstr "Pełna nazwa:"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
@ -877,7 +884,7 @@ msgstr "Zmiana Twojego bieżącego hasła spowoduje wyłączenie mechanizmu OTP.
msgid "Old password:"
msgstr "Stare hasło:"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:"
msgstr "Nowe hasło:"
@ -984,6 +991,7 @@ msgstr "Wyczyść"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..."
msgstr "Więcej informacji…"
@ -1057,14 +1065,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Nieprawidłowe hasło"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Nic"
@ -1163,7 +1173,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "„%s” w %s w: %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
@ -1318,7 +1328,7 @@ msgstr "Oznacz zaktualizowane artykuły jako nieprzeczytane"
msgid "Place in category:"
msgstr "Umieść w kategorii:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "Język:"
@ -1332,7 +1342,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Czyszczenie artykułów:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
@ -1349,15 +1359,17 @@ msgstr "Opcje"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@ -2066,16 +2078,14 @@ msgstr ""
"Używasz domyślnego hasła tt-rss. Proszę zmienić hasło w ustawieniach (Dane "
"osobiste / Uwierzytelnianie)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Oznaczam wszystkie kanały jako przeczytane..."
#: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Oznaczyć %w w kanale %s starsze niż 1 dzień jako przeczytane?"
@ -2105,10 +2115,6 @@ msgstr "wszystkie artykuły"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Używane do tworzenia słów"
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "Składnia wyszukiwania"
@ -2129,6 +2135,10 @@ msgstr "Opis"
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Kolor tekstu:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "Kolor tła:"
@ -2145,10 +2155,28 @@ msgstr "Nie wybrano żadnych etykiet."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Usunąć wybrane etykiety?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Usuwanie wybranych etykiet..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#: js/App.js:462
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Usługa aktualizacji nie odświeża "
"kanałów.</span>"
#: js/App.js:475
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Usługa aktualizacji nie odświeża "
"kanałów.</span>"
#: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2162,10 +2190,6 @@ msgstr "Poważny problem"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Nieobsługiwany wyjątek"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Najpierw włącz wtyczkę obsługi poczty (mail lub mailto)."
@ -2211,12 +2235,20 @@ msgstr ""
"Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez "
"kategorii."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Usuwanie kategorii..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Zakończyć prenumeratę wybranych kanałów?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Kończenie prenumeraty wybranych kanałów..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "Nie wybrano kanałów."
@ -2224,6 +2256,10 @@ msgstr "Nie wybrano kanałów."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Usunąć wybrane kategorię?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Usuwanie wybranych kategorii..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected."
msgstr "Nie wybrano żadnej kategorii."
@ -2236,14 +2272,19 @@ msgstr "Edytuj wiele kanałów"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Zapisać zmiany w wybranych kanałach?"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Zmień nazwę kategorii na:"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "Zapisywanie danych..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Tytuł kategorii:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Tworzenie kategorii..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Prenumerowanie kanałów..."
@ -2254,25 +2295,31 @@ msgstr ""
"Jeden prawidłowy adres kanału RSS w każdej linii (nie jest przeprowadzana "
"automatyczna detekcja adresów)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Kanały bez najnowszych aktualizacji"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Usunąć wybrane kanały?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Usuwanie wybranych kanałów..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Kliknij aby edytować kanał"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Zakończ prenumeratę wybranych kanałów"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Prenumeruj kanał"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Dostępne kanały"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2318,14 +2365,14 @@ msgstr "Prenumerujesz już ten kanał."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Kanały z błędami aktualizacji"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Usunąć wybrane kanały?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Usuwanie kanału..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Edytuj kanał"
@ -2335,13 +2382,54 @@ msgstr "Edytuj kanał"
msgid "Please select an image file."
msgstr "Wybierz obrazek do wysłania."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Problem z przesyłaniem pliku: ikona jest za duża."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Problem z przesyłaniem pliku."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Przesyłanie ukończone."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Usunąć zapisaną ikonę kanału?"
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "Adres strony:"
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Usuwanie ikony kanału..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Ikona kanału usunięta."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Pokaż jako kanał"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Wygenerować nowy adres do dzielenia się tym kanałem?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Próbuje zmienić adres..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Nie można zmienić adresu kanału."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "„%s” może zostać udostępniony korzystając z tego prywatnego adresu:"
#: js/PrefHelpers.js:20
msgid "Remove selected app passwords?"
@ -2353,6 +2441,14 @@ msgstr ""
"Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych "
"adresów kanałów. Kontynuować?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Czyszczę URL-e..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Wyczyszczono wygenerowane adresy."
#: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?"
msgstr "Wyczyścić dziennik?"
@ -2367,22 +2463,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Usuwanie wybranych profili..."
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
msgstr "Nie wybrano żadnych profili."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Tworzenie profili...."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(aktywny)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Usuń wybrane profile"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktywuj profil"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Uaktywnić wybrany profil?"
@ -2403,9 +2499,13 @@ msgstr ""
"Możesz tutaj nadpisać ustawienia kolorów, czcionek i układu wybranego stylu "
"przy użyciu własnych deklaracji CSS."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
"Zastosowano CSS użytkownika, możliwe, że trzeba przeładować stronę, aby "
"zobaczyć wszystkie zmiany."
#: js/PrefHelpers.js:274
msgid "Reset to defaults?"
@ -2419,6 +2519,10 @@ msgstr "Wyczyścić zapamiętane dane tej wtyczki?"
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Najpierw wybierz plik OPML."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Trwa import, proszę czekać..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "Import OPML"
@ -2447,19 +2551,11 @@ msgstr "Twój publiczny adres OPML to:"
msgid "Cancel search"
msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Odwróć"
#: js/Headlines.js:618
msgid "Select..."
msgstr "Wybierz…"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Oceń"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Kliknij aby otworzyć następny nieprzeczytany kanał."
@ -2467,14 +2563,6 @@ msgstr "Kliknij aby otworzyć następny nieprzeczytany kanał."
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Znaleziono nowe artykuły, odśwież kanał aby kontynuować."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Nie można było zaktualizować nagłówków (nieprawidłowo odebrany obiekt "
"zobacz szczegóły w konsoli błędów)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2574,10 +2662,18 @@ msgstr "Nie wybrano żadnego filtra."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Połączyć wybrane filtry?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Scalanie filtrów..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Usunąć wybrane filtry?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Usuwanie wybranych filtrów..."
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Wprowadź nową punktację dla wybranych artykułów:"
@ -2595,9 +2691,9 @@ msgstr "Adres artykułu:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Wyłączyć udostępnianie tego artykułu?"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "brak etykiet"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2610,6 +2706,18 @@ msgstr[0] "komentarz"
msgstr[1] "komentarze"
msgstr[2] "komentarzy"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Edytuj etykiety artykułu"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Etykiety dla tego artykułu (oddzielone przecinkami):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Zapisuję etykiety artykułu..."
#: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed"
msgstr "Testuj kanał"
@ -2622,6 +2730,10 @@ msgstr "Zwiń/rozwiń"
msgid "Please enter username:"
msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Dodawanie użytkownika..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Edytor użytkowników"
@ -2638,6 +2750,10 @@ msgstr "Wybierz jednego użytkownika."
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Zresetować hasło wybranego użytkownika?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Resetowanie hasła wybranego użytkownika..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2646,6 +2762,10 @@ msgstr ""
"Usunąć wybranych użytkowników? Domyślny administrator ani Twoje konto nie "
"zostaną skasowane."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "Edytuj filtr"
@ -2659,15 +2779,37 @@ msgstr "Utwórz filtr"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Szukanie artykułów (%d przetworzonych, %f znalezionych)…"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych ostatnich artykułów pasujących do filtra."
#: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Znaleziono %d artykułów pasujących do tego filtra:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "Błąd podczas próby uzyskania wyników testu filtru."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Edytuj regułę"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Dodaj regułę"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Odwróć dopasowywanie wyrażeniami regularnymi"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Nic"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "więcej informacji"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Zapisz regułę"
@ -2680,14 +2822,26 @@ msgstr "Edytuj działanie"
msgid "Add action"
msgstr "Dodaj działanie"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "Zapisz działanie"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Usunąć filtr?"
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Usuwanie filtra..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Testuj"
@ -2700,19 +2854,27 @@ msgstr "Utwórz"
msgid "Related articles"
msgstr "Artykuły powiązane"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Zapisuję notatkę do artykułu..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Prześlij artykuł e-mailem"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Błąd wysyłania e-mail:"
#: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Ściągnięcie pełnej treści artykułu nie było możliwe"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Prześlij artykuł e-mailem"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Kliknij aby rozwinąć artykuł"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Udostępnij artykuł"
@ -2721,6 +2883,14 @@ msgstr "Udostępnij artykuł"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Wygenerować nowy adres dla udostępnianego artykułu?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Próbuję zmienić adres..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "Nie można zmienić adresu."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Wyłączyć udostępnianie tego artykułu?"
@ -2731,6 +2901,84 @@ msgstr ""
"Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio "
"udostępnionych artykułów. Kontynuować?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Używane do tworzenia słów"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Zmień nazwę kategorii na:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Zakończ prenumeratę wybranych kanałów"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Dostępne kanały"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "Adres strony:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Usuń wybrane profile"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktywuj profil"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Odwróć"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Oceń"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Nie można było zaktualizować nagłówków (nieprawidłowo odebrany obiekt "
"zobacz szczegóły w konsoli błędów)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych ostatnich artykułów pasujących do filtra."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Błąd wysyłania e-mail:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Ilość artykułów do wyświetlenia za jednym razem"
@ -2757,18 +3005,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Twoje ustawienie zostały zresetowane do wartości domyślnych."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "brak etykiet"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Edytuj etykiety artykułu"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Edytuj regułę"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Dodaj regułę"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Włączone"
@ -2778,163 +3014,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Odwróć dopasowanie"
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr ""
#~ "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Usługa aktualizacji nie odświeża "
#~ "kanałów.</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Etykiety dla tego artykułu (oddzielone przecinkami):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Zapisuję etykiety artykułu..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Usuwanie wybranych kanałów..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Usuwanie kanału..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Problem z przesyłaniem pliku: ikona jest za duża."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Problem z przesyłaniem pliku."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Przesyłanie ukończone."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Usuwanie ikony kanału..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Ikona kanału usunięta."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Zapisywanie danych..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Pokaż jako kanał"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Wygenerować nowy adres do dzielenia się tym kanałem?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Próbuje zmienić adres..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Nie można zmienić adresu kanału."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "„%s” może zostać udostępniony korzystając z tego prywatnego adresu:"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "Błąd podczas próby uzyskania wyników testu filtru."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Odwróć dopasowywanie wyrażeniami regularnymi"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Nic"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "więcej informacji"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Zapisz działanie"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Usunąć filtr?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Usuwanie filtra..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Oznaczam wszystkie kanały jako przeczytane..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Wybierz…"
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Usuwanie kategorii..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Kończenie prenumeraty wybranych kanałów..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Usuwanie wybranych kategorii..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Tworzenie kategorii..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Kanały bez najnowszych aktualizacji"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Scalanie filtrów..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Usuwanie wybranych filtrów..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Czyszczę URL-e..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Wyczyszczono wygenerowane adresy."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Usuwanie wybranych profili..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Tworzenie profili...."
#~ msgid ""
#~ "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "Zastosowano CSS użytkownika, możliwe, że trzeba przeładować stronę, aby "
#~ "zobaczyć wszystkie zmiany."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Trwa import, proszę czekać..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Kolor tekstu:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Usuwanie wybranych etykiet..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Dodawanie użytkownika..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Resetowanie hasła wybranego użytkownika..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Zapisuję notatkę do artykułu..."
