Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Tiny Tiny RSS/messages
Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/
master
Weblate 4 years ago
parent cb512d653c
commit 05364e11ed

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n" "Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:15+0300\n"
"Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي <abdunnasir@althobaity.com>\n" "Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي <abdunnasir@althobaity.com>\n"
"Language-Team: Arabic <abdunnasir@althobaity.com>\n" "Language-Team: Arabic <abdunnasir@althobaity.com>\n"
@ -101,14 +101,20 @@ msgstr "المسؤول"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "التحميل جارٍ. فضلاً انتظر..." msgstr "التحميل جارٍ. فضلاً انتظر..."
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "مشكلة في الاتصال بالخادم" msgstr "مشكلة في الاتصال بالخادم"
@ -215,6 +221,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "تحرير هذه الخلاصة..." msgstr "تحرير هذه الخلاصة..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "إلغاء الاشتراك" msgstr "إلغاء الاشتراك"
@ -334,7 +341,7 @@ msgstr "ألغ البحث"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "بَنْد" msgstr "بَنْد"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "إقلب المعلَّم بنجمة" msgstr "إقلب المعلَّم بنجمة"
@ -565,7 +572,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "الدخول:" msgstr "الدخول:"
@ -641,8 +648,8 @@ msgstr "تم إنشاء التسمية <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "إختر" msgstr "إختر"
@ -895,7 +902,7 @@ msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "الاسم الكامل" msgstr "الاسم الكامل"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "البريد الإلكتروني" msgstr "البريد الإلكتروني"
@ -914,7 +921,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "كلمة المرور السابقة" msgstr "كلمة المرور السابقة"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "كلمة المرور الجديدة" msgstr "كلمة المرور الجديدة"
@ -1026,6 +1033,7 @@ msgstr "إمسح"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "معلومات إضافية" msgstr "معلومات إضافية"
@ -1097,14 +1105,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "كلمة المرور خاطئة" msgstr "كلمة المرور خاطئة"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "الكل" msgstr "الكل"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "لاشيء" msgstr "لاشيء"
@ -1204,7 +1214,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s على %s في %s %s" msgstr "%s على %s في %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "إبحث" msgstr "إبحث"
@ -1357,7 +1367,7 @@ msgstr "علِّم البنود المحدَّثة بـ غير مقروءة"
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "ضعه في التصنيف:" msgstr "ضعه في التصنيف:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "اللغة" msgstr "اللغة"
@ -1372,7 +1382,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "تنظيف البند:" msgstr "تنظيف البند:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "الإستيثاق" msgstr "الإستيثاق"
@ -1389,15 +1399,17 @@ msgstr "خيارات"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "إحفظ" msgstr "إحفظ"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ألغ" msgstr "ألغ"
@ -2102,16 +2114,14 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)." "(Personal data / Authentication)."
msgstr "" msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟" msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "يجري تعليم جميع البنود مقروءة..."
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@ -2147,10 +2157,6 @@ msgstr "كل البنود"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟" msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
msgstr "نحو البحث" msgstr "نحو البحث"
@ -2171,6 +2177,10 @@ msgstr "تسمية توضيحية"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "الألوان" msgstr "الألوان"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "العرض في الأمام:"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "العرض في الخلفيَّة:" msgstr "العرض في الخلفيَّة:"
@ -2188,10 +2198,22 @@ msgstr "لم يتم اختيار أسماء."
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "أحذِف الأسماء المختارة؟" msgstr "أحذِف الأسماء المختارة؟"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "يجري حذف الأسماء المختارة..."
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2205,10 +2227,6 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "" msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
@ -2254,12 +2272,20 @@ msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "أحذف التصنيف %s ؟ ستوضع أي خلاصة ضمن هذا التصنيف في \"غير مصنَّف\"" msgstr "أحذف التصنيف %s ؟ ستوضع أي خلاصة ضمن هذا التصنيف في \"غير مصنَّف\""
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "يجري حذف التصنيف..."
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "ألغي الإشتراك في الخلاصات المختارة؟" msgstr "ألغي الإشتراك في الخلاصات المختارة؟"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "يجري إلغاء الاشتراك في الخلاصات المختارة..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "لم تختر خلاصة." msgstr "لم تختر خلاصة."
@ -2268,6 +2294,10 @@ msgstr "لم تختر خلاصة."
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "أحذف التصنيفات المختارة؟" msgstr "أحذف التصنيفات المختارة؟"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "يجري حذف التصنيفات المختارة..."
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
@ -2281,15 +2311,19 @@ msgstr "تحرير عدة خلاصات"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "أحفظ التغييرات في الخلاصات المختارة؟" msgstr "أحفظ التغييرات في الخلاصات المختارة؟"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#, fuzzy #: js/CommonFilters.js:391
msgid "Rename category to:" msgid "Saving data..."
msgstr "إحذف التصنيف" msgstr "أحفظُ البيانات..."
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "عنوان التصنيف:" msgstr "عنوان التصنيف:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "إنشاء التصنيف..."
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "يجري الاشتراك في الخلاصات..." msgstr "يجري الاشتراك في الخلاصات..."
@ -2299,25 +2333,31 @@ msgstr "يجري الاشتراك في الخلاصات..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)" msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "ضع خلاصة RSS واحدة صحيحة على السطر (لن يجري اكتشاف الخلاصة)" msgstr "ضع خلاصة RSS واحدة صحيحة على السطر (لن يجري اكتشاف الخلاصة)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "الخلاصات بلا تحديثات مؤخراً"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "أحذف الخلاصات المختارة؟"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "يجري حذف الخلاصات المختارة..."
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة" msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "إلغاء الإشتراك في الخلاصات المختارة"
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "إشترك في الخلاصة" msgstr "إشترك في الخلاصة"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "الخلاصات المتوفّرة" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "هذه الخلاصة تتطلب الإستيثاق."
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
msgid "" msgid ""
@ -2363,14 +2403,14 @@ msgstr "أنت مشترك بالفعل في هذه الخلاصة."
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "الخلاصات التي حصلت أخطاء أثناء تحديثها" msgstr "الخلاصات التي حصلت أخطاء أثناء تحديثها"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "أحذف الخلاصات المختارة؟"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "فضلاً أدخل عنوان التسمية:" msgstr "فضلاً أدخل عنوان التسمية:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "جارٍ حذف الخلاصة..."
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "حرِّر الخلاصة" msgstr "حرِّر الخلاصة"
@ -2380,14 +2420,59 @@ msgstr "حرِّر الخلاصة"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "فضلاً إختر ملف صورة للتحميل." msgstr "فضلاً إختر ملف صورة للتحميل."
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d"
#: js/CommonDialogs.js:372
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "إكتمل التحميل."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "إكتمل التحميل."
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "أحذف رمز الخلاصة المخزَّن؟" msgstr "أحذف رمز الخلاصة المخزَّن؟"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "جارٍ حذف رمز الخلاصة..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "حذف رمز الخلاصة."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Site URL:" msgid "Upload new icon..."
msgstr "عنوان URL للبند:" msgstr "تحميل رمز جديد لهذه الخلاصة؟"
#: js/CommonDialogs.js:597
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "هذه الخلاصة"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "توليد عنوان "
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "محاولة تغيير العنوان..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "لم أتمكن من إنشاء المستخدم <b>%s</b>"
#: js/CommonDialogs.js:626
#, fuzzy
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "يمكنك مشاركة هذا البند بعنوان URL الفريد التالي:"
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2398,6 +2483,14 @@ msgstr "أحذف التصنيفات المختارة؟"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للخلاصات المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟" msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للخلاصات المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "يجري مسح عناوين URL..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "تم مسح عناوين الـ URL المولَّدة."
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
@ -2413,23 +2506,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"هل ترغب حذف الملفات الشخصية المختارة ؟ الملفات الفعالة والافتراضية لن تحذف." "هل ترغب حذف الملفات الشخصية المختارة ؟ الملفات الفعالة والافتراضية لن تحذف."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "حذف الملفات الشخصية المختارة..."
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "لم تخترملفاً شخصياً." msgstr "لم تخترملفاً شخصياً."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "إنشاء الملف الشخصي..."
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(نَشِط)" msgstr "(نَشِط)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "حذف الملفات الشخصية المحدَّدة"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "تنشيط الملف الشخصي"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "تفعيل الملف الشخصي المختار ؟" msgstr "تفعيل الملف الشخصي المختار ؟"
@ -2452,8 +2545,10 @@ msgstr ""
"المختارة حالياً. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">هذا " "المختارة حالياً. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">هذا "
"الملف</a>يمكن استخدامه أساساً والتعديل كما تريد." "الملف</a>يمكن استخدامه أساساً والتعديل كما تريد."
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
@ -2468,6 +2563,10 @@ msgstr "أمسح البيانات المخزنة لهذه الإضافة؟"
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "فضلاً إختر ملف OPML أولاً." msgstr "فضلاً إختر ملف OPML أولاً."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "الإستيراد جارٍ ، يرجى الإنتظار..."
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "إستيراد OPML" msgstr "إستيراد OPML"
@ -2496,19 +2595,12 @@ msgstr "عنوان URL الظاهر للـ OPML هو :"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "ألغ البحث" msgstr "ألغ البحث"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" #, fuzzy
msgstr "إعكس" msgid "Select..."
msgstr "إختر"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "حدِّد نقطة"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة" msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
@ -2518,12 +2610,6 @@ msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها." msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2620,10 +2706,18 @@ msgstr "لم يتم اختيار مرشِّحات."
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "أجمع المرشِّحات المختارة؟" msgstr "أجمع المرشِّحات المختارة؟"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "يجري دمج المرشِّحات..."
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "أحذِف المرشِّحات المختارة؟" msgstr "أحذِف المرشِّحات المختارة؟"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "يجري حذف المرشِّحات المختارة..."
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة للبنود المختارة:" msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة للبنود المختارة:"
@ -2641,9 +2735,9 @@ msgstr "عنوان URL للبند:"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟" msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟"
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "مرفقات" msgstr "لا علامات"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2655,6 +2749,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "تعليق" msgstr[0] "تعليق"
msgstr[1] "تعليقات" msgstr[1] "تعليقات"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "حرِّر علامات البند"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "العلامات لهذا البند (مفصولة بفواصل)"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "يجري حفظ علامات البند..."
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
@ -2670,6 +2776,10 @@ msgstr "طيّ/بَسْط الشريط الجانبي"
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "فضلاً أدخل اسم المستخدم:" msgstr "فضلاً أدخل اسم المستخدم:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "تتم إضافة المستخدم..."
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "محرِّر المستخدم" msgstr "محرِّر المستخدم"
@ -2688,12 +2798,20 @@ msgstr "فضلاً إختر مستخدماً واحداً فقط."
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "أعيد ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت؟" msgstr "أعيد ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت؟"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "تجري إعادة ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت..."
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
msgstr "أحذف المستخدمين المختارين؟ لن يُحذَف المسؤول الافتراضي ولا حسابك." msgstr "أحذف المستخدمين المختارين؟ لن يُحذَف المسؤول الافتراضي ولا حسابك."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "يجري حذف المستخدمين المختارين..."
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "حرِّر المرشِّح" msgstr "حرِّر المرشِّح"
@ -2707,15 +2825,37 @@ msgstr "إنشاء مرشِّح"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "" msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "لم أجد بنوداً أخيرة/قريبة تطابق هذا المرشِّح."
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "البنود المطابقة لهذا المرشِّح:" msgstr "البنود المطابقة لهذا المرشِّح:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "تحرير القاعدة"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "أضف قاعدة"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "إعكس مطابقة التعبير العادي"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "لاشيء"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "معلومات إضافية"
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "إحفظ القاعدة" msgstr "إحفظ القاعدة"
@ -2728,14 +2868,26 @@ msgstr "تحرير الإجراء"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "أضف إجراء" msgstr "أضف إجراء"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "إحذف" msgstr "إحفظ الإجراء"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "أحذف المرشِّح؟"
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "يجري حذف المرشِّح..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "أضِف" msgstr "أضِف"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "إحذف"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "إختبر" msgstr "إختبر"
@ -2749,19 +2901,28 @@ msgstr "أنشئ"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "البنود المشارَكة" msgstr "البنود المشارَكة"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "جارٍ حفظ البند..."
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "أعد توجيه البند بالبريد" msgstr "أعد توجيه البند بالبريد"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" #, fuzzy
msgstr "" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة لهذا البند:"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "أعد توجيه البند بالبريد" msgstr "أعد توجيه البند بالبريد"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "أنقر لتوسيع البند"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "شارك البند عبر عنوان URL" msgstr "شارك البند عبر عنوان URL"
@ -2770,6 +2931,15 @@ msgstr "شارك البند عبر عنوان URL"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "إنشاء عنوان URL مشاركة جديد لهذا البند؟" msgstr "إنشاء عنوان URL مشاركة جديد لهذا البند؟"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟" msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟"
@ -2778,6 +2948,84 @@ msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟"
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟" msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "إحذف التصنيف"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "إلغاء الإشتراك في الخلاصات المختارة"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "الخلاصات المتوفّرة"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "هذه الخلاصة تتطلب الإستيثاق."
#: js/CommonDialogs.js:502
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "عنوان URL للبند:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "حذف الملفات الشخصية المحدَّدة"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "تنشيط الملف الشخصي"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "إعكس"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "حدِّد نقطة"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "مرفقات"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "لم أجد بنوداً أخيرة/قريبة تطابق هذا المرشِّح."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#~ msgid "Amount of articles to display at once" #~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "عدد البنود التي تعرض في المرة الواحدة" #~ msgstr "عدد البنود التي تعرض في المرة الواحدة"
@ -2802,18 +3050,6 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك
#~ msgid "Your preferences are now set to default values." #~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "تم ضبط تفضيلاتك الآن على القيم الإفتراضية." #~ msgstr "تم ضبط تفضيلاتك الآن على القيم الإفتراضية."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "لا علامات"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "حرِّر علامات البند"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "تحرير القاعدة"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "أضف قاعدة"
#~ msgid "Enabled" #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "ممكَّن" #~ msgstr "ممكَّن"
@ -2823,155 +3059,6 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك
#~ msgid "Inverse matching" #~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "مطابقة عكسيَّة" #~ msgstr "مطابقة عكسيَّة"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "العلامات لهذا البند (مفصولة بفواصل)"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "يجري حفظ علامات البند..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "يجري حذف الخلاصات المختارة..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "جارٍ حذف الخلاصة..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "إكتمل التحميل."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "إكتمل التحميل."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "جارٍ حذف رمز الخلاصة..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "حذف رمز الخلاصة."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "أحفظُ البيانات..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "تحميل رمز جديد لهذه الخلاصة؟"
#, fuzzy
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "هذه الخلاصة"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "توليد عنوان "
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "محاولة تغيير العنوان..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "لم أتمكن من إنشاء المستخدم <b>%s</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "يمكنك مشاركة هذا البند بعنوان URL الفريد التالي:"
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "إعكس مطابقة التعبير العادي"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "لاشيء"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "معلومات إضافية"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "إحفظ الإجراء"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "أحذف المرشِّح؟"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "يجري حذف المرشِّح..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "يجري تعليم جميع البنود مقروءة..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "إختر"
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "يجري حذف التصنيف..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "يجري إلغاء الاشتراك في الخلاصات المختارة..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "يجري حذف التصنيفات المختارة..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "إنشاء التصنيف..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "الخلاصات بلا تحديثات مؤخراً"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "يجري دمج المرشِّحات..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "يجري حذف المرشِّحات المختارة..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "يجري مسح عناوين URL..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "تم مسح عناوين الـ URL المولَّدة."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "حذف الملفات الشخصية المختارة..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "إنشاء الملف الشخصي..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "الإستيراد جارٍ ، يرجى الإنتظار..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "العرض في الأمام:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "يجري حذف الأسماء المختارة..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "تتم إضافة المستخدم..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "تجري إعادة ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "يجري حذف المستخدمين المختارين..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "جارٍ حفظ البند..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة لهذا البند:"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "أنقر لتوسيع البند"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it." #~ "doesn't seem to support it."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n" "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Neter <neter@moyat.net>\n" "Last-Translator: Neter <neter@moyat.net>\n"
"Language-Team: Bulgarian <>\n" "Language-Team: Bulgarian <>\n"
@ -99,14 +99,20 @@ msgstr "Администратор"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..." msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..."
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "Комуникационен проблем със сървъра." msgstr "Комуникационен проблем със сървъра."
@ -213,6 +219,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Редактиране на тази хранилка..." msgstr "Редактиране на тази хранилка..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписване" msgstr "Отписване"
@ -336,7 +343,7 @@ msgstr "Отмяна на търсенето"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Статия" msgstr "Статия"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "Превключване със/без звезда" msgstr "Превключване със/без звезда"
@ -567,7 +574,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "Потребител:" msgstr "Потребител:"
@ -643,8 +650,8 @@ msgstr "Създаден етикет <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Избиране" msgstr "Избиране"
@ -897,7 +904,7 @@ msgstr "Личните Ви данни са запазени."
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "Пълно име" msgstr "Пълно име"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
@ -915,7 +922,7 @@ msgstr "Промяната на текущата парола ще забран
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Стара парола" msgstr "Стара парола"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Нова парола" msgstr "Нова парола"
@ -1027,6 +1034,7 @@ msgstr "Изчистване"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "още инфо" msgstr "още инфо"
@ -1098,14 +1106,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Грешна парола" msgstr "Грешна парола"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Всички" msgstr "Всички"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Нищо" msgstr "Нищо"
@ -1205,7 +1215,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s на %s в %s %s" msgstr "%s на %s в %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Търсене" msgstr "Търсене"
@ -1358,7 +1368,7 @@ msgstr "Отбелязване на обновените статии като
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "Поставяне в категория:" msgstr "Поставяне в категория:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Език" msgstr "Език"
@ -1373,7 +1383,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Изтриване на статия:" msgstr "Изтриване на статия:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Автентикация" msgstr "Автентикация"
@ -1390,15 +1400,17 @@ msgstr "Опции"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Запазване" msgstr "Запазване"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отказ" msgstr "Отказ"
@ -2109,16 +2121,14 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)." "(Personal data / Authentication)."
msgstr "" msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?" msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..."
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@ -2157,10 +2167,6 @@ msgstr "Всички статии"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?" msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
msgstr "Синтаксис на търсенето" msgstr "Синтаксис на търсенето"
@ -2181,6 +2187,10 @@ msgstr "Надпис"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Цветове" msgstr "Цветове"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Преден план:"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Фон:" msgstr "Фон:"
@ -2198,10 +2208,22 @@ msgstr "Не са избрани етикети."
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Премахване на избраните етикети?" msgstr "Премахване на избраните етикети?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Премахване на избраните етикети..."
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Клавишни препратки" msgstr "Клавишни препратки"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2215,10 +2237,6 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "" msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
@ -2266,12 +2284,20 @@ msgstr ""
"Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в " "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в "
"\"Без категория\"." "\"Без категория\"."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Премахване на категория..."
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Отписване от избраните хранилки?" msgstr "Отписване от избраните хранилки?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Отписване от избраните хранилки..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "Не е избрана хранилка." msgstr "Не е избрана хранилка."
@ -2280,6 +2306,10 @@ msgstr "Не е избрана хранилка."
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Премахване на избраните категории?" msgstr "Премахване на избраните категории?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Премахване на избраните категории..."
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
@ -2293,15 +2323,19 @@ msgstr "Редактиране на множество хранилки"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Запазване на промените в избраните хранилки?" msgstr "Запазване на промените в избраните хранилки?"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#, fuzzy #: js/CommonFilters.js:391
msgid "Rename category to:" msgid "Saving data..."
msgstr "Премахване на категория" msgstr "Запазване на данни..."
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Име на категория:" msgstr "Име на категория:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Създаване на категория..."
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Абониране за хранилки..." msgstr "Абониране за хранилки..."
@ -2313,25 +2347,31 @@ msgstr ""
"Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на " "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на "
"хранилки)" "хранилки)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Хранилки без скорошни обновления"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "Клик за редактиране на хранилка" msgstr "Клик за редактиране на хранилка"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Отписване от избраните хранилки"
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Абониране за хранилка" msgstr "Абониране за хранилка"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "Налични хранилки" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
msgid "" msgid ""
@ -2377,14 +2417,14 @@ msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка."
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Хранилки с грешки при обновяване" msgstr "Хранилки с грешки при обновяване"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:" msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Премахване на хранилка..."
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Редактиране на хранилка" msgstr "Редактиране на хранилка"
@ -2394,14 +2434,59 @@ msgstr "Редактиране на хранилка"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!" msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!"
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
#: js/CommonDialogs.js:372
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Качването приключи."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Качването приключи."
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?" msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Премахване икона на хранилка..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Иконата на хранилката е премахната."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Site URL:" msgid "Upload new icon..."
msgstr "URL на статията:" msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?"
#: js/CommonDialogs.js:597
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Тази хранилка"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Опит за смяна на адрес..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>"
#: js/CommonDialogs.js:626
#, fuzzy
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:"
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2414,6 +2499,14 @@ msgstr ""
"Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. " "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. "
"Продължаване?" "Продължаване?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Изчистване на URL-и..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Генерираните URL-и са изчистени."
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
@ -2430,23 +2523,23 @@ msgstr ""
"Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да " "Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да "
"бъдат премахнати." "бъдат премахнати."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Премахване на избраните профили..."
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "Не са избрани профили." msgstr "Не са избрани профили."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Създаване на профил..."
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(активен)" msgstr "(активен)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Премахване на избраните профили"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Активиране на профил"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Активиране на избрания профил?" msgstr "Активиране на избрания профил?"
@ -2469,8 +2562,10 @@ msgstr ""
"тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink" "тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
"\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон." "\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон."
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
@ -2485,6 +2580,10 @@ msgstr "Изчистване на съхранените данни за таз
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!" msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!"
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..."
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Внасяне на OPML" msgstr "Внасяне на OPML"
@ -2513,19 +2612,12 @@ msgstr "Вашият публичен OPML URL е:"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Отмяна на търсенето" msgstr "Отмяна на търсенето"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" #, fuzzy
msgstr "Обръщане" msgid "Select..."
msgstr "Избиране"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Задаване на точки"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка." msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка."
@ -2534,12 +2626,6 @@ msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хра
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Не са намерени статии за показване." msgstr "Не са намерени статии за показване."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2636,10 +2722,18 @@ msgstr "Не са избрани филтри."
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Комбиниране на избраните филтри?" msgstr "Комбиниране на избраните филтри?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Съединяване на филтри..."
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Премахване на избраните филтри?" msgstr "Премахване на избраните филтри?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Премахване на избраните филтри..."
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:" msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:"
@ -2657,9 +2751,9 @@ msgstr "URL на статията:"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Премахване споделянето на тази статия?" msgstr "Премахване споделянето на тази статия?"
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "Прикачени" msgstr "няма тагове"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2671,6 +2765,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "коментар" msgstr[0] "коментар"
msgstr[1] "коментара" msgstr[1] "коментара"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Редактиране таговете на статия"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Запазване таговете на статия..."
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
@ -2686,6 +2792,10 @@ msgstr "Прибиране/изваждане на страничния пане
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "Моля, въведете потребител:" msgstr "Моля, въведете потребител:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Добавяне на потребител..."
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "Редактор на потребител" msgstr "Редактор на потребител"
@ -2704,6 +2814,10 @@ msgstr "Моля, изберете само един потребител!"
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Смяна паролата на избрания потребител?" msgstr "Смяна паролата на избрания потребител?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..."
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2712,6 +2826,10 @@ msgstr ""
"Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и " "Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и "
"Вашият акаунт няма да бъдат премахнати." "Вашият акаунт няма да бъдат премахнати."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Премахване на избраните потребители..."
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Редактиране на филтър" msgstr "Редактиране на филтър"
@ -2725,15 +2843,37 @@ msgstr "Създаване на филтър"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "" msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Не са намерени скорошни статии, съвпадащи с този филтър."
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:" msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Редактиране на правило"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Добавяне на правило"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Нищо"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "още инфо"
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Запазване на правило" msgstr "Запазване на правило"
@ -2746,14 +2886,26 @@ msgstr "Редактиране на действие"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Добавяне на действие" msgstr "Добавяне на действие"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "Изтриване" msgstr "Запазване на действие"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Премахване на филтър?"
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Премахване на филтър..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Добавяне" msgstr "Добавяне"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Проба" msgstr "Проба"
@ -2766,19 +2918,28 @@ msgstr "Създаване"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "Свързани статии" msgstr "Свързани статии"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Запазване бележка на статия..."
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "Препращане на статия по e-mail" msgstr "Препращане на статия по e-mail"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" #, fuzzy
msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Препращане на статия по e-mail" msgstr "Препращане на статия по e-mail"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Клик за разпъване на статия"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "Споделяне на статия чрез URL" msgstr "Споделяне на статия чрез URL"
@ -2787,6 +2948,15 @@ msgstr "Споделяне на статия чрез URL"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Генериране на нов споделен URL за тази статия?" msgstr "Генериране на нов споделен URL за тази статия?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Опит за смяна на URL..."
#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "Опит за смяна на URL..."
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Премахване споделянето на тази статия?" msgstr "Премахване споделянето на тази статия?"
@ -2797,6 +2967,84 @@ msgstr ""
"Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. " "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. "
"Продължаване?" "Продължаване?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Премахване на категория"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Отписване от избраните хранилки"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Налични хранилки"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
#: js/CommonDialogs.js:502
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "URL на статията:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Премахване на избраните профили"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Активиране на профил"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Обръщане"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Задаване на точки"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Прикачени"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Не са намерени скорошни статии, съвпадащи с този филтър."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once" #~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Количество статии за показване наведнъж" #~ msgstr "Количество статии за показване наведнъж"
@ -2823,18 +3071,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your preferences are now set to default values." #~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране." #~ msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "няма тагове"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Редактиране таговете на статия"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Редактиране на правило"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Добавяне на правило"
#~ msgid "Enabled" #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Активирано" #~ msgstr "Активирано"
@ -2844,155 +3080,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inverse matching" #~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Обратно съвпадение" #~ msgstr "Обратно съвпадение"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Запазване таговете на статия..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Премахване на хранилка..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Качването приключи."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Качването приключи."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Премахване икона на хранилка..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Иконата на хранилката е премахната."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Запазване на данни..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?"
#, fuzzy
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Тази хранилка"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Опит за смяна на адрес..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:"
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Нищо"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "още инфо"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Запазване на действие"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Премахване на филтър?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Премахване на филтър..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Избиране"
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Премахване на категория..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Отписване от избраните хранилки..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Премахване на избраните категории..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Създаване на категория..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Хранилки без скорошни обновления"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Съединяване на филтри..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Премахване на избраните филтри..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Изчистване на URL-и..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Генерираните URL-и са изчистени."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Премахване на избраните профили..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Създаване на профил..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Преден план:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Премахване на избраните етикети..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Добавяне на потребител..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Премахване на избраните потребители..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Запазване бележка на статия..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Клик за разпъване на статия"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it." #~ "doesn't seem to support it."

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n" "Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-02 12:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Marc Bres <marc.bres@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marc Bres <marc.bres@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/" "Language-Team: Catalan <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@ -97,14 +97,20 @@ msgstr "Administrador"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "S'està obrint, preneu paciència..." msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "Problema de comunicació amb el servidor." msgstr "Problema de comunicació amb el servidor."
@ -211,6 +217,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Edita aquest canal..." msgstr "Edita aquest canal..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Dóna't de baixa" msgstr "Dóna't de baixa"
@ -330,7 +337,7 @@ msgstr "Cancel·lar cerca"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Article" msgstr "Article"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "Commuta els marcats" msgstr "Commuta els marcats"
@ -559,7 +566,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "Usuari:" msgstr "Usuari:"
@ -637,8 +644,8 @@ msgstr "S'ha creat l'etiqueta <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Seleccionar" msgstr "Seleccionar"
@ -863,7 +870,7 @@ msgstr "S'han desat les dades personals."
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "Nom complet:" msgstr "Nom complet:"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "Adreça electrònica:" msgstr "Adreça electrònica:"
@ -880,7 +887,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Contrasenya antiga:" msgstr "Contrasenya antiga:"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Contrasenya nova:" msgstr "Contrasenya nova:"
@ -984,6 +991,7 @@ msgstr "Netejar"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "Més informació..." msgstr "Més informació..."
@ -1054,14 +1062,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Contrasenya incorrecta" msgstr "Contrasenya incorrecta"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tot" msgstr "Tot"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Cap" msgstr "Cap"
@ -1160,7 +1170,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s a %s a %s %s" msgstr "%s a %s a %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
@ -1311,7 +1321,7 @@ msgstr "Marcar articles actualitzats com a no llegits"
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "Posa'l a la categoria:" msgstr "Posa'l a la categoria:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Idioma:" msgstr "Idioma:"
@ -1325,7 +1335,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Neteja d'articles:" msgstr "Neteja d'articles:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació" msgstr "Autenticació"
@ -1342,15 +1352,17 @@ msgstr "Opcions"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Desa" msgstr "Desa"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la" msgstr "Cancel·la"
@ -2054,16 +2066,14 @@ msgstr ""
"Estàs utilitzant la contrasenya per defecte de tt-rss. Si us plau, canvia-la " "Estàs utilitzant la contrasenya per defecte de tt-rss. Si us plau, canvia-la "
"a Preferències (Dades personals / Autentificació)." "a Preferències (Dades personals / Autentificació)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?" msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..."
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Marcar %w a %s més antics d'un dia com a llegits?" msgstr "Marcar %w a %s més antics d'un dia com a llegits?"
@ -2093,12 +2103,6 @@ msgstr "Tots els articles"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?" msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
"Utilitzat per <a href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Stemming\">stemming</"
"a> de paraules"
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
msgstr "Sintaxi de cerca" msgstr "Sintaxi de cerca"
@ -2119,6 +2123,10 @@ msgstr "Descriptif"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Colors" msgstr "Colors"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Primer pla:"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Fons:" msgstr "Fons:"
@ -2135,10 +2143,28 @@ msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..."
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat" msgstr "Dreceres de teclat"
#: js/App.js:462
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">El dimoni encarregat d'actualitzar no "
"està actualitzant els canals</span>"
#: js/App.js:475
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">El dimoni encarregat d'actualitzar no "
"està actualitzant els canals</span>"
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2152,11 +2178,6 @@ msgstr "Error crític"
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "Error de l'aplicació no previst" msgstr "Error de l'aplicació no previst"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals"
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Cal que estigui actiu el complement de mail o mailto." msgstr "Cal que estigui actiu el complement de mail o mailto."
@ -2203,12 +2224,20 @@ msgstr ""
"Eliminar categoria %s? Qualssevol canal que pertanyi a aquesta categoria es " "Eliminar categoria %s? Qualssevol canal que pertanyi a aquesta categoria es "
"mourà a \"Sense categoria\"." "mourà a \"Sense categoria\"."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Eliminant categoria..."
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?" msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "No heu seleccionat cap canal." msgstr "No heu seleccionat cap canal."
@ -2216,6 +2245,10 @@ msgstr "No heu seleccionat cap canal."
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..."
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
msgstr "No heu seleccionat cap categoria." msgstr "No heu seleccionat cap categoria."
@ -2228,14 +2261,19 @@ msgstr "Editar múltiples canals"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?" msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
msgid "Rename category to:" #: js/CommonFilters.js:391
msgstr "Canviar el nom de la categoria a:" msgid "Saving data..."
msgstr "S'estan desant dades..."
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Nom de la categoria:" msgstr "Nom de la categoria:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Creant categoria..."
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "S'està subscrivint als canals..." msgstr "S'està subscrivint als canals..."
@ -2244,25 +2282,31 @@ msgstr "S'està subscrivint als canals..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)" msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Un canal vàlid per linia (no es realitza detecció)" msgstr "Un canal vàlid per linia (no es realitza detecció)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Canals sense actualitzacions recents"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els canals seleccionats?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "S'estan eliminant els canals seleccionats..."
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "Clic per a editar" msgstr "Clic per a editar"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Donar de baixa dels canals seleccionats"
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Subscriviu-vos al canal" msgstr "Subscriviu-vos al canal"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "Canals disponibles" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
msgid "" msgid ""
@ -2307,14 +2351,14 @@ msgstr "Ja estas subscrit a aquest canal."
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Canals amb errors d'actualització" msgstr "Canals amb errors d'actualització"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els canals seleccionats?"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:" msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "S'està eliminant el canal..."
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Edita el canal" msgstr "Edita el canal"
@ -2324,13 +2368,54 @@ msgstr "Edita el canal"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "Si us plau, trieu una imatge per a pujar." msgstr "Si us plau, trieu una imatge per a pujar."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Error a la pujada: L'icona es massa gran."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Errors a la pujada."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Pujada finalitzada."
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Eliminar l'icona del canal?" msgstr "Eliminar l'icona del canal?"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Site URL:" msgid "Removing feed icon..."
msgstr "URL del lloc:" msgstr "S'està eliminant la icona del canal..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Icona del canal eliminada."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Pujar icona nova per a aquesta font?"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Mostrar com a canal"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Generar nova adreça de sindicació per a aquest canal?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "Es pot accedir a %s mitjançant la URL secreta:"
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2341,6 +2426,14 @@ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Això invalidarà les URLs generades anteriorment. Continuar?" msgstr "Això invalidarà les URLs generades anteriorment. Continuar?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Netejant URLs..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Eliminades totes les URLs generades."
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
msgstr "Eliminar registre d'esdeveniments?" msgstr "Eliminar registre d'esdeveniments?"
@ -2356,22 +2449,22 @@ msgstr ""
"Eliminar perfils seleccionats? Els perfils actiu i per defecte no " "Eliminar perfils seleccionats? Els perfils actiu i per defecte no "
"s'eliminaran." "s'eliminaran."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "S'estan suprimint els perfils seleccionats..."
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "No hi ha articles seleccionats." msgstr "No hi ha articles seleccionats."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Creant perfil..."
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(actiu)" msgstr "(actiu)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Eliminar perfils seleccionats"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Activar perfil"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Activar perfil seleccionat?" msgstr "Activar perfil seleccionat?"
@ -2392,8 +2485,10 @@ msgstr ""
"Pots canviar colors, fonts i disposició del tema seleccionat amb " "Pots canviar colors, fonts i disposició del tema seleccionat amb "
"configuracions personalitzades CSS aquí." "configuracions personalitzades CSS aquí."
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
@ -2408,6 +2503,10 @@ msgstr "Eliminar dades desades per aquest connector?"
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Primer trieu un fitxer OPML." msgstr "Primer trieu un fitxer OPML."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "S'està important, preneu paciència..."
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Importar OPML" msgstr "Importar OPML"
@ -2436,19 +2535,11 @@ msgstr "Enllaç públic als articles publicats del canal:"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Cancel·lar cerca" msgstr "Cancel·lar cerca"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" msgid "Select..."
msgstr "Inverteix" msgstr "Seleccionar..."
#: js/Headlines.js:630 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Set score"
msgstr "Definir puntuació"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Feu clic per obrir el següent canal no llegit." msgstr "Feu clic per obrir el següent canal no llegit."
@ -2456,14 +2547,6 @@ msgstr "Feu clic per obrir el següent canal no llegit."
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Hi ha nous articles, carregar canal de nou per a continuar." msgstr "Hi ha nous articles, carregar canal de nou per a continuar."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"No s'han pogut actualitzar els titulars (rebut objecte invàlid - mira la "
"consola d'error per a més detalls)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2568,10 +2651,18 @@ msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Combinar els filtres seleccionats?" msgstr "Combinar els filtres seleccionats?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Unint filtres..."
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Si us plau, escriviu una puntuació pels articles seleccionats:" msgstr "Si us plau, escriviu una puntuació pels articles seleccionats:"
@ -2589,9 +2680,9 @@ msgstr "URL de l'article:"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Deixar de compartir aquest article?" msgstr "Deixar de compartir aquest article?"
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "Adjuncions" msgstr "sense etiqueta"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2604,6 +2695,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "comentaris" msgstr[0] "comentaris"
msgstr[1] "comentaris" msgstr[1] "comentaris"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Edita les etiquetes"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article..."
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
@ -2617,6 +2720,10 @@ msgstr "(Des)plegar"
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login):" msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login):"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "S'està afegint l'usuari..."
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "Editor de perfils d'usuari" msgstr "Editor de perfils d'usuari"
@ -2633,6 +2740,10 @@ msgstr "Si us plau, seleccioneu un usuari."
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?" msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..."
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2641,6 +2752,10 @@ msgstr ""
"Eliminar usuaris seleccionats? No s'eliminaran ni el teu compte ni el de " "Eliminar usuaris seleccionats? No s'eliminaran ni el teu compte ni el de "
"l'administrador." "l'administrador."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..."
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Editar filtre" msgstr "Editar filtre"
@ -2654,16 +2769,37 @@ msgstr "Crea un filtre"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Cercant articles (%d processats, %f trobats)..." msgstr "Cercant articles (%d processats, %f trobats)..."
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "S'han trobat %d articles concordants amb el filtre:" msgstr "S'han trobat %d articles concordants amb el filtre:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "S'ha produït un error al carregar els resultats del filtre."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Editar regla"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Afegir regla"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Coincidencia inversa amb l'expressió regular"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Cap"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "més informació"
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Desar regla" msgstr "Desar regla"
@ -2676,14 +2812,26 @@ msgstr "Editar acció"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Afegir acció" msgstr "Afegir acció"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "Eliminar" msgstr "Desar acció"
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Eliminar filtre?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "S'està eliminant el filtre."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Afegir" msgstr "Afegir"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Tester" msgstr "Tester"
@ -2696,19 +2844,28 @@ msgstr "Crea"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "Articles relacionats" msgstr "Articles relacionats"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Desant nota de l'article..."
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "Enviar l'article per correu" msgstr "Enviar l'article per correu"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" #, fuzzy
msgstr "Error enviant mail:" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Si us plau, escriviu una puntuació per a aquest article:"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Enviar l'article per correu" msgstr "Enviar l'article per correu"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "Compartir l'article amb una URL" msgstr "Compartir l'article amb una URL"
@ -2717,6 +2874,14 @@ msgstr "Compartir l'article amb una URL"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Generar nova URL per a compartir aquest article?" msgstr "Generar nova URL per a compartir aquest article?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Canviant URL..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Deixar de compartir aquest article?" msgstr "Deixar de compartir aquest article?"
@ -2726,6 +2891,88 @@ msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Això invalidarà les URLs dels articles perviament compartits. Continuar?" "Això invalidarà les URLs dels articles perviament compartits. Continuar?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
"Utilitzat per <a href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Stemming\">stemming</"
"a> de paraules"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Canviar el nom de la categoria a:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Donar de baixa dels canals seleccionats"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Canals disponibles"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "URL del lloc:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Eliminar perfils seleccionats"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Activar perfil"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Inverteix"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Definir puntuació"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"No s'han pogut actualitzar els titulars (rebut objecte invàlid - mira la "
"consola d'error per a més detalls)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuncions"
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Error enviant mail:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once" #~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Nombre d'articles a mostrar simultàniament" #~ msgstr "Nombre d'articles a mostrar simultàniament"
@ -2750,18 +2997,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your preferences are now set to default values." #~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "S'han desat les preferències com a valors per defecte." #~ msgstr "S'han desat les preferències com a valors per defecte."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "sense etiqueta"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Edita les etiquetes"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Editar regla"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Afegir regla"
#~ msgid "Enabled" #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Activat" #~ msgstr "Activat"
@ -2771,157 +3006,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inverse matching" #~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Coincidència inversa" #~ msgstr "Coincidència inversa"
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr ""
#~ "<span onclick=\"App.explainError(3)\">El dimoni encarregat d'actualitzar "
#~ "no està actualitzant els canals</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "S'estan eliminant els canals seleccionats..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "S'està eliminant el canal..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Error a la pujada: L'icona es massa gran."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Errors a la pujada."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Pujada finalitzada."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "S'està eliminant la icona del canal..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Icona del canal eliminada."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "S'estan desant dades..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Pujar icona nova per a aquesta font?"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Mostrar com a canal"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Generar nova adreça de sindicació per a aquest canal?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "Es pot accedir a %s mitjançant la URL secreta:"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "S'ha produït un error al carregar els resultats del filtre."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Coincidencia inversa amb l'expressió regular"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Cap"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "més informació"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Desar acció"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Eliminar filtre?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "S'està eliminant el filtre."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Seleccionar..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Eliminant categoria..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Creant categoria..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Canals sense actualitzacions recents"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Unint filtres..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Netejant URLs..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Eliminades totes les URLs generades."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "S'estan suprimint els perfils seleccionats..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Creant perfil..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "S'està important, preneu paciència..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Primer pla:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "S'està afegint l'usuari..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Desant nota de l'article..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Si us plau, escriviu una puntuació per a aquest article:"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Canviant URL..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it." #~ "doesn't seem to support it."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n" "Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-31 16:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-31 16:23+0000\n"
"Last-Translator: Marek Pavelka <mara.pavelka@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Pavelka <mara.pavelka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/cs/" "Language-Team: Czech <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/cs/"
@ -97,14 +97,20 @@ msgstr "Administrátor"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Načítání, čekejte..." msgstr "Načítání, čekejte..."
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "Chyba při komunikaci se serverem." msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
@ -211,6 +217,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Upravit tento kanál..." msgstr "Upravit tento kanál..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhlásit odběr" msgstr "Odhlásit odběr"
@ -329,7 +336,7 @@ msgstr "Zrušit hledání"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Článek" msgstr "Článek"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "Přepnout označeno hvězdičkou" msgstr "Přepnout označeno hvězdičkou"
@ -556,7 +563,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "Přihlášení:" msgstr "Přihlášení:"
@ -632,8 +639,8 @@ msgstr "Vytvořen štítek <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Vybrat" msgstr "Vybrat"
@ -854,7 +861,7 @@ msgstr "Vaše osobní údaje byly uloženy."
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "Celé jméno:" msgstr "Celé jméno:"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:" msgstr "E-mail:"
@ -870,7 +877,7 @@ msgstr "Změna aktuálního hesla zakáže jednorázové heslo."
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Staré heslo:" msgstr "Staré heslo:"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Nové heslo:" msgstr "Nové heslo:"
@ -973,6 +980,7 @@ msgstr "Vymazat"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "Více informací..." msgstr "Více informací..."
@ -1046,14 +1054,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Nesprávné heslo" msgstr "Nesprávné heslo"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Vše" msgstr "Vše"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Žádný" msgstr "Žádný"
@ -1152,7 +1162,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s na %s v %s %s" msgstr "%s na %s v %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Hledat" msgstr "Hledat"
@ -1307,7 +1317,7 @@ msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené"
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "Umístit do kategorie:" msgstr "Umístit do kategorie:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:" msgstr "Jazyk:"
@ -1321,7 +1331,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Čištění článků:" msgstr "Čištění článků:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Ověření" msgstr "Ověření"
@ -1338,15 +1348,17 @@ msgstr "Volby"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Uložit" msgstr "Uložit"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit" msgstr "Zrušit"
@ -2046,16 +2058,14 @@ msgstr ""
"Používáte výchozí heslo tt-rss. Změňte ho v Předvolbách (Osobní údaje / " "Používáte výchozí heslo tt-rss. Změňte ho v Předvolbách (Osobní údaje / "
"Ověření)." "Ověření)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Označit všechny články jako přečtené?" msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Označování všech kanálů jako přečtených..."
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Označit %w v %s starší než 1 den jako přečtené?" msgstr "Označit %w v %s starší než 1 den jako přečtené?"
@ -2085,10 +2095,6 @@ msgstr "všechny články"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?" msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Použito pro rozklad slov"
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
msgstr "Syntaxe hledání" msgstr "Syntaxe hledání"
@ -2109,6 +2115,10 @@ msgstr "Titulek"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Barvy" msgstr "Barvy"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Popředí:"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Pozadí:" msgstr "Pozadí:"
@ -2125,10 +2135,28 @@ msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky."