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Ściągnięcie pełnej treści artykułu nie było możliwe"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Kliknij aby rozwinąć artykuł"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Próbuję zmienić adres..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-20 18:11+0000\n"
"Last-Translator: Eduardo Kalinowski <eduardo@kalinowski.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-"
@ -98,14 +98,20 @@ msgstr "Administrador"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Carregando, por favor aguarde..."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Problemas na comunicação com o servidor."
@ -212,6 +218,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar esta inscrição..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar inscrição"
@ -331,7 +338,7 @@ msgstr "Cancelar pesquisa"
msgid "Article"
msgstr "Artigo"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "Incluir/Remover estrela"
@ -560,7 +567,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Nome de usuário:"
@ -637,8 +644,8 @@ msgstr "Marcador <b>%s</b> criado"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "Selecione"
@ -861,7 +868,7 @@ msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
msgid "Full name:"
msgstr "Nome completo:"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
@ -877,7 +884,7 @@ msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar as senhas temporárias (OTP)."
msgid "Old password:"
msgstr "Senha antiga:"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:"
msgstr "Senha nova:"
@ -983,6 +990,7 @@ msgstr "Limpar"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..."
msgstr "Mais informações..."
@ -1053,14 +1061,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Senha inválida"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@ -1159,7 +1169,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s em %s em %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
@ -1309,7 +1319,7 @@ msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
msgid "Place in category:"
msgstr "Colocar na categoria:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "Língua:"
@ -1323,7 +1333,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Remoção de artigos:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
@ -1340,15 +1350,17 @@ msgstr "Opções"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -2052,16 +2064,14 @@ msgstr ""
"Você está usando a senha padrão do tt-rss. Por favor altere-a nas "
"Preferências (Dados pessoais / Autenticação)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
#: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Marcar %w em %s com mais de um dia como lidos?"
@ -2091,10 +2101,6 @@ msgstr "todos os artigos"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Usado para achar as raízes das palavras"
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "Sintaxe da pesquisa"
@ -2115,6 +2121,10 @@ msgstr "Título"
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Cor do texto:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "Cor de fundo:"
@ -2131,10 +2141,28 @@ msgstr "Nenhum marcador foi selecionado."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Remover marcadores selecionados?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
#: js/App.js:462
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Serviço de atualização não está "
"atualizando os feeds.</span>"
#: js/App.js:475
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Serviço de atualização não está "
"atualizando os feeds.</span>"
#: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2148,10 +2176,6 @@ msgstr "Erro fatal"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Exceção não tratada"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Por favor, habilite o plugin de e-mail antes de prosseguir."
@ -2198,12 +2222,20 @@ msgstr ""
"Remover a categoria %s? As inscrições associadas serão colocadas em \"Não "
"categorizadas\"."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Removendo categoria..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
@ -2211,6 +2243,10 @@ msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Removendo categorias selecionadas..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected."
msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
@ -2223,14 +2259,19 @@ msgstr "Editar múltiplos feeds"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Remover categoria para:"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "Salvando dados..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Título da categoria:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Criando categoria..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Inscrevendo-se aos feeds..."
@ -2239,25 +2280,31 @@ msgstr "Inscrevendo-se aos feeds..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Um feed válido por linha (não será feita detecção de feeds)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Feeds sem atualização recente"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Remover feeds selecionados?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Removendo feeds selecionados..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Clique para editar a inscrição"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Inscrever-se ao feed"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Feeds disponíveis"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Este feed requer autenticação."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2303,14 +2350,14 @@ msgstr "Você já está inscrito neste feed."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Feeds com erro na atualização"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Remover feeds selecionados?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Por favor entre o título do marcador:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Removendo a inscrição..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar inscrição"
@ -2320,13 +2367,54 @@ msgstr "Editar inscrição"
msgid "Please select an image file."
msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Envio falhou: ícone é muito grande."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Envio falhou."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Upload completo."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Remover o ícone armazenado para esse feed?"
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "URL do site:"
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Removendo icone do feed..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Ícone do feed foi removido."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Enviar novo icone para este feed?"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Mostrar como um feed RSS"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Gerar novo endereço para este feed?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Tentando alterar endereço ..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Não foi possível alterar o URL do feed."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "%s pode ser compartilhado pela seguinte URL secreta:"
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
@ -2337,6 +2425,14 @@ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs gerados para feeds. Continuar?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Apagando URLs..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "URLs geradas apagadas."
#: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?"
msgstr "Limpar o log de eventos?"
@ -2352,22 +2448,22 @@ msgstr ""
"Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão "
"removidos."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Removendo perfis selecionados..."
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
msgstr "Nenhum perfil foi selecionado."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Criando perfil..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(ativo)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Remover os perfis selecionados"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Ativar perfil"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Ativar o perfil selecionado?"
@ -2388,8 +2484,10 @@ msgstr ""
"Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual ao incluir "
"declarações CSS personalizadas aqui."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274
@ -2404,6 +2502,10 @@ msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?"
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importando, por favor aguarde..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "Importar OPML"
@ -2432,19 +2534,11 @@ msgstr "Sua URL OPML pública é:"
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar pesquisa"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Classificar"
#: js/Headlines.js:618
msgid "Select..."
msgstr "Selecione..."
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Clique para abrir o próximo feed não lido."
@ -2452,14 +2546,6 @@ msgstr "Clique para abrir o próximo feed não lido."
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Novos artigos encontrados, recarregue o feed para continuar."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Não foi possível atualizar os títulos (objeto inválido recebido - ver "
"console de erros para detalhes)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2554,10 +2640,18 @@ msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Combinando filtros..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Removendo filtros selecionados..."
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
@ -2575,9 +2669,9 @@ msgstr "URL do artigo:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "sem tags"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2589,6 +2683,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "comentário"
msgstr[1] "comentários"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar tags do artigo"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Salvando tags..."
#: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed"
msgstr "Debugar feed"
@ -2601,6 +2707,10 @@ msgstr "Mostrar/ocultar"
msgid "Please enter username:"
msgstr "Por favor, informe o nome de usuário:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Adicionando o usuário..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Editor de usuários"
@ -2617,6 +2727,10 @@ msgstr "Por favor, selecione somente um usuário."
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2625,6 +2739,10 @@ msgstr ""
"Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão "
"removidas."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Removendo usuários selecionados..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "Editar filtro"
@ -2638,16 +2756,38 @@ msgstr "Criar um filtro"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Procurando por artigos (%d processados, %f encontrados)..."
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Encontrados %d artigos de acordo com este filtro:"
#: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Encontrados %d artigos de acordo com este filtro:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
"Aconteceu um erro enquanto testava obter os resultados de teste do filtro."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Editar regra"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Adicionar regra"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Nenhum"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "mais informações"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Salvar regra"
@ -2660,14 +2800,26 @@ msgstr "Editar ação"
msgid "Add action"
msgstr "Adicionar ação"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "Salvar ação"
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Remover filtro?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Removendo filtro..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Testar"
@ -2680,19 +2832,28 @@ msgstr "Criar"
msgid "Related articles"
msgstr "Artigos relacionados"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Salvando anotação..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Encaminhar artigo por e-mail"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Erro ao enviar e-mail:"
#: plugins/af_readability/init.js:31
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Encaminhar artigo por e-mail"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Clique para expandir o artigo"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
@ -2701,6 +2862,14 @@ msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Tentando mudar a URL..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "Não foi possível alterar a URL."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
@ -2711,6 +2880,85 @@ msgstr ""
"Isso irá invalidar todos os URLs de artigos compartilhados anteriormente. "
"Continuar?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Usado para achar as raízes das palavras"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Remover categoria para:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Feeds disponíveis"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Este feed requer autenticação."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "URL do site:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Remover os perfis selecionados"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Ativar perfil"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Classificar"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Não foi possível atualizar os títulos (objeto inválido recebido - ver "
"console de erros para detalhes)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Encontrados %d artigos de acordo com este filtro:"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Erro ao enviar e-mail:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
@ -2735,18 +2983,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Sua configuração foi retornada para os valores padrão."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "sem tags"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Editar tags do artigo"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Editar regra"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Adicionar regra"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Ativado"
@ -2756,158 +2992,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Inverter aplicação dos critérios"
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr ""
#~ "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Serviço de atualização não está "
#~ "atualizando os feeds.</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Salvando tags..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Removendo feeds selecionados..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Removendo a inscrição..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Envio falhou: ícone é muito grande."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Envio falhou."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Upload completo."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Removendo icone do feed..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Ícone do feed foi removido."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Salvando dados..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Enviar novo icone para este feed?"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Mostrar como um feed RSS"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Gerar novo endereço para este feed?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Tentando alterar endereço ..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Não foi possível alterar o URL do feed."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "%s pode ser compartilhado pela seguinte URL secreta:"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr ""
#~ "Aconteceu um erro enquanto testava obter os resultados de teste do filtro."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Nenhum"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "mais informações"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Salvar ação"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Remover filtro?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Removendo filtro..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Selecione..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Removendo categoria..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Removendo categorias selecionadas..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Criando categoria..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Feeds sem atualização recente"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Combinando filtros..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Removendo filtros selecionados..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Apagando URLs..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "URLs geradas apagadas."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Removendo perfis selecionados..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Criando perfil..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Importando, por favor aguarde..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Cor do texto:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Adicionando o usuário..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Removendo usuários selecionados..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Salvando anotação..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Clique para expandir o artigo"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Tentando mudar a URL..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Não foi possível alterar a URL."
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-09 14:25-0200\n"
"Last-Translator: Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Portugal <duartegrilo@gmail.com>\n"
@ -102,14 +102,20 @@ msgstr "Administrador"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "A carregar, por favor aguarde..."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Problemas de comunicação com o servidor"
@ -216,6 +222,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar assinatura..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar assinatura"
@ -335,7 +342,7 @@ msgstr "Cancelar pesquisa"
msgid "Article"
msgstr "Artigo"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "Incluir/Remover estrela"
@ -567,7 +574,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Nome de usuário:"
@ -644,8 +651,8 @@ msgstr "Marcador <b>%s</b> criado"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "Selecione"
@ -898,7 +905,7 @@ msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
msgid "Full name:"
msgstr "Nome completo"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
@ -916,7 +923,7 @@ msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar a senha descartável."
msgid "Old password:"
msgstr "Senha antiga"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "Senha nova"
@ -1028,6 +1035,7 @@ msgstr "Limpar"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy
msgid "More info..."
msgstr "Mais informações"
@ -1099,14 +1107,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Senha inválida"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@ -1206,7 +1216,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
@ -1359,7 +1369,7 @@ msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
msgid "Place in category:"
msgstr "Colocar na categoria:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Língua"
@ -1374,7 +1384,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Apagando artigo:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
@ -1391,15 +1401,17 @@ msgstr "Opções"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -2105,16 +2117,14 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
#: js/Feeds.js:437
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@ -2150,10 +2160,6 @@ msgstr "Todas as inscrições"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611
#, fuzzy
msgid "Search syntax"
@ -2175,6 +2181,10 @@ msgstr "Título"
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Cor do texto:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "Cor de fundo:"
@ -2192,10 +2202,22 @@ msgstr "Nenhum marcador está selecionado."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Remover marcadores selecionados?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2211,11 +2233,6 @@ msgstr "Erro Fatal"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Erro Fatal"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Acção"
#: js/App.js:1019
#, fuzzy
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
@ -2263,12 +2280,20 @@ msgstr ""
"Remover a categoria %s? As assinaturas associadas serão colocadas em \"Não "
"categorizadas\"."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Removendo categoria..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
@ -2277,6 +2302,10 @@ msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Removendo categorias selecionadas…"
#: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy
msgid "No categories selected."