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Odebrat vybrané štítky?" msgstr "Odebrat vybrané štítky?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Odebírání vybraných štítků..."
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky" msgstr "Klávesové zkratky"
#: js/App.js:462
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Démon aktualizací neaktualizuje kanály."
"</span>"
#: js/App.js:475
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Démon aktualizací neaktualizuje kanály."
"</span>"
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2142,10 +2170,6 @@ msgstr "Závažná chyba"
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "Neošetřená výjimka" msgstr "Neošetřená výjimka"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Nejdříve povolte modul mail nebo mailto." msgstr "Nejdříve povolte modul mail nebo mailto."
@ -2191,12 +2215,20 @@ msgstr ""
"Odebrat kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie " "Odebrat kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie "
"Nezařazeno." "Nezařazeno."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Odebírání kategorie..."
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů?" msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Odhlašování odběru vybraných kanálů..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály." msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
@ -2204,6 +2236,10 @@ msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Odebrat vybrané kategorie?" msgstr "Odebrat vybrané kategorie?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Odebírání vybraných kategorií..."
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie." msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
@ -2216,14 +2252,19 @@ msgstr "Upravit více kanálů"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?" msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
msgid "Rename category to:" #: js/CommonFilters.js:391
msgstr "Přejmenovat kategorii na:" msgid "Saving data..."
msgstr "Ukládání dat..."
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Název kategorie:" msgstr "Název kategorie:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Vytváření kategorie..."
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Přihlašování k odběru kanálů..." msgstr "Přihlašování k odběru kanálů..."
@ -2232,25 +2273,31 @@ msgstr "Přihlašování k odběru kanálů..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)" msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Jeden platný kanál na řádek (neprobíhá žádná detekce)" msgstr "Jeden platný kanál na řádek (neprobíhá žádná detekce)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Odebrat vybrané kanály?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Odebírání vybraných kanálů..."
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu" msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů"
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu" msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "Dostupné kanály" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
msgid "" msgid ""
@ -2296,14 +2343,14 @@ msgstr "Již jste přihlášeni k odběru tohoto kanálu."
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Kanály s chybami aktualizace" msgstr "Kanály s chybami aktualizace"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Odebrat vybrané kanály?"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Zadejte titulek štítku:" msgstr "Zadejte titulek štítku:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Odebírání kanálu..."
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Upravit kanál" msgstr "Upravit kanál"
@ -2313,13 +2360,54 @@ msgstr "Upravit kanál"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "Vyberte soubor obrázku k nahrání." msgstr "Vyberte soubor obrázku k nahrání."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Nahrávání selhalo: ikona je příliš velká."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Nahrávání selhalo."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Nahrávání dokončeno."
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Odebrat uloženou ikonu kanálu?" msgstr "Odebrat uloženou ikonu kanálu?"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Site URL:" msgid "Removing feed icon..."
msgstr "URL stránky:" msgstr "Odebírání ikony kanálu..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Ikona kanálu odebrána."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Nahrát novou ikonu pro tento kanál?"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Zobrazit jako kanál"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Generovat novou adresu syndikace pro tento kanál?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Pokus o změnu adresy..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Nelze změnit URL kanálu."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "K %s lze přistupovat pomocí následující tajné URL:"
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
msgid "Remove selected app passwords?" msgid "Remove selected app passwords?"
@ -2329,6 +2417,14 @@ msgstr "Odebrat vybraná hesla aplikace?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL kanálů. Pokračovat?" msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL kanálů. Pokračovat?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Vymazávání URL..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Generované URL vymazány."
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
msgstr "Vymazat protokol událostí?" msgstr "Vymazat protokol událostí?"
@ -2342,22 +2438,22 @@ msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "Odebrat vybrané profily? Aktivní a výchozí profily nebudou odebrány." msgstr "Odebrat vybrané profily? Aktivní a výchozí profily nebudou odebrány."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Odebírání vybraných profilů..."
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "Nejsou vybrány žádné profily." msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Vytváření profilu..."
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(aktivní)" msgstr "(aktivní)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Odebrat vybrané profily"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktivovat profil"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Aktivovat vybraný profil?" msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
@ -2378,9 +2474,13 @@ msgstr ""
"Zde můžete přepsat barvy, písma a rozvržení vámi aktuálně vybraného motivu " "Zde můžete přepsat barvy, písma a rozvržení vámi aktuálně vybraného motivu "
"vlastním nastavením CSS." "vlastním nastavením CSS."
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
msgstr "Použít" "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
"Bylo použito uživatelské CSS, možná bude potřeba znovu načíst stránku, "
"abyste viděli všechny změny."
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
@ -2394,6 +2494,10 @@ msgstr "Vymazat uložená data pro tento modul?"
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Nejdříve zvolte soubor OPML." msgstr "Nejdříve zvolte soubor OPML."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importování, čekejte..."
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Import OPML" msgstr "Import OPML"
@ -2422,19 +2526,11 @@ msgstr "Vaše veřejná URL OPML je:"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Zrušit hledání" msgstr "Zrušit hledání"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" msgid "Select..."
msgstr "Invertovat" msgstr "Vybrat..."
#: js/Headlines.js:630 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Set score"
msgstr "Nastavit hodnocení"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Klikněte pro otevření dalšího nepřečteného kanálu." msgstr "Klikněte pro otevření dalšího nepřečteného kanálu."
@ -2442,14 +2538,6 @@ msgstr "Klikněte pro otevření dalšího nepřečteného kanálu."
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Nalezeny nové články, načtěte znovu kanál pro pokračování." msgstr "Nalezeny nové články, načtěte znovu kanál pro pokračování."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Nelze aktualizovat nadpisy (obdržen neplatný objekt podrobnosti v chybové "
"konzoli)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2549,10 +2637,18 @@ msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Kombinovat vybrané filtry?" msgstr "Kombinovat vybrané filtry?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Spojování filtrů..."
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Odebrat vybrané filtry?" msgstr "Odebrat vybrané filtry?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Odebírání vybraných filtrů..."
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Zadejte nové hodnocení pro vybrané články:" msgstr "Zadejte nové hodnocení pro vybrané články:"
@ -2570,9 +2666,9 @@ msgstr "URL článku:"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?" msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?"
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "Přílohy" msgstr "žádné značky"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2585,6 +2681,18 @@ msgstr[0] "komentář"
msgstr[1] "komentáře" msgstr[1] "komentáře"
msgstr[2] "komentářů" msgstr[2] "komentářů"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Upravit značky článku"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Značky pro tento článek (oddělené čárkami):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Ukládání značek článku..."
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
msgstr "Ladit kanál" msgstr "Ladit kanál"
@ -2597,6 +2705,10 @@ msgstr "Rozbalit nebo sbalit"
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "Zadejte uživatelské jméno:" msgstr "Zadejte uživatelské jméno:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Přidávání uživatele..."
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "Editor uživatelů" msgstr "Editor uživatelů"
@ -2613,6 +2725,10 @@ msgstr "Vyberte jednoho uživatele."
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?" msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Obnovování hesla pro vybraného uživatele..."
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2621,6 +2737,10 @@ msgstr ""
"Odebrat vybrané uživatele? Výchozí účet správce ani váš účet nebudou " "Odebrat vybrané uživatele? Výchozí účet správce ani váš účet nebudou "
"odebrány." "odebrány."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Odebírání vybraných uživatelů..."
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Upravit filtr" msgstr "Upravit filtr"
@ -2634,15 +2754,37 @@ msgstr "Vytvořit filtr"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Hledání článků (%d zpracováno, %f nalezeno)..." msgstr "Hledání článků (%d zpracováno, %f nalezeno)..."
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající tomuto filtru."
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Nalezeno %d článků odpovídajících tomuto filtru:" msgstr "Nalezeno %d článků odpovídajících tomuto filtru:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "Chyba při pokusu o získání výsledků testu filtru."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Upravit pravidlo"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Přidat pravidlo"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Inverzní porovnání regulárního výrazu"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Žádný"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "více informací"
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Uložit pravidlo" msgstr "Uložit pravidlo"
@ -2655,14 +2797,26 @@ msgstr "Upravit akci"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Přidat akci" msgstr "Přidat akci"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "Odstranit" msgstr "Uložit akci"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Odebrat filtr?"
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Odebírání filtru..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Přidat" msgstr "Přidat"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Test" msgstr "Test"
@ -2675,19 +2829,27 @@ msgstr "Vytvořit"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "Související články" msgstr "Související články"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Ukládání poznámky článku..."
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "Přeposlat článek e-mailem" msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Chyba při odesílání e-mailu:" msgstr "Nelze načíst úplný text pro tento článek"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Přeposlat článek e-mailem" msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Klikněte pro rozbalení článku"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "Sdílet článek pomocí URL" msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
@ -2696,6 +2858,14 @@ msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Generovat novou URL sdílení pro tento článek?" msgstr "Generovat novou URL sdílení pro tento článek?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Pokus o změnu URL..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "Nelze změnit URL."
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?" msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?"
@ -2704,6 +2874,84 @@ msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?"
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL sdílených článků. Pokračovat?" msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL sdílených článků. Pokračovat?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Použito pro rozklad slov"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Přejmenovat kategorii na:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Dostupné kanály"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "URL stránky:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Odebrat vybrané profily"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktivovat profil"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Invertovat"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Nastavit hodnocení"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Nelze aktualizovat nadpisy (obdržen neplatný objekt podrobnosti v chybové "
"konzoli)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající tomuto filtru."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Chyba při odesílání e-mailu:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once" #~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Počet najednou zobrazovaných článků" #~ msgstr "Počet najednou zobrazovaných článků"
@ -2728,18 +2976,6 @@ msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL sdílených článků. Pok
#~ msgid "Your preferences are now set to default values." #~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Vaše předvolby jsou nyní nastaveny na výchozí hodnoty." #~ msgstr "Vaše předvolby jsou nyní nastaveny na výchozí hodnoty."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "žádné značky"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Upravit značky článku"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Upravit pravidlo"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Přidat pravidlo"
#~ msgid "Enabled" #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Povoleno" #~ msgstr "Povoleno"
@ -2749,163 +2985,6 @@ msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL sdílených článků. Pok
#~ msgid "Inverse matching" #~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Inverzní porovnání" #~ msgstr "Inverzní porovnání"
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr ""
#~ "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Démon aktualizací neaktualizuje "
#~ "kanály.</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Značky pro tento článek (oddělené čárkami):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Ukládání značek článku..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Odebírání vybraných kanálů..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Odebírání kanálu..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Nahrávání selhalo: ikona je příliš velká."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Nahrávání selhalo."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Nahrávání dokončeno."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Odebírání ikony kanálu..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Ikona kanálu odebrána."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Ukládání dat..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Nahrát novou ikonu pro tento kanál?"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Zobrazit jako kanál"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Generovat novou adresu syndikace pro tento kanál?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Pokus o změnu adresy..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Nelze změnit URL kanálu."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "K %s lze přistupovat pomocí následující tajné URL:"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "Chyba při pokusu o získání výsledků testu filtru."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Inverzní porovnání regulárního výrazu"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Žádný"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "více informací"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Uložit akci"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Odebrat filtr?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Odebírání filtru..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Označování všech kanálů jako přečtených..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Vybrat..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Odebírání kategorie..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Odhlašování odběru vybraných kanálů..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Odebírání vybraných kategorií..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Vytváření kategorie..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Spojování filtrů..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Odebírání vybraných filtrů..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Vymazávání URL..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Generované URL vymazány."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Odebírání vybraných profilů..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Vytváření profilu..."
#~ msgid ""
#~ "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "Bylo použito uživatelské CSS, možná bude potřeba znovu načíst stránku, "
#~ "abyste viděli všechny změny."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Importování, čekejte..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Popředí:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Odebírání vybraných štítků..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Přidávání uživatele..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Obnovování hesla pro vybraného uživatele..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Odebírání vybraných uživatelů..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Ukládání poznámky článku..."
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Nelze načíst úplný text pro tento článek"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Klikněte pro rozbalení článku"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Pokus o změnu URL..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it." #~ "doesn't seem to support it."

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n" "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n" "Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n" "Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: da_DK\n" "Language: da_DK\n"
@ -94,14 +94,20 @@ msgstr "Administrator"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Indlæser, vent venligst ..." msgstr "Indlæser, vent venligst ..."
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "Kommunikationsproblem med server" msgstr "Kommunikationsproblem med server"
@ -208,6 +214,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Rediger dette feed" msgstr "Rediger dette feed"
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Aflys abonnement" msgstr "Aflys abonnement"
@ -325,7 +332,7 @@ msgstr "Annuller søgning"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Artikel" msgstr "Artikel"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "Skift markeret" msgstr "Skift markeret"
@ -557,7 +564,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "Logon:" msgstr "Logon:"
@ -634,8 +641,8 @@ msgstr "Opret etiket"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Vælg" msgstr "Vælg"
@ -874,7 +881,7 @@ msgstr ""
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "Fulde navn" msgstr "Fulde navn"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
@ -892,7 +899,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Tidligere adgangskode" msgstr "Tidligere adgangskode"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Ny adgangskode" msgstr "Ny adgangskode"
@ -1002,6 +1009,7 @@ msgstr "Ryd"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "flere oplysninger" msgstr "flere oplysninger"
@ -1073,14 +1081,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Forkert adgangskode" msgstr "Forkert adgangskode"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
@ -1180,7 +1190,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Søg" msgstr "Søg"
@ -1334,7 +1344,7 @@ msgstr "Marker feed som læst"
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "Placer i kategori:" msgstr "Placer i kategori:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Sprog" msgstr "Sprog"
@ -1349,7 +1359,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Artikeltømning:" msgstr "Artikeltømning:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse" msgstr "Godkendelse"
@ -1366,15 +1376,17 @@ msgstr "Indstillinger"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gem" msgstr "Gem"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuller" msgstr "Annuller"
@ -2065,17 +2077,16 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)." "(Personal data / Authentication)."
msgstr "" msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marker ovenstående som læst" msgstr "Marker ovenstående som læst"
#: js/Feeds.js:420
#, fuzzy
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marker feed som læst"
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@ -2111,10 +2122,6 @@ msgstr "Alle artikler"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?" msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
msgstr "Søgesyntaks" msgstr "Søgesyntaks"
@ -2135,6 +2142,10 @@ msgstr "Billedtekst"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Farver" msgstr "Farver"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Forgrund:"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Baggrund:" msgstr "Baggrund:"
@ -2153,10 +2164,22 @@ msgstr "Der er ikke valgt nogen etiketter."
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Fjerne valgte etiketter?" msgstr "Fjerne valgte etiketter?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Fjerner valgte etiketter ..."
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje" msgstr "Tastaturgenveje"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2170,10 +2193,6 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "" msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "" msgstr ""
@ -2219,12 +2238,20 @@ msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Fjerner kategori ..."
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Aflyse abonnement for valgte feeds?" msgstr "Aflyse abonnement for valgte feeds?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Aflyser abonnement for valgte feeds ..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "Der er ikke valgt noget feed." msgstr "Der er ikke valgt noget feed."
@ -2233,6 +2260,10 @@ msgstr "Der er ikke valgt noget feed."
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Fjern valgte kategorier?" msgstr "Fjern valgte kategorier?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Fjerner valgte kategorier ..."
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
@ -2247,15 +2278,19 @@ msgstr "Rediger flere feeds"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Abonner på valgte feed" msgstr "Abonner på valgte feed"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#, fuzzy #: js/CommonFilters.js:391
msgid "Rename category to:" msgid "Saving data..."
msgstr "Fjern kategori" msgstr "Gemmer data ..."
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Kategorititel:" msgstr "Kategorititel:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Opretter kategori ..."
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Abonnerer på feeds ..." msgstr "Abonnerer på feeds ..."
@ -2264,25 +2299,31 @@ msgstr "Abonnerer på feeds ..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)" msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Feeds uden nylige opdateringer"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Fjern valgte feeds?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Fjerner valgte feeds ..."
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "Klik for at redigere feed" msgstr "Klik for at redigere feed"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Aflys abonnement for valgte feeds"
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Abonner på feedet" msgstr "Abonner på feedet"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "Tilgængelige feeds" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Dette feed kræver godkendelse."
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
msgid "" msgid ""
@ -2326,14 +2367,14 @@ msgstr "Abonneret på %s"
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Feeds med opdateringsfejl" msgstr "Feeds med opdateringsfejl"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Fjern valgte feeds?"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Indtast mærketekst:" msgstr "Indtast mærketekst:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Fjerner feed ..."
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Rediger feed" msgstr "Rediger feed"
@ -2343,14 +2384,58 @@ msgstr "Rediger feed"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "Fjern valgte filtre?" msgstr "Fjern valgte filtre?"
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Indlæsning færdig."
#: js/CommonDialogs.js:372
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Indlæsning færdig."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Indlæsning færdig."
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Fjern gemt feed-ikon?" msgstr "Fjern gemt feed-ikon?"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Fjerner feed-ikon ..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Feed-ikon fjernet."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Site URL:" msgid "Upload new icon..."
msgstr "Artiklens webadresse:" msgstr "Indlæser, vent venligst ..."
#: js/CommonDialogs.js:597
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Dette feed"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Prøver at ændre adresse ..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Opret bruger"
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2361,6 +2446,14 @@ msgstr "Fjern valgte kategorier?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Rydder webadresser ..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Genererede webadresser er ryddet."
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
@ -2375,23 +2468,23 @@ msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Fjerner valgte profiler ..."
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen profiler." msgstr "Der er ikke valgt nogen profiler."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Opretter profil ..."
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(aktiv)" msgstr "(aktiv)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Fjern valgte profiler"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktiver profil"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Aktiver valgte profil?" msgstr "Aktiver valgte profil?"
@ -2410,8 +2503,10 @@ msgid ""
"with custom CSS declarations here." "with custom CSS declarations here."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
@ -2426,6 +2521,10 @@ msgstr ""
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importerer, vent venligst ..."
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "OPML-import" msgstr "OPML-import"
@ -2453,19 +2552,12 @@ msgstr "Webadresse til offentlig OPML"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Annuller søgning" msgstr "Annuller søgning"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" #, fuzzy
msgstr "Inverter" msgid "Select..."
msgstr "Vælg"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Indstil resultat"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Klik for at redigere feed" msgstr "Klik for at redigere feed"
@ -2474,12 +2566,6 @@ msgstr "Klik for at redigere feed"
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "" msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2576,10 +2662,18 @@ msgstr "Der er ikke valgt nogen filtre."
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Kombiner valgte filtre?" msgstr "Kombiner valgte filtre?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Sammensætter filtre ..."
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Fjern valgte filtre?" msgstr "Fjern valgte filtre?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Fjerner valgte filtre ..."
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
@ -2598,9 +2692,9 @@ msgstr "Artiklens webadresse:"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "" msgstr ""
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "Vedhæftninger" msgstr "ingen tags"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2613,6 +2707,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "kommentarer" msgstr[0] "kommentarer"
msgstr[1] "kommentarer" msgstr[1] "kommentarer"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Rediger artikeltags"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Gemmer artikeltags ..."
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
@ -2628,6 +2734,10 @@ msgstr "Vis/skjul sidebjælke"
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "Indtast brugernavn:" msgstr "Indtast brugernavn:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Tilføjer bruger ..."
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "Redigeringsprogram til bruger" msgstr "Redigeringsprogram til bruger"
@ -2647,12 +2757,21 @@ msgstr "Fjern valgte filtre?"
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Nulstil adgangskode" msgstr "Nulstil adgangskode"
#: js/PrefUsers.js:140
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Fjerner valgte brugere ..."
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Fjerner valgte brugere ..."
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Rediger filter" msgstr "Rediger filter"
@ -2666,16 +2785,37 @@ msgstr "Opret filter"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "" msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Artikler, der matcher dette filter:"
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Artikler, der matcher dette filter:" msgstr "Artikler, der matcher dette filter:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Rediger regel"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Tilføj regel"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Inverter tilpasning af normalt udtryk"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Ingen"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "flere oplysninger"
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Gem regel" msgstr "Gem regel"
@ -2688,14 +2828,26 @@ msgstr "Rediger handling"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Tilføj handling" msgstr "Tilføj handling"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "Slet" msgstr "Gem handling"
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Fjern filter?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Fjerner filter ..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Tilføj" msgstr "Tilføj"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Test" msgstr "Test"
@ -2709,19 +2861,28 @@ msgstr "Opret"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "Delte artikler" msgstr "Delte artikler"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Gemmer artikelnote ..."
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "Videresend artikel via e-mail" msgstr "Videresend artikel via e-mail"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" #, fuzzy
msgstr "" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Indtast kategorititel:"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Videresend artikel via e-mail" msgstr "Videresend artikel via e-mail"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Klik for at udvide artikel"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "Del artikel ved brug af webadresse" msgstr "Del artikel ved brug af webadresse"
@ -2730,6 +2891,15 @@ msgstr "Del artikel ved brug af webadresse"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Prøver at ændre webadresse ..."
#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "Prøver at ændre webadresse ..."
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2738,171 +2908,101 @@ msgstr ""
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #: js/Feeds.js:277
#~ msgid "Sort feeds by unread articles count" msgid ""
#~ msgstr "Tøm ulæste artikler" "Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
#, fuzzy msgstr ""
#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "Reverser overskrifter"
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "ingen tags"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Rediger artikeltags"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Rediger regel"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Tilføj regel"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Aktiveret"
#~ msgid "Match any rule"
#~ msgstr "Match enhver regel"
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Inverter tilpasning"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Gemmer artikeltags ..."
#~ msgid "Removing selected feeds..." #: js/Feeds.js:604
#~ msgstr "Fjerner valgte feeds ..." msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#~ msgid "Removing feed..." #: js/App.js:597
#~ msgstr "Fjerner feed ..." msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Upload failed." msgid "Rename category to:"
#~ msgstr "Indlæsning færdig." msgstr "Fjern kategori"
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Indlæsning færdig."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Fjerner feed-ikon ..."
#~ msgid "Feed icon removed." #: js/PrefFeedTree.js:534
#~ msgstr "Feed-ikon fjernet." msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Aflys abonnement for valgte feeds"
#~ msgid "Saving data..." #: js/CommonDialogs.js:53
#~ msgstr "Gemmer data ..." msgid "Available feeds"
msgstr "Tilgængelige feeds"
#, fuzzy #: js/CommonDialogs.js:86
#~ msgid "Upload new icon..." msgid "This feed requires authentication."
#~ msgstr "Indlæser, vent venligst ..." msgstr "Dette feed kræver godkendelse."
#: js/CommonDialogs.js:502
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Show as feed" msgid "Site URL:"
#~ msgstr "Dette feed" msgstr "Artiklens webadresse:"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Prøver at ændre adresse ..."
#, fuzzy #: js/PrefHelpers.js:186
#~ msgid "Could not change feed URL." msgid "Remove selected profiles"
#~ msgstr "Opret bruger" msgstr "Fjern valgte profiler"
#~ msgid "Inverse regular expression matching" #: js/PrefHelpers.js:188
#~ msgstr "Inverter tilpasning af normalt udtryk" msgid "Activate profile"
msgstr "Aktiver profil"
#, fuzzy #: js/PrefHelpers.js:257
#~ msgid "on" msgid "Apply"
#~ msgstr "Ingen" msgstr ""
#, fuzzy #: js/Headlines.js:622
#~ msgid "More info" msgid "Invert"
#~ msgstr "flere oplysninger" msgstr "Inverter"
#~ msgid "Save action" #: js/Headlines.js:630
#~ msgstr "Gem handling" msgid "Set score"
msgstr "Indstil resultat"
#~ msgid "Remove filter?" #: js/Headlines.js:635
#~ msgstr "Fjern filter?" msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#~ msgid "Removing filter..." #: js/Headlines.js:809
#~ msgstr "Fjerner filter ..." msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#, fuzzy #: js/Article.js:192
#~ msgid "Marking all feeds as read..." msgid "Attachments"
#~ msgstr "Marker feed som læst" msgstr "Vedhæftninger"
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Select..." msgid "No recent articles matching this filter have been found."
#~ msgstr "Vælg" msgstr "Artikler, der matcher dette filter:"
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Fjerner kategori ..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Aflyser abonnement for valgte feeds ..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Fjerner valgte kategorier ..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Opretter kategori ..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Feeds uden nylige opdateringer"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Sammensætter filtre ..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Fjerner valgte filtre ..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Rydder webadresser ..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Genererede webadresser er ryddet."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Fjerner valgte profiler ..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Opretter profil ..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Importerer, vent venligst ..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Forgrund:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Fjerner valgte etiketter ..."
#~ msgid "Adding user..." #: plugins/mail/mail.js:25
#~ msgstr "Tilføjer bruger ..." msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Resetting password for selected user..." #~ msgid "Sort feeds by unread articles count"
#~ msgstr "Fjerner valgte brugere ..." #~ msgstr "Tøm ulæste artikler"
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Fjerner valgte brugere ..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Gemmer artikelnote ..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article" #~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "Indtast kategorititel:" #~ msgstr "Reverser overskrifter"
#~ msgid "Click to expand article" #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Klik for at udvide artikel" #~ msgstr "Aktiveret"
#~ msgid "Trying to change URL..." #~ msgid "Match any rule"
#~ msgstr "Prøver at ændre webadresse ..." #~ msgstr "Match enhver regel"
#, fuzzy #~ msgid "Inverse matching"
#~ msgid "Could not change URL." #~ msgstr "Inverter tilpasning"
#~ msgstr "Prøver at ændre webadresse ..."
#~ msgid "Backend sanity check failed." #~ msgid "Backend sanity check failed."
#~ msgstr "Sanity-tjek af backend mislykkedes" #~ msgstr "Sanity-tjek af backend mislykkedes"

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n" "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-28 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Eike <weblate.tt-rss.org@lotz.me>\n" "Last-Translator: Eike <weblate.tt-rss.org@lotz.me>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/" "Language-Team: German <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@ -102,14 +102,20 @@ msgstr "Administrator"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Ladevorgang, bitte warten..." msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "Kommunikationsfehler mit Server." msgstr "Kommunikationsfehler mit Server."
@ -216,6 +222,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Feed bearbeiten..." msgstr "Feed bearbeiten..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Feed abbestellen" msgstr "Feed abbestellen"
@ -328,7 +335,7 @@ msgstr "Aktive Suche abbrechen"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Artikel" msgstr "Artikel"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "Markierung umschalten" msgstr "Markierung umschalten"
@ -555,7 +562,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "Benutzername:" msgstr "Benutzername:"
@ -634,8 +641,8 @@ msgstr "Label <b>%s</b> erstellt"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Auswahl" msgstr "Auswahl"
@ -857,7 +864,7 @@ msgstr "Ihre persönlichen Daten wurden gespeichert."
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "Vollständiger Name:" msgstr "Vollständiger Name:"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "E-Mail:" msgstr "E-Mail:"
@ -873,7 +880,7 @@ msgstr "Das Ändern des aktuellen Passworts deaktiviert Einmalpasswörter."
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Altes Passwort:" msgstr "Altes Passwort:"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Neues Passwort:" msgstr "Neues Passwort:"
@ -980,6 +987,7 @@ msgstr "Löschen"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "weitere Informationen..." msgstr "weitere Informationen..."
@ -1053,14 +1061,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Falsches Passwort" msgstr "Falsches Passwort"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Keine" msgstr "Keine"
@ -1157,7 +1167,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s innerhalb %s von %s %s" msgstr "%s innerhalb %s von %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Suchen" msgstr "Suchen"
@ -1306,7 +1316,7 @@ msgstr "Aktualisierte Artikel als ungelesen markieren"
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "In Kategorie einordnen:" msgstr "In Kategorie einordnen:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Sprache:" msgstr "Sprache:"
@ -1320,7 +1330,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Artikel löschen:" msgstr "Artikel löschen:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung" msgstr "Authentifizierung"
@ -1337,15 +1347,17 @@ msgstr "Optionen"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Speichern" msgstr "Speichern"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
@ -2046,16 +2058,14 @@ msgstr ""
"Sie nutzen das voreingestellte Passwort. Bitte ändern Sie es in den " "Sie nutzen das voreingestellte Passwort. Bitte ändern Sie es in den "
"Einstellungen (Persönliche Daten / Authentifizierung)." "Einstellungen (Persönliche Daten / Authentifizierung)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?" msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Alle Feeds werden als gelesen markiert..."
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Markiere %w in %s, die älter als einen Tag sind, als gelesen?" msgstr "Markiere %w in %s, die älter als einen Tag sind, als gelesen?"
@ -2085,10 +2095,6 @@ msgstr "alle Artikel"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?" msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Verwendet für Wortstamm"
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
msgstr "Such-Syntax" msgstr "Such-Syntax"
@ -2109,6 +2115,10 @@ msgstr "Titel"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Farben" msgstr "Farben"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Vordergrund:"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Hintergrund:" msgstr "Hintergrund:"
@ -2125,10 +2135,28 @@ msgstr "Keine Label ausgewählt."
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Ausgewählte Label entfernen?" msgstr "Ausgewählte Label entfernen?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Ausgewählte Label werden entfernt..."
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel" msgstr "Tastaturkürzel"
#: js/App.js:462
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Aktualisierungs-Dienst aktualisiert "
"keine Feeds.</span>"
#: js/App.js:475
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Aktualisierungs-Dienst aktualisiert "
"keine Feeds.</span>"
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2142,11 +2170,6 @@ msgstr "Kritischer Fehler"
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "Unbehandelte Ausnahme" msgstr "Unbehandelte Ausnahme"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Klassifizierungsinformationen"
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Bitte erst das Mail- oder Mailto-Plugin aktivieren." msgstr "Bitte erst das Mail- oder Mailto-Plugin aktivieren."
@ -2192,12 +2215,20 @@ msgstr ""
"Kategorie %s löschen? Feeds dieser Kategorie werden dann nach " "Kategorie %s löschen? Feeds dieser Kategorie werden dann nach "
"Unkategorisiert verschoben." "Unkategorisiert verschoben."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Kategorie wird entfernt..."
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?" msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Bestelle ausgewählte Feeds ab..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "Keine Feeds ausgewählt." msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
@ -2205,6 +2236,10 @@ msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?" msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Ausgewählte Kategorien werden entfernt..."
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
msgstr "Keine Kategorien ausgewählt." msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
@ -2217,14 +2252,19 @@ msgstr "Mehrere Feeds bearbeiten"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?" msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
msgid "Rename category to:" #: js/CommonFilters.js:391
msgstr "Kategorie umbenennen in:" msgid "Saving data..."
msgstr "Speichere Daten..."
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Name der Kategorie:" msgstr "Name der Kategorie:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Kategorie wird erstellt..."
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Abonniere Feeds..." msgstr "Abonniere Feeds..."
@ -2234,25 +2274,31 @@ msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "" msgstr ""
"Einen gültigen RSS Feed pro Zeile (Es findet keine Feederkennung statt)" "Einen gültigen RSS Feed pro Zeile (Es findet keine Feederkennung statt)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Feeds ohne kürzliche Aktualisierungen"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Ausgewählte Feeds werden entfernt..."
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "Zum Bearbeiten klicken" msgstr "Zum Bearbeiten klicken"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen"
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Feed abonnieren" msgstr "Feed abonnieren"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "Verfügbare Feeds" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Dieser Feed erfordert Authentifizierung."
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
msgid "" msgid ""
@ -2298,14 +2344,14 @@ msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Feeds mit Aktualisierungsfehlern" msgstr "Feeds mit Aktualisierungsfehlern"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:" msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Feed wird entfernt..."
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Feed bearbeiten" msgstr "Feed bearbeiten"
@ -2315,13 +2361,54 @@ msgstr "Feed bearbeiten"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "Bitte eine Bilddatei zum Hochladen auswählen." msgstr "Bitte eine Bilddatei zum Hochladen auswählen."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Upload fehlgeschlagen: Das Symbol ist zu groß."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Upload fehlgeschlagen."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Upload fertig."
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Gespeichertes Feed-Symbol entfernen?" msgstr "Gespeichertes Feed-Symbol entfernen?"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Site URL:" msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Seiten-URL:" msgstr "Feedsymbol wird entfernt."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Feedsymbol entfernt."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Neues Symbol für diesen Feed hochladen?"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Als Feed anzeigen"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Neue Veröffentlichungsadresse für diesen Feed erzeugen?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Konnte die Feed-Url nicht ändern."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "Sie können den Artikel %s über folgende URL teilen:"
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
msgid "Remove selected app passwords?" msgid "Remove selected app passwords?"
@ -2331,6 +2418,14 @@ msgstr "Ausgewählte App-Passwörter entfernen?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Alle zuvor erstellten Feed-URLs werden ungültig. Fortfahren?" msgstr "Alle zuvor erstellten Feed-URLs werden ungültig. Fortfahren?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Leere URLs..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Generierte URLs gelöscht."
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
msgstr "Ereignisprotokoll löschen?" msgstr "Ereignisprotokoll löschen?"
@ -2346,22 +2441,22 @@ msgstr ""
"Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden nicht " "Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden nicht "
"gelöscht." "gelöscht."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Ausgewählte Profile werden entfernt..."
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "Keine Profile ausgewählt." msgstr "Keine Profile ausgewählt."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Profil wird erstellt..."
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(aktiv)" msgstr "(aktiv)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Ausgewählte Profile entfernen"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Profil aktivieren"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Ausgewählte Profile aktivieren?" msgstr "Ausgewählte Profile aktivieren?"
@ -2382,9 +2477,13 @@ msgstr ""
"Sie können Farben, Schriftarten und das Layout Ihres aktuell gewählten " "Sie können Farben, Schriftarten und das Layout Ihres aktuell gewählten "
"Themas mit einem eigenen CSS-Stylesheet überschreiben." "Themas mit einem eigenen CSS-Stylesheet überschreiben."
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
msgstr "Übernehmen" "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
"Benutzer-CSS wurde angewendet, möglicherweise müssen Sie die Seite neu "
"laden, um alle Änderungen zu sehen."
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
@ -2398,6 +2497,10 @@ msgstr "Gesicherte Daten dieses Plugins löschen?"
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Bitte zuerst eine OPML-Datei auswählen." msgstr "Bitte zuerst eine OPML-Datei auswählen."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importiere, bitte warten..."
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "OPML Import" msgstr "OPML Import"
@ -2426,19 +2529,11 @@ msgstr "Ihre öffentliche OPML-URL lautet:"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Suche abbrechen" msgstr "Suche abbrechen"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" msgid "Select..."
msgstr "Umkehren" msgstr "Wähle..."
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Bewerten"
#: js/Headlines.js:635 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Hier klicken, um den nächsten ungelesenen Feed zu öffnen." msgstr "Hier klicken, um den nächsten ungelesenen Feed zu öffnen."
@ -2446,14 +2541,6 @@ msgstr "Hier klicken, um den nächsten ungelesenen Feed zu öffnen."
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Neue Artikel gefunden. Feed neu laden, um fortzufahren." msgstr "Neue Artikel gefunden. Feed neu laden, um fortzufahren."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Schlagzeilen konnten nicht aktualisiert werden (invalides Objekt erhalten - "
"Details im Ereignisprotokoll)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2548,10 +2635,18 @@ msgstr "Keine Filter ausgewählt."
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Ausgewählte Filter zusammenfügen?" msgstr "Ausgewählte Filter zusammenfügen?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Filter werden zusammengefügt..."
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?" msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Ausgewählte Filter werden entfernt..."
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Bitte geben Sie eine neue Bewertung für die ausgewählten Artikel ab:" msgstr "Bitte geben Sie eine neue Bewertung für die ausgewählten Artikel ab:"
@ -2569,9 +2664,9 @@ msgstr "Artikel-URL:"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Teilen für diesen Artikel rückgängig machen?" msgstr "Teilen für diesen Artikel rückgängig machen?"
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "Anhänge" msgstr "keine Tags"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2583,6 +2678,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "Kommentar" msgstr[0] "Kommentar"
msgstr[1] "Kommentare" msgstr[1] "Kommentare"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Artikel-Tags bearbeiten"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Tags für diesen Artikel (durch Komma getrennt):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Artikel-Tags werden gespeichert..."
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
msgstr "Debugge feed" msgstr "Debugge feed"
@ -2595,6 +2702,10 @@ msgstr "ein-/ausklappen"
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:" msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Füge Benutzer hinzu..."
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "Benutzereditor" msgstr "Benutzereditor"
@ -2611,6 +2722,10 @@ msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?" msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers wird zurückgesetzt..."
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2619,6 +2734,10 @@ msgstr ""
"Ausgewählte Benutzer löschen? Weder der Administrator noch Ihr eigenes Konto " "Ausgewählte Benutzer löschen? Weder der Administrator noch Ihr eigenes Konto "
"werden gelöscht." "werden gelöscht."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Ausgewählte Benutzer werden entfernt..."
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Filter bearbeiten" msgstr "Filter bearbeiten"
@ -2632,16 +2751,37 @@ msgstr "Filter erstellen"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Suche Artikel (%d verarbeitet, %f gefunden)..." msgstr "Suche Artikel (%d verarbeitet, %f gefunden)..."
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr ""
"Keine kürzlich erschienenen Artikel gefunden, die auf diesen Filter passen."
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Es wurden %d passende Artikel gefunden:" msgstr "Es wurden %d passende Artikel gefunden:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "Fehler beim Versuch, Filtertestergebnisse abzurufen."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Regel bearbeiten"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Regel hinzufügen"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Invertiere reguläre Ausdrücke"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Keine"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "weitere Informationen"
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Regel speichern" msgstr "Regel speichern"
@ -2654,14 +2794,26 @@ msgstr "Aktion bearbeiten"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Aktion hinzufügen" msgstr "Aktion hinzufügen"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "Löschen" msgstr "Aktion speichern"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Filter entfernen?"
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Filter werden entfernt..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen" msgstr "Hinzufügen"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Test" msgstr "Test"
@ -2674,19 +2826,27 @@ msgstr "Erstellen"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "Verwandte Artikel" msgstr "Verwandte Artikel"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Artikelnotiz wird gespeichert..."
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "Artikel via E-Mail weiterleiten" msgstr "Artikel via E-Mail weiterleiten"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail:" msgstr "Vollständiger Text für diesen Artikel konnte nicht abgerufen werden"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Artikel via E-Mail weiterleiten" msgstr "Artikel via E-Mail weiterleiten"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Klicken, um den Artikel aufzuklappen"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "Artikel über URL teilen" msgstr "Artikel über URL teilen"
@ -2695,6 +2855,14 @@ msgstr "Artikel über URL teilen"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Eine neue URL zum Teilen des Artikels erzeugen?" msgstr "Eine neue URL zum Teilen des Artikels erzeugen?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "Konnte die URL nicht ändern."
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Teilen für diesen Artikel rückgängig machen?" msgstr "Teilen für diesen Artikel rückgängig machen?"
@ -2703,6 +2871,86 @@ msgstr "Teilen für diesen Artikel rückgängig machen?"
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Alle bisher geteilten Artikel URLs werden ungültig. Fortfahren?" msgstr "Alle bisher geteilten Artikel URLs werden ungültig. Fortfahren?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Verwendet für Wortstamm"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Klassifizierungsinformationen"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Kategorie umbenennen in:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Verfügbare Feeds"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Dieser Feed erfordert Authentifizierung."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "Seiten-URL:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Ausgewählte Profile entfernen"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Profil aktivieren"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Umkehren"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Bewerten"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Schlagzeilen konnten nicht aktualisiert werden (invalides Objekt erhalten - "
"Details im Ereignisprotokoll)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr ""
"Keine kürzlich erschienenen Artikel gefunden, die auf diesen Filter passen."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once" #~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Anzahl der Artikel, die gleichzeitig geladen werden" #~ msgstr "Anzahl der Artikel, die gleichzeitig geladen werden"
@ -2727,18 +2975,6 @@ msgstr "Alle bisher geteilten Artikel URLs werden ungültig. Fortfahren?"
#~ msgid "Your preferences are now set to default values." #~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt auf die Standardwerte gesetzt." #~ msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt auf die Standardwerte gesetzt."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "keine Tags"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Artikel-Tags bearbeiten"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Regel bearbeiten"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Regel hinzufügen"
#~ msgid "Enabled" #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Aktiviert" #~ msgstr "Aktiviert"
@ -2748,163 +2984,6 @@ msgstr "Alle bisher geteilten Artikel URLs werden ungültig. Fortfahren?"
#~ msgid "Inverse matching" #~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Invertierte Übereinstimmung" #~ msgstr "Invertierte Übereinstimmung"
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr ""
#~ "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Aktualisierungs-Dienst aktualisiert "
#~ "keine Feeds.</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Tags für diesen Artikel (durch Komma getrennt):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Artikel-Tags werden gespeichert..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Ausgewählte Feeds werden entfernt..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Feed wird entfernt..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Upload fehlgeschlagen: Das Symbol ist zu groß."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Upload fehlgeschlagen."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Upload fertig."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Feedsymbol wird entfernt."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Feedsymbol entfernt."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Speichere Daten..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Neues Symbol für diesen Feed hochladen?"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Als Feed anzeigen"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Neue Veröffentlichungsadresse für diesen Feed erzeugen?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Konnte die Feed-Url nicht ändern."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "Sie können den Artikel %s über folgende URL teilen:"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "Fehler beim Versuch, Filtertestergebnisse abzurufen."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Invertiere reguläre Ausdrücke"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Keine"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "weitere Informationen"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Aktion speichern"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Filter entfernen?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Filter werden entfernt..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Alle Feeds werden als gelesen markiert..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Wähle..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Kategorie wird entfernt..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Bestelle ausgewählte Feeds ab..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Ausgewählte Kategorien werden entfernt..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Kategorie wird erstellt..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Feeds ohne kürzliche Aktualisierungen"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Filter werden zusammengefügt..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Ausgewählte Filter werden entfernt..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Leere URLs..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Generierte URLs gelöscht."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Ausgewählte Profile werden entfernt..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Profil wird erstellt..."
#~ msgid ""
#~ "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "Benutzer-CSS wurde angewendet, möglicherweise müssen Sie die Seite neu "
#~ "laden, um alle Änderungen zu sehen."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Importiere, bitte warten..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Vordergrund:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Ausgewählte Label werden entfernt..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Füge Benutzer hinzu..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers wird zurückgesetzt..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Ausgewählte Benutzer werden entfernt..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Artikelnotiz wird gespeichert..."
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Vollständiger Text für diesen Artikel konnte nicht abgerufen werden"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Klicken, um den Artikel aufzuklappen"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Versuche, die Adresse zu ändern..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Konnte die URL nicht ändern."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it." #~ "doesn't seem to support it."

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n" "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n" "Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n" "Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: el_GR\n" "Language: el_GR\n"
@ -94,14 +94,20 @@ msgstr "Διαχειριστής"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..." msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή." msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή."
@ -208,6 +214,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Επεξεργασία αυτής της ροής..." msgstr "Επεξεργασία αυτής της ροής..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής" msgstr "Κατάργηση εγγραφής"
@ -325,7 +332,7 @@ msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Άρθρο" msgstr "Άρθρο"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "Εναλλαγή με αστέρια" msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
@ -557,7 +564,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "Είσοδος:" msgstr "Είσοδος:"
@ -634,8 +641,8 @@ msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Επιλογή" msgstr "Επιλογή"
@ -874,7 +881,7 @@ msgstr ""
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "Πλήρες όνομα" msgstr "Πλήρες όνομα"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
@ -892,7 +899,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης" msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης" msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης"
@ -1002,6 +1009,7 @@ msgstr "Απαλοιφή"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "περισσότερες πληροφορίες" msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
@ -1073,14 +1081,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης" msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Όλα" msgstr "Όλα"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Κανένα" msgstr "Κανένα"
@ -1180,7 +1190,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση" msgstr "Αναζήτηση"
@ -1334,7 +1344,7 @@ msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "Τοποθέτηση σε κατηγορία:" msgstr "Τοποθέτηση σε κατηγορία:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Γλώσσα" msgstr "Γλώσσα"
@ -1349,7 +1359,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Εκκαθάριση άρθρου:" msgstr "Εκκαθάριση άρθρου:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση" msgstr "Πιστοποίηση"
@ -1366,15 +1376,17 @@ msgstr "Επιλογές"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση" msgstr "Αποθήκευση"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση" msgstr "Ακύρωση"
@ -2065,17 +2077,16 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)." "(Personal data / Authentication)."
msgstr "" msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: js/Feeds.js:420
#, fuzzy
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@ -2111,10 +2122,6 @@ msgstr "Όλα τα άρθρα"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
msgstr "Σύνταξη αναζήτησης" msgstr "Σύνταξη αναζήτησης"
@ -2135,6 +2142,10 @@ msgstr "Λεζάντα"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα" msgstr "Χρώματα"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Προσκήνιο:"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Παρασκήνιο:" msgstr "Παρασκήνιο:"
@ -2153,10 +2164,22 @@ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ετικέτες."
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..."
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2170,10 +2193,6 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "" msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "" msgstr ""
@ -2219,12 +2238,20 @@ msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές;" msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές;"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή." msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
@ -2233,6 +2260,10 @@ msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
@ -2247,15 +2278,19 @@ msgstr "Επεξεργασία Πολλαπλών Ροών"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές" msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#, fuzzy #: js/CommonFilters.js:391
msgid "Rename category to:" msgid "Saving data..."
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας" msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Τίτλος κατηγορίας:" msgstr "Τίτλος κατηγορίας:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..." msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..."
@ -2264,25 +2299,31 @@ msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)" msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής" msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές"
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Εγγραφή για Ροή" msgstr "Εγγραφή για Ροή"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "Διαθέσιμες ροές" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση."
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
msgid "" msgid ""
@ -2326,14 +2367,14 @@ msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Ροές με σφάλματα ενημέρωσης" msgstr "Ροές με σφάλματα ενημέρωσης"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:" msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Επεξεργασία Ροής" msgstr "Επεξεργασία Ροής"
@ -2343,14 +2384,58 @@ msgstr "Επεξεργασία Ροής"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#: js/CommonDialogs.js:372
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Αφαίρεση αποθηκευμένου εικονιδίου ροής;" msgstr "Αφαίρεση αποθηκευμένου εικονιδίου ροής;"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Το εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Site URL:" msgid "Upload new icon..."
msgstr "URL άρθρου:" msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..."
#: js/CommonDialogs.js:597
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Αυτή τη ροή"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2361,6 +2446,14 @@ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Απαλοιφή των URL..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν."
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
@ -2375,23 +2468,23 @@ msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν προφίλ." msgstr "Δεν επιλέχθηκαν προφίλ."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..."
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(ενεργό)" msgstr "(ενεργό)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;" msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
@ -2410,8 +2503,10 @@ msgid ""
"with custom CSS declarations here." "with custom CSS declarations here."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
@ -2426,6 +2521,10 @@ msgstr ""
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Εισαγωγή OPML" msgstr "Εισαγωγή OPML"
@ -2453,19 +2552,12 @@ msgstr "Κοινό OPML URL"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Ακύρωση αναζήτησης" msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" #, fuzzy
msgstr "Αναστροφή" msgid "Select..."
msgstr "Επιλογή"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Ορισμός βαθμολογίας"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής" msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
@ -2474,12 +2566,6 @@ msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "" msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2576,10 +2662,18 @@ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν φίλτρα."
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Συνδυασμός επιλεγμένων φίλτρων;" msgstr "Συνδυασμός επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...."
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
@ -2598,9 +2692,9 @@ msgstr "URL άρθρου:"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "" msgstr ""
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "Συνημμένα" msgstr "χωρίς ετικέτες"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2613,6 +2707,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "σχόλια" msgstr[0] "σχόλια"
msgstr[1] "σχόλια" msgstr[1] "σχόλια"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..."
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
@ -2628,6 +2734,10 @@ msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "Εισάγετε σύνδεση:" msgstr "Εισάγετε σύνδεση:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..."
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Χρήστη" msgstr "Επεξεργαστής Χρήστη"
@ -2647,12 +2757,21 @@ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης" msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
#: js/PrefUsers.js:140
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Επεξεργασία Φίλτρου" msgstr "Επεξεργασία Φίλτρου"
@ -2666,16 +2785,37 @@ msgstr "Δημιουργία Φίλτρου"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "" msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:" msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Προσθήκη κανόνα"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Κανένα"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Αποθήκευση κανόνα" msgstr "Αποθήκευση κανόνα"
@ -2688,14 +2828,26 @@ msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Προσθήκη ενέργειας" msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "Διαγραφή" msgstr "Αποθήκευση ενέργειας"
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη" msgstr "Προσθήκη"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή" msgstr "Δοκιμή"
@ -2709,19 +2861,28 @@ msgstr "Δημιουργία"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα" msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..."
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail" msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" #, fuzzy
msgstr "" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail" msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL" msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL"
@ -2730,6 +2891,15 @@ msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2738,171 +2908,101 @@ msgstr ""
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #: js/Feeds.js:277
#~ msgid "Sort feeds by unread articles count" msgid ""
#~ msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων" "Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
#, fuzzy msgstr ""
#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "χωρίς ετικέτες"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Προσθήκη κανόνα"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Ενεργοποιημένο"
#~ msgid "Match any rule"
#~ msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..."
#~ msgid "Removing selected feeds..." #: js/Feeds.js:604
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..." msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#~ msgid "Removing feed..." #: js/App.js:597
#~ msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..." msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Upload failed." msgid "Rename category to:"
#~ msgstr "Πλήρης φόρτωση." msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Feed icon removed." #: js/PrefFeedTree.js:534
#~ msgstr "Το εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε." msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές"
#~ msgid "Saving data..." #: js/CommonDialogs.js:53
#~ msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..." msgid "Available feeds"
msgstr "Διαθέσιμες ροές"
#, fuzzy #: js/CommonDialogs.js:86
#~ msgid "Upload new icon..." msgid "This feed requires authentication."
#~ msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..." msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση."
#: js/CommonDialogs.js:502
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Show as feed" msgid "Site URL:"
#~ msgstr "Αυτή τη ροή" msgstr "URL άρθρου:"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..."
#, fuzzy #: js/PrefHelpers.js:186
#~ msgid "Could not change feed URL." msgid "Remove selected profiles"
#~ msgstr "Δημιουργία χρήστη" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
#~ msgid "Inverse regular expression matching" #: js/PrefHelpers.js:188
#~ msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης" msgid "Activate profile"
msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ"
#, fuzzy #: js/PrefHelpers.js:257
#~ msgid "on" msgid "Apply"
#~ msgstr "Κανένα" msgstr ""
#, fuzzy #: js/Headlines.js:622
#~ msgid "More info" msgid "Invert"
#~ msgstr "περισσότερες πληροφορίες" msgstr "Αναστροφή"
#~ msgid "Save action" #: js/Headlines.js:630
#~ msgstr "Αποθήκευση ενέργειας" msgid "Set score"
msgstr "Ορισμός βαθμολογίας"
#~ msgid "Remove filter?" #: js/Headlines.js:635
#~ msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;" msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#~ msgid "Removing filter..." #: js/Headlines.js:809
#~ msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..." msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#, fuzzy #: js/Article.js:192
#~ msgid "Marking all feeds as read..." msgid "Attachments"
#~ msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" msgstr "Συνημμένα"
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Select..." msgid "No recent articles matching this filter have been found."
#~ msgstr "Επιλογή" msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Απαλοιφή των URL..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Προσκήνιο:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Adding user..." #: plugins/mail/mail.js:25
#~ msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..." msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Resetting password for selected user..." #~ msgid "Sort feeds by unread articles count"
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..." #~ msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article" #~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:" #~ msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
#~ msgid "Click to expand article" #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου" #~ msgstr "Ενεργοποιημένο"
#~ msgid "Trying to change URL..." #~ msgid "Match any rule"
#~ msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..." #~ msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
#, fuzzy #~ msgid "Inverse matching"
#~ msgid "Could not change URL." #~ msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης"
#~ msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
#~ msgid "Backend sanity check failed." #~ msgid "Backend sanity check failed."
#~ msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής πίσω άκρου." #~ msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής πίσω άκρου."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 18:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-10 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/" "Language-Team: Esperanto <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/"
@ -97,14 +97,20 @@ msgstr "Administranto"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "" msgstr ""
@ -211,6 +217,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "" msgstr ""
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Malaboni" msgstr "Malaboni"
@ -324,7 +331,7 @@ msgstr ""
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Artikolo" msgstr "Artikolo"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "" msgstr ""
@ -549,7 +556,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "Salutnomo:" msgstr "Salutnomo:"
@ -624,8 +631,8 @@ msgstr ""
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "" msgstr ""
@ -840,7 +847,7 @@ msgstr ""
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "Plena nomo:" msgstr "Plena nomo:"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "" msgstr ""
@ -856,7 +863,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Malnova pasvorto:" msgstr "Malnova pasvorto:"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Nova pasvorto:" msgstr "Nova pasvorto:"
@ -959,6 +966,7 @@ msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "Pli da informoj…" msgstr "Pli da informoj…"
@ -1029,14 +1037,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Ĉiuj" msgstr "Ĉiuj"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenio" msgstr "Nenio"
@ -1133,7 +1143,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Serĉi" msgstr "Serĉi"
@ -1282,7 +1292,7 @@ msgstr ""
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Lingvo:" msgstr "Lingvo:"
@ -1296,7 +1306,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@ -1313,15 +1323,17 @@ msgstr ""
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Konservi" msgstr "Konservi"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi" msgstr "Nuligi"
@ -1989,16 +2001,16 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)." "(Personal data / Authentication)."
msgstr "" msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/Feeds.js:420
#, fuzzy
#| msgid "Mark as read"
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marki kiel legita"
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2028,10 +2040,6 @@ msgstr ""
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
msgstr "" msgstr ""
@ -2052,6 +2060,10 @@ msgstr ""
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr ""
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2068,10 +2080,23 @@ msgstr ""
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefLabelTree.js:211
#, fuzzy
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Restarigi pasvorton"
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Fulmoklavoj" msgstr "Fulmoklavoj"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2085,10 +2110,6 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "" msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "" msgstr ""
@ -2132,12 +2153,20 @@ msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "" msgstr ""
@ -2145,6 +2174,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:243
#, fuzzy
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Restarigi pasvorton"
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
msgstr "" msgstr ""
@ -2157,14 +2191,19 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
msgid "Rename category to:" #: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "" msgstr ""
@ -2173,24 +2212,31 @@ msgstr ""
msgid "One valid feed per line (no detection is done)" msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Click to edit feed" msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:534 #: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Unsubscribe from selected feeds" msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Subscribe to Feed" #, fuzzy
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Restarigi pasvorton"
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "" msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Available feeds" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "" msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:86 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "This feed requires authentication." msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr "" msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
@ -2234,14 +2280,14 @@ msgstr ""
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "" msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "" msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Redakti fluon" msgstr "Redakti fluon"
@ -2250,14 +2296,55 @@ msgstr "Redakti fluon"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "" msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:406
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Site URL:" #| msgid "Feed not found."
msgstr "URL:" msgid "Feed icon removed."
msgstr "Fluo ne trovita."
#: js/CommonDialogs.js:568
msgid "Upload new icon..."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2268,6 +2355,14 @@ msgstr "Restarigi pasvorton"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2281,24 +2376,25 @@ msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:109
#, fuzzy
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Restarigi pasvorton"
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:128
#, fuzzy
#| msgid "Default profile"
msgid "Creating profile..."
msgstr "Defaŭlta profilo"
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:186
#, fuzzy
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Restarigi pasvorton"
#: js/PrefHelpers.js:188
#, fuzzy
msgid "Activate profile"
msgstr "Defaŭlta profilo"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2317,8 +2413,10 @@ msgid ""
"with custom CSS declarations here." "with custom CSS declarations here."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
@ -2333,6 +2431,10 @@ msgstr ""
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "" msgstr ""
@ -2359,19 +2461,11 @@ msgstr ""
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "" msgstr ""
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" msgid "Select..."
msgstr "" msgstr "Elekti…"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:635 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "" msgstr ""
@ -2379,12 +2473,6 @@ msgstr ""
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "" msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2479,10 +2567,19 @@ msgstr ""
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr ""
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefFilterTree.js:127
#, fuzzy
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Restarigi pasvorton"
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2499,9 +2596,9 @@ msgstr ""
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "" msgstr ""
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "Aldonaĵoj" msgstr ""
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2513,6 +2610,19 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: js/Article.js:320
#, fuzzy
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Ĉiuj artikoloj"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr ""
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
msgstr "" msgstr ""
@ -2525,6 +2635,10 @@ msgstr ""
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr ""
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "" msgstr ""
@ -2541,12 +2655,21 @@ msgstr ""
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr ""
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefUsers.js:156
#, fuzzy
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Restarigi pasvorton"
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
@ -2561,15 +2684,38 @@ msgstr ""
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "" msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "" msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
#, fuzzy
msgid "Edit rule"
msgstr "Redakti fluon"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Nenio"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "Pli da informoj…"
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "" msgstr ""
@ -2582,14 +2728,28 @@ msgstr ""
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "" msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" #, fuzzy
msgstr "Forigi" #| msgid "Other actions:"
msgid "Save action"
msgstr "Aliaj agoj:"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "" msgstr ""
@ -2602,18 +2762,28 @@ msgstr ""
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr ""
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
#, fuzzy
#| msgid "Close article"
msgid "Click to expand article"
msgstr "Fermi artikolon"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "" msgstr ""
@ -2622,6 +2792,14 @@ msgstr ""
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2630,16 +2808,84 @@ msgstr ""
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:502
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "URL:"
#: js/PrefHelpers.js:186
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "on" msgid "Remove selected profiles"
#~ msgstr "Nenio" msgstr "Restarigi pasvorton"
#: js/PrefHelpers.js:188
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "More info" msgid "Activate profile"
#~ msgstr "Pli da informoj…" msgstr "Defaŭlta profilo"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#~ msgid "Select..." #: js/Headlines.js:622
#~ msgstr "Elekti…" msgid "Invert"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Aldonaĵoj"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr ""
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#~ msgid "Plugin not found" #~ msgid "Plugin not found"
#~ msgstr "Kromprogramo ne trovita" #~ msgstr "Kromprogramo ne trovita"
@ -2647,10 +2893,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Login" #~ msgid "Login"
#~ msgstr "Salutnomo" #~ msgstr "Salutnomo"
#, fuzzy
#~ msgid "Select articles"
#~ msgstr "Ĉiuj artikoloj"
#~ msgid "Search %s..." #~ msgid "Search %s..."
#~ msgstr "Serĉi %s…" #~ msgstr "Serĉi %s…"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n" "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-20 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-20 18:11+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Michán Sánchez <robertoms258@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roberto Michán Sánchez <robertoms258@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/" "Language-Team: Spanish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@ -97,14 +97,20 @@ msgstr "Administrador"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Cargando. Por favor, espere..." msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "Problema de comunicación con el servidor." msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
@ -211,6 +217,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar esta fuente..." msgstr "Editar esta fuente..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar la suscripción" msgstr "Cancelar la suscripción"
@ -330,7 +337,7 @@ msgstr "Cancelar búsqueda"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Artículo" msgstr "Artículo"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "Alternar favoritos" msgstr "Alternar favoritos"
@ -560,7 +567,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "Nombre de usuario:" msgstr "Nombre de usuario:"
@ -637,8 +644,8 @@ msgstr "Se ha creado la etiqueta <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Seleccionar" msgstr "Seleccionar"
@ -861,7 +868,7 @@ msgstr "Sus datos personales han sido guardados."
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "Nombre completo:" msgstr "Nombre completo:"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "Correo electrónico:" msgstr "Correo electrónico:"
@ -878,7 +885,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Contraseña antigua:" msgstr "Contraseña antigua:"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Nueva contraseña:" msgstr "Nueva contraseña:"
@ -984,6 +991,7 @@ msgstr "Limpiar"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "Más información..." msgstr "Más información..."
@ -1054,14 +1062,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Contraseña incorrecta" msgstr "Contraseña incorrecta"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todo" msgstr "Todo"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nada" msgstr "Nada"
@ -1160,7 +1170,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s en %s en %s %s" msgstr "%s en %s en %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
@ -1310,7 +1320,7 @@ msgstr "Marcar los artículos actualizados como sin leer"
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "Categoría:" msgstr "Categoría:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Idioma:" msgstr "Idioma:"
@ -1324,7 +1334,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Purga de artículos:" msgstr "Purga de artículos:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación" msgstr "Autenticación"
@ -1341,15 +1351,17 @@ msgstr "Opciones"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@ -2057,16 +2069,14 @@ msgstr ""
"Está utilizando el password por defecto de tt-rss. Por favor, debe cambiarlo " "Está utilizando el password por defecto de tt-rss. Por favor, debe cambiarlo "
"en Preferencias (Datos personales / Auntentificación)." "en Preferencias (Datos personales / Auntentificación)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?" msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "¿Marcar %w en %s de más de 1 día de antigüedad como leídos?" msgstr "¿Marcar %w en %s de más de 1 día de antigüedad como leídos?"
@ -2096,12 +2106,6 @@ msgstr "todos los artículos"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?" msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
"Utilizado para <a href=\"https://es.wikipedia.org/wiki/Stemming\">stemming</"
"a> de palabras"
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
msgstr "Sintaxis de búsqueda" msgstr "Sintaxis de búsqueda"
@ -2122,6 +2126,10 @@ msgstr "Leyenda"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Colores" msgstr "Colores"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Primer plano:"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Fondo:" msgstr "Fondo:"
@ -2138,10 +2146,28 @@ msgstr "Ninguna etiqueta seleccionada."
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?" msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado" msgstr "Atajos de teclado"
#: js/App.js:462
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">El demonio de actualización no está "
"actualizando las fuentes.</span>"
#: js/App.js:475
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">El demonio de actualización no está "
"actualizando las fuentes.</span>"
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2155,11 +2181,6 @@ msgstr "Error crítico"
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "Excepción no controlada" msgstr "Excepción no controlada"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Mostrar información adicional en la lista de fuentes"
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Por favor, habilite primero la extensión de correo." msgstr "Por favor, habilite primero la extensión de correo."
@ -2205,12 +2226,20 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría." "¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Borrando categoría..."
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?" msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "Ninguna fuente seleccionada." msgstr "Ninguna fuente seleccionada."
@ -2218,6 +2247,10 @@ msgstr "Ninguna fuente seleccionada."
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?" msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
msgstr "Ninguna categoría seleccionada." msgstr "Ninguna categoría seleccionada."
@ -2230,14 +2263,19 @@ msgstr "Editar múltiples fuentes"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?" msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
msgid "Rename category to:" #: js/CommonFilters.js:391
msgstr "Cambiar el nombre de la categoría a:" msgid "Saving data..."
msgstr "Guardando datos..."
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Nombre de la categoría:" msgstr "Nombre de la categoría:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Creando categoría..."
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..." msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
@ -2246,25 +2284,31 @@ msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)" msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Una fuente válida por línea (no se realizará detección)" msgstr "Una fuente válida por línea (no se realizará detección)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "Pulse para editar fuente" msgstr "Pulse para editar fuente"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Suscribirse a fuente" msgstr "Suscribirse a fuente"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "Fuentes disponibles" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
msgid "" msgid ""
@ -2310,14 +2354,14 @@ msgstr "Ya está suscrito a esta fuente."
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Fuentes con errores de actualización" msgstr "Fuentes con errores de actualización"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:" msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Eliminando la fuente..."
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar fuente" msgstr "Editar fuente"
@ -2327,13 +2371,54 @@ msgstr "Editar fuente"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar." msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "La subida falló: el icono es demasiado grande."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Subida fallida."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Subida completa."
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?" msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Site URL:" msgid "Removing feed icon..."
msgstr "URL del sitio:" msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Icono de la fuente borrado."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Mostrar como fuente"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "No se puede cambiar la URL de la fuente."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "%s puede ser accedido desde la siguiente URL secreta:"
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2344,6 +2429,14 @@ msgstr "¿Eliminar los usuarios seleccionados?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?" msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Limpiando URLs..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Borradas todas las URLs generadas."
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
msgstr "¿Borrar registro de eventos?" msgstr "¿Borrar registro de eventos?"
@ -2359,22 +2452,22 @@ msgstr ""
"¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto " "¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto "
"no serán borrados." "no serán borrados."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "Ningún perfil seleccionado." msgstr "Ningún perfil seleccionado."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Creando perfil..."
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(activo)" msgstr "(activo)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Activar perfil"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?" msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
@ -2395,8 +2488,10 @@ msgstr ""
"Puede sobrescribir los colores, las fuentes y el diseño del tema actualmente " "Puede sobrescribir los colores, las fuentes y el diseño del tema actualmente "
"seleccionado con declaraciones CSS personalizadas aquí." "seleccionado con declaraciones CSS personalizadas aquí."
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
@ -2411,6 +2506,10 @@ msgstr "¿Borrar los datos guardados por esta extensión?"
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML." msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importando, espere por favor..."
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Importar OPML" msgstr "Importar OPML"
@ -2441,19 +2540,11 @@ msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar búsqueda" msgstr "Cancelar búsqueda"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" msgid "Select..."
msgstr "Invertir" msgstr "Seleccionar..."
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Definir puntuación"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Pulse abrir la siguiente fuente sin leer." msgstr "Pulse abrir la siguiente fuente sin leer."
@ -2463,14 +2554,6 @@ msgstr ""
"No se han encontrado artículos nuevos, vuelve a cargar la fuente para " "No se han encontrado artículos nuevos, vuelve a cargar la fuente para "
"continuar." "continuar."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"No se pudieron actualizar los titulares (objeto inválido recibido - vea la "
"consola de errores para más detalles)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2565,10 +2648,18 @@ msgstr "Ningún filtro seleccionado."
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?" msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Uniendo filtros..."
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?" msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Por favor, introduzca puntuación para los artículos seleccionados:" msgstr "Por favor, introduzca puntuación para los artículos seleccionados:"
@ -2586,9 +2677,9 @@ msgstr "URL del artículo:"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "¿No compartir este artículo?" msgstr "¿No compartir este artículo?"
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "Adjuntos" msgstr "sin etiquetas"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2600,6 +2691,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "comentario" msgstr[0] "comentario"
msgstr[1] "comentarios" msgstr[1] "comentarios"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
msgstr "Depurar feed" msgstr "Depurar feed"
@ -2612,6 +2715,10 @@ msgstr "(Des)plegar"
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:" msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Añadiendo usuario..."
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "Editor de usuario" msgstr "Editor de usuario"
@ -2628,6 +2735,10 @@ msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?" msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2636,6 +2747,10 @@ msgstr ""
"¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador " "¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador "
"por defecto no serán borradas." "por defecto no serán borradas."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Editar filtro" msgstr "Editar filtro"
@ -2649,15 +2764,38 @@ msgstr "Crear filtro"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Buscando artículos (%d procesados, %f encontrados)..." msgstr "Buscando artículos (%d procesados, %f encontrados)..."
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "No se han encontrado artículos recientes que coincidan con el filtro."
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Encontrados %d artículos coincidentes con este filtro:" msgstr "Encontrados %d artículos coincidentes con este filtro:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
"Error mientras se intentaba obtener los resultados de la prueba del filtro."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Editar regla"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Añadir regla"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Nada"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "más información"
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Guardar regla" msgstr "Guardar regla"
@ -2670,14 +2808,26 @@ msgstr "Editar acción"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Añadir acción" msgstr "Añadir acción"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "Borrar" msgstr "Guardar acción"
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "¿Borrar el filtro?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Eliminando el filtro..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Añadir" msgstr "Añadir"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Probar" msgstr "Probar"
@ -2690,19 +2840,28 @@ msgstr "Crear"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "Artículos relacionados" msgstr "Artículos relacionados"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Guardando nota del artículo..."
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "Enviar artículo por correo" msgstr "Enviar artículo por correo"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" #, fuzzy
msgstr "Error al enviar el correo electrónico:" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Por favor, introduzca puntuación para este artículo:"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Enviar artículo por correo" msgstr "Enviar artículo por correo"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Desplegar el artículo"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "Compartir artículo mediante URL" msgstr "Compartir artículo mediante URL"
@ -2711,6 +2870,14 @@ msgstr "Compartir artículo mediante URL"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "¿Generar una nueva URL para compartir este artículo?" msgstr "¿Generar una nueva URL para compartir este artículo?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Intentando cambiar la URL..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "No se pudo cambiar la URL."
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "¿No compartir este artículo?" msgstr "¿No compartir este artículo?"
@ -2719,6 +2886,87 @@ msgstr "¿No compartir este artículo?"
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?" msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
"Utilizado para <a href=\"https://es.wikipedia.org/wiki/Stemming\">stemming</"
"a> de palabras"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Mostrar información adicional en la lista de fuentes"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Cambiar el nombre de la categoría a:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Fuentes disponibles"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "URL del sitio:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Activar perfil"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Definir puntuación"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"No se pudieron actualizar los titulares (objeto inválido recibido - vea la "
"consola de errores para más detalles)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "No se han encontrado artículos recientes que coincidan con el filtro."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Error al enviar el correo electrónico:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once" #~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente" #~ msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
@ -2745,18 +2993,6 @@ msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
#~ msgid "Your preferences are now set to default values." #~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Se han establecido los valores por defecto en las preferencias." #~ msgstr "Se han establecido los valores por defecto en las preferencias."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "sin etiquetas"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Editar regla"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Añadir regla"
#~ msgid "Enabled" #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Habilitado" #~ msgstr "Habilitado"
@ -2766,159 +3002,6 @@ msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
#~ msgid "Inverse matching" #~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Coincidencia inversa" #~ msgstr "Coincidencia inversa"
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr ""
#~ "<span onclick=\"App.explainError(3)\">El demonio de actualización no está "
#~ "actualizando las fuentes.</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Eliminando la fuente..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "La subida falló: el icono es demasiado grande."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Subida fallida."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Subida completa."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Icono de la fuente borrado."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Guardando datos..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Mostrar como fuente"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "No se puede cambiar la URL de la fuente."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "%s puede ser accedido desde la siguiente URL secreta:"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr ""
#~ "Error mientras se intentaba obtener los resultados de la prueba del "
#~ "filtro."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Nada"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "más información"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Guardar acción"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "¿Borrar el filtro?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Eliminando el filtro..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Seleccionar..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Borrando categoría..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Creando categoría..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Uniendo filtros..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Limpiando URLs..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Borradas todas las URLs generadas."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Creando perfil..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Importando, espere por favor..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Primer plano:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Añadiendo usuario..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Guardando nota del artículo..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Por favor, introduzca puntuación para este artículo:"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Desplegar el artículo"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Intentando cambiar la URL..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "No se pudo cambiar la URL."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it." #~ "doesn't seem to support it."

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n" "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n" "Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n" "Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: es_LA\n" "Language: es_LA\n"
@ -94,14 +94,20 @@ msgstr "Administrador"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Cargando. Por favor, espere..." msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "Problema de comunicación con el servidor." msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
@ -208,6 +214,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar esta fuente..." msgstr "Editar esta fuente..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar la suscripción" msgstr "Cancelar la suscripción"
@ -325,7 +332,7 @@ msgstr "Cancelar búsqueda"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Artículo" msgstr "Artículo"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "Alternar favoritos" msgstr "Alternar favoritos"
@ -557,7 +564,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "Nombre de usuario:" msgstr "Nombre de usuario:"
@ -634,8 +641,8 @@ msgstr "Crear marcador"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Seleccionar" msgstr "Seleccionar"
@ -874,7 +881,7 @@ msgstr ""
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "Nombre completo" msgstr "Nombre completo"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "Correo electrónico" msgstr "Correo electrónico"
@ -892,7 +899,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Antigua contraseña" msgstr "Antigua contraseña"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Nueva contraseña" msgstr "Nueva contraseña"
@ -1002,6 +1009,7 @@ msgstr "Limpiar"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "más información" msgstr "más información"
@ -1073,14 +1081,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Contraseña incorrecta" msgstr "Contraseña incorrecta"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todos" msgstr "Todos"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
@ -1180,7 +1190,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
@ -1334,7 +1344,7 @@ msgstr "Marcar fuente como leída"
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "Categoría:" msgstr "Categoría:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Idioma" msgstr "Idioma"
@ -1349,7 +1359,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Purga de artículos:" msgstr "Purga de artículos:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación" msgstr "Autenticación"
@ -1366,15 +1376,17 @@ msgstr "Opciones"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@ -2065,17 +2077,16 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)." "(Personal data / Authentication)."
msgstr "" msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos" msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
#: js/Feeds.js:420
#, fuzzy
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marcar fuente como leída"
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@ -2111,10 +2122,6 @@ msgstr "Todos"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?" msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
msgstr "Sintaxis de búsqueda" msgstr "Sintaxis de búsqueda"
@ -2135,6 +2142,10 @@ msgstr "Leyenda"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Colores" msgstr "Colores"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Primer plano:"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Fondo:" msgstr "Fondo:"
@ -2153,10 +2164,22 @@ msgstr "No se han seleccionado marcadores."
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?" msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Eliminando los marcadores seleccionados..."
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado" msgstr "Atajos de teclado"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2170,10 +2193,6 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "" msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "" msgstr ""
@ -2219,12 +2238,20 @@ msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Eliminando categoría..."
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?" msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente." msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
@ -2233,6 +2260,10 @@ msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?" msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
@ -2247,15 +2278,19 @@ msgstr "Editar múltiples fuentes"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada" msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#, fuzzy #: js/CommonFilters.js:391
msgid "Rename category to:" msgid "Saving data..."
msgstr "Borrar categoría" msgstr "Guardando datos..."
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Nombre de la categoría:" msgstr "Nombre de la categoría:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Creando categoría..."
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..." msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
@ -2264,25 +2299,31 @@ msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)" msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "Haga clic para editar fuente" msgstr "Haga clic para editar fuente"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Suscribirse a una fuente" msgstr "Suscribirse a una fuente"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "Fuentes disponibles" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
msgid "" msgid ""
@ -2326,14 +2367,14 @@ msgstr "Se ha suscrito a %s"
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Fuentes con errores de actualización" msgstr "Fuentes con errores de actualización"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:" msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Eliminando la fuente..."
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar fuente" msgstr "Editar fuente"
@ -2343,14 +2384,58 @@ msgstr "Editar fuente"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?" msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Carga completa."
#: js/CommonDialogs.js:372
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Carga completa."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Carga completa."
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?" msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Icono de la fuente borrado."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Site URL:" msgid "Upload new icon..."
msgstr "URL del artículo:" msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
#: js/CommonDialogs.js:597
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Esta fuente"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Crear usuario"
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2361,6 +2446,14 @@ msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Limpiando URL..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Las URL generadas han sido borradas."
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
@ -2375,23 +2468,23 @@ msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil." msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Creando perfil..."
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(activo)" msgstr "(activo)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Activar perfil"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?" msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
@ -2410,8 +2503,10 @@ msgid ""
"with custom CSS declarations here." "with custom CSS declarations here."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
@ -2426,6 +2521,10 @@ msgstr ""
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importando. Por favor, espere..."
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Importar OPML" msgstr "Importar OPML"
@ -2453,19 +2552,12 @@ msgstr "URL del archivo OPML público"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar búsqueda" msgstr "Cancelar búsqueda"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" #, fuzzy
msgstr "Invertir" msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Definir puntuación"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Haga clic para editar fuente" msgstr "Haga clic para editar fuente"
@ -2474,12 +2566,6 @@ msgstr "Haga clic para editar fuente"
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "" msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2576,10 +2662,18 @@ msgstr "No se han seleccionado filtros."
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?" msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Uniendo filtros..."
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?" msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
@ -2598,9 +2692,9 @@ msgstr "URL del artículo:"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "" msgstr ""
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "Adjuntos" msgstr "sin etiquetas"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2613,6 +2707,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "comentarios" msgstr[0] "comentarios"
msgstr[1] "comentarios" msgstr[1] "comentarios"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
@ -2628,6 +2734,10 @@ msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:" msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Añadiendo usuario..."
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "Editor de usuario" msgstr "Editor de usuario"
@ -2647,12 +2757,21 @@ msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Restablecer contraseña" msgstr "Restablecer contraseña"
#: js/PrefUsers.js:140
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Editar filtro" msgstr "Editar filtro"
@ -2666,16 +2785,37 @@ msgstr "Crear filtro"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "" msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:" msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Editar regla"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Añadir regla"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Ninguno"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "más información"
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Guardar regla" msgstr "Guardar regla"
@ -2688,14 +2828,26 @@ msgstr "Editar acción"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Añadir acción" msgstr "Añadir acción"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "Eliminar" msgstr "Guardar acción"
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "¿Borrar el filtro?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Eliminando el filtro..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Añadir" msgstr "Añadir"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Probar" msgstr "Probar"
@ -2709,19 +2861,28 @@ msgstr "Crear"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "Artículos compartidos" msgstr "Artículos compartidos"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Guardando nota del artículo..."
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico" msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" #, fuzzy
msgstr "" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico" msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Desplegar el artículo"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "Compartir artículo mediante URL" msgstr "Compartir artículo mediante URL"
@ -2730,6 +2891,15 @@ msgstr "Compartir artículo mediante URL"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Intentando cambiar la URL..."
#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "Intentando cambiar la URL..."
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2738,171 +2908,101 @@ msgstr ""
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #: js/Feeds.js:277
#~ msgid "Sort feeds by unread articles count" msgid ""
#~ msgstr "Purgar artículos sin leer" "Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
#, fuzzy msgstr ""
#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "Invertir orden de titulares"
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "sin etiquetas"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Editar regla"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Añadir regla"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Habilitado"
#~ msgid "Match any rule"
#~ msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Coincidencia inversa"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
#~ msgid "Removing selected feeds..." #: js/Feeds.js:604
#~ msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..." msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#~ msgid "Removing feed..." #: js/App.js:597
#~ msgstr "Eliminando la fuente..." msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Upload failed." msgid "Rename category to:"
#~ msgstr "Carga completa." msgstr "Borrar categoría"
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Carga completa."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
#~ msgid "Feed icon removed." #: js/PrefFeedTree.js:534
#~ msgstr "Icono de la fuente borrado." msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
#~ msgid "Saving data..." #: js/CommonDialogs.js:53
#~ msgstr "Guardando datos..." msgid "Available feeds"
msgstr "Fuentes disponibles"
#, fuzzy #: js/CommonDialogs.js:86
#~ msgid "Upload new icon..." msgid "This feed requires authentication."
#~ msgstr "Cargando. Por favor, espere..." msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
#: js/CommonDialogs.js:502
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Show as feed" msgid "Site URL:"
#~ msgstr "Esta fuente" msgstr "URL del artículo:"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
#, fuzzy #: js/PrefHelpers.js:186
#~ msgid "Could not change feed URL." msgid "Remove selected profiles"
#~ msgstr "Crear usuario" msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
#~ msgid "Inverse regular expression matching" #: js/PrefHelpers.js:188
#~ msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular" msgid "Activate profile"
msgstr "Activar perfil"
#, fuzzy #: js/PrefHelpers.js:257
#~ msgid "on" msgid "Apply"
#~ msgstr "Ninguno" msgstr ""
#, fuzzy #: js/Headlines.js:622
#~ msgid "More info" msgid "Invert"
#~ msgstr "más información" msgstr "Invertir"
#~ msgid "Save action" #: js/Headlines.js:630
#~ msgstr "Guardar acción" msgid "Set score"
msgstr "Definir puntuación"
#~ msgid "Remove filter?" #: js/Headlines.js:635
#~ msgstr "¿Borrar el filtro?" msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#~ msgid "Removing filter..." #: js/Headlines.js:809
#~ msgstr "Eliminando el filtro..." msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#, fuzzy #: js/Article.js:192
#~ msgid "Marking all feeds as read..." msgid "Attachments"
#~ msgstr "Marcar fuente como leída" msgstr "Adjuntos"
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Select..." msgid "No recent articles matching this filter have been found."
#~ msgstr "Seleccionar" msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Eliminando categoría..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Creando categoría..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Uniendo filtros..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Limpiando URL..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Las URL generadas han sido borradas."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Creando perfil..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Importando. Por favor, espere..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Primer plano:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Eliminando los marcadores seleccionados..."
#~ msgid "Adding user..." #: plugins/mail/mail.js:25
#~ msgstr "Añadiendo usuario..." msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Resetting password for selected user..." #~ msgid "Sort feeds by unread articles count"
#~ msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..." #~ msgstr "Purgar artículos sin leer"
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Guardando nota del artículo..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article" #~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:" #~ msgstr "Invertir orden de titulares"
#~ msgid "Click to expand article" #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Desplegar el artículo" #~ msgstr "Habilitado"
#~ msgid "Trying to change URL..." #~ msgid "Match any rule"
#~ msgstr "Intentando cambiar la URL..." #~ msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
#, fuzzy #~ msgid "Inverse matching"
#~ msgid "Could not change URL." #~ msgstr "Coincidencia inversa"
#~ msgstr "Intentando cambiar la URL..."
#~ msgid "Backend sanity check failed." #~ msgid "Backend sanity check failed."
#~ msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado." #~ msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-20 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-20 07:52+0000\n"
"Last-Translator: CERT <certphishalert@gmail.com>\n" "Last-Translator: CERT <certphishalert@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/" "Language-Team: Persian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@ -97,14 +97,20 @@ msgstr "مدیر"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "در حال بارگذاری، لطفا منتظر بمانید." msgstr "در حال بارگذاری، لطفا منتظر بمانید."
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "مشکل در برقراری ارتباط با سرور." msgstr "مشکل در برقراری ارتباط با سرور."
@ -211,6 +217,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "ویرایش این فید..." msgstr "ویرایش این فید..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "غیرقابل اشتراک گذاری" msgstr "غیرقابل اشتراک گذاری"
@ -325,7 +332,7 @@ msgstr "لغو کردن جستجوی فعال"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "مقاله" msgstr "مقاله"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "تغییر وضعیت ستاره دار شد" msgstr "تغییر وضعیت ستاره دار شد"
@ -552,7 +559,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "ورود:" msgstr "ورود:"
@ -628,8 +635,8 @@ msgstr "برچسب ایجاد شد<b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "انتخاب" msgstr "انتخاب"
@ -850,7 +857,7 @@ msgstr "اطلاعات شخصی شما ذخیره شد."
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "نام و نام خانوادگی:" msgstr "نام و نام خانوادگی:"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "آدرس ایمیل:" msgstr "آدرس ایمیل:"
@ -867,7 +874,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "رمز عبور قدیمی:" msgstr "رمز عبور قدیمی:"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "رمز عبور جدید:" msgstr "رمز عبور جدید:"
@ -971,6 +978,7 @@ msgstr "حذف"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "اطلاعات بیشتر..." msgstr "اطلاعات بیشتر..."
@ -1044,14 +1052,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "رمز عبور نادرست است" msgstr "رمز عبور نادرست است"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "همه" msgstr "همه"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "هیچ کدام" msgstr "هیچ کدام"
@ -1150,7 +1160,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "جستجو" msgstr "جستجو"
@ -1300,7 +1310,7 @@ msgstr "مقالات به‌روزرسانی شده را به عنوان خوا
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "قرار دادن در دسته‌بندی:" msgstr "قرار دادن در دسته‌بندی:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "زبان:" msgstr "زبان:"
@ -1314,7 +1324,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "حذف مقاله:" msgstr "حذف مقاله:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "احراز هویت" msgstr "احراز هویت"
@ -1331,15 +1341,17 @@ msgstr "گزینه ها"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "ذخیره" msgstr "ذخیره"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "انصراف" msgstr "انصراف"
@ -2044,16 +2056,14 @@ msgstr ""
"شما از رمز عبور پیش‌فرض tt-rss استفاده می‌کنید. لطفا آن را در قسمت اولویت‌ها " "شما از رمز عبور پیش‌فرض tt-rss استفاده می‌کنید. لطفا آن را در قسمت اولویت‌ها "
"تغییر دهید (اطلاعات شخصی / احراز هویت)." "تغییر دهید (اطلاعات شخصی / احراز هویت)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "همه مقالات«خوانده شده» علامگذاری شوند؟" msgstr "همه مقالات«خوانده شده» علامگذاری شوند؟"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "در حال علامت‌گذاری همه فیدها به عنوان «خوانده شده»..."
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2089,10 +2099,6 @@ msgstr "همه مقالات"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "همه مقالات را در٪ s «خوانده شده» علامت گذاری کنید؟" msgstr "همه مقالات را در٪ s «خوانده شده» علامت گذاری کنید؟"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "استفاده شده برای ریشه‌ی کلمه"
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
msgstr "جستجوی سینتگس" msgstr "جستجوی سینتگس"
@ -2113,6 +2119,10 @@ msgstr "زیرنویس"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "رنگ‌ها" msgstr "رنگ‌ها"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "پیش زمینه:"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "زمینه:" msgstr "زمینه:"
@ -2129,10 +2139,28 @@ msgstr "هیچ برچسبی انتخاب نشده است."
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "برچسب‌های انتخاب شده حذف شود؟" msgstr "برچسب‌های انتخاب شده حذف شود؟"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "در حال حذف برچسب‌های انتخاب شده..."
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "میان برهای صفحه کلید" msgstr "میان برهای صفحه کلید"
#: js/App.js:462
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">به‌روزرسانی daemon منجر به به‌روزرسانی "
"فیدها نشد.</span>"
#: js/App.js:475
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">به‌روزرسانی daemon منجر به به‌روزرسانی "
"فیدها نشد.</span>"
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2146,10 +2174,6 @@ msgstr "خطای بحرانی"
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "خطای مدیریت نشده" msgstr "خطای مدیریت نشده"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "لطفا ابتدا ایمیل یا افزونه mailto را فعال کنید." msgstr "لطفا ابتدا ایمیل یا افزونه mailto را فعال کنید."
@ -2195,12 +2219,20 @@ msgstr ""
"دسته‌بندی %s حذف شود؟ فیدهای داخل این دسته‌بندی به حالت «دسته‌بندی نشده» تغییر " "دسته‌بندی %s حذف شود؟ فیدهای داخل این دسته‌بندی به حالت «دسته‌بندی نشده» تغییر "
"خواهند کرد." "خواهند کرد."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "در حال حذف دسته بندی ..."
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "فید انتخاب شده غیرقابل اشتراک شود؟" msgstr "فید انتخاب شده غیرقابل اشتراک شود؟"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "لغو اشتراک فیدهای انتخاب شده ..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "هیچ فیدی انتخاب نشده است." msgstr "هیچ فیدی انتخاب نشده است."
@ -2208,6 +2240,10 @@ msgstr "هیچ فیدی انتخاب نشده است."
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "دسته بندی انتخاب شده حذف شود؟" msgstr "دسته بندی انتخاب شده حذف شود؟"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "در حال حذف دسته های انتخاب شده..."
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
msgstr "هیچ دسته‌ای انتخاب نشده است." msgstr "هیچ دسته‌ای انتخاب نشده است."
@ -2220,14 +2256,19 @@ msgstr "چند فید را ویرایش کنید"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "تغییرات صورت گرفته برای فیدهای انتخاب شده ذخیره شود؟" msgstr "تغییرات صورت گرفته برای فیدهای انتخاب شده ذخیره شود؟"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
msgid "Rename category to:" #: js/CommonFilters.js:391
msgstr "تغییرنام طبقه بندی به:" msgid "Saving data..."
msgstr "در حال ذخیره اطلاعات..."