@ -2290,15 +2319,19 @@ msgstr "Editar múltiplas assinaturas"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Remover categoria"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "Salvando dados..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Título da categoria..."
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Criando categoria..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Adicionando inscrições..."
@ -2308,25 +2341,31 @@ msgstr "Adicionando inscrições..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Inclua uma assinatura RSS por linha (detecção de feeds não será feita)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Inscrições sem atualização recente"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Remover inscrições selecionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Clique para editar inscrição"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Assinar inscrição"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Feeds disponíveis"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Este feed requer autenticação."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2369,14 +2408,14 @@ msgstr "Você já assinou este feed."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Inscrições com erro na atualização"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Remover inscrições selecionadas?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Por favor entre o título do marcador:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Removendo o Feed..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar inscrição"
@ -2386,14 +2425,61 @@ msgstr "Editar inscrição"
msgid "Please select an image file."
msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar."
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Enviou falhou com o código de erro %d"
#: js/CommonDialogs.js:372
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Upload completo."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Upload completo."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Remover o ícone armazenado para essa assinatura?"
#: js/CommonDialogs.js:502
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Removendo icone da assinatura..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Ícone da inscrição foi removido."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "Título"
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Enviar novo icone para essa inscrição?"
#: js/CommonDialogs.js:597
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Esta assinatura"
#: js/CommonDialogs.js:599
#, fuzzy
#| msgid "Generate new share URL for this article?"
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Tentando alterar endereço ..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
#: js/CommonDialogs.js:626
#, fuzzy
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
@ -2404,6 +2490,14 @@ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Limpando URLs..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "URLs automaticas limpas."
#: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
@ -2421,23 +2515,23 @@ msgstr ""
"Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão "
"removidos."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Removendo perfis selecionados…"
#: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Nenhum perfil está selecionado."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Criando perfil..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(ativo)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Remover os perfis selecionados?"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Ativar perfil"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Ativar o perfil selecionado?"
@ -2460,8 +2554,10 @@ msgstr ""
"personalizado. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Esse "
"arquivo</a> pode ser usado como referência."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274
@ -2476,6 +2572,10 @@ msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?"
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importando, por favor aguarde..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "Importar OPML"
@ -2502,19 +2602,12 @@ msgstr "Sua URL OPML pública é:"
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar pesquisa"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Classificar"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:618
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Selecione"
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Clique para editar inscrição"
@ -2524,12 +2617,6 @@ msgstr "Clique para editar inscrição"
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2629,10 +2716,18 @@ msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Combinando filtros..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
@ -2650,9 +2745,9 @@ msgstr "URL do artigo:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "sem tags"
#: js/Article.js:231
#, fuzzy
@ -2666,6 +2761,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "Conteúdo"
msgstr[1] "Conteúdo"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar Tags do artigo"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Salvando tags..."
#: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy
msgid "Debug feed"
@ -2681,6 +2788,10 @@ msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
msgid "Please enter username:"
msgstr "Por favor entre login:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Adicionando o usuário…"
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Editor de usuários"
@ -2699,6 +2810,10 @@ msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2707,6 +2822,10 @@ msgstr ""
"Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão "
"removidas."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Removendo usuários selecionados…"
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "Editar filtros"
@ -2720,15 +2839,37 @@ msgstr "Criar um filtro"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Nenhum artigo recente que atenda este filtro foi encontrado."
#: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Artigos de acordo com este filtro:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Editar regra"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Adicionar regra"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Nenhum"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "Mais informações"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Salvar regra"
@ -2741,14 +2882,26 @@ msgstr "Editar ação"
msgid "Add action"
msgstr "Adicionar ação"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Apaga"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "Salvar ação"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Remover filtro?"
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Removendo filtro..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Apaga"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Teste"
@ -2762,19 +2915,29 @@ msgstr "Criar"
msgid "Related articles"
msgstr "Favoritos"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Salvando anotação..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Encaminhar artigo por email"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.js:31
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Encaminhar artigo por email"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
#, fuzzy
msgid "Click to expand article"
msgstr "Favoritos"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
@ -2783,6 +2946,15 @@ msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Tentando mudar a URL..."
#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "Tentando mudar a URL..."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
@ -2791,193 +2963,113 @@ msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
#~ msgid "Sort feeds by unread articles count"
#~ msgstr "Ordenar assinaturas pela quantidade de artigos"
#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "Inverter ordem dos cabeçalhos (mais antigos primeiro)"
#~ msgid "Strip unsafe tags from articles"
#~ msgstr "Remover tags inseguras dos artigos"
#~ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
#~ msgstr "Remover todas as tags HTML exceto as mais comuns ao ler artigos."
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Sua configuração foi ajustada para os valores padrão."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "sem tags"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Editar Tags do artigo"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Editar regra"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Adicionar regra"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Ativado"
#, fuzzy
#~ msgid "Match any rule"
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Favoritos"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Salvando tags..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Enviou falhou com o código de erro %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Upload completo."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Upload completo."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Removendo icone da assinatura..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Ícone da inscrição foi removido."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Salvando dados..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Enviar novo icone para essa inscrição?"
#, fuzzy
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Esta assinatura"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Tentando alterar endereço ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/App.js:597
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Nenhum"
msgid "Additional information"
msgstr "Acção"
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Mais informações"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Salvar ação"
msgid "Rename category to:"
msgstr "Remover categoria"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Remover filtro?"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Removendo filtro..."
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Feeds disponíveis"
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Este feed requer autenticação."
#: js/CommonDialogs.js:502
#, fuzzy
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Selecione"
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Removendo categoria..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
msgid "Site URL:"
msgstr "Título"
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Removendo categorias selecionadas…"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Remover os perfis selecionados?"
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Criando categoria..."
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Ativar perfil"
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Inscrições sem atualização recente"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Combinando filtros..."
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Classificar"
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Limpando URLs..."
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "URLs automaticas limpas."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Removendo perfis selecionados…"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Criando perfil..."
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Nenhum artigo recente que atenda este filtro foi encontrado."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Importando, por favor aguarde..."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Cor do texto:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
#~ msgid "Sort feeds by unread articles count"
#~ msgstr "Ordenar assinaturas pela quantidade de artigos"
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Adicionando o usuário…"
#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "Inverter ordem dos cabeçalhos (mais antigos primeiro)"
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
#~ msgid "Strip unsafe tags from articles"
#~ msgstr "Remover tags inseguras dos artigos"
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Removendo usuários selecionados…"
#~ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
#~ msgstr "Remover todas as tags HTML exceto as mais comuns ao ler artigos."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Salvando anotação..."
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Sua configuração foi ajustada para os valores padrão."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Ativado"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgid "Match any rule"
#~ msgstr "Favoritos"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Tentando mudar a URL..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Tentando mudar a URL..."
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Favoritos"
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-26 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Dolgov <fox@fakecake.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@ -98,14 +98,20 @@ msgstr "Администратор"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Идет загрузка..."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Проблема соединения с сервером."
@ -212,6 +218,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Редактировать канал..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться"
@ -332,7 +339,7 @@ msgstr "Отменить поиск"
msgid "Article"
msgstr "Статья"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "Отметить / снять отметку"
@ -561,7 +568,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Логин:"
@ -638,8 +645,8 @@ msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
@ -862,7 +869,7 @@ msgstr "Ваши данные были сохранены."
msgid "Full name:"
msgstr "Полное имя:"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:"
msgstr "Электронная почта:"
@ -878,7 +885,7 @@ msgstr "Изменение текущего пароля приведет к о
msgid "Old password:"
msgstr "Старый пароль:"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:"
msgstr "Новый пароль:"
@ -984,6 +991,7 @@ msgstr "Очистить"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..."
msgstr "Подробнее…"
@ -1054,14 +1062,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Неверный пароль"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Все"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Ничего"
@ -1160,7 +1170,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s на %s в %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
@ -1315,7 +1325,7 @@ msgstr "Отметить обновлённые статьи как непроч
msgid "Place in category:"
msgstr "Поместить в категорию:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "Язык:"
@ -1329,7 +1339,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Удаление сообщений:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Авторизация"
@ -1346,15 +1356,17 @@ msgstr "Опции"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@ -2059,16 +2071,14 @@ msgstr ""
"Вы используете пароль tt-rss по умолчанию. Пожалуйста, измените его в "
"настройках (Личные данные / Аутентификация)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
#: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Отметить %w в %s старше 1 дня как прочитанные?"
@ -2098,10 +2108,6 @@ msgstr "все статьи"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Используется стемминга слов"
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "Синтаксис запросов"
@ -2122,6 +2128,10 @@ msgstr "Заголовок"
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Передний план:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "Фон:"
@ -2138,10 +2148,28 @@ msgstr "Нет выбранных меток."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Удалить выбранные метки?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Выбранные метки удаляются..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Горячие Клавиши"
#: js/App.js:462
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Демон обновления не обновляет каналы</"
"span>"
#: js/App.js:475
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Демон обновления не обновляет каналы</"
"span>"
#: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2155,11 +2183,6 @@ msgstr "Фатальная ошибка"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Необрабатываемое исключение"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
#: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин mail или mailto."
@ -2206,12 +2229,20 @@ msgstr ""
"Удалите категорию %s? Все вложенные каналы будут помещены в \"Без категории"
"\"."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Удаляю категорию..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "Нет выбранных каналов."
@ -2219,6 +2250,10 @@ msgstr "Нет выбранных каналов."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Удалить выбранные категории?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Выбранные категории удаляются..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected."
msgstr "Нет выбранных категорий."
@ -2231,14 +2266,19 @@ msgstr "Редактировать несколько каналов"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Переименовать категорию в:"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "Идёт сохранение..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Название категории:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Создаю категорию..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Подписываюсь на каналы..."
@ -2247,25 +2287,31 @@ msgstr "Подписываюсь на каналы..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Один действительный RSS канал на строчку (проверка не производится)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Удалить выбранные каналы?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Щёлкните для редактирования"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Отписаться от выбранных каналов"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Подписаться на канал"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Доступные каналы"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Этот канал требует авторизации."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2311,14 +2357,14 @@ msgstr "Вы уже подписаны на этот канал."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Канала с ошибками обновления"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Удалить выбранные каналы?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Канал удаляется..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Редактировать канал"
@ -2328,13 +2374,54 @@ msgstr "Редактировать канал"
msgid "Please select an image file."
msgstr "Пожалуйста, выберите файл с изображением для загрузки."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Ошибка загрузки: иконка слишком большая."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Ошибка загрузки."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Загрузка завершена."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Удалить сохраненную иконку канала?"
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "Сайт:"
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Удаляется иконка канала..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Иконка канала удалена."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Загрузить новую иконку для канала?"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Показать как канал"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Создать новый адрес распространения для этого канала?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Попытка изменить адрес.."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Не получилось изменить URL канала."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "Вы можете опубликовать %s с помощью следующего секретного URL:"
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
@ -2346,6 +2433,14 @@ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
"Это сделает недействительными все ранее созданные URL канала. Продолжить?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Очистка URL..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Созданные URL очищены."