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "عنوان دسته:" msgstr "عنوان دسته:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "در حال ایجاد دسته(طبقه)..."
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "اشتراک فیدها..." msgstr "اشتراک فیدها..."
@ -2236,25 +2277,31 @@ msgstr "اشتراک فیدها..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)" msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "یک فید معتبر در هرخط ( هیچ تشخیصی انجام نمی شود)" msgstr "یک فید معتبر در هرخط ( هیچ تشخیصی انجام نمی شود)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "فیدهایی که اخیراً به‌روزرسانی نشده‌اند"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "فیدهای انتخاب شده حذف شوند؟"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "در حال حذف فیدهای انتخاب شده..."
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "برای ویرایش فید کلیک کنید" msgstr "برای ویرایش فید کلیک کنید"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "لغو اشتراک‌گذاری برای فیدهای انتخاب شده"
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "مشترک شدن در فید" msgstr "مشترک شدن در فید"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "فیدهای موجود" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "این فید به احراز هویت نیاز دارد."
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
msgid "" msgid ""
@ -2299,14 +2346,14 @@ msgstr "قبلا این فید برای شما به اشتراک گذاشته ش
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "فیدهای دارای خطای به‌روزرسانی" msgstr "فیدهای دارای خطای به‌روزرسانی"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "فیدهای انتخاب شده حذف شوند؟"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "لطفا عنوان را وارد نمایید:" msgstr "لطفا عنوان را وارد نمایید:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "در حال حذف فیدها..."
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "فید را ویرایش کنید" msgstr "فید را ویرایش کنید"
@ -2316,13 +2363,54 @@ msgstr "فید را ویرایش کنید"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "لطفا یک فایل تصویری برای بارگذاری انتخاب کنید." msgstr "لطفا یک فایل تصویری برای بارگذاری انتخاب کنید."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "بارگزاری انجام نشد: ایکون خیلی بزرگ بود."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "بارگزاری انجام نشد."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "بارگزاری کامل شد."
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "آیکون فید ذخیره شده حذف شود؟" msgstr "آیکون فید ذخیره شده حذف شود؟"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Site URL:" msgid "Removing feed icon..."
msgstr "آدرس URL سایت:" msgstr "در حال حذف آیکون فید..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "آیکون فید حذف شد."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "آیکون جدید برای این فید آپلود شود؟"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "به عنوان فید نمایش داده شود"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "برای این فید آدرس جدید ایجاد شود؟"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "تلاش برای تغییر آدرس..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "آدرس URL فید تغییر نمی کند."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "%s توسط URL محرمانه‌ی زیر در دسترس است:"
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
msgid "Remove selected app passwords?" msgid "Remove selected app passwords?"
@ -2333,6 +2421,14 @@ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"این کار باعث غیر معتبر شدن آدرس های url فیدهای قبلی میشود. ادامه میدهید؟" "این کار باعث غیر معتبر شدن آدرس های url فیدهای قبلی میشود. ادامه میدهید؟"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "در حال پاکسازی آدرس های URL..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "آدرس های URL تولید شده پاک شدند."
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
msgstr "گزارش رویداد پاک شود؟" msgstr "گزارش رویداد پاک شود؟"
@ -2346,22 +2442,22 @@ msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "پروفایل انتخاب شده حذف شود؟ پروفایل های فعال و پیش فرض حذف نمی شوند." msgstr "پروفایل انتخاب شده حذف شود؟ پروفایل های فعال و پیش فرض حذف نمی شوند."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "در حال حذف پروفایل های انتخاب شده ..."
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "هیچ پروفایلی انتخاب نشده است." msgstr "هیچ پروفایلی انتخاب نشده است."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "در حال ایجاد پروفایل..."
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(فعال)" msgstr "(فعال)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "حذف پروفایل‌های انتخاب شده"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "پروفایل را فعال کن"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "پروفایل انتخاب شده فعال شود؟" msgstr "پروفایل انتخاب شده فعال شود؟"
@ -2382,9 +2478,13 @@ msgstr ""
"در اینجا می‌توانید رنگ‌ها، فونت‌ها و چیدمان تمی که در حال حاضر انتخاب کرده‌اید " "در اینجا می‌توانید رنگ‌ها، فونت‌ها و چیدمان تمی که در حال حاضر انتخاب کرده‌اید "
"را با اعلامیه‌های سفارسی CSS بازتعریف کنید." "را با اعلامیه‌های سفارسی CSS بازتعریف کنید."
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
msgstr "اعمال" "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
"کدهای CSS کاربر اعمال شد، برای مشاهده‌ی همه‌ی تغییرات صفحه را مجدداً بارگذاری "
"کنید."
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
@ -2398,6 +2498,10 @@ msgstr "اطلاعات ذخیره شده برای این افزونه حذف ش
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "لطفا ابتدا یک فایل OPML انتخاب نمایید." msgstr "لطفا ابتدا یک فایل OPML انتخاب نمایید."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "در حال واردکرد، لطف منتظر بمانید..."
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "وارد کردن فایل OPML" msgstr "وارد کردن فایل OPML"
@ -2424,19 +2528,11 @@ msgstr "آدرس url عمومی و opml شما این است:"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "جستجو را لغو کن" msgstr "جستجو را لغو کن"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" msgid "Select..."
msgstr "معکوس کردن" msgstr "انتخاب ..."
#: js/Headlines.js:630 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Set score"
msgstr "امتیاز دهید"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "برای باز کردن فید خوانده نشده‌ی بعدی، کلیک کنید." msgstr "برای باز کردن فید خوانده نشده‌ی بعدی، کلیک کنید."
@ -2444,14 +2540,6 @@ msgstr "برای باز کردن فید خوانده نشده‌ی بعدی، ک
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "مقاله جدید پیدا شد، فید را برای ادامه کار، بارگزاری کنید." msgstr "مقاله جدید پیدا شد، فید را برای ادامه کار، بارگزاری کنید."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"عناوین قابل بروزرسانی نبودند( شی ها نامعتبر بودند. برای مشاهده جزییات به "
"صفحه خطا بروید)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2546,10 +2634,18 @@ msgstr "هیچ فیلتری انتخاب نشد."
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "فیلترهای انتخاب شده ترکیب شوند؟" msgstr "فیلترهای انتخاب شده ترکیب شوند؟"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "در حال اتصال به فیلترها..."
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "فیلترهای انتخاب شده حذف شوند؟" msgstr "فیلترهای انتخاب شده حذف شوند؟"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "در حال حذف فیلترهای انتخاب شده..."
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "لطفا برای مقالات انتخاب شده امتیاز جدید وارد کنید:" msgstr "لطفا برای مقالات انتخاب شده امتیاز جدید وارد کنید:"
@ -2567,9 +2663,9 @@ msgstr "آدرس URL مقاله:"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "قابلیت به اشتراکگذاری این مقاله حذف شود؟" msgstr "قابلیت به اشتراکگذاری این مقاله حذف شود؟"
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "پیوست‌ها" msgstr "بدون تگ"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2581,6 +2677,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "دیدگاه" msgstr[0] "دیدگاه"
msgstr[1] "دیدگاه‌ها" msgstr[1] "دیدگاه‌ها"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "ویرایش تگ‌های مقاله"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "تگ‌های این مقاله (جدا شده با ویرگول):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "در حال ذخیره سازی تگ های مقاله ..."
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
msgstr "مشکل‌یابی فید" msgstr "مشکل‌یابی فید"
@ -2593,6 +2701,10 @@ msgstr "بستن/باز کردن"
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "لطفا نام کاربری را وارد کنید:" msgstr "لطفا نام کاربری را وارد کنید:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "در حال افزودن کاربر..."
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "ویرایشگر کاربر" msgstr "ویرایشگر کاربر"
@ -2609,6 +2721,10 @@ msgstr "لطفاً یک کاربر انتخاب کنید."
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "رمز عبور کاربران انتخاب شده ریست شود؟" msgstr "رمز عبور کاربران انتخاب شده ریست شود؟"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "در حال ریست کردن رمز عبور برای کاربر انتخاب شده..."
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2616,6 +2732,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"کاربرهای انتخاب شده حذف شوند؟ کاربر آدمین پیش‌فرض و یا حساب شما حذف نخواهد شد." "کاربرهای انتخاب شده حذف شوند؟ کاربر آدمین پیش‌فرض و یا حساب شما حذف نخواهد شد."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "در حال حذف کاربران انتخاب شده..."
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "ویرایش فیلتر" msgstr "ویرایش فیلتر"
@ -2629,16 +2749,37 @@ msgstr "فیلتر ایجاد کنید.(تعریف کنید)"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "در حال جستجوی مقالات (٪ d پردازش شده ،٪ f پیدا شده) ..." msgstr "در حال جستجوی مقالات (٪ d پردازش شده ،٪ f پیدا شده) ..."
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "%d مقاله مطابق با این فیلتر پیدا شد:"
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "%d مقاله مطابق با این فیلتر پیدا شد:" msgstr "%d مقاله مطابق با این فیلتر پیدا شد:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "بروز خطا حین تلاش برای گرفتن نتایج آزمون فیلتر."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "ویرایش کردن قانون"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "قانون را اضافه کنید"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "معکوس کردن تطابق عبارت منظم"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "هیچ کدام"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "اطلاعات بیشتر..."
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "قانون را ذخیره کنید" msgstr "قانون را ذخیره کنید"
@ -2651,14 +2792,26 @@ msgstr "اقدام انجام شده را ویرایش کنید"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "اقدام (فعالیت) را اضافه نمایید" msgstr "اقدام (فعالیت) را اضافه نمایید"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "حذف" msgstr "اقدام ذخیره کنید"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "فیلتر حذف شود؟"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "در حال حذف فیلتر..."
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "افزودن" msgstr "افزودن"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "تست" msgstr "تست"
@ -2671,19 +2824,27 @@ msgstr "ایجاد کنید"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "مقالات مرتبط" msgstr "مقالات مرتبط"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "در حال ذخیره‌ی یادداشت مقاله..."
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "مقاله را ایمیل کنید" msgstr "مقاله را ایمیل کنید"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "خطای ارسال ایمیل:" msgstr "بارگذاری متن کامل برای این مقاله امکان‌پذیر نیست"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "مقاله را ایمیل کنید" msgstr "مقاله را ایمیل کنید"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "برای گسترده شدن مقاله کلیک کنید"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "اشتراک‌گذاری مقاله از طریق URL" msgstr "اشتراک‌گذاری مقاله از طریق URL"
@ -2692,6 +2853,14 @@ msgstr "اشتراک‌گذاری مقاله از طریق URL"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "برای این مقاله آدرس URL اشتراک جدید ایجاد شود؟" msgstr "برای این مقاله آدرس URL اشتراک جدید ایجاد شود؟"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "تلاش برای تغییر آدرس URL..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "آدرس URL نمی‌تواند تغییر کند."
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "قابلیت به اشتراکگذاری این مقاله حذف شود؟" msgstr "قابلیت به اشتراکگذاری این مقاله حذف شود؟"
@ -2702,6 +2871,85 @@ msgstr ""
"این کار باعث غیرمعتبر شدن آدرس های URL مقالات به اشتراک گذاشته شده قبلی می " "این کار باعث غیرمعتبر شدن آدرس های URL مقالات به اشتراک گذاشته شده قبلی می "
"شود. ادامه می دهید؟" "شود. ادامه می دهید؟"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "استفاده شده برای ریشه‌ی کلمه"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "تغییرنام طبقه بندی به:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "لغو اشتراک‌گذاری برای فیدهای انتخاب شده"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "فیدهای موجود"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "این فید به احراز هویت نیاز دارد."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "آدرس URL سایت:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "حذف پروفایل‌های انتخاب شده"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "پروفایل را فعال کن"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "اعمال"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "معکوس کردن"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "امتیاز دهید"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"عناوین قابل بروزرسانی نبودند( شی ها نامعتبر بودند. برای مشاهده جزییات به "
"صفحه خطا بروید)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "پیوست‌ها"
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "%d مقاله مطابق با این فیلتر پیدا شد:"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "خطای ارسال ایمیل:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once" #~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "تعداد مقالاتی که بلافاصله باید نمایش داده شوند" #~ msgstr "تعداد مقالاتی که بلافاصله باید نمایش داده شوند"
@ -2726,18 +2974,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your preferences are now set to default values." #~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "اولویت های شما بر روی مقادیر پیش فرض ست شدند." #~ msgstr "اولویت های شما بر روی مقادیر پیش فرض ست شدند."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "بدون تگ"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "ویرایش تگ‌های مقاله"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "ویرایش کردن قانون"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "قانون را اضافه کنید"
#~ msgid "Enabled" #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "فعال شد" #~ msgstr "فعال شد"
@ -2747,163 +2983,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inverse matching" #~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "تطبیق معکوس" #~ msgstr "تطبیق معکوس"
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr ""
#~ "<span onclick=\"App.explainError(3)\">به‌روزرسانی daemon منجر به "
#~ "به‌روزرسانی فیدها نشد.</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "تگ‌های این مقاله (جدا شده با ویرگول):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "در حال ذخیره سازی تگ های مقاله ..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "در حال حذف فیدهای انتخاب شده..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "در حال حذف فیدها..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "بارگزاری انجام نشد: ایکون خیلی بزرگ بود."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "بارگزاری انجام نشد."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "بارگزاری کامل شد."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "در حال حذف آیکون فید..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "آیکون فید حذف شد."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "در حال ذخیره اطلاعات..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "آیکون جدید برای این فید آپلود شود؟"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "به عنوان فید نمایش داده شود"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "برای این فید آدرس جدید ایجاد شود؟"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "تلاش برای تغییر آدرس..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "آدرس URL فید تغییر نمی کند."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "%s توسط URL محرمانه‌ی زیر در دسترس است:"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "بروز خطا حین تلاش برای گرفتن نتایج آزمون فیلتر."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "معکوس کردن تطابق عبارت منظم"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "هیچ کدام"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "اطلاعات بیشتر..."
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "اقدام ذخیره کنید"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "فیلتر حذف شود؟"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "در حال حذف فیلتر..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "در حال علامت‌گذاری همه فیدها به عنوان «خوانده شده»..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "انتخاب ..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "در حال حذف دسته بندی ..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "لغو اشتراک فیدهای انتخاب شده ..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "در حال حذف دسته های انتخاب شده..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "در حال ایجاد دسته(طبقه)..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "فیدهایی که اخیراً به‌روزرسانی نشده‌اند"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "در حال اتصال به فیلترها..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "در حال حذف فیلترهای انتخاب شده..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "در حال پاکسازی آدرس های URL..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "آدرس های URL تولید شده پاک شدند."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "در حال حذف پروفایل های انتخاب شده ..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "در حال ایجاد پروفایل..."
#~ msgid ""
#~ "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "کدهای CSS کاربر اعمال شد، برای مشاهده‌ی همه‌ی تغییرات صفحه را مجدداً "
#~ "بارگذاری کنید."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "در حال واردکرد، لطف منتظر بمانید..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "پیش زمینه:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "در حال حذف برچسب‌های انتخاب شده..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "در حال افزودن کاربر..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "در حال ریست کردن رمز عبور برای کاربر انتخاب شده..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "در حال حذف کاربران انتخاب شده..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "در حال ذخیره‌ی یادداشت مقاله..."
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "بارگذاری متن کامل برای این مقاله امکان‌پذیر نیست"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "برای گسترده شدن مقاله کلیک کنید"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "تلاش برای تغییر آدرس URL..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "آدرس URL نمی‌تواند تغییر کند."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it." #~ "doesn't seem to support it."

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n" "Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 18:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-10 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/" "Language-Team: Finnish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@ -99,14 +99,20 @@ msgstr "Ylläpitäjä"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Ladataan, odota..." msgstr "Ladataan, odota..."
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä." msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä."
@ -213,6 +219,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Muokkaa tätä syötettä..." msgstr "Muokkaa tätä syötettä..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Peru tilaus" msgstr "Peru tilaus"
@ -332,7 +339,7 @@ msgstr "Peru haku"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Artikkeli" msgstr "Artikkeli"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "Lisää/Poista tähti" msgstr "Lisää/Poista tähti"
@ -564,7 +571,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "Käyttäjätunnus:" msgstr "Käyttäjätunnus:"
@ -641,8 +648,8 @@ msgstr "Luotiin tunniste <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Valitse" msgstr "Valitse"
@ -889,7 +896,7 @@ msgstr "Tietosi tallennettiin."
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "Koko nimi:" msgstr "Koko nimi:"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "Sähköposti:" msgstr "Sähköposti:"
@ -906,7 +913,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Vanha salasana:" msgstr "Vanha salasana:"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Uusi salasana:" msgstr "Uusi salasana:"
@ -1012,6 +1019,7 @@ msgstr "Tyhjennä"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "Lisätietoja…" msgstr "Lisätietoja…"
@ -1082,14 +1090,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Väärä salasana" msgstr "Väärä salasana"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Kaikki" msgstr "Kaikki"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ei mikään" msgstr "Ei mikään"
@ -1188,7 +1198,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Etsi" msgstr "Etsi"
@ -1341,7 +1351,7 @@ msgstr "Merkitse päivitetyt artikkelit lukemattomiksi"
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "Siirrä kansioon:" msgstr "Siirrä kansioon:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Kieli:" msgstr "Kieli:"
@ -1355,7 +1365,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Artikkeleiden siivous:" msgstr "Artikkeleiden siivous:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Tunnistautuminen" msgstr "Tunnistautuminen"
@ -1372,15 +1382,17 @@ msgstr "Valinnat"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Tallenna" msgstr "Tallenna"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Peru" msgstr "Peru"
@ -2081,16 +2093,14 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)." "(Personal data / Authentication)."
msgstr "" msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuksi?" msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuksi?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Merkitään kaikki syötteet luetuiksi..."
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@ -2127,10 +2137,6 @@ msgstr "kaikki artikkelit"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit syötteessä %s luetuiksi?" msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
msgstr "Haun syntaksi" msgstr "Haun syntaksi"
@ -2151,6 +2157,10 @@ msgstr "Nimi"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Värit" msgstr "Värit"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Kirjasin:"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Tausta:" msgstr "Tausta:"
@ -2167,10 +2177,22 @@ msgstr "Yhtään tunnistetta ei ole valittuna."
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Poistetaanko valitut tunnisteet?" msgstr "Poistetaanko valitut tunnisteet?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Poistetaan valitut tunnisteet..."
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet" msgstr "Pikanäppäimet"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2184,10 +2206,6 @@ msgstr "Kohtalokas virhe"
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "Käsittelemätön poikkeus" msgstr "Käsittelemätön poikkeus"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
@ -2233,12 +2251,20 @@ msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Poistetaan kansio..."
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Perutaanko valittujen syötteiden tilaukset?" msgstr "Perutaanko valittujen syötteiden tilaukset?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Perutaan valittujen syötteiden tilaukset..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna." msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna."
@ -2246,6 +2272,10 @@ msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna."
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Haluatko poistaa valitun kansion?" msgstr "Haluatko poistaa valitun kansion?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Poistetaan valitut kansiot..."
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
@ -2259,15 +2289,19 @@ msgstr "Muokkaa useampaa syötettä"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Tallenna valittujen syötteiden muutokset?" msgstr "Tallenna valittujen syötteiden muutokset?"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#, fuzzy #: js/CommonFilters.js:391
msgid "Rename category to:" msgid "Saving data..."
msgstr "Poista kansio" msgstr "Tallennetaan tiedot..."
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Kansion nimi:" msgstr "Kansion nimi:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Luodaan kansio..."
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Tilataan syötteet..." msgstr "Tilataan syötteet..."
@ -2277,25 +2311,31 @@ msgstr "Tilataan syötteet..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)" msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Lisää RSS-syötteitä riveittäin (syötteitä ei yritetä tunnistaa)" msgstr "Lisää RSS-syötteitä riveittäin (syötteitä ei yritetä tunnistaa)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Syötteet joissa ei ole tuoreita artikkeleita"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Poistetaanko valitut syötteet?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Poistetaan valitut syötteet..."
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "Napsauta muokataksesi syötettä" msgstr "Napsauta muokataksesi syötettä"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Lopeta valittujen syötteiden tilaukset"
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Tilaa syöte" msgstr "Tilaa syöte"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "Saatavilla olevat syötteet" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Tämä syöte vaatii kirjautumisen."
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
msgid "" msgid ""
@ -2339,14 +2379,14 @@ msgstr "Olet jo tilannut tämän syötteen."
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Virheelliset syötteet" msgstr "Virheelliset syötteet"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Poistetaanko valitut syötteet?"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Syötä tunnisteen nimi:" msgstr "Syötä tunnisteen nimi:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Poistetaan syöte..."
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Muokkaa syötettä" msgstr "Muokkaa syötettä"
@ -2356,13 +2396,61 @@ msgstr "Muokkaa syötettä"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "Valitse ladattava kuvatiedosto." msgstr "Valitse ladattava kuvatiedosto."
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d"
#: js/CommonDialogs.js:372
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Lataus valmis."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Lataus valmis."
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Poista suosikkikuvake?" msgstr "Poista suosikkikuvake?"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Site URL:" msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Sivuston URL-osoite:" msgstr "Poistetaan suosikkikuvake..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Suosikkikuvake poistettu."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Ladataanko uusi suosikkikuvake tälle syötteelle?"
#: js/CommonDialogs.js:597
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Tämä syöte"
#: js/CommonDialogs.js:599
#, fuzzy
#| msgid "Generate new share URL for this article?"
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Luodaanko uusi jako-URL tälle artikkelille?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Käyttäjää <b>%s</b> ei voitu luoda"
#: js/CommonDialogs.js:626
#, fuzzy
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "Voit jakaa tämän artikkelin seuraavalla uniikilla osoitteella:"
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2373,6 +2461,14 @@ msgstr "Haluatko poistaa valitun kansion?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Kaikki luodut syöteosoitteet poistetaan. Jatketaanko?" msgstr "Kaikki luodut syöteosoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Poistetaan osoitteita..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Luodut osoitteet poistettiin."
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
@ -2388,23 +2484,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Poistetaanko valitut profiilit? Aktiivisia ja oletusprofiilia ei poisteta." "Poistetaanko valitut profiilit? Aktiivisia ja oletusprofiilia ei poisteta."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Poistetaan valitut profiilit..."
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "Yhtään profiilia ei ole valittuna." msgstr "Yhtään profiilia ei ole valittuna."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Luodaan profiili..."
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(aktiivinen)" msgstr "(aktiivinen)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Poista valitut profiilit"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktivoi profiili"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Aktivoidaanko valittu profiili?" msgstr "Aktivoidaanko valittu profiili?"
@ -2427,8 +2523,10 @@ msgstr ""
"värejä, fontteja ja sijoittelua. Voit käyttää pohjana <a target=\"_blank\" " "värejä, fontteja ja sijoittelua. Voit käyttää pohjana <a target=\"_blank\" "
"class=\"visibleLink\" href=\"%s\">tätä tiedostoa.</a>" "class=\"visibleLink\" href=\"%s\">tätä tiedostoa.</a>"
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
@ -2443,6 +2541,10 @@ msgstr "Poistetaanko kaikki tämän lisäosan tallentamat tiedot?"
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Valitse ensin OPML-tiedosto." msgstr "Valitse ensin OPML-tiedosto."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importoidaan, odota..."
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "OPML-tuonti" msgstr "OPML-tuonti"
@ -2469,19 +2571,11 @@ msgstr "Julkinen OPML URL:isi on:"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Peru haku" msgstr "Peru haku"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" msgid "Select..."
msgstr "Käännä" msgstr "Valitse…"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Pisteytä"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Napsauta avataksesi seuraavan lukemattoman syötteen." msgstr "Napsauta avataksesi seuraavan lukemattoman syötteen."
@ -2490,12 +2584,6 @@ msgstr "Napsauta avataksesi seuraavan lukemattoman syötteen."
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita." msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2593,10 +2681,18 @@ msgstr "Yhtään suodatinta ei ole valittuna."
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Yhdistetäänkö valitut suodattimet?" msgstr "Yhdistetäänkö valitut suodattimet?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Yhdistetään suodattimet..."
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Poistetaanko valitut suodattimet?" msgstr "Poistetaanko valitut suodattimet?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Poistetaan valitut suodattimet..."
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Anna uusi pistemäärä valituille artikkeleille:" msgstr "Anna uusi pistemäärä valituille artikkeleille:"
@ -2614,9 +2710,9 @@ msgstr "Artikkelin osoite:"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?" msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?"
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "Litteet" msgstr "ei avainsanoja"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2628,6 +2724,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "kommentti" msgstr[0] "kommentti"
msgstr[1] "kommenttia" msgstr[1] "kommenttia"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Muokkaa artikkelin avainsanoja"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Tämän syötteen avainsanat (pilkulla erotettuina):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..."
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
@ -2643,6 +2751,10 @@ msgstr "Piilota/näytä sivupalkki"
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "Syötä käyttäjätunnus:" msgstr "Syötä käyttäjätunnus:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Lisätään käyttäjä…"
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "Käyttäjätunnusten muokkaus" msgstr "Käyttäjätunnusten muokkaus"
@ -2661,6 +2773,10 @@ msgstr "Valitse ainakin yksi käyttäjätunnus."
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Nollaa valittujen käyttäjien salasanat?" msgstr "Nollaa valittujen käyttäjien salasanat?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Nollataan valittujen käyttäjien salasanat..."
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2668,6 +2784,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Poistetaanko valitut käyttäjät? Ylläpitäjän tai sinun tunnustasi ei poisteta." "Poistetaanko valitut käyttäjät? Ylläpitäjän tai sinun tunnustasi ei poisteta."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Poistetaan valitut käyttäjätunnukset..."
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Muokkaa suodatinta" msgstr "Muokkaa suodatinta"
@ -2681,15 +2801,37 @@ msgstr "Luo suodatin"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "" msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Suodatinta vastaavia artikkeleita ei löytynyt. "
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Suodatinta vastaavat artikkelit:" msgstr "Suodatinta vastaavat artikkelit:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Muokkaa sääntöä"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Lisää sääntö"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Käänteinen täsmäys säännöllisellä lausekkeella"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Ei mikään"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "lisätietoja"
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Tallenna sääntö" msgstr "Tallenna sääntö"
@ -2702,14 +2844,26 @@ msgstr "Muokkaa toimintoa"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Lisää toiminto" msgstr "Lisää toiminto"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "Poista" msgstr "Tallenna toiminto"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Poista suodatin?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Poistetaan suodatin..."
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Lisää" msgstr "Lisää"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Kokeilu" msgstr "Kokeilu"
@ -2722,19 +2876,30 @@ msgstr "Luo"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "Liittyvät artikkelit" msgstr "Liittyvät artikkelit"
#: plugins/note/note.js:9
#, fuzzy
#| msgid "Saving article tags..."
msgid "Saving article note..."
msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..."
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "Lähetä sähköpostilla" msgstr "Lähetä sähköpostilla"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" #, fuzzy
msgstr "Virhe lähtettäessä sähköpostia:" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Anna uusi pistemäärä tälle artikkelille:"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Lähetä sähköpostilla" msgstr "Lähetä sähköpostilla"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Napsauta nähdäksesi koko artikkelin"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "Jaa artikkeli URL:lla" msgstr "Jaa artikkeli URL:lla"
@ -2743,6 +2908,15 @@ msgstr "Jaa artikkeli URL:lla"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Luodaanko uusi jako-URL tälle artikkelille?" msgstr "Luodaanko uusi jako-URL tälle artikkelille?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?" msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?"
@ -2751,186 +2925,109 @@ msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?"
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Kaikki jaettujen artikkeleiden osoitteet poistetaan. Jatketaanko?" msgstr "Kaikki jaettujen artikkeleiden osoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
#~ msgid "Amount of articles to display at once" #: js/Feeds.js:277
#~ msgstr "Kerralla näytettävien artikkeleiden määrä" msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
#~ msgid "Sort feeds by unread articles count" "You will need to log out and back in to disable it."
#~ msgstr "Järjestä syötteet lukemattomien artikkelien määrän perusteella" msgstr ""
#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "Käänteinen otsikkojärjestys (vanhimmat ensin)"
#~ msgid "Strip unsafe tags from articles"
#~ msgstr "Poista vaaralliset koodit artikkeleista"
#~ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
#~ msgstr "Karsi erikoiset HTML-koodit artikkeleita luettaessa."
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Asetuksesi ovat nyt oletusarvoissaan."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "ei avainsanoja"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Muokkaa artikkelin avainsanoja"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Muokkaa sääntöä"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Lisää sääntö"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Aktivoitu"
#~ msgid "Match any rule"
#~ msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä"
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Käänteinen täsmäys"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Tämän syötteen avainsanat (pilkulla erotettuina):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Poistetaan valitut syötteet..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Poistetaan syöte..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Lataus valmis."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Lataus valmis."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Poistetaan suosikkikuvake..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Suosikkikuvake poistettu."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Tallennetaan tiedot..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Ladataanko uusi suosikkikuvake tälle syötteelle?"
#, fuzzy
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Tämä syöte"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Käyttäjää <b>%s</b> ei voitu luoda"
#, fuzzy
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "Voit jakaa tämän artikkelin seuraavalla uniikilla osoitteella:"
#~ msgid "Inverse regular expression matching" #: js/Feeds.js:604
#~ msgstr "Käänteinen täsmäys säännöllisellä lausekkeella" msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#, fuzzy #: js/App.js:597
#~ msgid "on" msgid "Additional information"
#~ msgstr "Ei mikään" msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "More info" msgid "Rename category to:"
#~ msgstr "lisätietoja" msgstr "Poista kansio"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Tallenna toiminto"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Poista suodatin?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Poistetaan suodatin..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..." #: js/PrefFeedTree.js:534
#~ msgstr "Merkitään kaikki syötteet luetuiksi..." msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Lopeta valittujen syötteiden tilaukset"
#~ msgid "Select..." #: js/CommonDialogs.js:53
#~ msgstr "Valitse…" msgid "Available feeds"
msgstr "Saatavilla olevat syötteet"
#~ msgid "Removing category..." #: js/CommonDialogs.js:86
#~ msgstr "Poistetaan kansio..." msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Tämä syöte vaatii kirjautumisen."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..." #: js/CommonDialogs.js:502
#~ msgstr "Perutaan valittujen syötteiden tilaukset..." msgid "Site URL:"
msgstr "Sivuston URL-osoite:"
#~ msgid "Removing selected categories..." #: js/PrefHelpers.js:186
#~ msgstr "Poistetaan valitut kansiot..." msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Poista valitut profiilit"
#~ msgid "Creating category..." #: js/PrefHelpers.js:188
#~ msgstr "Luodaan kansio..." msgid "Activate profile"
msgstr "Aktivoi profiili"
#~ msgid "Feeds without recent updates" #: js/PrefHelpers.js:257
#~ msgstr "Syötteet joissa ei ole tuoreita artikkeleita" msgid "Apply"
msgstr ""
#~ msgid "Joining filters..." #: js/Headlines.js:622
#~ msgstr "Yhdistetään suodattimet..." msgid "Invert"
msgstr "Käännä"
#~ msgid "Removing selected filters..." #: js/Headlines.js:630
#~ msgstr "Poistetaan valitut suodattimet..." msgid "Set score"
msgstr "Pisteytä"
#~ msgid "Clearing URLs..." #: js/Headlines.js:635
#~ msgstr "Poistetaan osoitteita..." msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#~ msgid "Generated URLs cleared." #: js/Headlines.js:809
#~ msgstr "Luodut osoitteet poistettiin." msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#~ msgid "Removing selected profiles..." #: js/Article.js:192
#~ msgstr "Poistetaan valitut profiilit..." msgid "Attachments"
msgstr "Litteet"
#~ msgid "Creating profile..." #: js/CommonFilters.js:67
#~ msgstr "Luodaan profiili..." msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Suodatinta vastaavia artikkeleita ei löytynyt. "
#~ msgid "Importing, please wait..." #: plugins/mail/mail.js:25
#~ msgstr "Importoidaan, odota..." msgid "Error sending email:"
msgstr "Virhe lähtettäessä sähköpostia:"
#~ msgid "Foreground:" #~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Kirjasin:" #~ msgstr "Kerralla näytettävien artikkeleiden määrä"
#~ msgid "Removing selected labels..." #~ msgid "Sort feeds by unread articles count"
#~ msgstr "Poistetaan valitut tunnisteet..." #~ msgstr "Järjestä syötteet lukemattomien artikkelien määrän perusteella"
#~ msgid "Adding user..." #~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "Lisätään käyttäjä…" #~ msgstr "Käänteinen otsikkojärjestys (vanhimmat ensin)"
#~ msgid "Resetting password for selected user..." #~ msgid "Strip unsafe tags from articles"
#~ msgstr "Nollataan valittujen käyttäjien salasanat..." #~ msgstr "Poista vaaralliset koodit artikkeleista"
#~ msgid "Removing selected users..." #~ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
#~ msgstr "Poistetaan valitut käyttäjätunnukset..." #~ msgstr "Karsi erikoiset HTML-koodit artikkeleita luettaessa."
#, fuzzy #~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article" #~ msgstr "Asetuksesi ovat nyt oletusarvoissaan."
#~ msgstr "Anna uusi pistemäärä tälle artikkelille:"
#~ msgid "Click to expand article" #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Napsauta nähdäksesi koko artikkelin" #~ msgstr "Aktivoitu"
#~ msgid "Trying to change URL..." #~ msgid "Match any rule"
#~ msgstr "Vaihdetaan osoitetta..." #~ msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä"
#, fuzzy #~ msgid "Inverse matching"
#~ msgid "Could not change URL." #~ msgstr "Käänteinen täsmäys"
#~ msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-26 09:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-26 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Glandos <bugs-ttrss@antipoul.fr>\n" "Last-Translator: Glandos <bugs-ttrss@antipoul.fr>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/" "Language-Team: French <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@ -102,14 +102,20 @@ msgstr "Administrateur"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter…" msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter…"
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "Un problème de communication avec le serveur est survenu." msgstr "Un problème de communication avec le serveur est survenu."
@ -216,6 +222,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Modifier ce flux…" msgstr "Modifier ce flux…"
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se désabonner" msgstr "Se désabonner"
@ -328,7 +335,7 @@ msgstr "Annuler la recherche courante"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Article" msgstr "Article"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "Marquer comme (non) remarquable" msgstr "Marquer comme (non) remarquable"
@ -555,7 +562,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "Identifiant :" msgstr "Identifiant :"
@ -632,8 +639,8 @@ msgstr "Étiquette <b>%s</b> créé"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Sélectionner" msgstr "Sélectionner"
@ -858,7 +865,7 @@ msgstr "Vos données personnelles ont été sauvegardées."
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "Nom complet :" msgstr "Nom complet :"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "Adresse courriel :" msgstr "Adresse courriel :"
@ -876,7 +883,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Ancien mot de passe :" msgstr "Ancien mot de passe :"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Nouveau mot de passe :" msgstr "Nouveau mot de passe :"
@ -979,6 +986,7 @@ msgstr "Effacer"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "Plus dinfo…" msgstr "Plus dinfo…"
@ -1053,14 +1061,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Mot de passe incorrect" msgstr "Mot de passe incorrect"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tout" msgstr "Tout"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucun" msgstr "Aucun"
@ -1157,7 +1167,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s sur %s dans %s %s" msgstr "%s sur %s dans %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Rechercher" msgstr "Rechercher"
@ -1306,7 +1316,7 @@ msgstr "Marquer les article mis à jour comme non lus"
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "Placer dans la catégorie :" msgstr "Placer dans la catégorie :"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Langue :" msgstr "Langue :"
@ -1319,7 +1329,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Purge des articles :" msgstr "Purge des articles :"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Identification" msgstr "Identification"
@ -1336,15 +1346,17 @@ msgstr "Options"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enregistrer" msgstr "Enregistrer"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
@ -2038,16 +2050,14 @@ msgstr ""
"Vous utilisez le mot de passe par défaut de tt-rss. Veuillez le changer dans " "Vous utilisez le mot de passe par défaut de tt-rss. Veuillez le changer dans "
"la configuration (Données personnelles / Authentification)." "la configuration (Données personnelles / Authentification)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?" msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marquage de tous les flux comme lus…"
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Marquer %w de %s âgés dau moins 1 jour comme lus ?" msgstr "Marquer %w de %s âgés dau moins 1 jour comme lus ?"
@ -2077,10 +2087,6 @@ msgstr "tous les articles"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?" msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Utilisé pour la racinisation des mots"
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
msgstr "Syntaxe de la recherche" msgstr "Syntaxe de la recherche"
@ -2101,6 +2107,10 @@ msgstr "Légende"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Couleurs" msgstr "Couleurs"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Premier plan :"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Arrière-plan :" msgstr "Arrière-plan :"
@ -2117,10 +2127,22 @@ msgstr "Aucune étiquette sélectionnée."
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Supprimer les étiquettes sélectionnées ?" msgstr "Supprimer les étiquettes sélectionnées ?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Suppression des étiquettes sélectionnées…"
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier" msgstr "Raccourcis clavier"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr "Le service de mise à jour nest pas démarré."
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr "Le service de mise-à-jour ne met pas à jour les flux."
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2134,11 +2156,6 @@ msgstr "Erreur fatale"
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "Exception non gérée" msgstr "Exception non gérée"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Information du classifieur"
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Veuillez dabord activer le greffon mail ou mailto." msgstr "Veuillez dabord activer le greffon mail ou mailto."
@ -2184,12 +2201,20 @@ msgstr ""
"Supprimer la catégorie %s ? Tous les flux enfants seront placés dans Sans " "Supprimer la catégorie %s ? Tous les flux enfants seront placés dans Sans "
"catégorie." "catégorie."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Suppression de la catégorie…"
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés ?" msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés ?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Désabonnement des flux sélectionnés…"
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "Aucun flux sélectionné." msgstr "Aucun flux sélectionné."
@ -2197,6 +2222,10 @@ msgstr "Aucun flux sélectionné."
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?" msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Suppression des catégories sélectionnées…"
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
msgstr "Aucune catégorie sélectionnée." msgstr "Aucune catégorie sélectionnée."
@ -2209,14 +2238,19 @@ msgstr "Modifier plusieurs flux"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Enregistrer les modifications aux flux sélectionnés ?" msgstr "Enregistrer les modifications aux flux sélectionnés ?"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
msgid "Rename category to:" #: js/CommonFilters.js:391
msgstr "Renommer la catégorie en :" msgid "Saving data..."
msgstr "Enregistrement des données…"
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Titre de la catégorie :" msgstr "Titre de la catégorie :"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Création de la catégorie…"
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Abonnement aux flux…" msgstr "Abonnement aux flux…"
@ -2227,25 +2261,33 @@ msgstr ""
"Ajoutez un flux RSS valide par ligne (aucune détection de flux nest " "Ajoutez un flux RSS valide par ligne (aucune détection de flux nest "
"réalisée)" "réalisée)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Flux sans mise à jour récente"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Suppression des flux sélectionnés…"
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "Cliquez pour modifier le flux" msgstr "Cliquez pour modifier le flux"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés"
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Sabonner au flux" msgstr "Sabonner au flux"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "Flux disponibles" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication." "LURL fournie est une page HTML qui contient plusieurs flux, veuillez "
msgstr "Ce flux nécessite une identification." "sélectionner un flux dans le menu déroulant ci-dessous."
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
msgid "" msgid ""
@ -2291,14 +2333,14 @@ msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce flux."
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Flux avec des erreurs de mise à jour" msgstr "Flux avec des erreurs de mise à jour"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Veuillez saisir le libellé de létiquette :" msgstr "Veuillez saisir le libellé de létiquette :"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Suppression du flux…"
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Modifier le flux" msgstr "Modifier le flux"
@ -2307,13 +2349,53 @@ msgstr "Modifier le flux"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier dimage." msgstr "Veuillez sélectionner un fichier dimage."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Échec du téléversement : licône est trop grosse."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Échec du téléversement."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Envoi terminé."
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Supprimer licône de flux stockée ?" msgstr "Supprimer licône de flux stockée ?"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Site URL:" msgid "Removing feed icon..."
msgstr "URL du site :" msgstr "Suppression de licône du flux…"
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Icône du flux supprimée."
#: js/CommonDialogs.js:568
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Envoyer une nouvelle icône…"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Voir comme flux"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Générer une nouvelle adresse dabonnement pour ce flux ?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Changement de ladresse…"
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Impossible de changer lURL du flux."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "%s est disponible avec lURL secrète suivante :"
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
msgid "Remove selected app passwords?" msgid "Remove selected app passwords?"
@ -2325,6 +2407,14 @@ msgstr ""
"Ceci va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous " "Ceci va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous "
"continuer ?" "continuer ?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Nettoyage des URL…"
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "URL générées supprimées."
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
msgstr "Vider le journal des évènements ?" msgstr "Vider le journal des évènements ?"
@ -2340,22 +2430,22 @@ msgstr ""
"Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne " "Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne "
"seront pas supprimés." "seront pas supprimés."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Suppression des profils sélectionnés…"
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "Aucun profil sélectionné." msgstr "Aucun profil sélectionné."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Création dun profil…"
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(actif)" msgstr "(actif)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Supprimer les profils sélectionnés"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Activer le profil"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Activer le profil sélectionné ?" msgstr "Activer le profil sélectionné ?"
@ -2376,9 +2466,13 @@ msgstr ""
"Vous pouvez ici redéfinir les couleurs, les polices et la mise en page du " "Vous pouvez ici redéfinir les couleurs, les polices et la mise en page du "
"thème actuellement sélectionné à laide de vos propres instructions CSS." "thème actuellement sélectionné à laide de vos propres instructions CSS."
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
msgstr "Appliquer" "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
"La CSS personnalisée a été appliquée, vous pourriez avoir besoin de "
"recharger la page pour voir tous les changements."
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
@ -2392,6 +2486,10 @@ msgstr "Effacer les données pour ce greffon ?"
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Veuillez dabord sélectionner un fichier OPML." msgstr "Veuillez dabord sélectionner un fichier OPML."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Import en cours, veuillez patienter…"
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Import OPML" msgstr "Import OPML"
@ -2420,19 +2518,11 @@ msgstr "Votre URL OPML publique est :"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Annuler la recherche" msgstr "Annuler la recherche"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" msgid "Select..."
msgstr "Inverse" msgstr "Sélectionner…"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Changer le score"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Cliquez pour aller au prochain flux non lu." msgstr "Cliquez pour aller au prochain flux non lu."
@ -2440,14 +2530,6 @@ msgstr "Cliquez pour aller au prochain flux non lu."
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Nouveaux articles trouvés, rechargez le flux pour continuer." msgstr "Nouveaux articles trouvés, rechargez le flux pour continuer."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Impossible de mettre à jour les en-têtes (objet reçu invalide voir la "
"console derreur pour plus de détails)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2542,10 +2624,18 @@ msgstr "Aucun filtre sélectionné."
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Combiner les filtres sélectionnés ?" msgstr "Combiner les filtres sélectionnés ?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Rapprochement des filtres…"
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?" msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Suppression des filtres sélectionnés…"
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Nouveau score des articles sélectionnés :" msgstr "Nouveau score des articles sélectionnés :"
@ -2562,9 +2652,9 @@ msgstr "URL de larticle :"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Aucune URL ne peut-être affiché pour cet article." msgstr "Aucune URL ne peut-être affiché pour cet article."
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "Fichier attaché" msgstr "aucun tag"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2576,6 +2666,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "Commentaire" msgstr[0] "Commentaire"
msgstr[1] "Commentaires" msgstr[1] "Commentaires"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Modifier les tags de larticle"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Tags pour cet article (séparés par des virgules) :"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Sauvegarde des tags de larticle…"
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
msgstr "Déboguer le flux" msgstr "Déboguer le flux"
@ -2588,6 +2690,10 @@ msgstr "Développer/réduire"
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "Veuillez saisir lidentifiant :" msgstr "Veuillez saisir lidentifiant :"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Ajout de lutilisateur…"
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "Éditeur dutilisateur" msgstr "Éditeur dutilisateur"
@ -2604,6 +2710,10 @@ msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur."
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Ré-initialiser le mot de passe de lutilisateur sélectionné ?" msgstr "Ré-initialiser le mot de passe de lutilisateur sélectionné ?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Ré-initialisation du mot de passe de lutilisateur sélectionné…"
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2612,6 +2722,10 @@ msgstr ""
"Supprimer les utilisateurs sélectionnés ? Ladministrateur par défaut et " "Supprimer les utilisateurs sélectionnés ? Ladministrateur par défaut et "
"votre compte utilisateur ne seront pas supprimés." "votre compte utilisateur ne seront pas supprimés."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Suppression des utilisateurs sélectionnés…"
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Modifier le filtre" msgstr "Modifier le filtre"
@ -2625,15 +2739,35 @@ msgstr "Créer un filtre"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Recherche darticles (%d traités, %f trouvés)…" msgstr "Recherche darticles (%d traités, %f trouvés)…"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Aucun article récent correspondant à ce filtre."
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "%d articles correspondent à ce filtre :" msgstr "%d articles correspondent à ce filtre :"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "Erreur lors de la récupération du résultat du test du filtre."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Modifier la règle"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Ajouter une règle"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Inverser le résultat de lexpression rationnelle"
#: js/CommonFilters.js:218
msgid "on"
msgstr "sur"
#: js/CommonFilters.js:230
msgid "More info"
msgstr "En savoir plus"
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Enregistrer" msgstr "Enregistrer"
@ -2646,14 +2780,26 @@ msgstr "Modifier laction"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Ajouter une action" msgstr "Ajouter une action"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "Supprimer" msgstr "Enregistrer"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Supprimer le filtre ?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Suppression du filtre…"
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Ajouter" msgstr "Ajouter"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Test" msgstr "Test"
@ -2666,18 +2812,26 @@ msgstr "Créer"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "Articles liés" msgstr "Articles liés"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Sauvegarde de lannotation de larticle…"
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "Transférer larticle par email" msgstr "Transférer larticle par email"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Échec denvoi du courriel :" msgstr "Impossible de récupérer le texte complet de cet article"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Transférer larticle par courriel (mailto:)" msgstr "Transférer larticle par courriel (mailto:)"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Cliquer pour développer larticle"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "Partager larticle par URL" msgstr "Partager larticle par URL"
@ -2686,6 +2840,14 @@ msgstr "Partager larticle par URL"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Générer une nouvelle adresse de partage pour cet article ?" msgstr "Générer une nouvelle adresse de partage pour cet article ?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Tentative de changement de ladresse…"
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "Impossible de changer lURL."
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Annuler le partage de cet article ?" msgstr "Annuler le partage de cet article ?"
@ -2696,6 +2858,85 @@ msgstr ""
"Ceci va invalider tous les articles partagés par URL. Souhaitez-vous " "Ceci va invalider tous les articles partagés par URL. Souhaitez-vous "
"continuer ?" "continuer ?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Utilisé pour la racinisation des mots"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Information du classifieur"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Renommer la catégorie en :"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Flux disponibles"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Ce flux nécessite une identification."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "URL du site :"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Supprimer les profils sélectionnés"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Activer le profil"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Inverse"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Changer le score"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Impossible de mettre à jour les en-têtes (objet reçu invalide voir la "
"console derreur pour plus de détails)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Fichier attaché"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Aucun article récent correspondant à ce filtre."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Échec denvoi du courriel :"
#~ msgid "Amount of articles to display at once" #~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Nombre darticles à afficher" #~ msgstr "Nombre darticles à afficher"
@ -2722,18 +2963,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your preferences are now set to default values." #~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Vos préférences sont maintenant les valeurs par défaut." #~ msgstr "Vos préférences sont maintenant les valeurs par défaut."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "aucun tag"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Modifier les tags de larticle"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Modifier la règle"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Ajouter une règle"
#~ msgid "Enabled" #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Activé" #~ msgstr "Activé"
@ -2743,167 +2972,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inverse matching" #~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Correspondance inverse" #~ msgstr "Correspondance inverse"
#~ msgid "Update daemon is not running."
#~ msgstr "Le service de mise à jour nest pas démarré."
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr "Le service de mise-à-jour ne met pas à jour les flux."
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Tags pour cet article (séparés par des virgules) :"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Sauvegarde des tags de larticle…"
#~ msgid ""
#~ "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
#~ "required feed from the dropdown menu below."
#~ msgstr ""
#~ "LURL fournie est une page HTML qui contient plusieurs flux, veuillez "
#~ "sélectionner un flux dans le menu déroulant ci-dessous."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Suppression des flux sélectionnés…"
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Suppression du flux…"
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Échec du téléversement : licône est trop grosse."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Échec du téléversement."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Envoi terminé."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Suppression de licône du flux…"
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Icône du flux supprimée."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Enregistrement des données…"
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Envoyer une nouvelle icône…"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Voir comme flux"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Générer une nouvelle adresse dabonnement pour ce flux ?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Changement de ladresse…"
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Impossible de changer lURL du flux."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "%s est disponible avec lURL secrète suivante :"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "Erreur lors de la récupération du résultat du test du filtre."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Inverser le résultat de lexpression rationnelle"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "sur"
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "En savoir plus"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Enregistrer"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Supprimer le filtre ?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Suppression du filtre…"
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Marquage de tous les flux comme lus…"
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Sélectionner…"
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Suppression de la catégorie…"
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Désabonnement des flux sélectionnés…"
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Suppression des catégories sélectionnées…"
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Création de la catégorie…"
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Flux sans mise à jour récente"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Rapprochement des filtres…"
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Suppression des filtres sélectionnés…"
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Nettoyage des URL…"
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "URL générées supprimées."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Suppression des profils sélectionnés…"
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Création dun profil…"
#~ msgid ""
#~ "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "La CSS personnalisée a été appliquée, vous pourriez avoir besoin de "
#~ "recharger la page pour voir tous les changements."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Import en cours, veuillez patienter…"
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Premier plan :"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Suppression des étiquettes sélectionnées…"
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Ajout de lutilisateur…"
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Ré-initialisation du mot de passe de lutilisateur sélectionné…"
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Suppression des utilisateurs sélectionnés…"
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Sauvegarde de lannotation de larticle…"
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Impossible de récupérer le texte complet de cet article"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Cliquer pour développer larticle"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Tentative de changement de ladresse…"
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Impossible de changer lURL."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it." #~ "doesn't seem to support it."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss-hu\n" "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
"Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
"Language-Team: HUNGARIAN\n" "Language-Team: HUNGARIAN\n"
@ -100,14 +100,20 @@ msgstr "Adminisztrátor"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Betöltés, kérem várjon..." msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel" msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
@ -214,6 +220,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..." msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás" msgstr "Leiratkozás"
@ -333,7 +340,7 @@ msgstr "Keresés megszakítása"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Hír" msgstr "Hír"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "Csillagoz" msgstr "Csillagoz"
@ -564,7 +571,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "Felhasználó:" msgstr "Felhasználó:"
@ -641,8 +648,8 @@ msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Kiválasztás" msgstr "Kiválasztás"
@ -897,7 +904,7 @@ msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "Teljes név" msgstr "Teljes név"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:" msgstr "E-mail:"
@ -915,7 +922,7 @@ msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Régi jelszó" msgstr "Régi jelszó"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Új jelszó" msgstr "Új jelszó"
@ -1027,6 +1034,7 @@ msgstr "Töröl"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "további infó" msgstr "további infó"
@ -1098,14 +1106,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Érvénytelen jelszó" msgstr "Érvénytelen jelszó"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Mind" msgstr "Mind"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Kijelölés törlése" msgstr "Kijelölés törlése"
@ -1205,7 +1215,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s" msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Keresés" msgstr "Keresés"
@ -1359,7 +1369,7 @@ msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:" msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Nyelv" msgstr "Nyelv"
@ -1374,7 +1384,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Régi hírek törlése:" msgstr "Régi hírek törlése:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Azonosítás" msgstr "Azonosítás"
@ -1391,15 +1401,17 @@ msgstr "Beállítások"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Mentés" msgstr "Mentés"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem" msgstr "Mégsem"
@ -2113,16 +2125,14 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)." "(Personal data / Authentication)."
msgstr "" msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?" msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@ -2158,10 +2168,6 @@ msgstr "Az összes hír"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?" msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
@ -2183,6 +2189,10 @@ msgstr "Cím"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Színek" msgstr "Színek"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Előtér:"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Háttér:" msgstr "Háttér:"
@ -2200,10 +2210,22 @@ msgstr "Nincs kiválasztott címke."
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Billentyűparancsok" msgstr "Billentyűparancsok"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2217,10 +2239,6 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "" msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
@ -2268,12 +2286,20 @@ msgstr ""
"Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a " "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a "
"Kategorizálatlanba fog kerülni." "Kategorizálatlanba fog kerülni."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Kategória eltávolítása..."
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?" msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna." msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
@ -2282,6 +2308,10 @@ msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?" msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
@ -2295,15 +2325,19 @@ msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?" msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#, fuzzy #: js/CommonFilters.js:391
msgid "Rename category to:" msgid "Saving data..."
msgstr "Kategória eltávolítása" msgstr "Adatok mentése..."
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Kategória címe:" msgstr "Kategória címe:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Kategória létrehozása..."
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..." msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
@ -2313,25 +2347,31 @@ msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)" msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg" msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez" msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára" msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "Elérhető hírcsatornák" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
msgid "" msgid ""
@ -2374,14 +2414,14 @@ msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával" msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Adja meg a címke nevét:" msgstr "Adja meg a címke nevét:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése" msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
@ -2391,14 +2431,59 @@ msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet." msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
#: js/CommonDialogs.js:372
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Feltöltés kész"
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Feltöltés kész"
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?" msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Site URL:" msgid "Upload new icon..."
msgstr "Hír URL:" msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
#: js/CommonDialogs.js:597
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Ez a hírcsatorna"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Cím cseréje..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
#: js/CommonDialogs.js:626
#, fuzzy
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2411,6 +2496,14 @@ msgstr ""
"Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. " "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. "
"Folytatja?" "Folytatja?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "URL-ek törlése..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Generált URL-ek törölve."
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
@ -2427,23 +2520,23 @@ msgstr ""
"Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem " "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem "
"lesz törölve." "lesz törölve."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok." msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Profil létrehozás..."
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(aktív)" msgstr "(aktív)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Profil aktiválás"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?" msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
@ -2466,8 +2559,10 @@ msgstr ""
"betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" " "betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
"href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként." "href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
@ -2482,6 +2577,10 @@ msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt." msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importálás, kérem várjon..."
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "OPML importálás" msgstr "OPML importálás"
@ -2510,19 +2609,12 @@ msgstr "A publikus OPML URL címe:"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Keresés megszakítása" msgstr "Keresés megszakítása"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" #, fuzzy
msgstr "Fordított" msgid "Select..."
msgstr "Kiválasztás"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Pontszám megadás"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez" msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
@ -2532,12 +2624,6 @@ msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Nincs megjeleníthető hír." msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2637,10 +2723,18 @@ msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?" msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Szűrők egyesítése..."
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:" msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
@ -2658,9 +2752,9 @@ msgstr "Hír URL:"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?" msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "Csatolmányok:" msgstr "nincs címke"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2672,6 +2766,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "megjegyzés" msgstr[0] "megjegyzés"
msgstr[1] "megjegyzés" msgstr[1] "megjegyzés"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Hír címkéinek mentése..."
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
@ -2687,6 +2793,10 @@ msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:" msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "Felhasználó-szerkesztő" msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
@ -2705,6 +2815,10 @@ msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?" msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2713,6 +2827,10 @@ msgstr ""
"Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön " "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön "
"fiókja nem lesz törölve." "fiókja nem lesz törölve."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Szűrő szerkesztése" msgstr "Szűrő szerkesztése"
@ -2726,15 +2844,37 @@ msgstr "Szűrő létrehozás"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "" msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:" msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Szabály szerkesztése"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Szabály hozzáadás"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Kijelölés törlése"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "további infó"
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Szabály mentés" msgstr "Szabály mentés"
@ -2747,14 +2887,26 @@ msgstr "Művelet szerkesztése"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Művelet hozzáadás" msgstr "Művelet hozzáadás"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "Törlés" msgstr "Művelet mentés"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Szűrő eltávolítása..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Hozzáad" msgstr "Hozzáad"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Teszt" msgstr "Teszt"
@ -2768,19 +2920,28 @@ msgstr "Létrehoz"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "Megosztott hírek" msgstr "Megosztott hírek"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Megjegyzés mentése..."
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "Továbbítás emaiben" msgstr "Továbbítás emaiben"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" #, fuzzy
msgstr "" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Továbbítás emaiben" msgstr "Továbbítás emaiben"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Kattints a hír kibontásához"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "Megosztás URL-el" msgstr "Megosztás URL-el"
@ -2789,6 +2950,15 @@ msgstr "Megosztás URL-el"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Új URL generálása a hírhez?" msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "URL módosítása..."
#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "URL módosítása..."
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?" msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
@ -2798,6 +2968,84 @@ msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?" "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Kategória eltávolítása"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Elérhető hírcsatornák"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
#: js/CommonDialogs.js:502
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "Hír URL:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Profil aktiválás"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Fordított"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Pontszám megadás"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Csatolmányok:"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#~ msgid "Amount of articles to display at once" #~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre" #~ msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
@ -2824,18 +3072,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your preferences are now set to default values." #~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre." #~ msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "nincs címke"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Szabály szerkesztése"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Szabály hozzáadás"
#~ msgid "Enabled" #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Engedélyezve" #~ msgstr "Engedélyezve"
@ -2845,155 +3081,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inverse matching" #~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Fordított egyezés" #~ msgstr "Fordított egyezés"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Hír címkéinek mentése..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Feltöltés kész"
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Feltöltés kész"
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Adatok mentése..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
#, fuzzy
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Ez a hírcsatorna"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Cím cseréje..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Kijelölés törlése"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "további infó"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Művelet mentés"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Kiválasztás"
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Kategória eltávolítása..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Kategória létrehozása..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Szűrők egyesítése..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "URL-ek törlése..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Generált URL-ek törölve."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Profil létrehozás..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Importálás, kérem várjon..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Előtér:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Megjegyzés mentése..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Kattints a hír kibontásához"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "URL módosítása..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "URL módosítása..."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it." #~ "doesn't seem to support it."

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-26 09:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-26 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Dario Di Ludovico <dario@diludovico.it>\n" "Last-Translator: Dario Di Ludovico <dario@diludovico.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/" "Language-Team: Italian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@ -99,14 +99,20 @@ msgstr "Amministratore"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Caricamento, attendere prego..." msgstr "Caricamento, attendere prego..."
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "Problema di comunicazione con il server." msgstr "Problema di comunicazione con il server."
@ -213,6 +219,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Modifica questo notiziario..." msgstr "Modifica questo notiziario..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Annulla sottoscrizione" msgstr "Annulla sottoscrizione"
@ -325,7 +332,7 @@ msgstr "Annulla la ricerca"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Articolo" msgstr "Articolo"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "Inverti articoli con stella" msgstr "Inverti articoli con stella"
@ -552,7 +559,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "Nome utente:" msgstr "Nome utente:"
@ -629,8 +636,8 @@ msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Seleziona" msgstr "Seleziona"
@ -853,7 +860,7 @@ msgstr "I dati personali sono stati salvati."
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "Nome completo:" msgstr "Nome completo:"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "Email:" msgstr "Email:"
@ -870,7 +877,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Vecchia password:" msgstr "Vecchia password:"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Nuova password:" msgstr "Nuova password:"
@ -974,6 +981,7 @@ msgstr "Cancella"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "Ulteriori informazioni..." msgstr "Ulteriori informazioni..."
@ -1047,14 +1055,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Password sbagliata" msgstr "Password sbagliata"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tutti" msgstr "Tutti"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nessuno" msgstr "Nessuno"
@ -1151,7 +1161,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s su %s in %s %s" msgstr "%s su %s in %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
@ -1300,7 +1310,7 @@ msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti"
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "Mettere nella categoria:" msgstr "Mettere nella categoria:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Lingua:" msgstr "Lingua:"
@ -1313,7 +1323,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Eliminazione articoli:" msgstr "Eliminazione articoli:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione" msgstr "Autenticazione"
@ -1330,15 +1340,17 @@ msgstr "Opzioni"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salva" msgstr "Salva"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
@ -2031,16 +2043,14 @@ msgstr ""
"Stai usando la password di default. Per favore modificala nella Preferenze " "Stai usando la password di default. Per favore modificala nella Preferenze "
"(Dati Personali / Autenticazione)." "(Dati Personali / Autenticazione)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?" msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Segnando tutti i notiziari come letti..."
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Segnare %w in %s più vecchi di un giorno come letti?" msgstr "Segnare %w in %s più vecchi di un giorno come letti?"
@ -2070,10 +2080,6 @@ msgstr "tutti gli articoli"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s come letti?" msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s come letti?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Usato per determinare la radice delle parole"
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
msgstr "Sintassi di ricerca" msgstr "Sintassi di ricerca"
@ -2094,6 +2100,10 @@ msgstr "Etichetta"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Colori" msgstr "Colori"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Primo piano:"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Sfondo:" msgstr "Sfondo:"
@ -2110,10 +2120,22 @@ msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?" msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Rimuovendo le etichette selezionate..."
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera" msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr "Il daemon di aggiornamento non è in esecuzione."
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr "Il daemon di aggiornamento non sta aggiornando i notiziari."
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2127,11 +2149,6 @@ msgstr "Errore fatale"
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "Eccezione non gestita" msgstr "Eccezione non gestita"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Informazioni del classificatore"
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Per favore, prima attiva il plugin email." msgstr "Per favore, prima attiva il plugin email."
@ -2177,12 +2194,20 @@ msgstr ""
"Rimuovere la categoria %s ? Ogni notiziario incluso verrà inserito in Senza " "Rimuovere la categoria %s ? Ogni notiziario incluso verrà inserito in Senza "
"categoria." "categoria."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Rimuovendo la categoria..."
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?" msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Annullando la sottoscrizione ai notiziari selezionati..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "Nessun notiziario selezionato." msgstr "Nessun notiziario selezionato."
@ -2190,6 +2215,10 @@ msgstr "Nessun notiziario selezionato."
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?" msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Rimuovendo le categorie selezionate..."
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
msgstr "Nessuna categoria selezionata." msgstr "Nessuna categoria selezionata."
@ -2202,14 +2231,19 @@ msgstr "Modifica più notiziari"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?" msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
msgid "Rename category to:" #: js/CommonFilters.js:391
msgstr "Rinomina la categoria in:" msgid "Saving data..."
msgstr "Salvando dati..."
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Titolo della categoria:" msgstr "Titolo della categoria:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Creando categoria..."
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Sottoscrivo i notiziari..." msgstr "Sottoscrivo i notiziari..."
@ -2220,25 +2254,33 @@ msgstr ""
"Inserisci un indirizzo valido di notiziario per riga (non viene fatta una " "Inserisci un indirizzo valido di notiziario per riga (non viene fatta una "
"ricerca automatica)" "ricerca automatica)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Rimuovendo i notiziari selezionati..."
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "Fare clic per modificare il notiziario" msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Sottoscrivi il notiziario" msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "Notiziari disponibili" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication." "L'URL fornita è una pagina HTML contenente numerosi feed, per favore "
msgstr "Questo notiziario richiede l'autenticazione." "seleziona il feed richiesto tramite il menu sottostante."
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
msgid "" msgid ""
@ -2284,14 +2326,14 @@ msgstr "Hai già sottoscritto questo notiziario."
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento" msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Inserire il nome dell'etichetta:" msgstr "Inserire il nome dell'etichetta:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Notiziario in cancellazione..."
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Modifica notiziario" msgstr "Modifica notiziario"
@ -2300,13 +2342,53 @@ msgstr "Modifica notiziario"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "Selezionare un file immagine." msgstr "Selezionare un file immagine."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Caricamento fallito: l'icona è troppo grande."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Caricamento fallito."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Caricamento completato."
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Rimuovi l'icona del notiziario salvata?" msgstr "Rimuovi l'icona del notiziario salvata?"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Site URL:" msgid "Removing feed icon..."
msgstr "URL del sito:" msgstr "Rimuovendo l'icona del notiziario salvata..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Icona del notiziario rimossa."
#: js/CommonDialogs.js:568
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Caricare una nuova icona..."
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Mostra come notiziario"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Provo a cambiare indirizzo..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Impossibile modificare l'URL del notiziario."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "%s è raggiungibile usando il seguente URL unico:"
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
msgid "Remove selected app passwords?" msgid "Remove selected app passwords?"
@ -2318,6 +2400,14 @@ msgstr ""
"Questo renderà non più accessibili tutti gli URL dei notiziari generati. " "Questo renderà non più accessibili tutti gli URL dei notiziari generati. "
"Procedere?" "Procedere?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Cancellando gli URL..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "URL generati cancellati."
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
msgstr "Pulire log degli eventi?" msgstr "Pulire log degli eventi?"
@ -2333,22 +2423,22 @@ msgstr ""
"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non " "Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
"saranno rimossi." "saranno rimossi."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Rimuovendo i profili selezionati..."
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "Nessun profilo selezionato." msgstr "Nessun profilo selezionato."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Creando profilo..."
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(attivo)" msgstr "(attivo)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Attiva profilo"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Attivare il profilo selezionato?" msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
@ -2369,9 +2459,13 @@ msgstr ""
"Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema " "Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema "
"correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate." "correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate."
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
msgstr "Applica" "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
"I CSS dell'utente sono stati selezionati, dovresti ricaricare la pagina per "
"vedere i cambiamenti."
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
@ -2385,6 +2479,10 @@ msgstr "Cancellare i dati salvati dei plugin?"
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Scegliere prima un file OPML." msgstr "Scegliere prima un file OPML."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importando, attendere prego..."
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Importazione OPML" msgstr "Importazione OPML"
@ -2413,19 +2511,11 @@ msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Annulla ricerca" msgstr "Annulla ricerca"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" msgid "Select..."
msgstr "Inverti" msgstr "Seleziona..."
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Imposta punteggio"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Clicca per passare al prossimo notiziario da leggere." msgstr "Clicca per passare al prossimo notiziario da leggere."
@ -2433,14 +2523,6 @@ msgstr "Clicca per passare al prossimo notiziario da leggere."
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Nuovi articoli ricevuti, ricarica il notiziario per continuare." msgstr "Nuovi articoli ricevuti, ricarica il notiziario per continuare."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Impossibile aggiornare gli articoli (ricevuto oggetto non valido - esamina "
"la console degli errori per i dettagli)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2535,10 +2617,18 @@ msgstr "Nessun filtro selezionato."
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Unire i filtri selezionati?" msgstr "Unire i filtri selezionati?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Unendo filtri..."
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?" msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Rimuovendo i filtri selezionati..."
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Inserire il nuovo punteggio per gli articoli selezionati:" msgstr "Inserire il nuovo punteggio per gli articoli selezionati:"
@ -2555,9 +2645,9 @@ msgstr "URL dell'articolo:"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "L'URL di questo article non può essere visualizzata." msgstr "L'URL di questo article non può essere visualizzata."
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "Allegati" msgstr "nessuna etichetta"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2569,6 +2659,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "commento" msgstr[0] "commento"
msgstr[1] "commenti" msgstr[1] "commenti"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Modifica etichette articolo"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Salvando le etichette degli articoli..."
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
msgstr "Debug del feed" msgstr "Debug del feed"
@ -2581,6 +2683,10 @@ msgstr "Espandi/Riduci la barra laterale"
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "Inserire il nome utente:" msgstr "Inserire il nome utente:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Creando utente..."
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "Editor utente" msgstr "Editor utente"
@ -2597,6 +2703,10 @@ msgstr "Selezionare un utente."
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Reimpostare la password per l'utente selezionato?" msgstr "Reimpostare la password per l'utente selezionato?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Reimpostando la password per l'utente selezionato..."
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2605,6 +2715,10 @@ msgstr ""
"Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore " "Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore "
"predefinito e il proprio utente." "predefinito e il proprio utente."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Rimuovendo gli utenti selezionati..."
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Modifica filtro" msgstr "Modifica filtro"
@ -2618,15 +2732,35 @@ msgstr "Crea filtro"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Cercando articoli (%d processati, %f trovati)..." msgstr "Cercando articoli (%d processati, %f trovati)..."
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Nessun articolo recente trovato che corrisponde a questo filtro."
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Trovati %d articoli che corrispondono a questo filtro:" msgstr "Trovati %d articoli che corrispondono a questo filtro:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "Errore cercando di ricevere i risultati del test sui filtri."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Modifica regola"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Aggiungi regola"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Corrispondenza inversa delle espressioni regolari"
#: js/CommonFilters.js:218
msgid "on"
msgstr "attivo"
#: js/CommonFilters.js:230
msgid "More info"
msgstr "Ulteriori informazioni"
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Salva regola" msgstr "Salva regola"
@ -2639,14 +2773,26 @@ msgstr "Modifica azioni"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Aggiungi azione" msgstr "Aggiungi azione"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "Elimina" msgstr "Salva azione"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Rimuovere il filtro?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Rimuovendo il filtro..."
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Aggiungi" msgstr "Aggiungi"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Prova" msgstr "Prova"
@ -2659,18 +2805,26 @@ msgstr "Crea"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "Articoli collegati" msgstr "Articoli collegati"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Salvando le note dell'articolo..."
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "Inoltra l'articolo per email" msgstr "Inoltra l'articolo per email"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Errore nell'invio email:" msgstr "Impossibile recuperare il testo completo di questo articolo"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Inoltra l'articolo per email (mailto:)" msgstr "Inoltra l'articolo per email (mailto:)"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Fare clic per espandere l'articolo"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "Condividi l'articolo con l'URL" msgstr "Condividi l'articolo con l'URL"
@ -2679,6 +2833,14 @@ msgstr "Condividi l'articolo con l'URL"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Generare un nuovo URL di condivisione per questo articolo?" msgstr "Generare un nuovo URL di condivisione per questo articolo?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Provo a cambiare URL..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Togliere la condivisione per questo articolo?" msgstr "Togliere la condivisione per questo articolo?"
@ -2689,6 +2851,85 @@ msgstr ""
"Questo renderà non più accessibili tutti gli URL degli articoli " "Questo renderà non più accessibili tutti gli URL degli articoli "
"precedentemente condivisi. Procedere?" "precedentemente condivisi. Procedere?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Usato per determinare la radice delle parole"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Informazioni del classificatore"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Rinomina la categoria in:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Notiziari disponibili"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Questo notiziario richiede l'autenticazione."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "URL del sito:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Attiva profilo"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Inverti"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Imposta punteggio"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Impossibile aggiornare gli articoli (ricevuto oggetto non valido - esamina "
"la console degli errori per i dettagli)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Nessun articolo recente trovato che corrisponde a questo filtro."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Errore nell'invio email:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once" #~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Numero di articoli da visualizzare per volta" #~ msgstr "Numero di articoli da visualizzare per volta"
@ -2713,18 +2954,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your preferences are now set to default values." #~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Le preferenze sono ora impostate ai valori predefiniti." #~ msgstr "Le preferenze sono ora impostate ai valori predefiniti."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "nessuna etichetta"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Modifica etichette articolo"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Modifica regola"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Aggiungi regola"
#~ msgid "Enabled" #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Attivato" #~ msgstr "Attivato"
@ -2734,167 +2963,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inverse matching" #~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Corrispondenza inversa" #~ msgstr "Corrispondenza inversa"
#~ msgid "Update daemon is not running."
#~ msgstr "Il daemon di aggiornamento non è in esecuzione."
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr "Il daemon di aggiornamento non sta aggiornando i notiziari."
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Salvando le etichette degli articoli..."
#~ msgid ""
#~ "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
#~ "required feed from the dropdown menu below."
#~ msgstr ""
#~ "L'URL fornita è una pagina HTML contenente numerosi feed, per favore "
#~ "seleziona il feed richiesto tramite il menu sottostante."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Rimuovendo i notiziari selezionati..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Notiziario in cancellazione..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Caricamento fallito: l'icona è troppo grande."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Caricamento fallito."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Caricamento completato."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Rimuovendo l'icona del notiziario salvata..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Icona del notiziario rimossa."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Salvando dati..."
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Caricare una nuova icona..."
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Mostra come notiziario"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Provo a cambiare indirizzo..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Impossibile modificare l'URL del notiziario."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "%s è raggiungibile usando il seguente URL unico:"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "Errore cercando di ricevere i risultati del test sui filtri."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Corrispondenza inversa delle espressioni regolari"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "attivo"
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Ulteriori informazioni"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Salva azione"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Rimuovere il filtro?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Rimuovendo il filtro..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Segnando tutti i notiziari come letti..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Seleziona..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Rimuovendo la categoria..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Annullando la sottoscrizione ai notiziari selezionati..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Rimuovendo le categorie selezionate..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Creando categoria..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Unendo filtri..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Rimuovendo i filtri selezionati..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Cancellando gli URL..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "URL generati cancellati."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Rimuovendo i profili selezionati..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Creando profilo..."
#~ msgid ""
#~ "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "I CSS dell'utente sono stati selezionati, dovresti ricaricare la pagina "
#~ "per vedere i cambiamenti."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Importando, attendere prego..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Primo piano:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Rimuovendo le etichette selezionate..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Creando utente..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Reimpostando la password per l'utente selezionato..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Rimuovendo gli utenti selezionati..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Salvando le note dell'articolo..."
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Impossibile recuperare il testo completo di questo articolo"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Fare clic per espandere l'articolo"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Provo a cambiare URL..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it." #~ "doesn't seem to support it."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n" "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-04 07:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-04 07:56+0000\n"
"Last-Translator: Gorfiend <gorfiend@gmail.com>\n" "Last-Translator: Gorfiend <gorfiend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/" "Language-Team: Japanese <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@ -97,14 +97,20 @@ msgstr "管理者"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "読み込んでいます。しばらくお待ちください..." msgstr "読み込んでいます。しばらくお待ちください..."
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。" msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
@ -211,6 +217,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "フィードを編集する..." msgstr "フィードを編集する..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "購読をやめる" msgstr "購読をやめる"
@ -330,7 +337,7 @@ msgstr "検索の取り消し"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "記事" msgstr "記事"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "お気に入りを切り替える" msgstr "お気に入りを切り替える"
@ -559,7 +566,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "ログイン:" msgstr "ログイン:"
@ -637,8 +644,8 @@ msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "選択" msgstr "選択"
@ -865,7 +872,7 @@ msgstr "個人データを変更しました。"
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "フルネーム:" msgstr "フルネーム:"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "電子メール:" msgstr "電子メール:"
@ -881,7 +888,7 @@ msgstr "現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "現在のパスワード:" msgstr "現在のパスワード:"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "新しいパスワード:" msgstr "新しいパスワード:"
@ -987,6 +994,7 @@ msgstr "消去"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "詳細情報..." msgstr "詳細情報..."
@ -1057,14 +1065,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "パスワードが正しくありません" msgstr "パスワードが正しくありません"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "すべて" msgstr "すべて"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "なし" msgstr "なし"
@ -1163,7 +1173,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "「%3$s」の %2$s に対して %1$s %4$s" msgstr "「%3$s」の %2$s に対して %1$s %4$s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "検索" msgstr "検索"
@ -1308,7 +1318,7 @@ msgstr "更新された記事を未読にする"
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "カテゴリーの場所:" msgstr "カテゴリーの場所:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "言語:" msgstr "言語:"
@ -1322,7 +1332,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "記事の削除:" msgstr "記事の削除:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "認証" msgstr "認証"
@ -1339,15 +1349,17 @@ msgstr "オプション"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "保存" msgstr "保存"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取り消し" msgstr "取り消し"
@ -2044,16 +2056,14 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)." "(Personal data / Authentication)."
msgstr "" msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "すべての記事を既読にしますか?" msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "「%s」の 1 日以上前の %w を既読に設定しますか?" msgstr "「%s」の 1 日以上前の %w を既読に設定しますか?"
@ -2083,10 +2093,6 @@ msgstr "すべての記事"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?" msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
msgstr "検索構文" msgstr "検索構文"
@ -2107,6 +2113,10 @@ msgstr "キャプション"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "色" msgstr "色"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "前景色:"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "背景色:" msgstr "背景色:"
@ -2123,10 +2133,22 @@ msgstr "ラベルが選択されていません。"
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "選択したラベルを削除しますか?" msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "選択したラベルを削除しています..."
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット" msgstr "キーボードショートカット"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2140,10 +2162,6 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "" msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
@ -2191,12 +2209,20 @@ msgstr ""
"カテゴリー %s を削除しますか?カテゴリー内のフィードは全てカテゴリー割り当てな" "カテゴリー %s を削除しますか?カテゴリー内のフィードは全てカテゴリー割り当てな"
"しに配置されます。" "しに配置されます。"
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "カテゴリーを削除しています..."
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "選択したフィードの購読をやめますか?" msgstr "選択したフィードの購読をやめますか?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "選択したフィードの購読を解除しています..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "フィードが選択されていません。" msgstr "フィードが選択されていません。"
@ -2204,6 +2230,10 @@ msgstr "フィードが選択されていません。"
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "選択したカテゴリーを削除しますか?" msgstr "選択したカテゴリーを削除しますか?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "選択したカテゴリーを削除しています..."
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
msgstr "カテゴリーが選択されていません。" msgstr "カテゴリーが選択されていません。"
@ -2216,15 +2246,19 @@ msgstr "複数フィードの編集"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?" msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#, fuzzy #: js/CommonFilters.js:391
msgid "Rename category to:" msgid "Saving data..."
msgstr "カテゴリーの削除" msgstr "データを保存しています..."
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "カテゴリーの題名:" msgstr "カテゴリーの題名:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "カテゴリーを作成しています..."
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "フィードを購読しています..." msgstr "フィードを購読しています..."
@ -2236,25 +2270,31 @@ msgstr ""
"1 行に 1 フィードずつ有効な RSS フィードを追加(フィードの自動検出は行われませ" "1 行に 1 フィードずつ有効な RSS フィードを追加(フィードの自動検出は行われませ"
"ん)" "ん)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "最近の更新がないフィード"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "選択したフィードを削除しますか?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "選択したフィードを削除しています..."
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "編集するにはクリック" msgstr "編集するにはクリック"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "選択したフィードの購読をやめる"
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "フィードを購読する" msgstr "フィードを購読する"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "利用可能なフィード" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "このフィードは認証を要求します。"
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
msgid "" msgid ""
@ -2297,14 +2337,14 @@ msgstr "このフィードは購読済みです。"
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "更新エラーのあるフィード" msgstr "更新エラーのあるフィード"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "選択したフィードを削除しますか?"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:" msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "フィードを削除しています..."
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "フィードの編集" msgstr "フィードの編集"
@ -2314,13 +2354,56 @@ msgstr "フィードの編集"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "アップロードする画像ファイルをひとつ選択してください。" msgstr "アップロードする画像ファイルをひとつ選択してください。"
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "エラーコード %d でアップロードが失敗しました"
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "アップロードが失敗しました。"
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "アップロードが完了しました。"
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "保存したフィードアイコンを削除しますか?" msgstr "保存したフィードアイコンを削除しますか?"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Site URL:" msgid "Removing feed icon..."
msgstr "サイトの URL:" msgstr "フィードアイコンを削除しています..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "フィードアイコンを削除しました。"
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "このフィードに対して新しいアイコンをアップロードしますか?"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "フィードとして表示する"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "このフィードに対して新しいシンジケートアドレスを生成しますか?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "アドレスの変更をしようとしています..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "「%s」は以下のユニーク URL によってアクセスできます:"
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2332,6 +2415,14 @@ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"この操作は過去に生成されたフィードの URL 全てを無効化します。続けますか?" "この操作は過去に生成されたフィードの URL 全てを無効化します。続けますか?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "URL を消去しています..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "生成された URL を消去しました。"
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
@ -2348,22 +2439,22 @@ msgstr ""
"選択したプロファイルを削除しますか?現在のプロファイル、標準のプロファイルは削" "選択したプロファイルを削除しますか?現在のプロファイル、標準のプロファイルは削"
"除されません。" "除されません。"
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "選択したプロファイルを削除しています..."
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "プロファイルが選択されていません。" msgstr "プロファイルが選択されていません。"
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "プロファイルを作成しています..."
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(有効)" msgstr "(有効)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "選択したプロファイルを削除しますか"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "プロファイルを有効にする"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "選択したプロファイルを有効にしますか?" msgstr "選択したプロファイルを有効にしますか?"
@ -2384,8 +2475,10 @@ msgstr ""
"現在選択されているテーマの色、フォント、レイアウトをこのカスタム CSS 宣言で上" "現在選択されているテーマの色、フォント、レイアウトをこのカスタム CSS 宣言で上"
"書きできます。" "書きできます。"
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
@ -2400,6 +2493,10 @@ msgstr "このプラグイン用に保存されたデータを消去しますか
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "はじめに OPML ファイルを選択してください。" msgstr "はじめに OPML ファイルを選択してください。"
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "インポートしています。しばらくお待ちください..."
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "OPML インポート" msgstr "OPML インポート"
@ -2428,19 +2525,11 @@ msgstr "あなたの公開 OPML の URL:"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "検索の取り消し" msgstr "検索の取り消し"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" msgid "Select..."
msgstr "反転" msgstr "選択..."
#: js/Headlines.js:630 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Set score"
msgstr "スコアを設定"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "次の未読フィードを開くにはクリック。" msgstr "次の未読フィードを開くにはクリック。"
@ -2449,12 +2538,6 @@ msgstr "次の未読フィードを開くにはクリック。"
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "表示する記事が見つかりません。" msgstr "表示する記事が見つかりません。"
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2545,10 +2628,18 @@ msgstr "フィルターが選択されていません。"
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "選択したフィルターを結合しますか?" msgstr "選択したフィルターを結合しますか?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "フィルターを結合しています..."
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "選択したフィルターを削除しますか?" msgstr "選択したフィルターを削除しますか?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "選択したフィルターを削除しています..."
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "選択した記事の新しいスコアを入力してください:" msgstr "選択した記事の新しいスコアを入力してください:"
@ -2566,9 +2657,9 @@ msgstr "記事の URL:"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "この記事の共有を解除しますか?" msgstr "この記事の共有を解除しますか?"
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "添付" msgstr "タグがありません"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2579,6 +2670,18 @@ msgid "comment"
msgid_plural "comments" msgid_plural "comments"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "記事のタグを編集"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "記事のタグを保存しています..."
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
msgstr "フィードをデバッグする" msgstr "フィードをデバッグする"
@ -2592,6 +2695,10 @@ msgstr "サイドバーを開閉する"
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "ユーザー名を入力してください:" msgstr "ユーザー名を入力してください:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "ユーザーを追加しています..."
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "ユーザーエディター" msgstr "ユーザーエディター"
@ -2608,6 +2715,10 @@ msgstr "ユーザーをひとりだけ選択してください。"
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?" msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2616,6 +2727,10 @@ msgstr ""
"選択したユーザーを削除しますか?標準の admin あるいはあなたのアカウントは削除" "選択したユーザーを削除しますか?標準の admin あるいはあなたのアカウントは削除"
"されません。" "されません。"
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "選択したユーザーを削除しています..."
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "フィルターの編集" msgstr "フィルターの編集"
@ -2629,15 +2744,37 @@ msgstr "フィルターを作成する"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "" msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "このフィルタに一致する最近の記事がありません。"
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "このフィルタに一致する記事:" msgstr "このフィルタに一致する記事:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "ルールの編集"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "ルールの追加"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "正規表現の一致結果を反転する"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "なし"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "その他情報"
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "ルールの保存" msgstr "ルールの保存"
@ -2650,14 +2787,26 @@ msgstr "動作の編集"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "操作の追加" msgstr "操作の追加"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "削除" msgstr "操作の保存"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "フィルターを削除しますか?"
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "フィルターを削除しています..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "追加" msgstr "追加"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "テスト" msgstr "テスト"
@ -2670,19 +2819,28 @@ msgstr "作成"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "関連記事" msgstr "関連記事"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "記事のノートを保存しています..."
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "電子メールで記事を転送する" msgstr "電子メールで記事を転送する"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" #, fuzzy
msgstr "" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "この記事の新しいスコアを入力してください:"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "電子メールで記事を転送する" msgstr "電子メールで記事を転送する"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "記事を展開するにはクリック"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "URL で記事を共有" msgstr "URL で記事を共有"
@ -2691,6 +2849,14 @@ msgstr "URL で記事を共有"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "この記事の新しい共有 URL を生成しますか?" msgstr "この記事の新しい共有 URL を生成しますか?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "URL の変更をしようとしています..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "URL の変更を出来ませんでした。"
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "この記事の共有を解除しますか?" msgstr "この記事の共有を解除しますか?"
@ -2699,6 +2865,83 @@ msgstr "この記事の共有を解除しますか?"
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化します。続けますか?" msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化します。続けますか?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "カテゴリーの削除"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "選択したフィードの購読をやめる"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "利用可能なフィード"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "このフィードは認証を要求します。"
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "サイトの URL:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "選択したプロファイルを削除しますか"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "プロファイルを有効にする"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "反転"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "スコアを設定"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "添付"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "このフィルタに一致する最近の記事がありません。"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#~ msgid "Amount of articles to display at once" #~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "一度に表示する記事数" #~ msgstr "一度に表示する記事数"
@ -2723,18 +2966,6 @@ msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化
#~ msgid "Your preferences are now set to default values." #~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "あなたの設定は標準値に設定されました。" #~ msgstr "あなたの設定は標準値に設定されました。"
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "タグがありません"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "記事のタグを編集"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "ルールの編集"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "ルールの追加"
#~ msgid "Enabled" #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "有効にする" #~ msgstr "有効にする"
@ -2744,150 +2975,6 @@ msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化
#~ msgid "Inverse matching" #~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "一致結果の反転" #~ msgstr "一致結果の反転"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "記事のタグを保存しています..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "選択したフィードを削除しています..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "フィードを削除しています..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "エラーコード %d でアップロードが失敗しました"
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "アップロードが失敗しました。"
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "アップロードが完了しました。"
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "フィードアイコンを削除しています..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "フィードアイコンを削除しました。"
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "データを保存しています..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "このフィードに対して新しいアイコンをアップロードしますか?"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "フィードとして表示する"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "このフィードに対して新しいシンジケートアドレスを生成しますか?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "アドレスの変更をしようとしています..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "「%s」は以下のユニーク URL によってアクセスできます:"
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "正規表現の一致結果を反転する"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "なし"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "その他情報"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "操作の保存"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "フィルターを削除しますか?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "フィルターを削除しています..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "選択..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "カテゴリーを削除しています..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "選択したフィードの購読を解除しています..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "選択したカテゴリーを削除しています..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "カテゴリーを作成しています..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "最近の更新がないフィード"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "フィルターを結合しています..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "選択したフィルターを削除しています..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "URL を消去しています..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "生成された URL を消去しました。"
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "選択したプロファイルを削除しています..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "プロファイルを作成しています..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "インポートしています。しばらくお待ちください..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "前景色:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "選択したラベルを削除しています..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "ユーザーを追加しています..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "選択したユーザーを削除しています..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "記事のノートを保存しています..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "この記事の新しいスコアを入力してください:"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "記事を展開するにはクリック"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "URL の変更をしようとしています..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "URL の変更を出来ませんでした。"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it." #~ "doesn't seem to support it."

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n" "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-17 14:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-17 14:52+0000\n"
"Last-Translator: himori kim <romi8318@gmail.com>\n" "Last-Translator: himori kim <romi8318@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/" "Language-Team: Korean <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@ -101,14 +101,20 @@ msgstr "관리자"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요." msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요."