#: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?"
msgstr "Очистить журнал?"
@ -2360,22 +2455,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Удалить выбранные профили? Активный и профиль по умолчанию удалены не будут."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Выбранные профили удаляются..."
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
msgstr "Нет выбранных профилей."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Создаю профиль..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(активно)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Удалить выбранные профили"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Активировать профиль"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Активировать выбранный профиль?"
@ -2396,8 +2491,10 @@ msgstr ""
"Вы можете задавать свои цвета, шрифты и макет Вашей текущей схемы с помощью "
"собственных указанных здесь CSS."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274
@ -2412,6 +2509,10 @@ msgstr "Удалить сохраненные данные для этого п
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Идет импорт, пожалуйста, подождите..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "Импорт OPML"
@ -2440,19 +2541,11 @@ msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
msgid "Cancel search"
msgstr "Отменить поиск"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Инвертировать"
#: js/Headlines.js:618
msgid "Select..."
msgstr "Выбрать..."
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Оценить"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Щёлкните чтоб открыть следующий непрочитанный канал."
@ -2460,14 +2553,6 @@ msgstr "Щёлкните чтоб открыть следующий непроч
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Найдены новые статьи, обновите канал для продолжения."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Не удалось обновить заголовки (получен недопустимый объект - подробности см. "
"в консоли ошибок)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2567,10 +2652,18 @@ msgstr "Нет выбранных фильтров."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Комбинировать выбранные фильтры?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Объединение фильтров..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для выбранных статей:"
@ -2588,9 +2681,9 @@ msgstr "URL статьи:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Убрать данную статью из публичного доступа?"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "нет тегов"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2603,6 +2696,18 @@ msgstr[0] "комментарий"
msgstr[1] "комментария"
msgstr[2] "комментариев"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Редактировать теги"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Сохранить теги статьи..."
#: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed"
msgstr "Отладка канала"
@ -2615,6 +2720,10 @@ msgstr "Свернуть/развернуть"
msgid "Please enter username:"
msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Пользователь добавляется..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Редактор пользователей"
@ -2631,6 +2740,10 @@ msgstr "Пожалуйста выберите одного пользовате
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2639,6 +2752,10 @@ msgstr ""
"Удалить выбранных пользователей? Ни администратор по умолчанию, ни Ваш "
"аккаунт не могут быть удалены."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "Редактировать фильтр"
@ -2652,15 +2769,37 @@ msgstr "Создать фильтр"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Ищем статьи (%d обработано, %f найдено)..."
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Не найдено недавних статей, удовлетворяющих фильтру."
#: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Найдено %d удовлетворяющих фильтру статей:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше результатов."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Редактировать правило"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Добавить правило"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Инвертировать совпадение с регулярным выражением"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Ничего"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "подробнее"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Сохранить правило"
@ -2673,14 +2812,26 @@ msgstr "Редактировать действие"
msgid "Add action"
msgstr "Добавить действие"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "Сохранить действие"
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Удалить фильтр?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Удаление фильтра..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Проверить"
@ -2693,19 +2844,28 @@ msgstr "Создать"
msgid "Related articles"
msgstr "Похожие статьи"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Сохраняю заметку..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Переслать статью по электронной почте"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Ошибка при попытка отправить письмо:"
#: plugins/af_readability/init.js:31
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для этой статьи:"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Переслать статью по электронной почте"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Расшарить статью по ссылке"
@ -2714,6 +2874,14 @@ msgstr "Расшарить статью по ссылке"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Создать новый публичный URL для этой статьи?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Пытаюсь изменить URL..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "Не получилось изменить URL."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Убрать данную статью из публичного доступа?"
@ -2724,6 +2892,85 @@ msgstr ""
"Это сделает недействительными все ранее опубликованные URL статьи. "
"Продолжить?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Используется стемминга слов"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Переименовать категорию в:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Отписаться от выбранных каналов"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Доступные каналы"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Этот канал требует авторизации."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "Сайт:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Удалить выбранные профили"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Активировать профиль"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Инвертировать"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Оценить"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Не удалось обновить заголовки (получен недопустимый объект - подробности см. "
"в консоли ошибок)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Не найдено недавних статей, удовлетворяющих фильтру."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Ошибка при попытка отправить письмо:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Количество статей на странице"
@ -2748,18 +2995,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Ваши настройки сброшены по умолчанию."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "нет тегов"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Редактировать теги"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Редактировать правило"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Добавить правило"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Включен"
@ -2769,157 +3004,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Инвертировать фильтр"
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr ""
#~ "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Демон обновления не обновляет "
#~ "каналы</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Сохранить теги статьи..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Канал удаляется..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Ошибка загрузки: иконка слишком большая."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Ошибка загрузки."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Загрузка завершена."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Удаляется иконка канала..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Иконка канала удалена."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Идёт сохранение..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Загрузить новую иконку для канала?"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Показать как канал"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Создать новый адрес распространения для этого канала?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Попытка изменить адрес.."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "Вы можете опубликовать %s с помощью следующего секретного URL:"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше результатов."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Инвертировать совпадение с регулярным выражением"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Ничего"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "подробнее"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Сохранить действие"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Удалить фильтр?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Удаление фильтра..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Выбрать..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Удаляю категорию..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Выбранные категории удаляются..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Создаю категорию..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Объединение фильтров..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Очистка URL..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Созданные URL очищены."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Выбранные профили удаляются..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Создаю профиль..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Идет импорт, пожалуйста, подождите..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Передний план:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Выбранные метки удаляются..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Пользователь добавляется..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Сохраняю заметку..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для этой статьи:"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Пытаюсь изменить URL..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Не получилось изменить URL."
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-27 20:12+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Öberg <deob83@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@ -102,14 +102,20 @@ msgstr "Administratör"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Laddar, vänta..."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
@ -216,6 +222,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Redigera detta flöde..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Avsluta prenumeration"
@ -335,7 +342,7 @@ msgstr "Avbryt sökning"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "Växla stjärnmarkering"
@ -565,7 +572,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Användarnamn:"
@ -645,8 +652,8 @@ msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "Markera"
@ -898,7 +905,7 @@ msgstr "Dina personliga data sparas."
msgid "Full name:"
msgstr "Fullständigt namn"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "E-post: "
@ -916,7 +923,7 @@ msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP."
msgid "Old password:"
msgstr "Gammalt lösenord"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "Nytt lösenord"
@ -1027,6 +1034,7 @@ msgstr "Rensa"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy
msgid "More info..."
msgstr "mer info"
@ -1098,14 +1106,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Felaktigt lösenord"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@ -1205,7 +1215,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s på %s i %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Sök"
@ -1356,7 +1366,7 @@ msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa"
msgid "Place in category:"
msgstr "Placera i kategori:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
@ -1370,7 +1380,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Artikelrensning:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
@ -1387,15 +1397,17 @@ msgstr "Alternativ"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@ -2096,16 +2108,14 @@ msgstr ""
"Du använder standardlösenordet för tt-rss. Vänligen ändra det i "
"Inställningen (Personliga data / Autentisering)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
#: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Markera %w i %s äldre än 1 dag som lästa?"
@ -2135,10 +2145,6 @@ msgstr "alla artiklar"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Används för att hitta ordstammar"
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "Söksyntax"
@ -2159,6 +2165,10 @@ msgstr "Titel"
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Förgrund:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "Bakgrund:"
@ -2175,10 +2185,28 @@ msgstr "Inga etiketter valda."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Radera markerade etiketter?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Tar bort valda etiketter..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Kortkommandon"
#: js/App.js:462
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Uppdaterings-daemonen uppdaterar inte "
"flöden.</span>"
#: js/App.js:475
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Uppdaterings-daemonen uppdaterar inte "
"flöden.</span>"
#: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2192,10 +2220,6 @@ msgstr "Ödesdigert fel"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Ohanterat undantag"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Vänligen aktivera mail- eller mailto-tillägget först."
@ -2240,12 +2264,20 @@ msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Tar bort kategori..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "Inga flöden valda."
@ -2253,6 +2285,10 @@ msgstr "Inga flöden valda."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Radera markekrade kategorier?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Raderar valda kategorier..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected."
msgstr "Inga kategorier valda."
@ -2265,14 +2301,19 @@ msgstr "Redigera flera flöden"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Spara ändringar för valda flöden?"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Byt namn på kategori till:"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "Sparar data..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Kategorinamn:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Skapar kategori..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Prenumererar på flöden..."
@ -2282,25 +2323,31 @@ msgstr "Prenumererar på flöden..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Ta bort markerade flöden?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Tar bort valda flöden..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Klicka för att redigera flöde"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Prenumerera på flöde"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Tillgängliga flöden"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
#, fuzzy
@ -2347,14 +2394,14 @@ msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Flöden med uppdateringsfel"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Ta bort markerade flöden?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Ange titel för etikett:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Tar bort flöde..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Redigera flöde"
@ -2364,13 +2411,54 @@ msgstr "Redigera flöde"
msgid "Please select an image file."
msgstr "Välj en bild att ladda upp."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Uppladdningen misslyckades: ikonen är för stor."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Uppladdningen misslyckades."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Uppladdning klar."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?"
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "URL för sajt:"
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Tar bort flödesikon..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Flödesikon borttagen."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Visa som flöde"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Försöker ändra adress..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Kunde inte ändra URL för flödet."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "%s kan nås genom följande hemliga URL:"
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
@ -2381,6 +2469,14 @@ msgstr "Radera markekrade kategorier?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Rensar URLer..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Genererade URLer rensade."
#: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?"
msgstr "Rensa händelseloggen?"
@ -2394,22 +2490,22 @@ msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Raderar valda profiler...."
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
msgstr "Inga profiler valda."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Skapar profil..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(aktiva)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Radera markerade profiler"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktivera profil"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Aktivera markerad profil?"
@ -2430,8 +2526,10 @@ msgstr ""
"Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt valda tema med "
"anpassade CSS-regler här."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274
@ -2446,6 +2544,10 @@ msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?"
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Välj en OPML-fil först."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "OPML-import"
@ -2474,19 +2576,11 @@ msgstr "Din publika OPML-URL är:"
msgid "Cancel search"
msgstr "Avbryt sökning"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Invertera"
#: js/Headlines.js:618
msgid "Select..."
msgstr "Välj..."
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Ange poäng"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Klicka för att öppna nästa olästa flöde."
@ -2494,12 +2588,6 @@ msgstr "Klicka för att öppna nästa olästa flöde."
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Nya artiklar hittades, ladda om flöde för att fortsätta."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2594,10 +2682,18 @@ msgstr "Inga filter valda."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Slå ihop markerade filter?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Slår ihop filter..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Radera markerade filter?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Tar bort valda filter..."
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
@ -2615,9 +2711,9 @@ msgstr "URL för artikel:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Sluta dela denna artiklar?"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "Inga taggar"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2630,6 +2726,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "Kommentarer?"
msgstr[1] "Kommentarer?"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Redigera artikeltaggar"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Sparar artikeltaggar..."
#: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy
msgid "Debug feed"
@ -2643,6 +2751,10 @@ msgstr "Fäll ut/ihop"
msgid "Please enter username:"
msgstr "Vänligen ange användarnamn:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Lägger till användare..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Användareditor"
@ -2659,12 +2771,20 @@ msgstr "Vänligen markera en användare."
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Tar bort valda användare..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "Redigera filter"
@ -2678,15 +2798,37 @@ msgstr "Skapa filter"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Letar efter artiklar (%d behandlade, %f hittade)..."
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
#: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Hittade %d artiklar som matchar detta filter:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "Fel inträffade vid hämtning av testresultaten för filtret."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Redigera regel"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Tillämpa regel"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Ingen"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "mer info"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Spara regel"
@ -2699,14 +2841,26 @@ msgstr "Redigera åtgärd"
msgid "Add action"
msgstr "Lägg till aktivitet"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "Spara aktivitet"
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Radera filter?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Tar bort filter..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Test"
@ -2719,19 +2873,28 @@ msgstr "Skapa"
msgid "Related articles"
msgstr "Besläktade artiklar"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Sparar artikelnotering..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Fel vid sändning av e-post:"
#: plugins/af_readability/init.js:31
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Klicka för att expandera artikeln"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Dela artikel via URL"
@ -2740,6 +2903,14 @@ msgstr "Dela artikel via URL"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Generera ny delnings-URL för denna artikel?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Försöker ändra URL..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "Kunde inte ändra URL."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Sluta dela denna artiklar?"
@ -2748,6 +2919,82 @@ msgstr "Sluta dela denna artiklar?"
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Används för att hitta ordstammar"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Byt namn på kategori till:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Tillgängliga flöden"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "URL för sajt:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Radera markerade profiler"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktivera profil"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Invertera"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Ange poäng"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Fel vid sändning av e-post:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt"
@ -2772,18 +3019,6 @@ msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "Inga taggar"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Redigera artikeltaggar"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Redigera regel"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Tillämpa regel"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Aktiverat"
@ -2793,157 +3028,6 @@ msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Invertera matchning"
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr ""
#~ "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Uppdaterings-daemonen uppdaterar "
#~ "inte flöden.</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Sparar artikeltaggar..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Tar bort valda flöden..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Tar bort flöde..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Uppladdningen misslyckades: ikonen är för stor."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Uppladdningen misslyckades."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Uppladdning klar."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Tar bort flödesikon..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Flödesikon borttagen."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Sparar data..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Visa som flöde"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Försöker ändra adress..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Kunde inte ändra URL för flödet."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "%s kan nås genom följande hemliga URL:"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "Fel inträffade vid hämtning av testresultaten för filtret."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Ingen"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "mer info"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Spara aktivitet"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Radera filter?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Tar bort filter..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Välj..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Tar bort kategori..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Raderar valda kategorier..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Skapar kategori..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Slår ihop filter..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Tar bort valda filter..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Rensar URLer..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Genererade URLer rensade."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Raderar valda profiler...."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Skapar profil..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Förgrund:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Tar bort valda etiketter..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Lägger till användare..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Tar bort valda användare..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Sparar artikelnotering..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Klicka för att expandera artikeln"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Försöker ändra URL..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Kunde inte ändra URL."
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:20+0200\n"
"Last-Translator: akapar <akapar@gmail.com>\n"
"Language-Team: TURKISH <akapar@gmail.com>\n"
@ -100,14 +100,20 @@ msgstr "Yönetici"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Sunucu ile iletişimde problem var."
@ -214,6 +220,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Bu özet akışını düzenle..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Üyelikten çık"
@ -333,7 +340,7 @@ msgstr "Aramayı iptal et"
msgid "Article"
msgstr "Yazı"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "Favorileri değişir"
@ -564,7 +571,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Oturum aç:"
@ -641,8 +648,8 @@ msgstr "Arama başlığı tanımlandı <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "Seç"
@ -896,7 +903,7 @@ msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
msgid "Full name:"
msgstr "İsim soyisim"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "E-posta"
@ -914,7 +921,7 @@ msgstr "Şifrenizi değiştirmek OTP'yi etkisizleştirecek."
msgid "Old password:"
msgstr "Eski şifre"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "Yeni şifre"
@ -1026,6 +1033,7 @@ msgstr "Temizle"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy
msgid "More info..."
msgstr "daha fazla bilgi"
@ -1097,14 +1105,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Yanlış şifre"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
@ -1204,7 +1214,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s de %s de %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Ara"
@ -1357,7 +1367,7 @@ msgstr "Yenilenen yazıları okunmamış işaretle"
msgid "Place in category:"
msgstr "Kategoriye yerleştir"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Dil"
@ -1372,7 +1382,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Yazıları temizleme:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Doğrulama"
@ -1389,15 +1399,17 @@ msgstr "Opsiyonlar"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@ -2102,16 +2114,14 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Tüm yazılar okundu olarak işaretleniyor..."
#: js/Feeds.js:437
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@ -2147,10 +2157,6 @@ msgstr "Tüm yazılar"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611
#, fuzzy
msgid "Search syntax"
@ -2172,6 +2178,10 @@ msgstr "Altyazı"
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Önplan:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "Arkaplan:"
@ -2189,10 +2199,22 @@ msgstr "Hiçbir arama başlığı seçilmedi."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılsın mı?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılıyor..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klavye kısayolları"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559
#, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2206,10 +2228,6 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019
#, fuzzy
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
@ -2257,12 +2275,20 @@ msgstr ""
"%s kategorisi kaldırılsın mı? İçinde bulunan özet akışları Kategorize "
"Edilmemişlere eklenecek."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Kategori kaldırılıyor..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrılınsın mı?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliklerinden ayrılınıyor..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
@ -2271,6 +2297,10 @@ msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılsın mı?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılıyor..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy
msgid "No categories selected."
@ -2284,15 +2314,19 @@ msgstr "Birden fazla özet akışını düzenle"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Seçilen özet akışları için değişiklikler kaydedilsin mi?"
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Kategoriyi kaldır"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "Veri kaydediliyor..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Kategori başlığı:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Kategori tanımlanıyor..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Özet akışlarına abone olunuyor..."
@ -2303,25 +2337,31 @@ msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr ""
"Satır başına bir RSS özet akışı ekle (özet akışı belirlemesi yapılmıyor)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Yakın zamanda yenilenmeyen özet akışları"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılsın mı?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılıyor..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrıl"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Özet akışına abone ol"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Mevcut veri akışları"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Bu özet akışı doğrulama gerektiriyor."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2364,14 +2404,14 @@ msgstr "Bu özet akışına zaten abonesiniz."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Yenileme hatası veren özet akışları"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılsın mı?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Lütfen arama başlığı altyazısı girin:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Özet akışı siliniyor..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Özet akışını düzenle"
@ -2381,14 +2421,59 @@ msgstr "Özet akışını düzenle"
msgid "Please select an image file."
msgstr "Lütfen yüklemek için bir resim dosyası seçin."
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
#: js/CommonDialogs.js:372
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Yükleme tamamlandı."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Yükleme tamamlandı."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Kaydedilmiş özet akışı ikonu silinsin mi?"
#: js/CommonDialogs.js:502
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Özet akışı ikonu kaldırılıyor..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Özet akışı ikonu kaldırıldı."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "Yazı adresi:"
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Bu özet akışı için yeni bir ikon yüklensin mi?"
#: js/CommonDialogs.js:597
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Bu özet akışı"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Bu özet akışı için yeni bir sendikasyon adresi üretilsin mi?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Adres değiştirilmeye çalışılınıyor..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> tanımlanamadı"
#: js/CommonDialogs.js:626
#, fuzzy
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "Bu yazıyı bu internet adresi ile paylaşabilirsiniz:"
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
@ -2401,6 +2486,14 @@ msgstr ""
"Bu daha önceden oluşturulmuş tüm özet akışı adreslerini geçersiz kılacak. "
"Devam edilsin mi?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "İnternet adresleri temizleniyor..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi."
#: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
@ -2417,23 +2510,23 @@ msgstr ""
"Seçilen profiller kaldırılsın mı? Aktif ve varsayılan profiller "
"kaldırılmayacak."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Seçilen profiller kaldırılıyor..."
#: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Hiçbir profil seçilmedi."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Profil yaratılıyor..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(aktif)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Seçili profilleri kaldır"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Profili aktifleştir"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Seçilen profil aktif hale getirilsin mi?"
@ -2456,8 +2549,10 @@ msgstr ""
"\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> baz olarak "
"kullanılabilir."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274
@ -2472,6 +2567,10 @@ msgstr "Bu eklenti için kaydedilmiş veriler silinsin mi?"
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Lütfen önce bir OPML dosyası seçin"
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "İçe aktarılıyor, lütfen bekleyin..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "OPML içe aktarma"
@ -2500,19 +2599,12 @@ msgstr "Herkese açık OPML internet adresiniz:"
msgid "Cancel search"
msgstr "Aramayı iptal et"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Ters çevir"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Skor ata"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:618
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Seç"
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
@ -2522,12 +2614,6 @@ msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Yazı bulunamadı."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2627,10 +2713,18 @@ msgstr "Hiçbir filtre seçilmedi."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Seçilen filtreler birleştirilsin mi?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Filtreler birleştiriliyor..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Seçilen filtreler kaldırılsın mı?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Seçilen filtreler kaldırılıyor..."
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Seçilen yazılar için yeni skor girin:"
@ -2648,9 +2742,9 @@ msgstr "Yazı adresi:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Bu yazı için paylaşım kaldırılsın mı?"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "Etiketi yok"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2662,6 +2756,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "yorum"
msgstr[1] "yorumlar"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Yazı etiketlerini düzenle"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Bu yazı için etiketler (virgülle ayrılmış):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Yazı etiketlerini kaydediyor..."
#: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy
msgid "Debug feed"
@ -2677,6 +2783,10 @@ msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapa"
msgid "Please enter username:"
msgstr "Lütfen kullanıcı adı girin:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Kullanıcı oluşturuluyor..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Kullanıcı editörü"
@ -2695,6 +2805,10 @@ msgstr "Lütfen sadece bir kullanıcı seçin."
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Seçilen kullanıcının şifresi tekrar oluşturulsun mu?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Seçilen kullanıcı için tekrar şifre oluşturuluyor..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2703,6 +2817,10 @@ msgstr ""
"Seçilen kullanıcılar kaldırılsın mı? Admin ve sizin hesabınız "
"kaldırılmayacak."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Seçilen hesaplar kaldırılıyor..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "Filtreyi düzenle "
@ -2716,15 +2834,37 @@ msgstr "Filtre tanımla"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Bu filtreye uyan yakın geçmişli yazı bulunamadı."
#: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Bu filtreye uyan yazılar:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Kuralı düzenle"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Kural ekle"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Düzenli ifade eşlemesini ters duruma getir"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Hiçbiri"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "daha fazla bilgi"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Kuralı kaydet"
@ -2737,14 +2877,26 @@ msgstr "Eylemi düzenle"
msgid "Add action"
msgstr "Ekle"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "Kaydet"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Filtre kaldırılsın mı?"
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Filtre kaldırılıyor..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Deneme"
@ -2758,19 +2910,28 @@ msgstr "Tanımla"
msgid "Related articles"
msgstr "Paylaşılmış yazılar"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Not kaydediliyor..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.js:31
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Bu yazı için yeni skor girin:"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Yazıyı genişletmek için tıklayın"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Yazıyı internet adresini kullanarak paylaş"
@ -2779,6 +2940,15 @@ msgstr "Yazıyı internet adresini kullanarak paylaş"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Bu yazı için yeni bir internet adresi yaratılsın mı?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Bu yazı için paylaşım kaldırılsın mı?"
@ -2789,6 +2959,84 @@ msgstr ""
"Bu daha önce paylaşılmış yazı internet adreslerini geçersiz kılacak. Devam "
"edeyim mi?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Kategoriyi kaldır"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrıl"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Mevcut veri akışları"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Bu özet akışı doğrulama gerektiriyor."