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "서버와의 통신이 원활하지 않습니다." msgstr "서버와의 통신이 원활하지 않습니다."
@ -215,6 +221,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "이 피드 수정..." msgstr "이 피드 수정..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "구독 해제" msgstr "구독 해제"
@ -334,7 +341,7 @@ msgstr "검색 취소"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "글" msgstr "글"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "중요 표시" msgstr "중요 표시"
@ -562,7 +569,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "로그인:" msgstr "로그인:"
@ -640,8 +647,8 @@ msgstr "<b>%s</b> 라벨이 생성되었습니다."
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "선택" msgstr "선택"
@ -886,7 +893,7 @@ msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "이메일:" msgstr "이메일:"
@ -904,7 +911,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "원래 암호" msgstr "원래 암호"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "새 암호" msgstr "새 암호"
@ -1014,6 +1021,7 @@ msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "기타 동작..." msgstr "기타 동작..."
@ -1085,14 +1093,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "잘못된 암호입니다" msgstr "잘못된 암호입니다"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "전체" msgstr "전체"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "선택 안 함" msgstr "선택 안 함"
@ -1192,7 +1202,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "검색" msgstr "검색"
@ -1340,7 +1350,7 @@ msgstr "업데이트된 글을 읽지 않음 표시"
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "카테고리 위치:" msgstr "카테고리 위치:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "언어" msgstr "언어"
@ -1355,7 +1365,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "글을 유지:" msgstr "글을 유지:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "인증" msgstr "인증"
@ -1372,15 +1382,17 @@ msgstr "옵션"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "저장" msgstr "저장"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "취소" msgstr "취소"
@ -2079,16 +2091,14 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)." "(Personal data / Authentication)."
msgstr "" msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?" msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..."
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@ -2124,10 +2134,6 @@ msgstr "전체 글"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?" msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
msgstr "문법 " msgstr "문법 "
@ -2148,6 +2154,10 @@ msgstr "자막"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "색깔" msgstr "색깔"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "전면색"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "배경색" msgstr "배경색"
@ -2165,10 +2175,22 @@ msgstr "선택된 라벨이 없습니다."
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "선택한 라벨을 삭제할까요?" msgstr "선택한 라벨을 삭제할까요?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "라벨 삭제중..."
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "키보드 단축키" msgstr "키보드 단축키"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2184,11 +2206,6 @@ msgstr "致命的なエラー"
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "致命的なエラー" msgstr "致命的なエラー"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
@ -2234,12 +2251,20 @@ msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "카테고리 제거중..."
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "선택한 피드를 구독 해제할까요?" msgstr "선택한 피드를 구독 해제할까요?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "구독 해제 중..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "선택된 피드가 없습니다." msgstr "선택된 피드가 없습니다."
@ -2248,6 +2273,10 @@ msgstr "선택된 피드가 없습니다."
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "선택한 카테고리를 삭제할까요?" msgstr "선택한 카테고리를 삭제할까요?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "카테고리 삭제중..."
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
@ -2261,15 +2290,19 @@ msgstr "여러 피드 편집"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "선택한 피드에 수정 사항을 반영할까요?" msgstr "선택한 피드에 수정 사항을 반영할까요?"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#, fuzzy #: js/CommonFilters.js:391
msgid "Rename category to:" msgid "Saving data..."
msgstr "카테고리 제거" msgstr "데이터 저장중..."
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "카테고리 제목:" msgstr "카테고리 제목:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "카테고리 생성중..."
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "피드 구독하는중..." msgstr "피드 구독하는중..."
@ -2278,25 +2311,32 @@ msgstr "피드 구독하는중..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)" msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:470
#, fuzzy
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "선택된 피드를 제거할까요?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "선택된 피드 제거중..."
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "클릭하여 피드 편집" msgstr "클릭하여 피드 편집"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..."
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "피드 구독" msgstr "피드 구독"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "사용 가능한 피드" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다."
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
msgid "" msgid ""
@ -2339,14 +2379,14 @@ msgstr "이미 구독중인 피드입니다."
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "업데이트 오류가 있는 피드" msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "선택된 피드를 제거할까요?"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "라벨 이름을 입력하세요:" msgstr "라벨 이름을 입력하세요:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "피드 제거중..."
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "피드 편집" msgstr "피드 편집"
@ -2356,14 +2396,58 @@ msgstr "피드 편집"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "업로드할 이미지 파일을 선택하세요." msgstr "업로드할 이미지 파일을 선택하세요."
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "업로드 완료."
#: js/CommonDialogs.js:372
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "업로드 완료."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "업로드 완료."
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "저장된 피드 아이콘을 제거할까요?" msgstr "저장된 피드 아이콘을 제거할까요?"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "피드 아이콘 제거중..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Site URL:" msgid "Upload new icon..."
msgstr "サイト:" msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요."
#: js/CommonDialogs.js:597
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "이 피드"
#: js/CommonDialogs.js:599
#, fuzzy
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "주소 변경중..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "フィードの URL を変更できません。"
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2374,6 +2458,14 @@ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "URL 지우는중..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다."
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
@ -2389,23 +2481,23 @@ msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "선택된 프로필 제거중..."
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "選択された記事はありません。" msgstr "選択された記事はありません。"
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "프로필 생성중..."
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(활성화)" msgstr "(활성화)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "선택된 프로필 삭제"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "프로필 활성화"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "선택된 프로필을 활성화 할까요?" msgstr "선택된 프로필을 활성화 할까요?"
@ -2424,8 +2516,10 @@ msgid ""
"with custom CSS declarations here." "with custom CSS declarations here."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
@ -2440,6 +2534,10 @@ msgstr ""
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "먼저 OPML 파일을 선택하세요." msgstr "먼저 OPML 파일을 선택하세요."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?"
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "OPML 불러오기" msgstr "OPML 불러오기"
@ -2466,19 +2564,12 @@ msgstr "공개 OPML URL: "
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "검색 취소" msgstr "검색 취소"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" #, fuzzy
msgstr "선택 반전" msgid "Select..."
msgstr "선택"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "점수 매기기"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "클릭하여 피드 편집" msgstr "클릭하여 피드 편집"
@ -2488,12 +2579,6 @@ msgstr "클릭하여 피드 편집"
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "표시할 글이 없습니다." msgstr "표시할 글이 없습니다."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2587,10 +2672,18 @@ msgstr "선택된 필터가 없습니다."
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "선택된 필터를 섞을까요?" msgstr "선택된 필터를 섞을까요?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "필터 합치는중..."
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "선택한 필터를 삭제할까요?" msgstr "선택한 필터를 삭제할까요?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "필터 제거중..."
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "선택된 글의 점수를 새로 매기세요:" msgstr "선택된 글의 점수를 새로 매기세요:"
@ -2608,9 +2701,9 @@ msgstr "글 URL:"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "이 글의 태그 편집" msgstr "이 글의 태그 편집"
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "첨부" msgstr "태그 없음"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2621,6 +2714,18 @@ msgid "comment"
msgid_plural "comments" msgid_plural "comments"
msgstr[0] "코멘트" msgstr[0] "코멘트"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "글 태그 편집"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "글의 태그 저장 중..."
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
@ -2636,6 +2741,10 @@ msgstr "사이드바 숨김/표시"
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "로그인 정보 입력:" msgstr "로그인 정보 입력:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "사용자 추가중..."
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "사용자 편집기" msgstr "사용자 편집기"
@ -2654,12 +2763,20 @@ msgstr "사용자 한 명만 선택하세요."
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "선택한 사용자의 암호를 초기화 할까요?" msgstr "선택한 사용자의 암호를 초기화 할까요?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "사용자 암호 초기화중..."
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "사용자 삭제중..."
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "필터 편집" msgstr "필터 편집"
@ -2673,16 +2790,40 @@ msgstr "필터 생성"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "" msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다." msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
#: js/CommonFilters.js:79
#, fuzzy
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "규칙 편집"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "규칙 추가"
#: js/CommonFilters.js:214
#, fuzzy
#| msgid "Inverse matching"
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "반대 적용"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "선택 안 함"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "기타 동작..."
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "규칙 저장" msgstr "규칙 저장"
@ -2695,14 +2836,26 @@ msgstr "동작 편집"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "동작 추가" msgstr "동작 추가"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "삭제" msgstr "저장 동작"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "필터를 제거할까요?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "필터 삭제중..."
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "추가" msgstr "추가"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "테스트" msgstr "테스트"
@ -2716,19 +2869,28 @@ msgstr "생성"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "記事を消去する" msgstr "記事を消去する"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "글 노트 저장중..."
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "이메일로 글 전달" msgstr "이메일로 글 전달"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" #, fuzzy
msgstr "" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "이메일로 글 전달" msgstr "이메일로 글 전달"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "글을 펼쳐보려면 클릭하세요"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "URL로 글 공유" msgstr "URL로 글 공유"
@ -2738,6 +2900,15 @@ msgstr "URL로 글 공유"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:" msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "URL 변경중..."
#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "フィードの URL を変更できません。"
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
@ -2747,177 +2918,103 @@ msgstr "이 글의 태그 편집"
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Amount of articles to display at once" #: js/Feeds.js:277
#~ msgstr "한 번에 표시할 글의 수" msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
#~ msgid "Sort feeds by unread articles count" "You will need to log out and back in to disable it."
#~ msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬" msgstr ""
#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)"
#~ msgid "Strip unsafe tags from articles"
#~ msgstr "안전하지 않은 태그 제거"
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "태그 없음"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "글 태그 편집"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "규칙 편집"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "규칙 추가"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "활성화"
#~ msgid "Match any rule"
#~ msgstr "아무 규칙이나 적용"
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "반대 적용"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "글의 태그 저장 중..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "선택된 피드 제거중..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "피드 제거중..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "업로드 완료."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "업로드 완료."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "피드 아이콘 제거중..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다."
#~ msgid "Saving data..." #: js/Feeds.js:604
#~ msgstr "데이터 저장중..." msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/App.js:597
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..." msgid "Additional information"
#~ msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요." msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Show as feed" msgid "Rename category to:"
#~ msgstr "이 피드" msgstr "카테고리 제거"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "주소 변경중..."
#~ msgid "Could not change feed URL." #: js/PrefFeedTree.js:534
#~ msgstr "フィードの URL を変更できません。" msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..."
#, fuzzy #: js/CommonDialogs.js:53
#~ msgid "Error while trying to get filter test results." msgid "Available feeds"
#~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。" msgstr "사용 가능한 피드"
#, fuzzy #: js/CommonDialogs.js:86
#~ msgid "on" msgid "This feed requires authentication."
#~ msgstr "선택 안 함" msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다."
#: js/CommonDialogs.js:502
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "More info" msgid "Site URL:"
#~ msgstr "기타 동작..." msgstr "サイト:"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "저장 동작"
#~ msgid "Remove filter?" #: js/PrefHelpers.js:186
#~ msgstr "필터를 제거할까요?" msgid "Remove selected profiles"
msgstr "선택된 프로필 삭제"
#~ msgid "Removing filter..." #: js/PrefHelpers.js:188
#~ msgstr "필터 삭제중..." msgid "Activate profile"
msgstr "프로필 활성화"
#~ msgid "Marking all feeds as read..." #: js/PrefHelpers.js:257
#~ msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..." msgid "Apply"
msgstr ""
#, fuzzy #: js/Headlines.js:622
#~ msgid "Select..." msgid "Invert"
#~ msgstr "선택" msgstr "선택 반전"
#~ msgid "Removing category..." #: js/Headlines.js:630
#~ msgstr "카테고리 제거중..." msgid "Set score"
msgstr "점수 매기기"
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..." #: js/Headlines.js:635
#~ msgstr "구독 해제 중..." msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#~ msgid "Removing selected categories..." #: js/Headlines.js:809
#~ msgstr "카테고리 삭제중..." msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#~ msgid "Creating category..." #: js/Article.js:192
#~ msgstr "카테고리 생성중..." msgid "Attachments"
msgstr "첨부"
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Feeds without recent updates" msgid "No recent articles matching this filter have been found."
#~ msgstr "업데이트 오류가 있는 피드" msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "필터 합치는중..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "필터 제거중..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "URL 지우는중..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "선택된 프로필 제거중..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "프로필 생성중..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?"
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "전면색"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "라벨 삭제중..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "사용자 추가중..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..." #: plugins/mail/mail.js:25
#~ msgstr "사용자 암호 초기화중..." msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#~ msgid "Removing selected users..." #~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "사용자 삭제중..." #~ msgstr "한 번에 표시할 글의 수"
#~ msgid "Saving article note..." #~ msgid "Sort feeds by unread articles count"
#~ msgstr "글 노트 저장중..." #~ msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬"
#, fuzzy #~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article" #~ msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)"
#~ msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
#~ msgid "Click to expand article" #~ msgid "Strip unsafe tags from articles"
#~ msgstr "글을 펼쳐보려면 클릭하세요" #~ msgstr "안전하지 않은 태그 제거"
#~ msgid "Trying to change URL..." #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "URL 변경중..." #~ msgstr "활성화"
#, fuzzy #~ msgid "Match any rule"
#~ msgid "Could not change URL." #~ msgstr "아무 규칙이나 적용"
#~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n" "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-01 23:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-01 23:36+0300\n"
"Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n" "Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -100,14 +100,20 @@ msgstr "Administrators"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..." msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "Saziņas kļūda ar serveri." msgstr "Saziņas kļūda ar serveri."
@ -214,6 +220,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Mainīt šo barotni..." msgstr "Mainīt šo barotni..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Dzēst" msgstr "Dzēst"
@ -333,7 +340,7 @@ msgstr "Atcelt meklēšanu"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Raksts" msgstr "Raksts"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu" msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
@ -564,7 +571,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "Pieteikties:" msgstr "Pieteikties:"
@ -643,8 +650,8 @@ msgstr "Izveidoju etiķeti <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Iezīmēt" msgstr "Iezīmēt"
@ -897,7 +904,7 @@ msgstr "Jūsu personīgie dati ir saglabāti."
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "Vārds un uzvārds" msgstr "Vārds un uzvārds"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "E-pasts:" msgstr "E-pasts:"
@ -915,7 +922,7 @@ msgstr "Jūsu tekošās paroles maiņa izslēgs VLP."
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Vecā parole" msgstr "Vecā parole"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Jaunā parole" msgstr "Jaunā parole"
@ -1027,6 +1034,7 @@ msgstr "Attīrīt"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "papildu info" msgstr "papildu info"
@ -1098,14 +1106,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Nepareiza parole" msgstr "Nepareiza parole"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Visus" msgstr "Visus"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nevienu" msgstr "Nevienu"
@ -1205,7 +1215,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s uz %s iekš %s %s" msgstr "%s uz %s iekš %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Meklēt" msgstr "Meklēt"
@ -1358,7 +1368,7 @@ msgstr "Atzīmēt atjaunotos rakstus kā nelasītus"
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "Ievietot kategorijā:" msgstr "Ievietot kategorijā:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Valoda" msgstr "Valoda"
@ -1373,7 +1383,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Dzēšu rakstu:" msgstr "Dzēšu rakstu:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikācija" msgstr "Autentifikācija"
@ -1390,15 +1400,17 @@ msgstr "Iespējas"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Saglabāt" msgstr "Saglabāt"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt" msgstr "Atcelt"
@ -2103,16 +2115,14 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)." "(Personal data / Authentication)."
msgstr "" msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?" msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Atzīmē visas barotnes kā lasītas..."
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@ -2148,10 +2158,6 @@ msgstr "Visi raksti"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?" msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
msgstr "Meklēšanas sintakse" msgstr "Meklēšanas sintakse"
@ -2172,6 +2178,10 @@ msgstr "Uzraksts"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Krāsas" msgstr "Krāsas"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Pamats:"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Virspuse:" msgstr "Virspuse:"
@ -2189,10 +2199,22 @@ msgstr "Nav izvēlēta etiķete."
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?" msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Dzēš izvēlētās etiķetes..."
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Īsinājumtaustiņi" msgstr "Īsinājumtaustiņi"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2206,10 +2228,6 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "" msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
@ -2257,12 +2275,21 @@ msgstr ""
"Dzēst kategoriju %s? Visas iekļautās barotnes tiks pārvietotas uz " "Dzēst kategoriju %s? Visas iekļautās barotnes tiks pārvietotas uz "
"Nekategorizēts kategoriju." "Nekategorizēts kategoriju."
#: js/PrefFeedTree.js:180
#, fuzzy
msgid "Removing category..."
msgstr "Dzēst kategoriju..."
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Dzēst izvēlēto barotni?" msgstr "Dzēst izvēlēto barotni?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Atrakstās no izvēlētajām barotnēm..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "Nav izvēlēta barotne." msgstr "Nav izvēlēta barotne."
@ -2271,6 +2298,11 @@ msgstr "Nav izvēlēta barotne."
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?" msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
#, fuzzy
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Dzēš izvēlētās kategorijas..."
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
@ -2284,15 +2316,20 @@ msgstr "Mainīt vairākus filtrus"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Saglabāt izvēlēto barotņu izmaiņas?" msgstr "Saglabāt izvēlēto barotņu izmaiņas?"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#, fuzzy #: js/CommonFilters.js:391
msgid "Rename category to:" msgid "Saving data..."
msgstr "Dzēst kategoriju" msgstr "Saglabā datus..."
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Kategorijas virsraksts:" msgstr "Kategorijas virsraksts:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
#, fuzzy
msgid "Creating category..."
msgstr "Izveidot filtru..."
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Barotņu pasūtīšana" msgstr "Barotņu pasūtīšana"
@ -2304,25 +2341,31 @@ msgstr ""
"Pievienojiet vienu derīgu RSS barotni vienā rindā (barotnes netiek " "Pievienojiet vienu derīgu RSS barotni vienā rindā (barotnes netiek "
"pārbaudītas)" "pārbaudītas)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Barotnes bez neseniem jaunumiem"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Dzēš izvēlētās barotnes..."
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "Klikšķiniet, lai mainītu" msgstr "Klikšķiniet, lai mainītu"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Pasūtīt barotni" msgstr "Pasūtīt barotni"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "Pieejamās barotnes" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Šim laukam ir nepieciešams autentificēties."
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
msgid "" msgid ""
@ -2366,14 +2409,14 @@ msgstr "Jūs jau esat pasūtījis šo barotni."
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Barotnes ar atjaunošanas kļūdām" msgstr "Barotnes ar atjaunošanas kļūdām"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Lūdzu ievadiet etiķetes uzrakstu:" msgstr "Lūdzu ievadiet etiķetes uzrakstu:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Pārsauc barotni..."
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Mainīt barotni" msgstr "Mainīt barotni"
@ -2383,14 +2426,61 @@ msgstr "Mainīt barotni"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "Lūdzu norādiet augšuplādējamo attēla failu." msgstr "Lūdzu norādiet augšuplādējamo attēla failu."
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Augšuplāde neizdevās ar kļūdas kodu %d"
#: js/CommonDialogs.js:372
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Augšuplāde neizdevās ar kļūdas kodu %d"
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?" msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Site URL:" msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Raksta vietrādis:" msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
#: js/CommonDialogs.js:406
#, fuzzy
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Barotne netika atrasta."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Augšuplādēt šai barotnei jaunu ikonu?"
#: js/CommonDialogs.js:597
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Šajā barotnē"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Izveidot jaunu šīs barotnes sindikācijas adresi?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Mēģina izmainīt adresi..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju <b>%s</b>"
#: js/CommonDialogs.js:626
#, fuzzy
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "Jūs varat kopīgot šo rakstu ar sekojošu unikālu URL:"
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2401,6 +2491,15 @@ msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto barotņu URLus. Turpināt?" msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto barotņu URLus. Turpināt?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Attīra vietrāžus..."
#: js/PrefHelpers.js:49
#, fuzzy
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Izveidot jaunu URL"
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
@ -2415,23 +2514,25 @@ msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "Dzēst izvēlētos profilus? Aktīvie un noklusētie profili netiks dzēsti." msgstr "Dzēst izvēlētos profilus? Aktīvie un noklusētie profili netiks dzēsti."
#: js/PrefHelpers.js:109
#, fuzzy
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Dzēš iezīmētos profilus..."
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "Nav izvēlēts profils." msgstr "Nav izvēlēts profils."
#: js/PrefHelpers.js:128
#, fuzzy
msgid "Creating profile..."
msgstr "Izveido profilu..."
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(aktīvs)" msgstr "(aktīvs)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktivizēt profilu"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Aktivizēt izvēlēto profilu?" msgstr "Aktivizēt izvēlēto profilu?"
@ -2454,8 +2555,10 @@ msgstr ""
"izmantojot savus pielāgojumus. Paraugu varat ņemt no <a target=\"_blank\" " "izmantojot savus pielāgojumus. Paraugu varat ņemt no <a target=\"_blank\" "
"class=\"visibleLink\" href=\"%s\">šī faila</a>." "class=\"visibleLink\" href=\"%s\">šī faila</a>."
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
@ -2470,6 +2573,10 @@ msgstr "Attīrīt šī spraudņa saglabātos datus?"
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Lūdzu vispirms norādiet OPML failu." msgstr "Lūdzu vispirms norādiet OPML failu."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importē, lūdzu gaidiet..."
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "OPML imports" msgstr "OPML imports"
@ -2498,19 +2605,12 @@ msgstr "Jūsu publiskais OPML URL ir:"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Atcelt meklēšanu" msgstr "Atcelt meklēšanu"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" #, fuzzy
msgstr "Apgriezt" msgid "Select..."
msgstr "Iezīmēt"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Iestatīr vērtējumu"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu nākamo nelasīto barotni." msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu nākamo nelasīto barotni."
@ -2519,12 +2619,6 @@ msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu nākamo nelasīto barotni."
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Netika atrasti raksti, ko rādīt." msgstr "Netika atrasti raksti, ko rādīt."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2622,10 +2716,18 @@ msgstr "Nav izvēlēts filtrs."
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Apvienot izvēlētos filtrus?" msgstr "Apvienot izvēlētos filtrus?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Apvieno filtrus..."
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?" msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Dzēš izvēlētos filtrus..."
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Ievadiet jauno vērtējumu izvēlētajiem rakstiem:" msgstr "Ievadiet jauno vērtējumu izvēlētajiem rakstiem:"
@ -2643,9 +2745,9 @@ msgstr "Raksta vietrādis:"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Dzēst šī raksta kopīgojumu?" msgstr "Dzēst šī raksta kopīgojumu?"
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "Pielikumi" msgstr "nav iezīmju"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2657,6 +2759,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "komentārs" msgstr[0] "komentārs"
msgstr[1] "komentāri" msgstr[1] "komentāri"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Mainīt rakstu iezīmes"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Šī raksta iezīmes (atdalītas ar komatiem):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Saglabā rakstu iezīmes..."
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
@ -2672,6 +2786,10 @@ msgstr "Izvērst/sakļaut sānjoslu"
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "Lūdzu ievadiet pieteikšanās vārdu:" msgstr "Lūdzu ievadiet pieteikšanās vārdu:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Pievieno lietotāju..."
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "Lietotāja redaktors" msgstr "Lietotāja redaktors"
@ -2690,6 +2808,10 @@ msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu lietotāju."
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?" msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Atstata izvēlētā lietotāja paroli..."
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2698,6 +2820,10 @@ msgstr ""
"Dzēst izvēlētos lietotājus? Netiks dzēsts ne jūsu konts, ne arī noklusētais " "Dzēst izvēlētos lietotājus? Netiks dzēsts ne jūsu konts, ne arī noklusētais "
"administratora konts." "administratora konts."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Dzēš izvēlētos lietotājus..."
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Mainīt filtru" msgstr "Mainīt filtru"
@ -2711,15 +2837,37 @@ msgstr "Izveidot filtru"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "" msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Neseni raksti ar šādiem atlases nosacījumiem netika atrasti"
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Raksti, kas atbilst šim filtram:" msgstr "Raksti, kas atbilst šim filtram:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Mainīt likumu"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Pievienot likumu"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Ačgārna regulāro izteiksmju atbilstība"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Nevienu"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "papildu info"
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Saglabāt likumu" msgstr "Saglabāt likumu"
@ -2732,14 +2880,26 @@ msgstr "Mainīt darbību"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Pievienot darbību" msgstr "Pievienot darbību"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "Dzēst" msgstr "Saglabāt darbību"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Dzēst filtru?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Dzēš filtru..."
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Pievienot" msgstr "Pievienot"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Pārbaudīt" msgstr "Pārbaudīt"
@ -2753,19 +2913,28 @@ msgstr "Izveidot"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "Dzēst rakstu" msgstr "Dzēst rakstu"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Saglabā raksta piezīmes..."
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "Pārsūtīt rakstu pa e-pastu" msgstr "Pārsūtīt rakstu pa e-pastu"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" #, fuzzy
msgstr "Kļūda sūtot e-pastu:" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Ievadiet jaunu vērtējumu šim rakstam:"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Pārsūtīt rakstu pa e-pastu" msgstr "Pārsūtīt rakstu pa e-pastu"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Klikšķiniet, lai izvērstu rakstu"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "Kopīgot rakstu ar vietrādi" msgstr "Kopīgot rakstu ar vietrādi"
@ -2774,6 +2943,15 @@ msgstr "Kopīgot rakstu ar vietrādi"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Izveidot šim rakstam jaunu vietrādi?" msgstr "Izveidot šim rakstam jaunu vietrādi?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Mēģinu mainīt vietrādi..."
#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "Mēģinu mainīt vietrādi..."
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Dzēst šī raksta kopīgojumu?" msgstr "Dzēst šī raksta kopīgojumu?"
@ -2784,6 +2962,84 @@ msgstr ""
"Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto kopīgoto rakstu URLus. " "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto kopīgoto rakstu URLus. "
"Turpināt?" "Turpināt?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Dzēst kategoriju"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Pieejamās barotnes"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Šim laukam ir nepieciešams autentificēties."
#: js/CommonDialogs.js:502
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "Raksta vietrādis:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktivizēt profilu"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Apgriezt"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Iestatīr vērtējumu"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Pielikumi"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Neseni raksti ar šādiem atlases nosacījumiem netika atrasti"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Kļūda sūtot e-pastu:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once" #~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Vienlaicīgi parādīto rakstu skaits" #~ msgstr "Vienlaicīgi parādīto rakstu skaits"
@ -2808,18 +3064,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your preferences are now set to default values." #~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Jūsu izvēles tagad ir iestatītas uz noklusētajām vērtībām." #~ msgstr "Jūsu izvēles tagad ir iestatītas uz noklusētajām vērtībām."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "nav iezīmju"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Mainīt rakstu iezīmes"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Mainīt likumu"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Pievienot likumu"
#~ msgid "Enabled" #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Ieslēgts" #~ msgstr "Ieslēgts"
@ -2829,156 +3073,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inverse matching" #~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Ačgārnā atbilstība" #~ msgstr "Ačgārnā atbilstība"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Šī raksta iezīmes (atdalītas ar komatiem):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Saglabā rakstu iezīmes..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Dzēš izvēlētās barotnes..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Pārsauc barotni..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Augšuplāde neizdevās ar kļūdas kodu %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
#, fuzzy
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Barotne netika atrasta."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Saglabā datus..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Augšuplādēt šai barotnei jaunu ikonu?"
#, fuzzy
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Šajā barotnē"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Izveidot jaunu šīs barotnes sindikācijas adresi?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Mēģina izmainīt adresi..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju <b>%s</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "Jūs varat kopīgot šo rakstu ar sekojošu unikālu URL:"
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Ačgārna regulāro izteiksmju atbilstība"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Nevienu"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "papildu info"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Saglabāt darbību"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Dzēst filtru?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Dzēš filtru..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Atzīmē visas barotnes kā lasītas..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Iezīmēt"
#, fuzzy
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Dzēst kategoriju..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Atrakstās no izvēlētajām barotnēm..."
#, fuzzy
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Dzēš izvēlētās kategorijas..."
#, fuzzy
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Izveidot filtru..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Barotnes bez neseniem jaunumiem"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Apvieno filtrus..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Dzēš izvēlētos filtrus..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Attīra vietrāžus..."
#, fuzzy
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Izveidot jaunu URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Dzēš iezīmētos profilus..."
#, fuzzy
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Izveido profilu..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Importē, lūdzu gaidiet..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Pamats:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Dzēš izvēlētās etiķetes..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Pievieno lietotāju..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Atstata izvēlētā lietotāja paroli..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Dzēš izvēlētos lietotājus..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Saglabā raksta piezīmes..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Ievadiet jaunu vērtējumu šim rakstam:"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Klikšķiniet, lai izvērstu rakstu"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Mēģinu mainīt vietrādi..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Mēģinu mainīt vietrādi..."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it." #~ "doesn't seem to support it."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n" "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-21 12:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-21 12:45+0000\n"
"Last-Translator: Patrick Ahles <p.ahles+weblate@gmail.com>\n" "Last-Translator: Patrick Ahles <p.ahles+weblate@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/nl/" "Language-Team: Dutch <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/nl/"
@ -100,14 +100,20 @@ msgstr "Beheerder"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..." msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "Communicatieprobleem met de server." msgstr "Communicatieprobleem met de server."
@ -214,6 +220,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Bewerk deze feed..." msgstr "Bewerk deze feed..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonnement opzeggen" msgstr "Abonnement opzeggen"
@ -326,7 +333,7 @@ msgstr "Zoeken annuleren"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Artikel" msgstr "Artikel"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "In/uitschakelen sterren" msgstr "In/uitschakelen sterren"
@ -553,7 +560,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "Aanmelden:" msgstr "Aanmelden:"
@ -630,8 +637,8 @@ msgstr "Label <b>%s</b> aangemaakt"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Selecteer" msgstr "Selecteer"
@ -855,7 +862,7 @@ msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "Volledige naam:" msgstr "Volledige naam:"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:" msgstr "E-mail:"
@ -871,7 +878,7 @@ msgstr "Je wachtwoord wijzigen schakelt Eenmalig Wachtwoord uit."
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Oud wachtwoord:" msgstr "Oud wachtwoord:"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Nieuw wachtwoord:" msgstr "Nieuw wachtwoord:"
@ -977,6 +984,7 @@ msgstr "Wissen"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "Meer info..." msgstr "Meer info..."
@ -1050,14 +1058,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Onjuist wachtwoord" msgstr "Onjuist wachtwoord"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alles" msgstr "Alles"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Niets" msgstr "Niets"
@ -1156,7 +1166,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s op %s in %s %s" msgstr "%s op %s in %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Zoeken" msgstr "Zoeken"
@ -1306,7 +1316,7 @@ msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "Plaats in categorie:" msgstr "Plaats in categorie:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Taal:" msgstr "Taal:"
@ -1320,7 +1330,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Artikelopschoning:" msgstr "Artikelopschoning:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Authenticatie" msgstr "Authenticatie"
@ -1337,15 +1347,17 @@ msgstr "Opties"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Opslaan" msgstr "Opslaan"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren" msgstr "Annuleren"
@ -2045,16 +2057,14 @@ msgstr ""
"Je gebruikt het standaard tt-rss wachtwoord. Pas dit alsjeblief aan in de " "Je gebruikt het standaard tt-rss wachtwoord. Pas dit alsjeblief aan in de "
"Voorkeuren (Persoonlijke gegevens / Authenticatie)." "Voorkeuren (Persoonlijke gegevens / Authenticatie)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?" msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Alle feeds als gelezen markeren..."
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Markeer %w in %s ouder dan 1 dag als gelezen?" msgstr "Markeer %w in %s ouder dan 1 dag als gelezen?"
@ -2084,10 +2094,6 @@ msgstr "alle artikelen"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?" msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Gebruikt voor woordstam"
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
msgstr "Zoeksyntax" msgstr "Zoeksyntax"
@ -2108,6 +2114,10 @@ msgstr "Onderschrift"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Kleuren" msgstr "Kleuren"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Voorgrond:"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Achtergrond:" msgstr "Achtergrond:"
@ -2124,10 +2134,28 @@ msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?" msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Geselecteerde labels verwijderen..."
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Sneltoetscombinaties" msgstr "Sneltoetscombinaties"
#: js/App.js:462
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon werkt geen feeds bij.</"
"span>"
#: js/App.js:475
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon werkt geen feeds bij.</"
"span>"
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2141,10 +2169,6 @@ msgstr "Fatale fout"
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "Niet verwerkte uitzondering" msgstr "Niet verwerkte uitzondering"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub." msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
@ -2190,12 +2214,20 @@ msgstr ""
"Categorie %s verwijderen? Elke genestelde feed zal in de rubriek " "Categorie %s verwijderen? Elke genestelde feed zal in de rubriek "
"'Ongecategoriseerd' worden geplaatst." "'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Categorie verwijderen..."
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?" msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "Geen feeds geselecteerd." msgstr "Geen feeds geselecteerd."
@ -2203,6 +2235,10 @@ msgstr "Geen feeds geselecteerd."
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?" msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen..."
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
msgstr "Geen categorieën geselecteerd." msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
@ -2215,14 +2251,19 @@ msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?" msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
msgid "Rename category to:" #: js/CommonFilters.js:391
msgstr "Categorie hernoemen in:" msgid "Saving data..."
msgstr "Gegevens opslaan..."
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Categorietitel:" msgstr "Categorietitel:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Aanmaken categorie…"
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Abonneren op feeds..." msgstr "Abonneren op feeds..."
@ -2231,25 +2272,31 @@ msgstr "Abonneren op feeds..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)" msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Een geldige feed per regel (er wordt geen detectie uitgevoerd)" msgstr "Een geldige feed per regel (er wordt geen detectie uitgevoerd)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Feeds zonder recente updates"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen..."
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "Klik om feed te bewerken" msgstr "Klik om feed te bewerken"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Abonneren op feed" msgstr "Abonneren op feed"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "Beschikbare feeds" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
msgid "" msgid ""
@ -2295,14 +2342,14 @@ msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Feeds met update-fouten" msgstr "Feeds met update-fouten"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Geeft een onderschrift voor label:" msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Feed wordt verwijderd..."
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Bewerk feed" msgstr "Bewerk feed"
@ -2312,13 +2359,54 @@ msgstr "Bewerk feed"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden." msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Upload mislukt: icoon is te groot."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Upload mislukt."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Upload voltooid."
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Opgeslagen feed-pictogram verwijderen?" msgstr "Opgeslagen feed-pictogram verwijderen?"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Site URL:" msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Site URL:" msgstr "Opgeslagen feedpictogram verwijderen..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Feedpictogram verwijderd."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Weergeven als feed"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Adres aan het aanpassen..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Kon feed URL niet aanpassen."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "%s kan worden bekeken via de volgende geheime URL:"
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
msgid "Remove selected app passwords?" msgid "Remove selected app passwords?"
@ -2328,6 +2416,14 @@ msgstr "Verwijder geselecteerde app wachtwoorden?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?" msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "URL's opruimen..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Genereerde URL's gewist."
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
msgstr "Wis gebeurtenissenlogboek?" msgstr "Wis gebeurtenissenlogboek?"
@ -2343,22 +2439,22 @@ msgstr ""
"Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen " "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen "
"niet worden verwijderd." "niet worden verwijderd."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen..."
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd." msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Profiel aanmaken..."
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(actief)" msgstr "(actief)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Activeer profiel"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Geselecteerd profiel activeren?" msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
@ -2379,9 +2475,13 @@ msgstr ""
"U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-" "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-"
"out van uw huidige thema hier aanpassen." "out van uw huidige thema hier aanpassen."
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
msgstr "Pas toe" "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
"Gebruiker-CSS is toegepast, mogelijk moet de pagina opnieuw geladen worden "
"om alle wijzigingen te zien."
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
@ -2395,6 +2495,10 @@ msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Kies eerst een OPML-bestand aub." msgstr "Kies eerst een OPML-bestand aub."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Aan 't importeren, even wachten aub..."
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "OPML import" msgstr "OPML import"
@ -2423,19 +2527,11 @@ msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Zoeken annuleren" msgstr "Zoeken annuleren"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" msgid "Select..."
msgstr "Omkeren" msgstr "Selecteer..."
#: js/Headlines.js:630 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Set score"
msgstr "Geef score"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Klik om volgende ongelezen feed te openen." msgstr "Klik om volgende ongelezen feed te openen."
@ -2443,14 +2539,6 @@ msgstr "Klik om volgende ongelezen feed te openen."
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Nieuwe artikelen gevonden, herlaad feed om verder te gaan." msgstr "Nieuwe artikelen gevonden, herlaad feed om verder te gaan."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Kon koptekst niet weergeven (ongeldig object ontvangen - zie error console "
"voor details)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2545,10 +2633,18 @@ msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Geselecteerde filters combineren?" msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Filters samenvoegen..."
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?" msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Geselecteerde filters verwijderen..."
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:" msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
@ -2566,9 +2662,9 @@ msgstr "Artikel-URL:"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Verwijder \"delen\" voor dit artikel?" msgstr "Verwijder \"delen\" voor dit artikel?"
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "Bijlagen" msgstr "geen tags"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2580,6 +2676,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "commentaar" msgstr[0] "commentaar"
msgstr[1] "commentaren" msgstr[1] "commentaren"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Bewerk artikel-tags"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Artikel-tags opslaan..."
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
msgstr "Debug feed" msgstr "Debug feed"
@ -2592,6 +2700,10 @@ msgstr "Uit/Inklappen"
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "Geef gebruikersnaam aub:" msgstr "Geef gebruikersnaam aub:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Gebruiker toevoegen..."
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "Gebruikers bewerken" msgstr "Gebruikers bewerken"
@ -2608,6 +2720,10 @@ msgstr "Selecteer aub één gebruiker."
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?" msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw aan het instellen..."
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2616,6 +2732,10 @@ msgstr ""
"Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, " "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, "
"noch uw eigen account zal worden verwijderd." "noch uw eigen account zal worden verwijderd."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen..."
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Bewerk filter" msgstr "Bewerk filter"
@ -2629,16 +2749,37 @@ msgstr "Filter aanmaken"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Op zoek naar artikelen (%d verwerkt, %f gevonden)..." msgstr "Op zoek naar artikelen (%d verwerkt, %f gevonden)..."
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr ""
"Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "%d artikelen gevonden volgens dit filter:" msgstr "%d artikelen gevonden volgens dit filter:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "Fout bij het verkijgen van de filter test resultaten."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Bewerk regel"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Regel toevoegen"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Omgekeerde reguliere expressie matching"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Niets"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "meer info"
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Regel opslaan" msgstr "Regel opslaan"
@ -2651,14 +2792,26 @@ msgstr "Bewerk actie"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Actie toevoegen" msgstr "Actie toevoegen"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "Verwijderen" msgstr "Actie opslaan"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Filter verwijderen?"
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Filter verwijderen..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Toevoegen" msgstr "Toevoegen"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Test" msgstr "Test"
@ -2671,19 +2824,27 @@ msgstr "Aanmaken"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "Verwante artikelen" msgstr "Verwante artikelen"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Artikel notitie opslaan..."
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "Artikel doorsturen per e-mail" msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Fout bij verzenden van e-mail:" msgstr "Niet mogelijk om volledige tekst op te halen voor dit artikel"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Artikel doorsturen per e-mail" msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Klik om artikel uit te klappen"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "Deel artikel via URL" msgstr "Deel artikel via URL"
@ -2692,6 +2853,14 @@ msgstr "Deel artikel via URL"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Genereer een nieuwe \"deel\"-URL voor dit artikel?" msgstr "Genereer een nieuwe \"deel\"-URL voor dit artikel?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "URL aan het aanpassen..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "Kon URL niet aanpassen."
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Verwijder \"delen\" voor dit artikel?" msgstr "Verwijder \"delen\" voor dit artikel?"
@ -2700,6 +2869,85 @@ msgstr "Verwijder \"delen\" voor dit artikel?"
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Dit zal alle eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?" msgstr "Dit zal alle eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Gebruikt voor woordstam"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Categorie hernoemen in:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Beschikbare feeds"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "Site URL:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Activeer profiel"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "Pas toe"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Omkeren"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Geef score"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Kon koptekst niet weergeven (ongeldig object ontvangen - zie error console "
"voor details)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr ""
"Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Fout bij verzenden van e-mail:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once" #~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen" #~ msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen"
@ -2726,18 +2974,6 @@ msgstr "Dit zal alle eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
#~ msgid "Your preferences are now set to default values." #~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Je voorkeuren zijn nu ingesteld op de standaardwaarden." #~ msgstr "Je voorkeuren zijn nu ingesteld op de standaardwaarden."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "geen tags"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Bewerk artikel-tags"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Bewerk regel"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Regel toevoegen"
#~ msgid "Enabled" #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Ingeschakeld" #~ msgstr "Ingeschakeld"
@ -2747,163 +2983,6 @@ msgstr "Dit zal alle eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
#~ msgid "Inverse matching" #~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Omgekeerde matching" #~ msgstr "Omgekeerde matching"
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr ""
#~ "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon werkt geen feeds bij."
#~ "</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Artikel-tags opslaan..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Feed wordt verwijderd..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Upload mislukt: icoon is te groot."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Upload mislukt."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Upload voltooid."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Opgeslagen feedpictogram verwijderen..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Feedpictogram verwijderd."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Gegevens opslaan..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Weergeven als feed"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Adres aan het aanpassen..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Kon feed URL niet aanpassen."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "%s kan worden bekeken via de volgende geheime URL:"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "Fout bij het verkijgen van de filter test resultaten."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Omgekeerde reguliere expressie matching"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Niets"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "meer info"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Actie opslaan"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Filter verwijderen?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Filter verwijderen..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Alle feeds als gelezen markeren..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Selecteer..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Categorie verwijderen..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Aanmaken categorie…"
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Feeds zonder recente updates"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Filters samenvoegen..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Geselecteerde filters verwijderen..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "URL's opruimen..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Genereerde URL's gewist."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Profiel aanmaken..."
#~ msgid ""
#~ "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruiker-CSS is toegepast, mogelijk moet de pagina opnieuw geladen "
#~ "worden om alle wijzigingen te zien."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Aan 't importeren, even wachten aub..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Voorgrond:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Geselecteerde labels verwijderen..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Gebruiker toevoegen..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw aan het instellen..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Artikel notitie opslaan..."
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Niet mogelijk om volledige tekst op te halen voor dit artikel"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Klik om artikel uit te klappen"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "URL aan het aanpassen..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Kon URL niet aanpassen."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it." #~ "doesn't seem to support it."

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-28 18:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-28 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Piotr <piotrdev+ttrss@outlook.com>\n" "Last-Translator: Piotr <piotrdev+ttrss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/" "Language-Team: Polish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@ -100,14 +100,20 @@ msgstr "Administrator"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..." msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "Problem w komunikacji z serwerem." msgstr "Problem w komunikacji z serwerem."
@ -214,6 +220,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Edytuj ten kanał..." msgstr "Edytuj ten kanał..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Wypisz się" msgstr "Wypisz się"
@ -326,7 +333,7 @@ msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Artykuł" msgstr "Artykuł"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką" msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką"
@ -553,7 +560,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "Nazwa użytkownika:" msgstr "Nazwa użytkownika:"
@ -635,8 +642,8 @@ msgstr "Utworzono etykietę <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Wybierz" msgstr "Wybierz"
@ -861,7 +868,7 @@ msgstr "Dwoje dane osobiste zostały zapisane."
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "Pełna nazwa:" msgstr "Pełna nazwa:"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:" msgstr "E-mail:"
@ -877,7 +884,7 @@ msgstr "Zmiana Twojego bieżącego hasła spowoduje wyłączenie mechanizmu OTP.