#: js/CommonDialogs.js:502
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "Yazı adresi:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Seçili profilleri kaldır"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Profili aktifleştir"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Ters çevir"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Skor ata"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Bu filtreye uyan yakın geçmişli yazı bulunamadı."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Bir seferde gösterilecek yazı sayısı"
@ -2813,18 +3061,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Tercihleriniz şimdi öntanımlı tercihlere çevrildi."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "Etiketi yok"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Yazı etiketlerini düzenle"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Kuralı düzenle"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Kural ekle"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Etkin"
@ -2834,155 +3070,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Eşlemeyi ters çevir"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Bu yazı için etiketler (virgülle ayrılmış):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Yazı etiketlerini kaydediyor..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılıyor..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Özet akışı siliniyor..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Yükleme tamamlandı."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Yükleme tamamlandı."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Özet akışı ikonu kaldırılıyor..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Özet akışı ikonu kaldırıldı."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Veri kaydediliyor..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Bu özet akışı için yeni bir ikon yüklensin mi?"
#, fuzzy
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Bu özet akışı"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Bu özet akışı için yeni bir sendikasyon adresi üretilsin mi?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Adres değiştirilmeye çalışılınıyor..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> tanımlanamadı"
#, fuzzy
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "Bu yazıyı bu internet adresi ile paylaşabilirsiniz:"
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Düzenli ifade eşlemesini ters duruma getir"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Hiçbiri"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "daha fazla bilgi"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Kaydet"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Filtre kaldırılsın mı?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Filtre kaldırılıyor..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Tüm yazılar okundu olarak işaretleniyor..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Seç"
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Kategori kaldırılıyor..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliklerinden ayrılınıyor..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılıyor..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Kategori tanımlanıyor..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Yakın zamanda yenilenmeyen özet akışları"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Filtreler birleştiriliyor..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Seçilen filtreler kaldırılıyor..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "İnternet adresleri temizleniyor..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Seçilen profiller kaldırılıyor..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Profil yaratılıyor..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "İçe aktarılıyor, lütfen bekleyin..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Önplan:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılıyor..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Kullanıcı oluşturuluyor..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Seçilen kullanıcı için tekrar şifre oluşturuluyor..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Seçilen hesaplar kaldırılıyor..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Not kaydediliyor..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Bu yazı için yeni skor girin:"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Yazıyı genişletmek için tıklayın"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-03 17:41+0000\n"
"Last-Translator: Андрій Жук <zhouck@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/"
@ -98,14 +98,20 @@ msgstr "Адміністратор"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Йде завантаження, зачекайте, будь ласка..."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Проблеми зв’язку з сервером."
@ -212,6 +218,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Змінити цей канал..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Відписатися"
@ -329,7 +336,7 @@ msgstr "Скасувати пошук"
msgid "Article"
msgstr "Стаття"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "Позначити/зняти відмітку"
@ -555,7 +562,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Ім’я:"
@ -631,8 +638,8 @@ msgstr "Створена мітка <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "Обрати"
@ -855,7 +862,7 @@ msgstr "Ваші персональні дані збережені."
msgid "Full name:"
msgstr "Повне ім’я:"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:"
msgstr "Пошта (@):"
@ -871,7 +878,7 @@ msgstr "Зміна вашого поточного паролю вимкне OTP
msgid "Old password:"
msgstr "Старий пароль:"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:"
msgstr "Новий пароль:"
@ -975,6 +982,7 @@ msgstr "Очистити"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..."
msgstr "Більше інформації..."
@ -1048,14 +1056,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Неправильний пароль"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Всі"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Жоден"
@ -1154,7 +1164,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s на %s в %s%s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
@ -1309,7 +1319,7 @@ msgstr "Позначати оновлені статті як непрочита
msgid "Place in category:"
msgstr "Розмістити в категорії:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
@ -1323,7 +1333,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Видалення статей:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Автентифікація"
@ -1340,15 +1350,17 @@ msgstr "Опції"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@ -2051,16 +2063,14 @@ msgstr ""
"Ви використовуєте типовий пароль tt-rss. Будь ласка, змініть його в "
"Налаштуваннях (Персональні дані / Автентифікація)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Позначити всі статті прочитаними?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Позначення всіх статей прочитаними..."
#: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Позначити %w в %s, що старші за 1 день, прочитаними?"
@ -2090,12 +2100,6 @@ msgstr "всі статті"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Позначити всі статті в %s прочитаними?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
"Використовується для <a href=https://uk.wikipedia.org/wiki/"
"%D0%A1%D1%82%D0%B5%D0%BC%D1%96%D0%BD%D0%B3>стемінгу</a>"
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "Синтаксис пошуку"
@ -2116,6 +2120,10 @@ msgstr "Заголовок"
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Передній план:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "Тло:"
@ -2132,10 +2140,28 @@ msgstr "Не виділена жодна мітка."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Видалити виділені мітки?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Видалення виділених міток..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Гарячі клавіші"
#: js/App.js:462
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Сервіс оновлення не оновлює канали.</"
"span>"
#: js/App.js:475
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Сервіс оновлення не оновлює канали.</"
"span>"
#: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2149,10 +2175,6 @@ msgstr "Фатальна помилка"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Необроблена помилка"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Будь ласка, увімкніть додаток mail чи mailto."
@ -2197,12 +2219,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Видалити категорію %s? Всі вкладені канали перенесуться у \"Без категорії\"."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Видалення категорії..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Відписатися від обраних каналів?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Відписка від виділених каналів..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "Не обрано жодного каналу."
@ -2210,6 +2240,10 @@ msgstr "Не обрано жодного каналу."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Видалити виділені категорії?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Видалення виділених категорій..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected."
msgstr "Не виділено жодної категорії."
@ -2222,14 +2256,19 @@ msgstr "Змінити декілька каналів"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Зберегти зміни у виділених каналах?"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Перейменувати категорію як:"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "Збереження даних..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Назва категорії:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Створення категорії..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Підписуюсь на канали..."
@ -2238,25 +2277,31 @@ msgstr "Підписуюсь на канали..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Один коректний канал на рядок (перевірка каналів не робиться)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Канали без свіжих оновлень"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Видалити обрані канали?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Видалення виділених каналів..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Клацніть щоб змінити канал"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Відписатися від обраних каналів"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Підписатися на канал"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Доступні канали"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Цей канал вимагає автентифікацію."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2301,14 +2346,14 @@ msgstr "Ви вже підписані на цей канал."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Канали з помилками оновлення"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Видалити обрані канали?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Будь ласка, введіть заголовок мітки:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Видалення каналу..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Змінити канал"
@ -2318,13 +2363,54 @@ msgstr "Змінити канал"
msgid "Please select an image file."
msgstr "Будь ласка, оберіть файл картинку для завантаження."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Завантаження не вдалося: іконка завелика."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Завантаження не вдалося."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Завантаження завершилося."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Видалити збережену іконку канала?"
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "Посилання на сайт:"
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Видалення іконки каналу..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Іконка каналу видалена."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Завантажити нову іконку для цього каналу?"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Показати як канал"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Створити нову посилання для поширення для цього каналу?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Спроба змінити адресу..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Не вдається змінити посилання на канал."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "%s може бути доступним з наступним секретним посиланням:"
#: js/PrefHelpers.js:20
msgid "Remove selected app passwords?"
@ -2336,6 +2422,14 @@ msgstr ""
"Ця дія зробить непридатними всі попередньо створені посилання на канали. "
"Продовжити?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Видалення посилань..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Створені посилання видалені."
#: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?"
msgstr "Очистити журнал подій?"
@ -2350,22 +2444,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Видалити виділені профілі? Активний та типовий профілі не будуть видалені."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Видалення вибраних профілів..."
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
msgstr "Не обрано жодного профілю."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Створення профілю..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(активний)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Вилучити обрані профілі"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Активувати профіль"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Активувати обраний профіль?"
@ -2387,9 +2481,13 @@ msgstr ""
"допомогою власного CSS тут. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href="
"\"%s\">Цей файл</a> може використовуватися за основу."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
"Користувацькі стилі застосовано, можливо треба перезавантажити сторінку, щоб "
"побачити всі зміни."
#: js/PrefHelpers.js:274
msgid "Reset to defaults?"
@ -2403,6 +2501,10 @@ msgstr "Очистити збережені дані для цього плаг
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Будь ласка, спочатку оберіть файл OPML."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Імпортування, будь ласка, зачекайте..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "Імпорт OPML"
@ -2431,19 +2533,11 @@ msgstr "Ваше публічне посилання для OPML:"
msgid "Cancel search"
msgstr "Скасувати пошук"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Обернути"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Оцінити"
#: js/Headlines.js:618
msgid "Select..."
msgstr "Обрати..."
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Клацніть, що відкрити наступний непрочитаний канал."
@ -2451,14 +2545,6 @@ msgstr "Клацніть, що відкрити наступний непроч
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Знайдено нові статті, перезавантажте канал щоб продовжити."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Не вдається оновити заголовки (отримано неправильний об’єкт — дивіться "
"консоль помилок для деталей)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2558,10 +2644,18 @@ msgstr "Не обрано жодного фільтру."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Об’єднати виділені фільтри?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Об’єднання фільтрів..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Видалити обрані фільтри?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Видалення виділених фільтрів..."
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Будь ласка, введіть нову оцінку обраних статей:"
@ -2579,9 +2673,9 @@ msgstr "Посилання на статтю:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Прибрати доступ до цієї статті?"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Вкладення"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "без тегів"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2594,6 +2688,18 @@ msgstr[0] "коментар"
msgstr[1] "коментарі"
msgstr[2] "коментарів"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Змінити теги статті"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Теги для статті (розділені комами):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Збереження тегів статті..."
#: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed"
msgstr "Налагодження каналу"
@ -2606,6 +2712,10 @@ msgstr "(Ро)згорнути"
msgid "Please enter username:"
msgstr "Будь ласка, введіть ім’я користувача:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Додавання користувача..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Редактор користувача"
@ -2622,6 +2732,10 @@ msgstr "Будь ласка, оберіть одного користувача.
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Скинути пароль виділеного користувача?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Скидання паролю виділеного користувача..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2630,6 +2744,10 @@ msgstr ""
"Видалити виділених користувачів? Типовий адмін та ваш обліковий запис не "
"будуть видалені."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Видалення виділених користувачі..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "Змінити фільтр"
@ -2643,16 +2761,37 @@ msgstr "Створити фільтр"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Пошук статей (%d опрацьовано, %f знайдено)..."
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Знайдено %d статей, що відповідають цьому фільтру:"
#: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Знайдено %d статей, що відповідають цьому фільтру:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "Виникла помилка при спробі отримати тестові результати фільтру."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Змінити правило"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Додати правило"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Обернути збіг з регулярним виразом"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Жоден"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "більше інформації"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Зберегти правило"
@ -2665,14 +2804,26 @@ msgstr "Змінити дію"
msgid "Add action"
msgstr "Додати дію"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "Зберегти дію"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Видалити фільтр?"
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Видалення фільтру..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Перевірка"
@ -2685,19 +2836,27 @@ msgstr "Створити"
msgid "Related articles"
msgstr "Пов’язані статті"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Збереження нотатки до статті..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Переслати статтю поштою"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Помилка надсилання пошти:"
#: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Не вдалося витягнути повний текст для цієї статті"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Переслати статтю поштою"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Клацніть, щоб розгорнути статтю"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Поширити статтю за посиланням"
@ -2706,6 +2865,14 @@ msgstr "Поширити статтю за посиланням"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Створити нове посилання для цієї статті?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Спроба змінити посилання..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "Не вдається змінити посилання."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Прибрати доступ до цієї статті?"
@ -2716,6 +2883,87 @@ msgstr ""
"Ця дія зробить непридатними всі попередньо створені посилання на статті. "
"Продовжити?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
"Використовується для <a href=https://uk.wikipedia.org/wiki/"
"%D0%A1%D1%82%D0%B5%D0%BC%D1%96%D0%BD%D0%B3>стемінгу</a>"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Перейменувати категорію як:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Відписатися від обраних каналів"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Доступні канали"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Цей канал вимагає автентифікацію."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "Посилання на сайт:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Вилучити обрані профілі"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Активувати профіль"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Обернути"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Оцінити"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Не вдається оновити заголовки (отримано неправильний об’єкт — дивіться "
"консоль помилок для деталей)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Вкладення"
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Знайдено %d статей, що відповідають цьому фільтру:"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Помилка надсилання пошти:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Кількість статей, що показуються на сторінці"
@ -2740,18 +2988,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Ваші налаштування встановлено в типові значення."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "без тегів"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Змінити теги статті"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Змінити правило"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Додати правило"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Увімкнутий"
@ -2761,163 +2997,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Обернути фільтр"
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr ""
#~ "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Сервіс оновлення не оновлює канали."
#~ "</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Теги для статті (розділені комами):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Збереження тегів статті..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Видалення виділених каналів..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Видалення каналу..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Завантаження не вдалося: іконка завелика."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Завантаження не вдалося."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Завантаження завершилося."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Видалення іконки каналу..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Іконка каналу видалена."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Збереження даних..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Завантажити нову іконку для цього каналу?"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Показати як канал"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Створити нову посилання для поширення для цього каналу?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Спроба змінити адресу..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Не вдається змінити посилання на канал."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "%s може бути доступним з наступним секретним посиланням:"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "Виникла помилка при спробі отримати тестові результати фільтру."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Обернути збіг з регулярним виразом"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Жоден"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "більше інформації"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Зберегти дію"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Видалити фільтр?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Видалення фільтру..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Позначення всіх статей прочитаними..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Обрати..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Видалення категорії..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Відписка від виділених каналів..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Видалення виділених категорій..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Створення категорії..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Канали без свіжих оновлень"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Об’єднання фільтрів..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Видалення виділених фільтрів..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Видалення посилань..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Створені посилання видалені."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Видалення вибраних профілів..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Створення профілю..."
#~ msgid ""
#~ "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "Користувацькі стилі застосовано, можливо треба перезавантажити сторінку, "
#~ "щоб побачити всі зміни."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Імпортування, будь ласка, зачекайте..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Передній план:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Видалення виділених міток..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Додавання користувача..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Скидання паролю виділеного користувача..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Видалення виділених користувачі..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Збереження нотатки до статті..."
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Не вдалося витягнути повний текст для цієї статті"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Клацніть, щоб розгорнути статтю"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Спроба змінити посилання..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Не вдається змінити посилання."
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-26 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Ptsa Daniel <ptsa1987@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-"
@ -98,14 +98,20 @@ msgstr "管理员"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "读取中,请稍候……"
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "连接服务器出错."
@ -212,6 +218,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "编辑订阅源..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "取消订阅"
@ -324,7 +331,7 @@ msgstr "取消活动搜索"
msgid "Article"
msgstr "全部文章"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "加星此文章"
@ -549,7 +556,7 @@ msgstr "你需要提供合法的用户名和Email地址。密码重置链接将
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "登陆:"
@ -624,8 +631,8 @@ msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "选择"
@ -845,7 +852,7 @@ msgstr "您的个人数据已保存。"
msgid "Full name:"
msgstr "全名:"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:"
msgstr "电子邮件:"
@ -861,7 +868,7 @@ msgstr "更改当前密码会使 OTP 动态口令失效。"
msgid "Old password:"
msgstr "原密码:"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:"
msgstr "新密码:"
@ -961,6 +968,7 @@ msgstr "清空"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..."
msgstr "更多信息..."
@ -1033,14 +1041,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "密码错误"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "全部"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "无"
@ -1135,7 +1145,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s on %s in %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "搜索"
@ -1279,7 +1289,7 @@ msgstr "将已更新的文章标记为未读"
msgid "Place in category:"
msgstr "加入到类别:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "语言:"
@ -1292,7 +1302,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "文章清理:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "登录认证"
@ -1309,15 +1319,17 @@ msgstr "选项"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@ -1989,16 +2001,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"您正在使用默认的tt-rss密码.请在偏好设置(个人数据/身份验证)中进行更改."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "将所有文章标记为已读?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "标记所有订阅源为已读..."
#: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "将 %s 中 %w 1天前的文章标记为已读?"
@ -2028,10 +2038,6 @@ msgstr "全部文章"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "将选中的 %s 篇文章标记为已读?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "词干提取"
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "搜索语法"
@ -2052,6 +2058,10 @@ msgstr "标题"
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "前端:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "背景:"
@ -2068,10 +2078,22 @@ msgstr "没有选择标签。"
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "移除选中的预定义标签?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "删除所选标签......"
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "快捷键"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr "更新守护程序未运行。"
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr "更新程序未更新订阅源."
#: js/App.js:559
#, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2085,10 +2107,6 @@ msgstr "致命错误"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "未处理的异常"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "请先启用邮件或邮件插件。"
@ -2132,12 +2150,20 @@ msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "删除类别 %s该类别下的源将被归入未分类中。"
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "删除分类..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "退订选择订阅源?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "取消订阅选中的订阅源..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "没有选中订阅源。"
@ -2145,6 +2171,10 @@ msgstr "没有选中订阅源。"
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "移除选中的类别?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "移除选定的分类..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected."
msgstr "没有选中分类。"
@ -2157,14 +2187,19 @@ msgstr "编辑多个订阅源"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "保存对订阅源的更改?"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "更名分类到:"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "正在保存数据.."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "分类标题:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "创建分类..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "订阅信息源.."
@ -2173,25 +2208,32 @@ msgstr "订阅信息源.."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "每行添加一条RSS源未进行检测"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "最近没更新的订阅源"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "移除选中的订阅源?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "正在移除选中的订阅源..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "点击以编辑订阅源"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "退订选中的信息源"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "订阅信息源"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "可用的订阅源"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "这个订阅源需要认证."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
"提供的URL是引用多个订阅源的HTML页面请从下面的下拉菜单中选择所需的订阅源。"
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2236,14 +2278,14 @@ msgstr "您已经订阅过这个订阅源啦。"
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "订阅源更新错误"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "移除选中的订阅源?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "请填写预定义标签的说明:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "删除 feed..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "编辑订阅源"
@ -2252,13 +2294,53 @@ msgstr "编辑订阅源"
msgid "Please select an image file."
msgstr "请选择图片文件上传。"
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "上传失败:图标太大了。"
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "上传失败。"
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "上传完成。"
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "移除已保存的订阅源图标?"
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "网址:"
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "移除订阅源图标..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "订阅源图标已删除."
#: js/CommonDialogs.js:568
msgid "Upload new icon..."
msgstr "上载新图示..."
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "以订阅源显示"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "为本订阅源生成新的群地址?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "尝试更改地址..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "无法更改订阅源网址。"
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享%s"
#: js/PrefHelpers.js:20
msgid "Remove selected app passwords?"
@ -2268,6 +2350,14 @@ msgstr "删除所选的APP密码"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "这将使之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "清理 URLs..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "生成的网址已清除."
#: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?"
msgstr "清空事件日志?"
@ -2281,22 +2371,22 @@ msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "删除所选配置文件..."
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
msgstr "未选择偏好文件。"
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "创建偏好文件..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(当前使用的)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "移除选中的偏好文件"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "启用偏好文件"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "启用选中的偏好文件?"
@ -2315,9 +2405,11 @@ msgid ""
"with custom CSS declarations here."
msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr "用户CSS已被应用您可能需要重新加载页面以查看所有更改。"
#: js/PrefHelpers.js:274
msgid "Reset to defaults?"
@ -2331,6 +2423,10 @@ msgstr "清除本插件已保存的数据?"
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "导入中,请稍候……"
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "OPML 导入"
@ -2357,19 +2453,11 @@ msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
msgid "Cancel search"
msgstr "取消搜索"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "反选"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "评分"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:618
msgid "Select..."
msgstr "选择..."
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "点击打开下一个未读订阅源。"
@ -2377,12 +2465,6 @@ msgstr "点击打开下一个未读订阅源。"
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "找到新文章,点击重新加载。"
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr "无法显示文章(收到无效对象 - 有关详细信息,请参阅错误控制台)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2472,10 +2554,18 @@ msgstr "没有选中的过滤器。"
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "合并选定的过滤器?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "加入过滤器..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "移除选定的过滤器?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "移除选定的过滤器..."
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "请输入所选文章的新分数:"
@ -2492,9 +2582,9 @@ msgstr "文章网址:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "无法显示此文章的URL。"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "无标签"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2505,6 +2595,18 @@ msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "评论"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "编辑文章的自定义标签"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "保存文章标签..."
#: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed"
msgstr "调试订阅源"
@ -2517,6 +2619,10 @@ msgstr "收起/展开"
msgid "Please enter username:"
msgstr "请输入登录名:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "添加用户..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "编辑用户信息"
@ -2533,12 +2639,20 @@ msgstr "请仅选择一个用户。"
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "重置选定用户的密码?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "重置选定用户的密码..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "删除所选用户..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "编辑过滤器"
@ -2552,16 +2666,36 @@ msgstr "创建过滤器"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "搜索文章中 (%d 已处理, %f 已发现)..."
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
#: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "找到过滤器匹配的d篇文章"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "尝试获取过滤器测试结果时出错."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "编辑规则"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "添加规则"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "反选正则表达式匹配结果"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "无"
#: js/CommonFilters.js:230
msgid "More info"
msgstr "更多信息"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "保存规则"
@ -2574,14 +2708,26 @@ msgstr "编辑动作"
msgid "Add action"
msgstr "添加操作"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "保存操作"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "移除过滤器?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "移除过滤器..."
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "测试"
@ -2594,18 +2740,26 @@ msgstr "创建"
msgid "Related articles"
msgstr "相关文章"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "保存文章笔记......"
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "用邮件转发文章"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "邮件发送错误:"
#: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "无法获取本文的全文"
#: plugins/mailto/init.js:17
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "通过邮件转发文章mailto:"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "点击展开文章"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "通过 URL 分享文章"
@ -2614,6 +2768,14 @@ msgstr "通过 URL 分享文章"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "为此文章生成新的共享网址?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "尝试更改 URL..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "无法更改网址。"
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "不再分享此文章?"
@ -2622,6 +2784,83 @@ msgstr "不再分享此文章?"
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "词干提取"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "更名分类到:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "退订选中的信息源"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "可用的订阅源"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "这个订阅源需要认证."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "网址:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "移除选中的偏好文件"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "启用偏好文件"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "反选"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "评分"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr "无法显示文章(收到无效对象 - 有关详细信息,请参阅错误控制台)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "邮件发送错误:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "同时显示的文章数量"
@ -2644,18 +2883,6 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。"
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "无标签"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "编辑文章的自定义标签"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "编辑规则"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "添加规则"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "已启用"
@ -2665,166 +2892,6 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "反向匹配"
#~ msgid "Update daemon is not running."