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Stare hasło:" msgstr "Stare hasło:"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Nowe hasło:" msgstr "Nowe hasło:"
@ -984,6 +991,7 @@ msgstr "Wyczyść"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "Więcej informacji…" msgstr "Więcej informacji…"
@ -1057,14 +1065,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Nieprawidłowe hasło" msgstr "Nieprawidłowe hasło"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Wszystko" msgstr "Wszystko"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nic" msgstr "Nic"
@ -1163,7 +1173,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "„%s” w %s w: %s %s" msgstr "„%s” w %s w: %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Szukaj" msgstr "Szukaj"
@ -1318,7 +1328,7 @@ msgstr "Oznacz zaktualizowane artykuły jako nieprzeczytane"
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "Umieść w kategorii:" msgstr "Umieść w kategorii:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Język:" msgstr "Język:"
@ -1332,7 +1342,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Czyszczenie artykułów:" msgstr "Czyszczenie artykułów:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie" msgstr "Uwierzytelnianie"
@ -1349,15 +1359,17 @@ msgstr "Opcje"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Zapisz" msgstr "Zapisz"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj" msgstr "Anuluj"
@ -2066,16 +2078,14 @@ msgstr ""
"Używasz domyślnego hasła tt-rss. Proszę zmienić hasło w ustawieniach (Dane " "Używasz domyślnego hasła tt-rss. Proszę zmienić hasło w ustawieniach (Dane "
"osobiste / Uwierzytelnianie)." "osobiste / Uwierzytelnianie)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?" msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Oznaczam wszystkie kanały jako przeczytane..."
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Oznaczyć %w w kanale %s starsze niż 1 dzień jako przeczytane?" msgstr "Oznaczyć %w w kanale %s starsze niż 1 dzień jako przeczytane?"
@ -2105,10 +2115,6 @@ msgstr "wszystkie artykuły"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?" msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Używane do tworzenia słów"
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
msgstr "Składnia wyszukiwania" msgstr "Składnia wyszukiwania"
@ -2129,6 +2135,10 @@ msgstr "Opis"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Kolory" msgstr "Kolory"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Kolor tekstu:"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Kolor tła:" msgstr "Kolor tła:"
@ -2145,10 +2155,28 @@ msgstr "Nie wybrano żadnych etykiet."
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Usunąć wybrane etykiety?" msgstr "Usunąć wybrane etykiety?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Usuwanie wybranych etykiet..."
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe" msgstr "Skróty klawiszowe"
#: js/App.js:462
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Usługa aktualizacji nie odświeża "
"kanałów.</span>"
#: js/App.js:475
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Usługa aktualizacji nie odświeża "
"kanałów.</span>"
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2162,10 +2190,6 @@ msgstr "Poważny problem"
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "Nieobsługiwany wyjątek" msgstr "Nieobsługiwany wyjątek"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Najpierw włącz wtyczkę obsługi poczty (mail lub mailto)." msgstr "Najpierw włącz wtyczkę obsługi poczty (mail lub mailto)."
@ -2211,12 +2235,20 @@ msgstr ""
"Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez " "Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez "
"kategorii." "kategorii."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Usuwanie kategorii..."
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Zakończyć prenumeratę wybranych kanałów?" msgstr "Zakończyć prenumeratę wybranych kanałów?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Kończenie prenumeraty wybranych kanałów..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "Nie wybrano kanałów." msgstr "Nie wybrano kanałów."
@ -2224,6 +2256,10 @@ msgstr "Nie wybrano kanałów."
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Usunąć wybrane kategorię?" msgstr "Usunąć wybrane kategorię?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Usuwanie wybranych kategorii..."
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
msgstr "Nie wybrano żadnej kategorii." msgstr "Nie wybrano żadnej kategorii."
@ -2236,14 +2272,19 @@ msgstr "Edytuj wiele kanałów"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Zapisać zmiany w wybranych kanałach?" msgstr "Zapisać zmiany w wybranych kanałach?"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
msgid "Rename category to:" #: js/CommonFilters.js:391
msgstr "Zmień nazwę kategorii na:" msgid "Saving data..."
msgstr "Zapisywanie danych..."
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Tytuł kategorii:" msgstr "Tytuł kategorii:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Tworzenie kategorii..."
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Prenumerowanie kanałów..." msgstr "Prenumerowanie kanałów..."
@ -2254,25 +2295,31 @@ msgstr ""
"Jeden prawidłowy adres kanału RSS w każdej linii (nie jest przeprowadzana " "Jeden prawidłowy adres kanału RSS w każdej linii (nie jest przeprowadzana "
"automatyczna detekcja adresów)" "automatyczna detekcja adresów)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Kanały bez najnowszych aktualizacji"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Usunąć wybrane kanały?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Usuwanie wybranych kanałów..."
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "Kliknij aby edytować kanał" msgstr "Kliknij aby edytować kanał"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Zakończ prenumeratę wybranych kanałów"
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Prenumeruj kanał" msgstr "Prenumeruj kanał"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "Dostępne kanały" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania."
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
msgid "" msgid ""
@ -2318,14 +2365,14 @@ msgstr "Prenumerujesz już ten kanał."
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Kanały z błędami aktualizacji" msgstr "Kanały z błędami aktualizacji"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Usunąć wybrane kanały?"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:" msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Usuwanie kanału..."
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Edytuj kanał" msgstr "Edytuj kanał"
@ -2335,13 +2382,54 @@ msgstr "Edytuj kanał"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "Wybierz obrazek do wysłania." msgstr "Wybierz obrazek do wysłania."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Problem z przesyłaniem pliku: ikona jest za duża."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Problem z przesyłaniem pliku."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Przesyłanie ukończone."
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Usunąć zapisaną ikonę kanału?" msgstr "Usunąć zapisaną ikonę kanału?"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Site URL:" msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Adres strony:" msgstr "Usuwanie ikony kanału..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Ikona kanału usunięta."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Pokaż jako kanał"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Wygenerować nowy adres do dzielenia się tym kanałem?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Próbuje zmienić adres..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Nie można zmienić adresu kanału."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "„%s” może zostać udostępniony korzystając z tego prywatnego adresu:"
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
msgid "Remove selected app passwords?" msgid "Remove selected app passwords?"
@ -2353,6 +2441,14 @@ msgstr ""
"Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych " "Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych "
"adresów kanałów. Kontynuować?" "adresów kanałów. Kontynuować?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Czyszczę URL-e..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Wyczyszczono wygenerowane adresy."
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
msgstr "Wyczyścić dziennik?" msgstr "Wyczyścić dziennik?"
@ -2367,22 +2463,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte." "Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Usuwanie wybranych profili..."
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "Nie wybrano żadnych profili." msgstr "Nie wybrano żadnych profili."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Tworzenie profili...."
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(aktywny)" msgstr "(aktywny)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Usuń wybrane profile"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktywuj profil"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Uaktywnić wybrany profil?" msgstr "Uaktywnić wybrany profil?"
@ -2403,9 +2499,13 @@ msgstr ""
"Możesz tutaj nadpisać ustawienia kolorów, czcionek i układu wybranego stylu " "Możesz tutaj nadpisać ustawienia kolorów, czcionek i układu wybranego stylu "
"przy użyciu własnych deklaracji CSS." "przy użyciu własnych deklaracji CSS."
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
msgstr "Zastosuj" "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
"Zastosowano CSS użytkownika, możliwe, że trzeba przeładować stronę, aby "
"zobaczyć wszystkie zmiany."
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
@ -2419,6 +2519,10 @@ msgstr "Wyczyścić zapamiętane dane tej wtyczki?"
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Najpierw wybierz plik OPML." msgstr "Najpierw wybierz plik OPML."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Trwa import, proszę czekać..."
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Import OPML" msgstr "Import OPML"
@ -2447,19 +2551,11 @@ msgstr "Twój publiczny adres OPML to:"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Anuluj wyszukiwanie" msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" msgid "Select..."
msgstr "Odwróć" msgstr "Wybierz…"
#: js/Headlines.js:630 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Set score"
msgstr "Oceń"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Kliknij aby otworzyć następny nieprzeczytany kanał." msgstr "Kliknij aby otworzyć następny nieprzeczytany kanał."
@ -2467,14 +2563,6 @@ msgstr "Kliknij aby otworzyć następny nieprzeczytany kanał."
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Znaleziono nowe artykuły, odśwież kanał aby kontynuować." msgstr "Znaleziono nowe artykuły, odśwież kanał aby kontynuować."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Nie można było zaktualizować nagłówków (nieprawidłowo odebrany obiekt "
"zobacz szczegóły w konsoli błędów)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2574,10 +2662,18 @@ msgstr "Nie wybrano żadnego filtra."
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Połączyć wybrane filtry?" msgstr "Połączyć wybrane filtry?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Scalanie filtrów..."
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Usunąć wybrane filtry?" msgstr "Usunąć wybrane filtry?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Usuwanie wybranych filtrów..."
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Wprowadź nową punktację dla wybranych artykułów:" msgstr "Wprowadź nową punktację dla wybranych artykułów:"
@ -2595,9 +2691,9 @@ msgstr "Adres artykułu:"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Wyłączyć udostępnianie tego artykułu?" msgstr "Wyłączyć udostępnianie tego artykułu?"
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "Załączniki" msgstr "brak etykiet"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2610,6 +2706,18 @@ msgstr[0] "komentarz"
msgstr[1] "komentarze" msgstr[1] "komentarze"
msgstr[2] "komentarzy" msgstr[2] "komentarzy"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Edytuj etykiety artykułu"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Etykiety dla tego artykułu (oddzielone przecinkami):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Zapisuję etykiety artykułu..."
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
msgstr "Testuj kanał" msgstr "Testuj kanał"
@ -2622,6 +2730,10 @@ msgstr "Zwiń/rozwiń"
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika:" msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Dodawanie użytkownika..."
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "Edytor użytkowników" msgstr "Edytor użytkowników"
@ -2638,6 +2750,10 @@ msgstr "Wybierz jednego użytkownika."
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Zresetować hasło wybranego użytkownika?" msgstr "Zresetować hasło wybranego użytkownika?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Resetowanie hasła wybranego użytkownika..."
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2646,6 +2762,10 @@ msgstr ""
"Usunąć wybranych użytkowników? Domyślny administrator ani Twoje konto nie " "Usunąć wybranych użytkowników? Domyślny administrator ani Twoje konto nie "
"zostaną skasowane." "zostaną skasowane."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników..."
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Edytuj filtr" msgstr "Edytuj filtr"
@ -2659,15 +2779,37 @@ msgstr "Utwórz filtr"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Szukanie artykułów (%d przetworzonych, %f znalezionych)…" msgstr "Szukanie artykułów (%d przetworzonych, %f znalezionych)…"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych ostatnich artykułów pasujących do filtra."
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Znaleziono %d artykułów pasujących do tego filtra:" msgstr "Znaleziono %d artykułów pasujących do tego filtra:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "Błąd podczas próby uzyskania wyników testu filtru."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Edytuj regułę"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Dodaj regułę"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Odwróć dopasowywanie wyrażeniami regularnymi"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Nic"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "więcej informacji"
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Zapisz regułę" msgstr "Zapisz regułę"
@ -2680,14 +2822,26 @@ msgstr "Edytuj działanie"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Dodaj działanie" msgstr "Dodaj działanie"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "Usuń" msgstr "Zapisz działanie"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Usunąć filtr?"
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Usuwanie filtra..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Dodaj" msgstr "Dodaj"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Testuj" msgstr "Testuj"
@ -2700,19 +2854,27 @@ msgstr "Utwórz"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "Artykuły powiązane" msgstr "Artykuły powiązane"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Zapisuję notatkę do artykułu..."
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "Prześlij artykuł e-mailem" msgstr "Prześlij artykuł e-mailem"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Błąd wysyłania e-mail:" msgstr "Ściągnięcie pełnej treści artykułu nie było możliwe"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Prześlij artykuł e-mailem" msgstr "Prześlij artykuł e-mailem"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Kliknij aby rozwinąć artykuł"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "Udostępnij artykuł" msgstr "Udostępnij artykuł"
@ -2721,6 +2883,14 @@ msgstr "Udostępnij artykuł"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Wygenerować nowy adres dla udostępnianego artykułu?" msgstr "Wygenerować nowy adres dla udostępnianego artykułu?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Próbuję zmienić adres..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "Nie można zmienić adresu."
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Wyłączyć udostępnianie tego artykułu?" msgstr "Wyłączyć udostępnianie tego artykułu?"
@ -2731,6 +2901,84 @@ msgstr ""
"Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio " "Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio "
"udostępnionych artykułów. Kontynuować?" "udostępnionych artykułów. Kontynuować?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Używane do tworzenia słów"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Zmień nazwę kategorii na:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Zakończ prenumeratę wybranych kanałów"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Dostępne kanały"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "Adres strony:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Usuń wybrane profile"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktywuj profil"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Odwróć"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Oceń"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Nie można było zaktualizować nagłówków (nieprawidłowo odebrany obiekt "
"zobacz szczegóły w konsoli błędów)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych ostatnich artykułów pasujących do filtra."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Błąd wysyłania e-mail:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once" #~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Ilość artykułów do wyświetlenia za jednym razem" #~ msgstr "Ilość artykułów do wyświetlenia za jednym razem"
@ -2757,18 +3005,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your preferences are now set to default values." #~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Twoje ustawienie zostały zresetowane do wartości domyślnych." #~ msgstr "Twoje ustawienie zostały zresetowane do wartości domyślnych."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "brak etykiet"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Edytuj etykiety artykułu"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Edytuj regułę"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Dodaj regułę"
#~ msgid "Enabled" #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Włączone" #~ msgstr "Włączone"
@ -2778,163 +3014,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inverse matching" #~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Odwróć dopasowanie" #~ msgstr "Odwróć dopasowanie"
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr ""
#~ "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Usługa aktualizacji nie odświeża "
#~ "kanałów.</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Etykiety dla tego artykułu (oddzielone przecinkami):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Zapisuję etykiety artykułu..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Usuwanie wybranych kanałów..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Usuwanie kanału..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Problem z przesyłaniem pliku: ikona jest za duża."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Problem z przesyłaniem pliku."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Przesyłanie ukończone."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Usuwanie ikony kanału..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Ikona kanału usunięta."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Zapisywanie danych..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Pokaż jako kanał"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Wygenerować nowy adres do dzielenia się tym kanałem?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Próbuje zmienić adres..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Nie można zmienić adresu kanału."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "„%s” może zostać udostępniony korzystając z tego prywatnego adresu:"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "Błąd podczas próby uzyskania wyników testu filtru."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Odwróć dopasowywanie wyrażeniami regularnymi"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Nic"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "więcej informacji"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Zapisz działanie"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Usunąć filtr?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Usuwanie filtra..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Oznaczam wszystkie kanały jako przeczytane..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Wybierz…"
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Usuwanie kategorii..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Kończenie prenumeraty wybranych kanałów..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Usuwanie wybranych kategorii..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Tworzenie kategorii..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Kanały bez najnowszych aktualizacji"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Scalanie filtrów..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Usuwanie wybranych filtrów..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Czyszczę URL-e..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Wyczyszczono wygenerowane adresy."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Usuwanie wybranych profili..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Tworzenie profili...."
#~ msgid ""
#~ "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "Zastosowano CSS użytkownika, możliwe, że trzeba przeładować stronę, aby "
#~ "zobaczyć wszystkie zmiany."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Trwa import, proszę czekać..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Kolor tekstu:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Usuwanie wybranych etykiet..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Dodawanie użytkownika..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Resetowanie hasła wybranego użytkownika..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Zapisuję notatkę do artykułu..."
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Ściągnięcie pełnej treści artykułu nie było możliwe"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Kliknij aby rozwinąć artykuł"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Próbuję zmienić adres..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it." #~ "doesn't seem to support it."

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n" "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-20 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-20 18:11+0000\n"
"Last-Translator: Eduardo Kalinowski <eduardo@kalinowski.com.br>\n" "Last-Translator: Eduardo Kalinowski <eduardo@kalinowski.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-"
@ -98,14 +98,20 @@ msgstr "Administrador"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Carregando, por favor aguarde..." msgstr "Carregando, por favor aguarde..."
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "Problemas na comunicação com o servidor." msgstr "Problemas na comunicação com o servidor."
@ -212,6 +218,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar esta inscrição..." msgstr "Editar esta inscrição..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar inscrição" msgstr "Cancelar inscrição"
@ -331,7 +338,7 @@ msgstr "Cancelar pesquisa"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Artigo" msgstr "Artigo"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "Incluir/Remover estrela" msgstr "Incluir/Remover estrela"
@ -560,7 +567,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "Nome de usuário:" msgstr "Nome de usuário:"
@ -637,8 +644,8 @@ msgstr "Marcador <b>%s</b> criado"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Selecione" msgstr "Selecione"
@ -861,7 +868,7 @@ msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "Nome completo:" msgstr "Nome completo:"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:" msgstr "E-mail:"
@ -877,7 +884,7 @@ msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar as senhas temporárias (OTP)."
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Senha antiga:" msgstr "Senha antiga:"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Senha nova:" msgstr "Senha nova:"
@ -983,6 +990,7 @@ msgstr "Limpar"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "Mais informações..." msgstr "Mais informações..."
@ -1053,14 +1061,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Senha inválida" msgstr "Senha inválida"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tudo" msgstr "Tudo"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhum" msgstr "Nenhum"
@ -1159,7 +1169,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s em %s em %s %s" msgstr "%s em %s em %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Pesquisar" msgstr "Pesquisar"
@ -1309,7 +1319,7 @@ msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "Colocar na categoria:" msgstr "Colocar na categoria:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Língua:" msgstr "Língua:"
@ -1323,7 +1333,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Remoção de artigos:" msgstr "Remoção de artigos:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação" msgstr "Autenticação"
@ -1340,15 +1350,17 @@ msgstr "Opções"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvar" msgstr "Salvar"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@ -2052,16 +2064,14 @@ msgstr ""
"Você está usando a senha padrão do tt-rss. Por favor altere-a nas " "Você está usando a senha padrão do tt-rss. Por favor altere-a nas "
"Preferências (Dados pessoais / Autenticação)." "Preferências (Dados pessoais / Autenticação)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?" msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Marcar %w em %s com mais de um dia como lidos?" msgstr "Marcar %w em %s com mais de um dia como lidos?"
@ -2091,10 +2101,6 @@ msgstr "todos os artigos"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?" msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Usado para achar as raízes das palavras"
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
msgstr "Sintaxe da pesquisa" msgstr "Sintaxe da pesquisa"
@ -2115,6 +2121,10 @@ msgstr "Título"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Cores" msgstr "Cores"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Cor do texto:"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Cor de fundo:" msgstr "Cor de fundo:"
@ -2131,10 +2141,28 @@ msgstr "Nenhum marcador foi selecionado."
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Remover marcadores selecionados?" msgstr "Remover marcadores selecionados?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado" msgstr "Atalhos de teclado"
#: js/App.js:462
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Serviço de atualização não está "
"atualizando os feeds.</span>"
#: js/App.js:475
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Serviço de atualização não está "
"atualizando os feeds.</span>"
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2148,10 +2176,6 @@ msgstr "Erro fatal"
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "Exceção não tratada" msgstr "Exceção não tratada"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Por favor, habilite o plugin de e-mail antes de prosseguir." msgstr "Por favor, habilite o plugin de e-mail antes de prosseguir."
@ -2198,12 +2222,20 @@ msgstr ""
"Remover a categoria %s? As inscrições associadas serão colocadas em \"Não " "Remover a categoria %s? As inscrições associadas serão colocadas em \"Não "
"categorizadas\"." "categorizadas\"."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Removendo categoria..."
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?" msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "Nenhum feed foi selecionado." msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
@ -2211,6 +2243,10 @@ msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?" msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Removendo categorias selecionadas..."
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada." msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
@ -2223,14 +2259,19 @@ msgstr "Editar múltiplos feeds"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?" msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
msgid "Rename category to:" #: js/CommonFilters.js:391
msgstr "Remover categoria para:" msgid "Saving data..."
msgstr "Salvando dados..."
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Título da categoria:" msgstr "Título da categoria:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Criando categoria..."
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Inscrevendo-se aos feeds..." msgstr "Inscrevendo-se aos feeds..."
@ -2239,25 +2280,31 @@ msgstr "Inscrevendo-se aos feeds..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)" msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Um feed válido por linha (não será feita detecção de feeds)" msgstr "Um feed válido por linha (não será feita detecção de feeds)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Feeds sem atualização recente"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Remover feeds selecionados?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Removendo feeds selecionados..."
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "Clique para editar a inscrição" msgstr "Clique para editar a inscrição"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Inscrever-se ao feed" msgstr "Inscrever-se ao feed"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "Feeds disponíveis" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Este feed requer autenticação."
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
msgid "" msgid ""
@ -2303,14 +2350,14 @@ msgstr "Você já está inscrito neste feed."
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Feeds com erro na atualização" msgstr "Feeds com erro na atualização"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Remover feeds selecionados?"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Por favor entre o título do marcador:" msgstr "Por favor entre o título do marcador:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Removendo a inscrição..."
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar inscrição" msgstr "Editar inscrição"
@ -2320,13 +2367,54 @@ msgstr "Editar inscrição"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar." msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Envio falhou: ícone é muito grande."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Envio falhou."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Upload completo."
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Remover o ícone armazenado para esse feed?" msgstr "Remover o ícone armazenado para esse feed?"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Site URL:" msgid "Removing feed icon..."
msgstr "URL do site:" msgstr "Removendo icone do feed..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Ícone do feed foi removido."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Enviar novo icone para este feed?"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Mostrar como um feed RSS"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Gerar novo endereço para este feed?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Tentando alterar endereço ..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Não foi possível alterar o URL do feed."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "%s pode ser compartilhado pela seguinte URL secreta:"
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2337,6 +2425,14 @@ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs gerados para feeds. Continuar?" msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs gerados para feeds. Continuar?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Apagando URLs..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "URLs geradas apagadas."
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
msgstr "Limpar o log de eventos?" msgstr "Limpar o log de eventos?"
@ -2352,22 +2448,22 @@ msgstr ""
"Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão " "Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão "
"removidos." "removidos."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Removendo perfis selecionados..."
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "Nenhum perfil foi selecionado." msgstr "Nenhum perfil foi selecionado."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Criando perfil..."
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(ativo)" msgstr "(ativo)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Remover os perfis selecionados"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Ativar perfil"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Ativar o perfil selecionado?" msgstr "Ativar o perfil selecionado?"
@ -2388,8 +2484,10 @@ msgstr ""
"Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual ao incluir " "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual ao incluir "
"declarações CSS personalizadas aqui." "declarações CSS personalizadas aqui."
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
@ -2404,6 +2502,10 @@ msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?"
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML." msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importando, por favor aguarde..."
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Importar OPML" msgstr "Importar OPML"
@ -2432,19 +2534,11 @@ msgstr "Sua URL OPML pública é:"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar pesquisa" msgstr "Cancelar pesquisa"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" msgid "Select..."
msgstr "Inverter" msgstr "Selecione..."
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Classificar"
#: js/Headlines.js:635 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Clique para abrir o próximo feed não lido." msgstr "Clique para abrir o próximo feed não lido."
@ -2452,14 +2546,6 @@ msgstr "Clique para abrir o próximo feed não lido."
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Novos artigos encontrados, recarregue o feed para continuar." msgstr "Novos artigos encontrados, recarregue o feed para continuar."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Não foi possível atualizar os títulos (objeto inválido recebido - ver "
"console de erros para detalhes)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2554,10 +2640,18 @@ msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Combinar os filtros selecionados?" msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Combinando filtros..."
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?" msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Removendo filtros selecionados..."
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:" msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
@ -2575,9 +2669,9 @@ msgstr "URL do artigo:"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?" msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "Anexos" msgstr "sem tags"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2589,6 +2683,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "comentário" msgstr[0] "comentário"
msgstr[1] "comentários" msgstr[1] "comentários"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar tags do artigo"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Salvando tags..."
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
msgstr "Debugar feed" msgstr "Debugar feed"
@ -2601,6 +2707,10 @@ msgstr "Mostrar/ocultar"
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "Por favor, informe o nome de usuário:" msgstr "Por favor, informe o nome de usuário:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Adicionando o usuário..."
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "Editor de usuários" msgstr "Editor de usuários"
@ -2617,6 +2727,10 @@ msgstr "Por favor, selecione somente um usuário."
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?" msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2625,6 +2739,10 @@ msgstr ""
"Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão " "Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão "
"removidas." "removidas."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Removendo usuários selecionados..."
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Editar filtro" msgstr "Editar filtro"
@ -2638,16 +2756,38 @@ msgstr "Criar um filtro"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Procurando por artigos (%d processados, %f encontrados)..." msgstr "Procurando por artigos (%d processados, %f encontrados)..."
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Encontrados %d artigos de acordo com este filtro:"
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Encontrados %d artigos de acordo com este filtro:" msgstr "Encontrados %d artigos de acordo com este filtro:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
"Aconteceu um erro enquanto testava obter os resultados de teste do filtro."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Editar regra"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Adicionar regra"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Nenhum"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "mais informações"
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Salvar regra" msgstr "Salvar regra"
@ -2660,14 +2800,26 @@ msgstr "Editar ação"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Adicionar ação" msgstr "Adicionar ação"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "Apagar" msgstr "Salvar ação"
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Remover filtro?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Removendo filtro..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Adicionar" msgstr "Adicionar"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Testar" msgstr "Testar"
@ -2680,19 +2832,28 @@ msgstr "Criar"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "Artigos relacionados" msgstr "Artigos relacionados"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Salvando anotação..."
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "Encaminhar artigo por e-mail" msgstr "Encaminhar artigo por e-mail"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" #, fuzzy
msgstr "Erro ao enviar e-mail:" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Encaminhar artigo por e-mail" msgstr "Encaminhar artigo por e-mail"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Clique para expandir o artigo"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "Compartilhar artigo pela URL" msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
@ -2701,6 +2862,14 @@ msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?" msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Tentando mudar a URL..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "Não foi possível alterar a URL."
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?" msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
@ -2711,6 +2880,85 @@ msgstr ""
"Isso irá invalidar todos os URLs de artigos compartilhados anteriormente. " "Isso irá invalidar todos os URLs de artigos compartilhados anteriormente. "
"Continuar?" "Continuar?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Usado para achar as raízes das palavras"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Remover categoria para:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Feeds disponíveis"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Este feed requer autenticação."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "URL do site:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Remover os perfis selecionados"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Ativar perfil"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Classificar"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Não foi possível atualizar os títulos (objeto inválido recebido - ver "
"console de erros para detalhes)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Encontrados %d artigos de acordo com este filtro:"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Erro ao enviar e-mail:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once" #~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez" #~ msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
@ -2735,18 +2983,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your preferences are now set to default values." #~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Sua configuração foi retornada para os valores padrão." #~ msgstr "Sua configuração foi retornada para os valores padrão."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "sem tags"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Editar tags do artigo"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Editar regra"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Adicionar regra"
#~ msgid "Enabled" #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Ativado" #~ msgstr "Ativado"
@ -2756,158 +2992,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inverse matching" #~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Inverter aplicação dos critérios" #~ msgstr "Inverter aplicação dos critérios"
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr ""
#~ "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Serviço de atualização não está "
#~ "atualizando os feeds.</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Salvando tags..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Removendo feeds selecionados..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Removendo a inscrição..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Envio falhou: ícone é muito grande."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Envio falhou."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Upload completo."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Removendo icone do feed..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Ícone do feed foi removido."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Salvando dados..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Enviar novo icone para este feed?"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Mostrar como um feed RSS"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Gerar novo endereço para este feed?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Tentando alterar endereço ..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Não foi possível alterar o URL do feed."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "%s pode ser compartilhado pela seguinte URL secreta:"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr ""
#~ "Aconteceu um erro enquanto testava obter os resultados de teste do filtro."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Nenhum"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "mais informações"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Salvar ação"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Remover filtro?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Removendo filtro..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Selecione..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Removendo categoria..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Removendo categorias selecionadas..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Criando categoria..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Feeds sem atualização recente"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Combinando filtros..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Removendo filtros selecionados..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Apagando URLs..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "URLs geradas apagadas."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Removendo perfis selecionados..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Criando perfil..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Importando, por favor aguarde..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Cor do texto:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Adicionando o usuário..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Removendo usuários selecionados..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Salvando anotação..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Clique para expandir o artigo"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Tentando mudar a URL..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Não foi possível alterar a URL."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it." #~ "doesn't seem to support it."

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n" "Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-09 14:25-0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-09 14:25-0200\n"
"Last-Translator: Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Portugal <duartegrilo@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese/Portugal <duartegrilo@gmail.com>\n"
@ -102,14 +102,20 @@ msgstr "Administrador"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "A carregar, por favor aguarde..." msgstr "A carregar, por favor aguarde..."
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "Problemas de comunicação com o servidor" msgstr "Problemas de comunicação com o servidor"
@ -216,6 +222,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar assinatura..." msgstr "Editar assinatura..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar assinatura" msgstr "Cancelar assinatura"
@ -335,7 +342,7 @@ msgstr "Cancelar pesquisa"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Artigo" msgstr "Artigo"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "Incluir/Remover estrela" msgstr "Incluir/Remover estrela"
@ -567,7 +574,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "Nome de usuário:" msgstr "Nome de usuário:"
@ -644,8 +651,8 @@ msgstr "Marcador <b>%s</b> criado"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Selecione" msgstr "Selecione"
@ -898,7 +905,7 @@ msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "Nome completo" msgstr "Nome completo"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:" msgstr "E-mail:"
@ -916,7 +923,7 @@ msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar a senha descartável."
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Senha antiga" msgstr "Senha antiga"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Senha nova" msgstr "Senha nova"
@ -1028,6 +1035,7 @@ msgstr "Limpar"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "Mais informações" msgstr "Mais informações"
@ -1099,14 +1107,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Senha inválida" msgstr "Senha inválida"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tudo" msgstr "Tudo"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhum" msgstr "Nenhum"
@ -1206,7 +1216,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Pesquisar" msgstr "Pesquisar"
@ -1359,7 +1369,7 @@ msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "Colocar na categoria:" msgstr "Colocar na categoria:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Língua" msgstr "Língua"
@ -1374,7 +1384,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Apagando artigo:" msgstr "Apagando artigo:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação" msgstr "Autenticação"
@ -1391,15 +1401,17 @@ msgstr "Opções"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvar" msgstr "Salvar"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@ -2105,16 +2117,14 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)." "(Personal data / Authentication)."
msgstr "" msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?" msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@ -2150,10 +2160,6 @@ msgstr "Todas as inscrições"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?" msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
@ -2175,6 +2181,10 @@ msgstr "Título"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Cores" msgstr "Cores"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Cor do texto:"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Cor de fundo:" msgstr "Cor de fundo:"
@ -2192,10 +2202,22 @@ msgstr "Nenhum marcador está selecionado."
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Remover marcadores selecionados?" msgstr "Remover marcadores selecionados?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado" msgstr "Atalhos de teclado"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2211,11 +2233,6 @@ msgstr "Erro Fatal"
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "Erro Fatal" msgstr "Erro Fatal"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Acção"
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
@ -2263,12 +2280,20 @@ msgstr ""
"Remover a categoria %s? As assinaturas associadas serão colocadas em \"Não " "Remover a categoria %s? As assinaturas associadas serão colocadas em \"Não "
"categorizadas\"." "categorizadas\"."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Removendo categoria..."
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?" msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "Nenhum feed foi selecionado." msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
@ -2277,6 +2302,10 @@ msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?" msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Removendo categorias selecionadas…"
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
@ -2290,15 +2319,19 @@ msgstr "Editar múltiplas assinaturas"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?" msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#, fuzzy #: js/CommonFilters.js:391
msgid "Rename category to:" msgid "Saving data..."
msgstr "Remover categoria" msgstr "Salvando dados..."
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Título da categoria..." msgstr "Título da categoria..."
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Criando categoria..."
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Adicionando inscrições..." msgstr "Adicionando inscrições..."
@ -2308,25 +2341,31 @@ msgstr "Adicionando inscrições..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)" msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Inclua uma assinatura RSS por linha (detecção de feeds não será feita)" msgstr "Inclua uma assinatura RSS por linha (detecção de feeds não será feita)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Inscrições sem atualização recente"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Remover inscrições selecionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "Clique para editar inscrição" msgstr "Clique para editar inscrição"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Assinar inscrição" msgstr "Assinar inscrição"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "Feeds disponíveis" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Este feed requer autenticação."
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
msgid "" msgid ""
@ -2369,14 +2408,14 @@ msgstr "Você já assinou este feed."
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Inscrições com erro na atualização" msgstr "Inscrições com erro na atualização"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Remover inscrições selecionadas?"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Por favor entre o título do marcador:" msgstr "Por favor entre o título do marcador:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Removendo o Feed..."
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar inscrição" msgstr "Editar inscrição"
@ -2386,14 +2425,61 @@ msgstr "Editar inscrição"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar." msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar."
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Enviou falhou com o código de erro %d"
#: js/CommonDialogs.js:372
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Upload completo."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Upload completo."
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Remover o ícone armazenado para essa assinatura?" msgstr "Remover o ícone armazenado para essa assinatura?"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Removendo icone da assinatura..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Ícone da inscrição foi removido."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Site URL:" msgid "Upload new icon..."
msgstr "Título" msgstr "Enviar novo icone para essa inscrição?"
#: js/CommonDialogs.js:597
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Esta assinatura"
#: js/CommonDialogs.js:599
#, fuzzy
#| msgid "Generate new share URL for this article?"
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Tentando alterar endereço ..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
#: js/CommonDialogs.js:626
#, fuzzy
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2404,6 +2490,14 @@ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Limpando URLs..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "URLs automaticas limpas."
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
@ -2421,23 +2515,23 @@ msgstr ""
"Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão " "Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão "
"removidos." "removidos."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Removendo perfis selecionados…"
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "Nenhum perfil está selecionado." msgstr "Nenhum perfil está selecionado."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Criando perfil..."
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(ativo)" msgstr "(ativo)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Remover os perfis selecionados?"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Ativar perfil"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Ativar o perfil selecionado?" msgstr "Ativar o perfil selecionado?"
@ -2460,8 +2554,10 @@ msgstr ""
"personalizado. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Esse " "personalizado. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Esse "
"arquivo</a> pode ser usado como referência." "arquivo</a> pode ser usado como referência."
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
@ -2476,6 +2572,10 @@ msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?"
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML." msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importando, por favor aguarde..."
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Importar OPML" msgstr "Importar OPML"
@ -2502,19 +2602,12 @@ msgstr "Sua URL OPML pública é:"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar pesquisa" msgstr "Cancelar pesquisa"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" #, fuzzy
msgstr "Inverter" msgid "Select..."
msgstr "Selecione"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Classificar"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Clique para editar inscrição" msgstr "Clique para editar inscrição"
@ -2524,12 +2617,6 @@ msgstr "Clique para editar inscrição"
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir." msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2629,10 +2716,18 @@ msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Combinar os filtros selecionados?" msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Combinando filtros..."
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?" msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:" msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
@ -2650,9 +2745,9 @@ msgstr "URL do artigo:"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?" msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "Anexos" msgstr "sem tags"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2666,6 +2761,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "Conteúdo" msgstr[0] "Conteúdo"
msgstr[1] "Conteúdo" msgstr[1] "Conteúdo"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar Tags do artigo"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Salvando tags..."
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
@ -2681,6 +2788,10 @@ msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "Por favor entre login:" msgstr "Por favor entre login:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Adicionando o usuário…"
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "Editor de usuários" msgstr "Editor de usuários"
@ -2699,6 +2810,10 @@ msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?" msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2707,6 +2822,10 @@ msgstr ""
"Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão " "Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão "
"removidas." "removidas."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Removendo usuários selecionados…"
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Editar filtros" msgstr "Editar filtros"
@ -2720,15 +2839,37 @@ msgstr "Criar um filtro"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "" msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Nenhum artigo recente que atenda este filtro foi encontrado."
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Artigos de acordo com este filtro:" msgstr "Artigos de acordo com este filtro:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Editar regra"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Adicionar regra"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Nenhum"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "Mais informações"
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Salvar regra" msgstr "Salvar regra"
@ -2741,14 +2882,26 @@ msgstr "Editar ação"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Adicionar ação" msgstr "Adicionar ação"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "Apaga" msgstr "Salvar ação"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Remover filtro?"
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Removendo filtro..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Apaga"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Teste" msgstr "Teste"
@ -2762,19 +2915,29 @@ msgstr "Criar"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Salvando anotação..."
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "Encaminhar artigo por email" msgstr "Encaminhar artigo por email"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" #, fuzzy
msgstr "" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Encaminhar artigo por email" msgstr "Encaminhar artigo por email"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
#, fuzzy
msgid "Click to expand article"
msgstr "Favoritos"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "Compartilhar artigo pela URL" msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
@ -2783,6 +2946,15 @@ msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?" msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Tentando mudar a URL..."
#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "Tentando mudar a URL..."
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?" msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
@ -2791,193 +2963,113 @@ msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Amount of articles to display at once" #: js/Feeds.js:277
#~ msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez" msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
#~ msgid "Sort feeds by unread articles count" "You will need to log out and back in to disable it."
#~ msgstr "Ordenar assinaturas pela quantidade de artigos" msgstr ""
#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "Inverter ordem dos cabeçalhos (mais antigos primeiro)"
#~ msgid "Strip unsafe tags from articles"
#~ msgstr "Remover tags inseguras dos artigos"
#~ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
#~ msgstr "Remover todas as tags HTML exceto as mais comuns ao ler artigos."
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Sua configuração foi ajustada para os valores padrão."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "sem tags"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Editar Tags do artigo"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Editar regra"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Adicionar regra"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Ativado"
#, fuzzy
#~ msgid "Match any rule"
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Favoritos"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Salvando tags..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Enviou falhou com o código de erro %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Upload completo."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Upload completo."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Removendo icone da assinatura..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Ícone da inscrição foi removido."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Salvando dados..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Enviar novo icone para essa inscrição?"
#, fuzzy
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Esta assinatura"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Tentando alterar endereço ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
#~ msgid "Inverse regular expression matching" #: js/Feeds.js:604
#~ msgstr "Inverter o teste da expressão regular" msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/App.js:597
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "on" msgid "Additional information"
#~ msgstr "Nenhum" msgstr "Acção"
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "More info" msgid "Rename category to:"
#~ msgstr "Mais informações" msgstr "Remover categoria"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Salvar ação"
#~ msgid "Remove filter?" #: js/PrefFeedTree.js:534
#~ msgstr "Remover filtro?" msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
#~ msgid "Removing filter..." #: js/CommonDialogs.js:53
#~ msgstr "Removendo filtro..." msgid "Available feeds"
msgstr "Feeds disponíveis"
#~ msgid "Marking all feeds as read..." #: js/CommonDialogs.js:86
#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Este feed requer autenticação."
#: js/CommonDialogs.js:502
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Select..." msgid "Site URL:"
#~ msgstr "Selecione" msgstr "Título"
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Removendo categoria..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
#~ msgid "Removing selected categories..." #: js/PrefHelpers.js:186
#~ msgstr "Removendo categorias selecionadas…" msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Remover os perfis selecionados?"
#~ msgid "Creating category..." #: js/PrefHelpers.js:188
#~ msgstr "Criando categoria..." msgid "Activate profile"
msgstr "Ativar perfil"
#~ msgid "Feeds without recent updates" #: js/PrefHelpers.js:257
#~ msgstr "Inscrições sem atualização recente" msgid "Apply"
msgstr ""
#~ msgid "Joining filters..." #: js/Headlines.js:622
#~ msgstr "Combinando filtros..." msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
#~ msgid "Removing selected filters..." #: js/Headlines.js:630
#~ msgstr "Removendo filtros selecionados…" msgid "Set score"
msgstr "Classificar"
#~ msgid "Clearing URLs..." #: js/Headlines.js:635
#~ msgstr "Limpando URLs..." msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#~ msgid "Generated URLs cleared." #: js/Headlines.js:809
#~ msgstr "URLs automaticas limpas." msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#~ msgid "Removing selected profiles..." #: js/Article.js:192
#~ msgstr "Removendo perfis selecionados…" msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#~ msgid "Creating profile..." #: js/CommonFilters.js:67
#~ msgstr "Criando perfil..." msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Nenhum artigo recente que atenda este filtro foi encontrado."
#~ msgid "Importing, please wait..." #: plugins/mail/mail.js:25
#~ msgstr "Importando, por favor aguarde..." msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#~ msgid "Foreground:" #~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Cor do texto:" #~ msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
#~ msgid "Removing selected labels..." #~ msgid "Sort feeds by unread articles count"
#~ msgstr "Removendo marcadores selecionados..." #~ msgstr "Ordenar assinaturas pela quantidade de artigos"
#~ msgid "Adding user..." #~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "Adicionando o usuário…" #~ msgstr "Inverter ordem dos cabeçalhos (mais antigos primeiro)"
#~ msgid "Resetting password for selected user..." #~ msgid "Strip unsafe tags from articles"
#~ msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..." #~ msgstr "Remover tags inseguras dos artigos"
#~ msgid "Removing selected users..." #~ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
#~ msgstr "Removendo usuários selecionados…" #~ msgstr "Remover todas as tags HTML exceto as mais comuns ao ler artigos."
#~ msgid "Saving article note..." #~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Salvando anotação..." #~ msgstr "Sua configuração foi ajustada para os valores padrão."
#, fuzzy #~ msgid "Enabled"
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article" #~ msgstr "Ativado"
#~ msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click to expand article" #~ msgid "Match any rule"
#~ msgstr "Favoritos" #~ msgstr "Favoritos"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Tentando mudar a URL..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Could not change URL." #~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Tentando mudar a URL..." #~ msgstr "Favoritos"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n" "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-26 09:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-26 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Dolgov <fox@fakecake.org>\n" "Last-Translator: Andrew Dolgov <fox@fakecake.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/" "Language-Team: Russian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@ -98,14 +98,20 @@ msgstr "Администратор"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Идет загрузка..." msgstr "Идет загрузка..."
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "Проблема соединения с сервером." msgstr "Проблема соединения с сервером."
@ -212,6 +218,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Редактировать канал..." msgstr "Редактировать канал..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться" msgstr "Отписаться"
@ -332,7 +339,7 @@ msgstr "Отменить поиск"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Статья" msgstr "Статья"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "Отметить / снять отметку" msgstr "Отметить / снять отметку"
@ -561,7 +568,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "Логин:" msgstr "Логин:"
@ -638,8 +645,8 @@ msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Выбрать" msgstr "Выбрать"
@ -862,7 +869,7 @@ msgstr "Ваши данные были сохранены."
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "Полное имя:" msgstr "Полное имя:"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "Электронная почта:" msgstr "Электронная почта:"
@ -878,7 +885,7 @@ msgstr "Изменение текущего пароля приведет к о
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Старый пароль:" msgstr "Старый пароль:"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Новый пароль:" msgstr "Новый пароль:"
@ -984,6 +991,7 @@ msgstr "Очистить"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "Подробнее…" msgstr "Подробнее…"
@ -1054,14 +1062,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Неверный пароль" msgstr "Неверный пароль"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Все" msgstr "Все"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ничего" msgstr "Ничего"
@ -1160,7 +1170,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s на %s в %s %s" msgstr "%s на %s в %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Поиск" msgstr "Поиск"
@ -1315,7 +1325,7 @@ msgstr "Отметить обновлённые статьи как непроч
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "Поместить в категорию:" msgstr "Поместить в категорию:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Язык:" msgstr "Язык:"
@ -1329,7 +1339,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Удаление сообщений:" msgstr "Удаление сообщений:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Авторизация" msgstr "Авторизация"
@ -1346,15 +1356,17 @@ msgstr "Опции"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Сохранить" msgstr "Сохранить"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отмена" msgstr "Отмена"
@ -2059,16 +2071,14 @@ msgstr ""
"Вы используете пароль tt-rss по умолчанию. Пожалуйста, измените его в " "Вы используете пароль tt-rss по умолчанию. Пожалуйста, измените его в "
"настройках (Личные данные / Аутентификация)." "настройках (Личные данные / Аутентификация)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?" msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Отметить %w в %s старше 1 дня как прочитанные?" msgstr "Отметить %w в %s старше 1 дня как прочитанные?"