#~ msgstr "更新守护程序未运行。"
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr "更新程序未更新订阅源."
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "保存文章标签..."
#~ msgid ""
#~ "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
#~ "required feed from the dropdown menu below."
#~ msgstr ""
#~ "提供的URL是引用多个订阅源的HTML页面请从下面的下拉菜单中选择所需的订阅"
#~ "源。"
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "正在移除选中的订阅源..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "删除 feed..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "上传失败:图标太大了。"
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "上传失败。"
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "上传完成。"
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "移除订阅源图标..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "订阅源图标已删除."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "正在保存数据.."
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "上载新图示..."
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "以订阅源显示"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "为本订阅源生成新的群地址?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "尝试更改地址..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "无法更改订阅源网址。"
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享%s"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "尝试获取过滤器测试结果时出错."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "反选正则表达式匹配结果"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "无"
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "更多信息"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "保存操作"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "移除过滤器?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "移除过滤器..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "标记所有订阅源为已读..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "选择..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "删除分类..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "取消订阅选中的订阅源..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "移除选定的分类..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "创建分类..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "最近没更新的订阅源"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "加入过滤器..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "移除选定的过滤器..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "清理 URLs..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "生成的网址已清除."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "删除所选配置文件..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "创建偏好文件..."
#~ msgid ""
#~ "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
#~ "changes."
#~ msgstr "用户CSS已被应用您可能需要重新加载页面以查看所有更改。"
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "导入中,请稍候……"
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "前端:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "删除所选标签......"
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "添加用户..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "重置选定用户的密码..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "删除所选用户..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "保存文章笔记......"
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "无法获取本文的全文"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "点击展开文章"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "尝试更改 URL..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "无法更改网址。"
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-22 02:58+0000\n"
"Last-Translator: 洪偉翔 <weihsiang.hung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-"
@ -97,14 +97,20 @@ msgstr "管理員"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "載入中,請稍候……"
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "無法連接到伺服器。"
@ -211,6 +217,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "編輯摘要..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "取消訂閱"
@ -330,7 +337,7 @@ msgstr "取消搜尋"
msgid "Article"
msgstr "文章"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "加星此文章"
@ -557,7 +564,7 @@ msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,密碼重設連
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "登入:"
@ -632,8 +639,8 @@ msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "選擇"
@ -853,7 +860,7 @@ msgstr "您的個人數據已儲存。"
msgid "Full name:"
msgstr "全名:"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:"
msgstr "電子郵件:"
@ -869,7 +876,7 @@ msgstr "修改你目前的密碼會停用動態密碼功能。"
msgid "Old password:"
msgstr "原始密碼:"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:"
msgstr "新密碼:"
@ -973,6 +980,7 @@ msgstr "清空"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..."
msgstr "更多資訊..."
@ -1043,14 +1051,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "密碼錯誤"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "全部"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "無"
@ -1149,7 +1159,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
@ -1294,7 +1304,7 @@ msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
msgid "Place in category:"
msgstr "加入到類別:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "語言:"
@ -1308,7 +1318,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "文章清理:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "登入驗證"
@ -1325,15 +1335,17 @@ msgstr "選項"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@ -2018,16 +2030,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"您正在使用預設的tt-rss密碼。 請在偏好設定(個人資料與驗證)中進行更改。"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "將所有文章標記為已讀?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "標記所有摘要為已讀..."
#: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "要將 %s 中1天前的文章標記為已讀嗎"
@ -2057,10 +2067,6 @@ msgstr "全部文章"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "搜尋語法"
@ -2081,6 +2087,10 @@ msgstr "標題"
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "前端:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "背景:"
@ -2097,10 +2107,24 @@ msgstr "沒有選擇任何標籤。"
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "移除選取的預定義標籤?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "正在移除選取的標籤..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "快捷鍵"
#: js/App.js:462
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">更新程式沒有更新摘要。</span>"
#: js/App.js:475
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">更新程式沒有更新摘要。</span>"
#: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2114,10 +2138,6 @@ msgstr "致命的錯誤"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "未處理的異常"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "請先啟用mail或mailto擴充套件。"
@ -2162,12 +2182,20 @@ msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "要移除\"%s\"類別嗎?裡面所有摘要將會被放到未分類中。"
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "移除類別..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "取消訂閱選取的摘要..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "沒有選取的摘要。"
@ -2175,6 +2203,10 @@ msgstr "沒有選取的摘要。"
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "移除所有選擇的類別?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "正在移除選取的類別..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected."
msgstr "沒有選取任何類別。"
@ -2187,14 +2219,19 @@ msgstr "編輯多個摘要"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "儲存對摘要的更改?"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "重新命名類別為:"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "正在儲存資料..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "類別標題:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "新建類別..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "正在訂閱摘要..."
@ -2203,25 +2240,31 @@ msgstr "正在訂閱摘要..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "每行一個合法的RSS網址不會進行檢測"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "最近沒更新的摘要"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "移除選取的摘要?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "正在移除所選的摘要..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "點擊以編輯摘要"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "取消訂閱選取的摘要"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "訂閱摘要"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "可用的摘要"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "這個摘要需要認證。"
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2266,14 +2309,14 @@ msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "更新錯誤的摘要"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "移除選取的摘要?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "正在移除摘要..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "編輯摘要"
@ -2283,13 +2326,54 @@ msgstr "編輯摘要"
msgid "Please select an image file."
msgstr "請選擇圖片文件上傳。"
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "上傳失敗:圖示太大了。"
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "上傳失敗。"
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "上傳完成。"
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "網址:"
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "正在移除摘要圖示..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "摘要圖示已移除。"
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "以摘要顯示"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "正在嘗試修改地址..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "無法修改摘要的網址。"
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "您可以透過此 URL 分享%s"
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
@ -2300,6 +2384,14 @@ msgstr "移除所有選擇的類別?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "清理URLs..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "產生的 URLs 已清除。"
#: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?"
msgstr "要清空事件日誌嗎?"
@ -2313,22 +2405,22 @@ msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "要移除選取的偏好設定文件嗎?使用中和預設的偏好設定文件不會被移除。"
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "正在移除所選的偏好設定文件..."
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
msgstr "未選擇偏好設定文件。"
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "建立偏好設定檔..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(當前使用的)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "移除選取的偏好設定文件"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "啟用偏好設定文件"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "要啟用選取的偏好設定文件嗎?"
@ -2347,8 +2439,10 @@ msgid ""
"with custom CSS declarations here."
msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版面。"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274
@ -2363,6 +2457,10 @@ msgstr "要清除此擴充套件所儲存的資料嗎?"
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "匯入中,請稍候……"
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "OPML 匯入"
@ -2389,19 +2487,11 @@ msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
msgid "Cancel search"
msgstr "取消搜尋"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "反向選取"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "評分"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:618
msgid "Select..."
msgstr "選擇..."
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "點擊以打開下一個未讀的摘要。"
@ -2409,12 +2499,6 @@ msgstr "點擊以打開下一個未讀的摘要。"
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "找到新文章,請重新載入摘要。"
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr "無法更新標題(收到無效的物件-詳細請參考錯誤控制台)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2504,10 +2588,18 @@ msgstr "沒有選取任何過濾器。"
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "要合併所選的過濾器嗎?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "加入過濾器..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "移除選定的過濾器?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "正在移除選定的過濾器..."
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "請輸入所選文章的新分數:"
@ -2525,9 +2617,9 @@ msgstr "文章網址:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "要取消分享此文章嗎?"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "無標籤"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2538,6 +2630,18 @@ msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "回應"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "編輯文章的自訂標籤"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "正在儲存文章標籤..."
#: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed"
msgstr "摘要除錯"
@ -2550,6 +2654,10 @@ msgstr "折疊和展開"
msgid "Please enter username:"
msgstr "請輸入使用者名稱:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "使用者新增中..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "編輯使用者信息"
@ -2566,12 +2674,20 @@ msgstr "請僅選擇一個使用者。"
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "重置選定使用者的密碼?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "正在重置選定使用者的密碼..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "正在移除選定的使用者..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "編輯過濾器"
@ -2585,16 +2701,37 @@ msgstr "建立過濾器"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "搜尋文章中(%d已處理%f 已找到)..."
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
#: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "找到%d篇符合本過濾器條件的文章"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "嘗試獲取過濾器測試結果時發生錯誤。"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "編輯規則"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "新增規則"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "反向選擇正規表示式的匹配結果"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "無"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "更多資訊"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "儲存規則"
@ -2607,14 +2744,26 @@ msgstr "編輯動作"
msgid "Add action"
msgstr "新增操作"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "儲存操作"
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "要移除過濾器嗎?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "正在移除過濾器..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "測試"
@ -2627,19 +2776,28 @@ msgstr "建立"
msgid "Related articles"
msgstr "相關文章"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "正在儲存文章註記..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "用郵件轉發文章"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "郵件發送錯誤:"
#: plugins/af_readability/init.js:31
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "請輸入這篇文章的新分數:"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "用郵件轉發文章"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "點擊以展開文章"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "透過 URL 分享文章"
@ -2648,6 +2806,14 @@ msgstr "透過 URL 分享文章"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "要為這篇文章產生新的共享URL嗎"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "正在嘗試修改URL..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "無法修改URL。"
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "要取消分享此文章嗎?"
@ -2656,6 +2822,83 @@ msgstr "要取消分享此文章嗎?"
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "重新命名類別為:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "取消訂閱選取的摘要"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "可用的摘要"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "這個摘要需要認證。"
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "網址:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "移除選取的偏好設定文件"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "啟用偏好設定文件"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "反向選取"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "評分"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr "無法更新標題(收到無效的物件-詳細請參考錯誤控制台)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "郵件發送錯誤:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "同時顯示的文章數量"
@ -2678,18 +2921,6 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "你的偏好設定已經重設為預設值。"
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "無標籤"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "編輯文章的自訂標籤"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "編輯規則"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "新增規則"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "已啟用"
@ -2699,155 +2930,6 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "反向匹配"
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">更新程式沒有更新摘要。</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "正在儲存文章標籤..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "正在移除所選的摘要..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "正在移除摘要..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "上傳失敗:圖示太大了。"
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "上傳失敗。"
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "上傳完成。"
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "正在移除摘要圖示..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "摘要圖示已移除。"
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "正在儲存資料..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "以摘要顯示"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "正在嘗試修改地址..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "無法修改摘要的網址。"
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "您可以透過此 URL 分享%s"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "嘗試獲取過濾器測試結果時發生錯誤。"
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "反向選擇正規表示式的匹配結果"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "無"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "更多資訊"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "儲存操作"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "要移除過濾器嗎?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "正在移除過濾器..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "標記所有摘要為已讀..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "選擇..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "移除類別..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "取消訂閱選取的摘要..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "正在移除選取的類別..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "新建類別..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "最近沒更新的摘要"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "加入過濾器..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "正在移除選定的過濾器..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "清理URLs..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "產生的 URLs 已清除。"
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "正在移除所選的偏好設定文件..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "建立偏好設定檔..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "匯入中,請稍候……"
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "前端:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "正在移除選取的標籤..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "使用者新增中..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "正在重置選定使用者的密碼..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "正在移除選定的使用者..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "正在儲存文章註記..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "請輸入這篇文章的新分數:"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "點擊以展開文章"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "正在嘗試修改URL..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "無法修改URL。"
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."

Loading…
Cancel
Save