@ -2098,10 +2108,6 @@ msgstr "все статьи"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?" msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Используется стемминга слов"
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
msgstr "Синтаксис запросов" msgstr "Синтаксис запросов"
@ -2122,6 +2128,10 @@ msgstr "Заголовок"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Цвета" msgstr "Цвета"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Передний план:"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Фон:" msgstr "Фон:"
@ -2138,10 +2148,28 @@ msgstr "Нет выбранных меток."
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Удалить выбранные метки?" msgstr "Удалить выбранные метки?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Выбранные метки удаляются..."
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Горячие Клавиши" msgstr "Горячие Клавиши"
#: js/App.js:462
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Демон обновления не обновляет каналы</"
"span>"
#: js/App.js:475
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Демон обновления не обновляет каналы</"
"span>"
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2155,11 +2183,6 @@ msgstr "Фатальная ошибка"
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "Необрабатываемое исключение" msgstr "Необрабатываемое исключение"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин mail или mailto." msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин mail или mailto."
@ -2206,12 +2229,20 @@ msgstr ""
"Удалите категорию %s? Все вложенные каналы будут помещены в \"Без категории" "Удалите категорию %s? Все вложенные каналы будут помещены в \"Без категории"
"\"." "\"."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Удаляю категорию..."
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Отписаться от выбранных каналов?" msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "Нет выбранных каналов." msgstr "Нет выбранных каналов."
@ -2219,6 +2250,10 @@ msgstr "Нет выбранных каналов."
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Удалить выбранные категории?" msgstr "Удалить выбранные категории?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Выбранные категории удаляются..."
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
msgstr "Нет выбранных категорий." msgstr "Нет выбранных категорий."
@ -2231,14 +2266,19 @@ msgstr "Редактировать несколько каналов"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?" msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
msgid "Rename category to:" #: js/CommonFilters.js:391
msgstr "Переименовать категорию в:" msgid "Saving data..."
msgstr "Идёт сохранение..."
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Название категории:" msgstr "Название категории:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Создаю категорию..."
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Подписываюсь на каналы..." msgstr "Подписываюсь на каналы..."
@ -2247,25 +2287,31 @@ msgstr "Подписываюсь на каналы..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)" msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Один действительный RSS канал на строчку (проверка не производится)" msgstr "Один действительный RSS канал на строчку (проверка не производится)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Удалить выбранные каналы?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "Щёлкните для редактирования" msgstr "Щёлкните для редактирования"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Отписаться от выбранных каналов"
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Подписаться на канал" msgstr "Подписаться на канал"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "Доступные каналы" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Этот канал требует авторизации."
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
msgid "" msgid ""
@ -2311,14 +2357,14 @@ msgstr "Вы уже подписаны на этот канал."
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Канала с ошибками обновления" msgstr "Канала с ошибками обновления"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Удалить выбранные каналы?"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:" msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Канал удаляется..."
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Редактировать канал" msgstr "Редактировать канал"
@ -2328,13 +2374,54 @@ msgstr "Редактировать канал"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "Пожалуйста, выберите файл с изображением для загрузки." msgstr "Пожалуйста, выберите файл с изображением для загрузки."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Ошибка загрузки: иконка слишком большая."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Ошибка загрузки."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Загрузка завершена."
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Удалить сохраненную иконку канала?" msgstr "Удалить сохраненную иконку канала?"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Site URL:" msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Сайт:" msgstr "Удаляется иконка канала..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Иконка канала удалена."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Загрузить новую иконку для канала?"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Показать как канал"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Создать новый адрес распространения для этого канала?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Попытка изменить адрес.."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Не получилось изменить URL канала."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "Вы можете опубликовать %s с помощью следующего секретного URL:"
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2346,6 +2433,14 @@ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Это сделает недействительными все ранее созданные URL канала. Продолжить?" "Это сделает недействительными все ранее созданные URL канала. Продолжить?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Очистка URL..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Созданные URL очищены."
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
msgstr "Очистить журнал?" msgstr "Очистить журнал?"
@ -2360,22 +2455,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Удалить выбранные профили? Активный и профиль по умолчанию удалены не будут." "Удалить выбранные профили? Активный и профиль по умолчанию удалены не будут."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Выбранные профили удаляются..."
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "Нет выбранных профилей." msgstr "Нет выбранных профилей."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Создаю профиль..."
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(активно)" msgstr "(активно)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Удалить выбранные профили"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Активировать профиль"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Активировать выбранный профиль?" msgstr "Активировать выбранный профиль?"
@ -2396,8 +2491,10 @@ msgstr ""
"Вы можете задавать свои цвета, шрифты и макет Вашей текущей схемы с помощью " "Вы можете задавать свои цвета, шрифты и макет Вашей текущей схемы с помощью "
"собственных указанных здесь CSS." "собственных указанных здесь CSS."
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
@ -2412,6 +2509,10 @@ msgstr "Удалить сохраненные данные для этого п
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML." msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Идет импорт, пожалуйста, подождите..."
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Импорт OPML" msgstr "Импорт OPML"
@ -2440,19 +2541,11 @@ msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Отменить поиск" msgstr "Отменить поиск"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" msgid "Select..."
msgstr "Инвертировать" msgstr "Выбрать..."
#: js/Headlines.js:630 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Set score"
msgstr "Оценить"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Щёлкните чтоб открыть следующий непрочитанный канал." msgstr "Щёлкните чтоб открыть следующий непрочитанный канал."
@ -2460,14 +2553,6 @@ msgstr "Щёлкните чтоб открыть следующий непроч
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Найдены новые статьи, обновите канал для продолжения." msgstr "Найдены новые статьи, обновите канал для продолжения."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Не удалось обновить заголовки (получен недопустимый объект - подробности см. "
"в консоли ошибок)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2567,10 +2652,18 @@ msgstr "Нет выбранных фильтров."
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Комбинировать выбранные фильтры?" msgstr "Комбинировать выбранные фильтры?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Объединение фильтров..."
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Удалить выбранные фильтры?" msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для выбранных статей:" msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для выбранных статей:"
@ -2588,9 +2681,9 @@ msgstr "URL статьи:"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Убрать данную статью из публичного доступа?" msgstr "Убрать данную статью из публичного доступа?"
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "Вложения" msgstr "нет тегов"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2603,6 +2696,18 @@ msgstr[0] "комментарий"
msgstr[1] "комментария" msgstr[1] "комментария"
msgstr[2] "комментариев" msgstr[2] "комментариев"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Редактировать теги"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Сохранить теги статьи..."
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
msgstr "Отладка канала" msgstr "Отладка канала"
@ -2615,6 +2720,10 @@ msgstr "Свернуть/развернуть"
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя:" msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Пользователь добавляется..."
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "Редактор пользователей" msgstr "Редактор пользователей"
@ -2631,6 +2740,10 @@ msgstr "Пожалуйста выберите одного пользовате
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?" msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2639,6 +2752,10 @@ msgstr ""
"Удалить выбранных пользователей? Ни администратор по умолчанию, ни Ваш " "Удалить выбранных пользователей? Ни администратор по умолчанию, ни Ваш "
"аккаунт не могут быть удалены." "аккаунт не могут быть удалены."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Редактировать фильтр" msgstr "Редактировать фильтр"
@ -2652,15 +2769,37 @@ msgstr "Создать фильтр"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Ищем статьи (%d обработано, %f найдено)..." msgstr "Ищем статьи (%d обработано, %f найдено)..."
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Не найдено недавних статей, удовлетворяющих фильтру."
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Найдено %d удовлетворяющих фильтру статей:" msgstr "Найдено %d удовлетворяющих фильтру статей:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше результатов."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Редактировать правило"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Добавить правило"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Инвертировать совпадение с регулярным выражением"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Ничего"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "подробнее"
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Сохранить правило" msgstr "Сохранить правило"
@ -2673,14 +2812,26 @@ msgstr "Редактировать действие"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Добавить действие" msgstr "Добавить действие"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "Удалить" msgstr "Сохранить действие"
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Удалить фильтр?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Удаление фильтра..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Добавить" msgstr "Добавить"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Проверить" msgstr "Проверить"
@ -2693,19 +2844,28 @@ msgstr "Создать"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "Похожие статьи" msgstr "Похожие статьи"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Сохраняю заметку..."
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "Переслать статью по электронной почте" msgstr "Переслать статью по электронной почте"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" #, fuzzy
msgstr "Ошибка при попытка отправить письмо:" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для этой статьи:"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Переслать статью по электронной почте" msgstr "Переслать статью по электронной почте"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "Расшарить статью по ссылке" msgstr "Расшарить статью по ссылке"
@ -2714,6 +2874,14 @@ msgstr "Расшарить статью по ссылке"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Создать новый публичный URL для этой статьи?" msgstr "Создать новый публичный URL для этой статьи?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Пытаюсь изменить URL..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "Не получилось изменить URL."
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Убрать данную статью из публичного доступа?" msgstr "Убрать данную статью из публичного доступа?"
@ -2724,6 +2892,85 @@ msgstr ""
"Это сделает недействительными все ранее опубликованные URL статьи. " "Это сделает недействительными все ранее опубликованные URL статьи. "
"Продолжить?" "Продолжить?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Используется стемминга слов"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Переименовать категорию в:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Отписаться от выбранных каналов"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Доступные каналы"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Этот канал требует авторизации."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "Сайт:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Удалить выбранные профили"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Активировать профиль"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Инвертировать"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Оценить"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Не удалось обновить заголовки (получен недопустимый объект - подробности см. "
"в консоли ошибок)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Не найдено недавних статей, удовлетворяющих фильтру."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Ошибка при попытка отправить письмо:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once" #~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Количество статей на странице" #~ msgstr "Количество статей на странице"
@ -2748,18 +2995,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your preferences are now set to default values." #~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Ваши настройки сброшены по умолчанию." #~ msgstr "Ваши настройки сброшены по умолчанию."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "нет тегов"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Редактировать теги"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Редактировать правило"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Добавить правило"
#~ msgid "Enabled" #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Включен" #~ msgstr "Включен"
@ -2769,157 +3004,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inverse matching" #~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Инвертировать фильтр" #~ msgstr "Инвертировать фильтр"
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr ""
#~ "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Демон обновления не обновляет "
#~ "каналы</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Сохранить теги статьи..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Канал удаляется..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Ошибка загрузки: иконка слишком большая."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Ошибка загрузки."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Загрузка завершена."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Удаляется иконка канала..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Иконка канала удалена."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Идёт сохранение..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Загрузить новую иконку для канала?"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Показать как канал"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Создать новый адрес распространения для этого канала?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Попытка изменить адрес.."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "Вы можете опубликовать %s с помощью следующего секретного URL:"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше результатов."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Инвертировать совпадение с регулярным выражением"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Ничего"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "подробнее"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Сохранить действие"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Удалить фильтр?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Удаление фильтра..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Выбрать..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Удаляю категорию..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Выбранные категории удаляются..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Создаю категорию..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Объединение фильтров..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Очистка URL..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Созданные URL очищены."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Выбранные профили удаляются..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Создаю профиль..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Идет импорт, пожалуйста, подождите..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Передний план:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Выбранные метки удаляются..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Пользователь добавляется..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Сохраняю заметку..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для этой статьи:"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Пытаюсь изменить URL..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Не получилось изменить URL."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it." #~ "doesn't seem to support it."

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-27 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-27 20:12+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Öberg <deob83@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dennis Öberg <deob83@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/" "Language-Team: Swedish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@ -102,14 +102,20 @@ msgstr "Administratör"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Laddar, vänta..." msgstr "Laddar, vänta..."
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "Kommunikationsproblem med servern." msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
@ -216,6 +222,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Redigera detta flöde..." msgstr "Redigera detta flöde..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Avsluta prenumeration" msgstr "Avsluta prenumeration"
@ -335,7 +342,7 @@ msgstr "Avbryt sökning"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Artikel" msgstr "Artikel"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "Växla stjärnmarkering" msgstr "Växla stjärnmarkering"
@ -565,7 +572,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "Användarnamn:" msgstr "Användarnamn:"
@ -645,8 +652,8 @@ msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Markera" msgstr "Markera"
@ -898,7 +905,7 @@ msgstr "Dina personliga data sparas."
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "Fullständigt namn" msgstr "Fullständigt namn"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "E-post: " msgstr "E-post: "
@ -916,7 +923,7 @@ msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP."
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Gammalt lösenord" msgstr "Gammalt lösenord"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Nytt lösenord" msgstr "Nytt lösenord"
@ -1027,6 +1034,7 @@ msgstr "Rensa"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "mer info" msgstr "mer info"
@ -1098,14 +1106,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Felaktigt lösenord" msgstr "Felaktigt lösenord"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alla" msgstr "Alla"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
@ -1205,7 +1215,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s på %s i %s %s" msgstr "%s på %s i %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Sök" msgstr "Sök"
@ -1356,7 +1366,7 @@ msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa"
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "Placera i kategori:" msgstr "Placera i kategori:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Språk:" msgstr "Språk:"
@ -1370,7 +1380,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Artikelrensning:" msgstr "Artikelrensning:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering" msgstr "Autentisering"
@ -1387,15 +1397,17 @@ msgstr "Alternativ"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Spara" msgstr "Spara"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
@ -2096,16 +2108,14 @@ msgstr ""
"Du använder standardlösenordet för tt-rss. Vänligen ändra det i " "Du använder standardlösenordet för tt-rss. Vänligen ändra det i "
"Inställningen (Personliga data / Autentisering)." "Inställningen (Personliga data / Autentisering)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?" msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Markera %w i %s äldre än 1 dag som lästa?" msgstr "Markera %w i %s äldre än 1 dag som lästa?"
@ -2135,10 +2145,6 @@ msgstr "alla artiklar"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?" msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Används för att hitta ordstammar"
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
msgstr "Söksyntax" msgstr "Söksyntax"
@ -2159,6 +2165,10 @@ msgstr "Titel"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Färger" msgstr "Färger"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Förgrund:"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Bakgrund:" msgstr "Bakgrund:"
@ -2175,10 +2185,28 @@ msgstr "Inga etiketter valda."
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Radera markerade etiketter?" msgstr "Radera markerade etiketter?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Tar bort valda etiketter..."
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Kortkommandon" msgstr "Kortkommandon"
#: js/App.js:462
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Uppdaterings-daemonen uppdaterar inte "
"flöden.</span>"
#: js/App.js:475
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Uppdaterings-daemonen uppdaterar inte "
"flöden.</span>"
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2192,10 +2220,6 @@ msgstr "Ödesdigert fel"
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "Ohanterat undantag" msgstr "Ohanterat undantag"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Vänligen aktivera mail- eller mailto-tillägget först." msgstr "Vänligen aktivera mail- eller mailto-tillägget först."
@ -2240,12 +2264,20 @@ msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat." msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Tar bort kategori..."
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?" msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "Inga flöden valda." msgstr "Inga flöden valda."
@ -2253,6 +2285,10 @@ msgstr "Inga flöden valda."
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Radera markekrade kategorier?" msgstr "Radera markekrade kategorier?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Raderar valda kategorier..."
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
msgstr "Inga kategorier valda." msgstr "Inga kategorier valda."
@ -2265,14 +2301,19 @@ msgstr "Redigera flera flöden"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Spara ändringar för valda flöden?" msgstr "Spara ändringar för valda flöden?"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
msgid "Rename category to:" #: js/CommonFilters.js:391
msgstr "Byt namn på kategori till:" msgid "Saving data..."
msgstr "Sparar data..."
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Kategorinamn:" msgstr "Kategorinamn:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Skapar kategori..."
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Prenumererar på flöden..." msgstr "Prenumererar på flöden..."
@ -2282,25 +2323,31 @@ msgstr "Prenumererar på flöden..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)" msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)" msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Ta bort markerade flöden?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Tar bort valda flöden..."
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "Klicka för att redigera flöde" msgstr "Klicka för att redigera flöde"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Prenumerera på flöde" msgstr "Prenumerera på flöde"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "Tillgängliga flöden" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2347,14 +2394,14 @@ msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Flöden med uppdateringsfel" msgstr "Flöden med uppdateringsfel"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Ta bort markerade flöden?"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Ange titel för etikett:" msgstr "Ange titel för etikett:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Tar bort flöde..."
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Redigera flöde" msgstr "Redigera flöde"
@ -2364,13 +2411,54 @@ msgstr "Redigera flöde"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "Välj en bild att ladda upp." msgstr "Välj en bild att ladda upp."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Uppladdningen misslyckades: ikonen är för stor."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Uppladdningen misslyckades."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Uppladdning klar."
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?" msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Site URL:" msgid "Removing feed icon..."
msgstr "URL för sajt:" msgstr "Tar bort flödesikon..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Flödesikon borttagen."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Visa som flöde"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Försöker ändra adress..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Kunde inte ändra URL för flödet."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "%s kan nås genom följande hemliga URL:"
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2381,6 +2469,14 @@ msgstr "Radera markekrade kategorier?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?" msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Rensar URLer..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Genererade URLer rensade."
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
msgstr "Rensa händelseloggen?" msgstr "Rensa händelseloggen?"
@ -2394,22 +2490,22 @@ msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort." msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Raderar valda profiler...."
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "Inga profiler valda." msgstr "Inga profiler valda."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Skapar profil..."
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(aktiva)" msgstr "(aktiva)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Radera markerade profiler"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktivera profil"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Aktivera markerad profil?" msgstr "Aktivera markerad profil?"
@ -2430,8 +2526,10 @@ msgstr ""
"Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt valda tema med " "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt valda tema med "
"anpassade CSS-regler här." "anpassade CSS-regler här."
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
@ -2446,6 +2544,10 @@ msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?"
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Välj en OPML-fil först." msgstr "Välj en OPML-fil först."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "OPML-import" msgstr "OPML-import"
@ -2474,19 +2576,11 @@ msgstr "Din publika OPML-URL är:"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Avbryt sökning" msgstr "Avbryt sökning"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" msgid "Select..."
msgstr "Invertera" msgstr "Välj..."
#: js/Headlines.js:630 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Set score"
msgstr "Ange poäng"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Klicka för att öppna nästa olästa flöde." msgstr "Klicka för att öppna nästa olästa flöde."
@ -2494,12 +2588,6 @@ msgstr "Klicka för att öppna nästa olästa flöde."
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Nya artiklar hittades, ladda om flöde för att fortsätta." msgstr "Nya artiklar hittades, ladda om flöde för att fortsätta."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2594,10 +2682,18 @@ msgstr "Inga filter valda."
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Slå ihop markerade filter?" msgstr "Slå ihop markerade filter?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Slår ihop filter..."
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Radera markerade filter?" msgstr "Radera markerade filter?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Tar bort valda filter..."
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:" msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
@ -2615,9 +2711,9 @@ msgstr "URL för artikel:"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Sluta dela denna artiklar?" msgstr "Sluta dela denna artiklar?"
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "Bilagor" msgstr "Inga taggar"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2630,6 +2726,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "Kommentarer?" msgstr[0] "Kommentarer?"
msgstr[1] "Kommentarer?" msgstr[1] "Kommentarer?"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Redigera artikeltaggar"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Sparar artikeltaggar..."
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
@ -2643,6 +2751,10 @@ msgstr "Fäll ut/ihop"
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "Vänligen ange användarnamn:" msgstr "Vänligen ange användarnamn:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Lägger till användare..."
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "Användareditor" msgstr "Användareditor"
@ -2659,12 +2771,20 @@ msgstr "Vänligen markera en användare."
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?" msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas." msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Tar bort valda användare..."
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Redigera filter" msgstr "Redigera filter"
@ -2678,15 +2798,37 @@ msgstr "Skapa filter"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Letar efter artiklar (%d behandlade, %f hittade)..." msgstr "Letar efter artiklar (%d behandlade, %f hittade)..."
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Hittade %d artiklar som matchar detta filter:" msgstr "Hittade %d artiklar som matchar detta filter:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "Fel inträffade vid hämtning av testresultaten för filtret."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Redigera regel"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Tillämpa regel"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Ingen"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "mer info"
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Spara regel" msgstr "Spara regel"
@ -2699,14 +2841,26 @@ msgstr "Redigera åtgärd"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Lägg till aktivitet" msgstr "Lägg till aktivitet"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "Radera" msgstr "Spara aktivitet"
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Radera filter?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Tar bort filter..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Lägg till" msgstr "Lägg till"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Test" msgstr "Test"
@ -2719,19 +2873,28 @@ msgstr "Skapa"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "Besläktade artiklar" msgstr "Besläktade artiklar"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Sparar artikelnotering..."
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post" msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" #, fuzzy
msgstr "Fel vid sändning av e-post:" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post" msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Klicka för att expandera artikeln"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "Dela artikel via URL" msgstr "Dela artikel via URL"
@ -2740,6 +2903,14 @@ msgstr "Dela artikel via URL"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Generera ny delnings-URL för denna artikel?" msgstr "Generera ny delnings-URL för denna artikel?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Försöker ändra URL..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "Kunde inte ändra URL."
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Sluta dela denna artiklar?" msgstr "Sluta dela denna artiklar?"
@ -2748,6 +2919,82 @@ msgstr "Sluta dela denna artiklar?"
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?" msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Används för att hitta ordstammar"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Byt namn på kategori till:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Tillgängliga flöden"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "URL för sajt:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Radera markerade profiler"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktivera profil"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Invertera"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Ange poäng"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Fel vid sändning av e-post:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once" #~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt" #~ msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt"
@ -2772,18 +3019,6 @@ msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
#~ msgid "Your preferences are now set to default values." #~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena." #~ msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "Inga taggar"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Redigera artikeltaggar"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Redigera regel"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Tillämpa regel"
#~ msgid "Enabled" #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Aktiverat" #~ msgstr "Aktiverat"
@ -2793,157 +3028,6 @@ msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
#~ msgid "Inverse matching" #~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Invertera matchning" #~ msgstr "Invertera matchning"
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr ""
#~ "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Uppdaterings-daemonen uppdaterar "
#~ "inte flöden.</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Sparar artikeltaggar..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Tar bort valda flöden..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Tar bort flöde..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Uppladdningen misslyckades: ikonen är för stor."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Uppladdningen misslyckades."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Uppladdning klar."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Tar bort flödesikon..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Flödesikon borttagen."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Sparar data..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Visa som flöde"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Försöker ändra adress..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Kunde inte ändra URL för flödet."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "%s kan nås genom följande hemliga URL:"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "Fel inträffade vid hämtning av testresultaten för filtret."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Ingen"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "mer info"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Spara aktivitet"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Radera filter?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Tar bort filter..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Välj..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Tar bort kategori..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Raderar valda kategorier..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Skapar kategori..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Slår ihop filter..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Tar bort valda filter..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Rensar URLer..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Genererade URLer rensade."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Raderar valda profiler...."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Skapar profil..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Förgrund:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Tar bort valda etiketter..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Lägger till användare..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Tar bort valda användare..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Sparar artikelnotering..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Klicka för att expandera artikeln"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Försöker ändra URL..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Kunde inte ändra URL."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it." #~ "doesn't seem to support it."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n" "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:20+0200\n"
"Last-Translator: akapar <akapar@gmail.com>\n" "Last-Translator: akapar <akapar@gmail.com>\n"
"Language-Team: TURKISH <akapar@gmail.com>\n" "Language-Team: TURKISH <akapar@gmail.com>\n"
@ -100,14 +100,20 @@ msgstr "Yönetici"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..." msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "Sunucu ile iletişimde problem var." msgstr "Sunucu ile iletişimde problem var."
@ -214,6 +220,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Bu özet akışını düzenle..." msgstr "Bu özet akışını düzenle..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Üyelikten çık" msgstr "Üyelikten çık"
@ -333,7 +340,7 @@ msgstr "Aramayı iptal et"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Yazı" msgstr "Yazı"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "Favorileri değişir" msgstr "Favorileri değişir"
@ -564,7 +571,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "Oturum aç:" msgstr "Oturum aç:"
@ -641,8 +648,8 @@ msgstr "Arama başlığı tanımlandı <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Seç" msgstr "Seç"
@ -896,7 +903,7 @@ msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "İsim soyisim" msgstr "İsim soyisim"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "E-posta" msgstr "E-posta"
@ -914,7 +921,7 @@ msgstr "Şifrenizi değiştirmek OTP'yi etkisizleştirecek."
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Eski şifre" msgstr "Eski şifre"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Yeni şifre" msgstr "Yeni şifre"
@ -1026,6 +1033,7 @@ msgstr "Temizle"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "daha fazla bilgi" msgstr "daha fazla bilgi"
@ -1097,14 +1105,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Yanlış şifre" msgstr "Yanlış şifre"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tümü" msgstr "Tümü"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Hiçbiri" msgstr "Hiçbiri"
@ -1204,7 +1214,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s de %s de %s %s" msgstr "%s de %s de %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Ara" msgstr "Ara"
@ -1357,7 +1367,7 @@ msgstr "Yenilenen yazıları okunmamış işaretle"
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "Kategoriye yerleştir" msgstr "Kategoriye yerleştir"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Dil" msgstr "Dil"
@ -1372,7 +1382,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Yazıları temizleme:" msgstr "Yazıları temizleme:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Doğrulama" msgstr "Doğrulama"
@ -1389,15 +1399,17 @@ msgstr "Opsiyonlar"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Kaydet" msgstr "Kaydet"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "İptal" msgstr "İptal"
@ -2102,16 +2114,14 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)." "(Personal data / Authentication)."
msgstr "" msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?" msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Tüm yazılar okundu olarak işaretleniyor..."
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@ -2147,10 +2157,6 @@ msgstr "Tüm yazılar"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?" msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
@ -2172,6 +2178,10 @@ msgstr "Altyazı"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Renkler" msgstr "Renkler"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Önplan:"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Arkaplan:" msgstr "Arkaplan:"
@ -2189,10 +2199,22 @@ msgstr "Hiçbir arama başlığı seçilmedi."
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılsın mı?" msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılsın mı?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılıyor..."
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klavye kısayolları" msgstr "Klavye kısayolları"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2206,10 +2228,6 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "" msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
@ -2257,12 +2275,20 @@ msgstr ""
"%s kategorisi kaldırılsın mı? İçinde bulunan özet akışları Kategorize " "%s kategorisi kaldırılsın mı? İçinde bulunan özet akışları Kategorize "
"Edilmemişlere eklenecek." "Edilmemişlere eklenecek."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Kategori kaldırılıyor..."
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrılınsın mı?" msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrılınsın mı?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliklerinden ayrılınıyor..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi." msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
@ -2271,6 +2297,10 @@ msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılsın mı?" msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılsın mı?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılıyor..."
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
@ -2284,15 +2314,19 @@ msgstr "Birden fazla özet akışını düzenle"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Seçilen özet akışları için değişiklikler kaydedilsin mi?" msgstr "Seçilen özet akışları için değişiklikler kaydedilsin mi?"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#, fuzzy #: js/CommonFilters.js:391
msgid "Rename category to:" msgid "Saving data..."
msgstr "Kategoriyi kaldır" msgstr "Veri kaydediliyor..."
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Kategori başlığı:" msgstr "Kategori başlığı:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Kategori tanımlanıyor..."
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Özet akışlarına abone olunuyor..." msgstr "Özet akışlarına abone olunuyor..."
@ -2303,25 +2337,31 @@ msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "" msgstr ""
"Satır başına bir RSS özet akışı ekle (özet akışı belirlemesi yapılmıyor)" "Satır başına bir RSS özet akışı ekle (özet akışı belirlemesi yapılmıyor)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Yakın zamanda yenilenmeyen özet akışları"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılsın mı?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılıyor..."
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın" msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrıl"
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Özet akışına abone ol" msgstr "Özet akışına abone ol"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "Mevcut veri akışları" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Bu özet akışı doğrulama gerektiriyor."
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
msgid "" msgid ""
@ -2364,14 +2404,14 @@ msgstr "Bu özet akışına zaten abonesiniz."
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Yenileme hatası veren özet akışları" msgstr "Yenileme hatası veren özet akışları"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılsın mı?"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Lütfen arama başlığı altyazısı girin:" msgstr "Lütfen arama başlığı altyazısı girin:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Özet akışı siliniyor..."
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Özet akışını düzenle" msgstr "Özet akışını düzenle"
@ -2381,14 +2421,59 @@ msgstr "Özet akışını düzenle"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "Lütfen yüklemek için bir resim dosyası seçin." msgstr "Lütfen yüklemek için bir resim dosyası seçin."
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
#: js/CommonDialogs.js:372
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Yükleme tamamlandı."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Yükleme tamamlandı."
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Kaydedilmiş özet akışı ikonu silinsin mi?" msgstr "Kaydedilmiş özet akışı ikonu silinsin mi?"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Özet akışı ikonu kaldırılıyor..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Özet akışı ikonu kaldırıldı."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Site URL:" msgid "Upload new icon..."
msgstr "Yazı adresi:" msgstr "Bu özet akışı için yeni bir ikon yüklensin mi?"
#: js/CommonDialogs.js:597
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Bu özet akışı"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Bu özet akışı için yeni bir sendikasyon adresi üretilsin mi?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Adres değiştirilmeye çalışılınıyor..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> tanımlanamadı"
#: js/CommonDialogs.js:626
#, fuzzy
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "Bu yazıyı bu internet adresi ile paylaşabilirsiniz:"
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2401,6 +2486,14 @@ msgstr ""
"Bu daha önceden oluşturulmuş tüm özet akışı adreslerini geçersiz kılacak. " "Bu daha önceden oluşturulmuş tüm özet akışı adreslerini geçersiz kılacak. "
"Devam edilsin mi?" "Devam edilsin mi?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "İnternet adresleri temizleniyor..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi."
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
@ -2417,23 +2510,23 @@ msgstr ""
"Seçilen profiller kaldırılsın mı? Aktif ve varsayılan profiller " "Seçilen profiller kaldırılsın mı? Aktif ve varsayılan profiller "
"kaldırılmayacak." "kaldırılmayacak."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Seçilen profiller kaldırılıyor..."
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "Hiçbir profil seçilmedi." msgstr "Hiçbir profil seçilmedi."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Profil yaratılıyor..."
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(aktif)" msgstr "(aktif)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Seçili profilleri kaldır"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Profili aktifleştir"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Seçilen profil aktif hale getirilsin mi?" msgstr "Seçilen profil aktif hale getirilsin mi?"
@ -2456,8 +2549,10 @@ msgstr ""
"\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> baz olarak " "\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> baz olarak "
"kullanılabilir." "kullanılabilir."
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
@ -2472,6 +2567,10 @@ msgstr "Bu eklenti için kaydedilmiş veriler silinsin mi?"
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Lütfen önce bir OPML dosyası seçin" msgstr "Lütfen önce bir OPML dosyası seçin"
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "İçe aktarılıyor, lütfen bekleyin..."
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "OPML içe aktarma" msgstr "OPML içe aktarma"
@ -2500,19 +2599,12 @@ msgstr "Herkese açık OPML internet adresiniz:"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Aramayı iptal et" msgstr "Aramayı iptal et"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" #, fuzzy
msgstr "Ters çevir" msgid "Select..."
msgstr "Seç"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Skor ata"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın" msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
@ -2522,12 +2614,6 @@ msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Yazı bulunamadı." msgstr "Yazı bulunamadı."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2627,10 +2713,18 @@ msgstr "Hiçbir filtre seçilmedi."
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Seçilen filtreler birleştirilsin mi?" msgstr "Seçilen filtreler birleştirilsin mi?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Filtreler birleştiriliyor..."
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Seçilen filtreler kaldırılsın mı?" msgstr "Seçilen filtreler kaldırılsın mı?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Seçilen filtreler kaldırılıyor..."
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Seçilen yazılar için yeni skor girin:" msgstr "Seçilen yazılar için yeni skor girin:"
@ -2648,9 +2742,9 @@ msgstr "Yazı adresi:"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Bu yazı için paylaşım kaldırılsın mı?" msgstr "Bu yazı için paylaşım kaldırılsın mı?"
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "Ekler" msgstr "Etiketi yok"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2662,6 +2756,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "yorum" msgstr[0] "yorum"
msgstr[1] "yorumlar" msgstr[1] "yorumlar"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Yazı etiketlerini düzenle"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Bu yazı için etiketler (virgülle ayrılmış):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Yazı etiketlerini kaydediyor..."
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
@ -2677,6 +2783,10 @@ msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapa"
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "Lütfen kullanıcı adı girin:" msgstr "Lütfen kullanıcı adı girin:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Kullanıcı oluşturuluyor..."
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "Kullanıcı editörü" msgstr "Kullanıcı editörü"
@ -2695,6 +2805,10 @@ msgstr "Lütfen sadece bir kullanıcı seçin."
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Seçilen kullanıcının şifresi tekrar oluşturulsun mu?" msgstr "Seçilen kullanıcının şifresi tekrar oluşturulsun mu?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Seçilen kullanıcı için tekrar şifre oluşturuluyor..."
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2703,6 +2817,10 @@ msgstr ""
"Seçilen kullanıcılar kaldırılsın mı? Admin ve sizin hesabınız " "Seçilen kullanıcılar kaldırılsın mı? Admin ve sizin hesabınız "
"kaldırılmayacak." "kaldırılmayacak."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Seçilen hesaplar kaldırılıyor..."
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Filtreyi düzenle " msgstr "Filtreyi düzenle "
@ -2716,15 +2834,37 @@ msgstr "Filtre tanımla"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "" msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Bu filtreye uyan yakın geçmişli yazı bulunamadı."
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Bu filtreye uyan yazılar:" msgstr "Bu filtreye uyan yazılar:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Kuralı düzenle"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Kural ekle"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Düzenli ifade eşlemesini ters duruma getir"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Hiçbiri"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "daha fazla bilgi"
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Kuralı kaydet" msgstr "Kuralı kaydet"
@ -2737,14 +2877,26 @@ msgstr "Eylemi düzenle"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Ekle" msgstr "Ekle"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "Sil" msgstr "Kaydet"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Filtre kaldırılsın mı?"
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Filtre kaldırılıyor..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Ekle" msgstr "Ekle"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Deneme" msgstr "Deneme"
@ -2758,19 +2910,28 @@ msgstr "Tanımla"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "Paylaşılmış yazılar" msgstr "Paylaşılmış yazılar"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Not kaydediliyor..."
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla" msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" #, fuzzy
msgstr "" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Bu yazı için yeni skor girin:"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla" msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Yazıyı genişletmek için tıklayın"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "Yazıyı internet adresini kullanarak paylaş" msgstr "Yazıyı internet adresini kullanarak paylaş"
@ -2779,6 +2940,15 @@ msgstr "Yazıyı internet adresini kullanarak paylaş"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Bu yazı için yeni bir internet adresi yaratılsın mı?" msgstr "Bu yazı için yeni bir internet adresi yaratılsın mı?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Bu yazı için paylaşım kaldırılsın mı?" msgstr "Bu yazı için paylaşım kaldırılsın mı?"
@ -2789,6 +2959,84 @@ msgstr ""
"Bu daha önce paylaşılmış yazı internet adreslerini geçersiz kılacak. Devam " "Bu daha önce paylaşılmış yazı internet adreslerini geçersiz kılacak. Devam "
"edeyim mi?" "edeyim mi?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Kategoriyi kaldır"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrıl"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Mevcut veri akışları"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Bu özet akışı doğrulama gerektiriyor."
#: js/CommonDialogs.js:502
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "Yazı adresi:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Seçili profilleri kaldır"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Profili aktifleştir"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Ters çevir"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Skor ata"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Bu filtreye uyan yakın geçmişli yazı bulunamadı."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#~ msgid "Amount of articles to display at once" #~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Bir seferde gösterilecek yazı sayısı" #~ msgstr "Bir seferde gösterilecek yazı sayısı"
@ -2813,18 +3061,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your preferences are now set to default values." #~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Tercihleriniz şimdi öntanımlı tercihlere çevrildi." #~ msgstr "Tercihleriniz şimdi öntanımlı tercihlere çevrildi."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "Etiketi yok"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Yazı etiketlerini düzenle"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Kuralı düzenle"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Kural ekle"
#~ msgid "Enabled" #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Etkin" #~ msgstr "Etkin"
@ -2834,155 +3070,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inverse matching" #~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Eşlemeyi ters çevir" #~ msgstr "Eşlemeyi ters çevir"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Bu yazı için etiketler (virgülle ayrılmış):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Yazı etiketlerini kaydediyor..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılıyor..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Özet akışı siliniyor..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Yükleme tamamlandı."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Yükleme tamamlandı."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Özet akışı ikonu kaldırılıyor..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Özet akışı ikonu kaldırıldı."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Veri kaydediliyor..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Bu özet akışı için yeni bir ikon yüklensin mi?"
#, fuzzy
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Bu özet akışı"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Bu özet akışı için yeni bir sendikasyon adresi üretilsin mi?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Adres değiştirilmeye çalışılınıyor..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> tanımlanamadı"
#, fuzzy
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "Bu yazıyı bu internet adresi ile paylaşabilirsiniz:"
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Düzenli ifade eşlemesini ters duruma getir"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Hiçbiri"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "daha fazla bilgi"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Kaydet"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Filtre kaldırılsın mı?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Filtre kaldırılıyor..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Tüm yazılar okundu olarak işaretleniyor..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Seç"
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Kategori kaldırılıyor..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliklerinden ayrılınıyor..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılıyor..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Kategori tanımlanıyor..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Yakın zamanda yenilenmeyen özet akışları"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Filtreler birleştiriliyor..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Seçilen filtreler kaldırılıyor..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "İnternet adresleri temizleniyor..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Seçilen profiller kaldırılıyor..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Profil yaratılıyor..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "İçe aktarılıyor, lütfen bekleyin..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Önplan:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılıyor..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Kullanıcı oluşturuluyor..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Seçilen kullanıcı için tekrar şifre oluşturuluyor..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Seçilen hesaplar kaldırılıyor..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Not kaydediliyor..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Bu yazı için yeni skor girin:"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Yazıyı genişletmek için tıklayın"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it." #~ "doesn't seem to support it."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-03 17:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-03 17:41+0000\n"
"Last-Translator: Андрій Жук <zhouck@gmail.com>\n" "Last-Translator: Андрій Жук <zhouck@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/" "Language-Team: Ukrainian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/"
@ -98,14 +98,20 @@ msgstr "Адміністратор"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Йде завантаження, зачекайте, будь ласка..." msgstr "Йде завантаження, зачекайте, будь ласка..."
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "Проблеми зв’язку з сервером." msgstr "Проблеми зв’язку з сервером."
@ -212,6 +218,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Змінити цей канал..." msgstr "Змінити цей канал..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "Відписатися" msgstr "Відписатися"
@ -329,7 +336,7 @@ msgstr "Скасувати пошук"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Стаття" msgstr "Стаття"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "Позначити/зняти відмітку" msgstr "Позначити/зняти відмітку"
@ -555,7 +562,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "Ім’я:" msgstr "Ім’я:"
@ -631,8 +638,8 @@ msgstr "Створена мітка <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Обрати" msgstr "Обрати"
@ -855,7 +862,7 @@ msgstr "Ваші персональні дані збережені."
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "Повне ім’я:" msgstr "Повне ім’я:"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "Пошта (@):" msgstr "Пошта (@):"
@ -871,7 +878,7 @@ msgstr "Зміна вашого поточного паролю вимкне OTP
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Старий пароль:" msgstr "Старий пароль:"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Новий пароль:" msgstr "Новий пароль:"
@ -975,6 +982,7 @@ msgstr "Очистити"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "Більше інформації..." msgstr "Більше інформації..."
@ -1048,14 +1056,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Неправильний пароль" msgstr "Неправильний пароль"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Всі" msgstr "Всі"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Жоден" msgstr "Жоден"
@ -1154,7 +1164,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s на %s в %s%s" msgstr "%s на %s в %s%s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Пошук" msgstr "Пошук"
@ -1309,7 +1319,7 @@ msgstr "Позначати оновлені статті як непрочита
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "Розмістити в категорії:" msgstr "Розмістити в категорії:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Мова:" msgstr "Мова:"
@ -1323,7 +1333,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Видалення статей:" msgstr "Видалення статей:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Автентифікація" msgstr "Автентифікація"
@ -1340,15 +1350,17 @@ msgstr "Опції"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Зберегти" msgstr "Зберегти"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати" msgstr "Скасувати"
@ -2051,16 +2063,14 @@ msgstr ""
"Ви використовуєте типовий пароль tt-rss. Будь ласка, змініть його в " "Ви використовуєте типовий пароль tt-rss. Будь ласка, змініть його в "
"Налаштуваннях (Персональні дані / Автентифікація)." "Налаштуваннях (Персональні дані / Автентифікація)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Позначити всі статті прочитаними?" msgstr "Позначити всі статті прочитаними?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Позначення всіх статей прочитаними..."
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Позначити %w в %s, що старші за 1 день, прочитаними?" msgstr "Позначити %w в %s, що старші за 1 день, прочитаними?"
@ -2090,12 +2100,6 @@ msgstr "всі статті"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Позначити всі статті в %s прочитаними?" msgstr "Позначити всі статті в %s прочитаними?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
"Використовується для <a href=https://uk.wikipedia.org/wiki/"
"%D0%A1%D1%82%D0%B5%D0%BC%D1%96%D0%BD%D0%B3>стемінгу</a>"
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
msgstr "Синтаксис пошуку" msgstr "Синтаксис пошуку"
@ -2116,6 +2120,10 @@ msgstr "Заголовок"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Кольори" msgstr "Кольори"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Передній план:"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "Тло:" msgstr "Тло:"
@ -2132,10 +2140,28 @@ msgstr "Не виділена жодна мітка."
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Видалити виділені мітки?" msgstr "Видалити виділені мітки?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Видалення виділених міток..."
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Гарячі клавіші" msgstr "Гарячі клавіші"
#: js/App.js:462
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Сервіс оновлення не оновлює канали.</"
"span>"
#: js/App.js:475
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Сервіс оновлення не оновлює канали.</"
"span>"
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2149,10 +2175,6 @@ msgstr "Фатальна помилка"
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "Необроблена помилка" msgstr "Необроблена помилка"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Будь ласка, увімкніть додаток mail чи mailto." msgstr "Будь ласка, увімкніть додаток mail чи mailto."
@ -2197,12 +2219,20 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Видалити категорію %s? Всі вкладені канали перенесуться у \"Без категорії\"." "Видалити категорію %s? Всі вкладені канали перенесуться у \"Без категорії\"."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Видалення категорії..."
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Відписатися від обраних каналів?" msgstr "Відписатися від обраних каналів?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Відписка від виділених каналів..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "Не обрано жодного каналу." msgstr "Не обрано жодного каналу."
@ -2210,6 +2240,10 @@ msgstr "Не обрано жодного каналу."
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Видалити виділені категорії?" msgstr "Видалити виділені категорії?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Видалення виділених категорій..."
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
msgstr "Не виділено жодної категорії." msgstr "Не виділено жодної категорії."
@ -2222,14 +2256,19 @@ msgstr "Змінити декілька каналів"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Зберегти зміни у виділених каналах?" msgstr "Зберегти зміни у виділених каналах?"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
msgid "Rename category to:" #: js/CommonFilters.js:391
msgstr "Перейменувати категорію як:" msgid "Saving data..."
msgstr "Збереження даних..."
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Назва категорії:" msgstr "Назва категорії:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Створення категорії..."
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Підписуюсь на канали..." msgstr "Підписуюсь на канали..."
@ -2238,25 +2277,31 @@ msgstr "Підписуюсь на канали..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)" msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Один коректний канал на рядок (перевірка каналів не робиться)" msgstr "Один коректний канал на рядок (перевірка каналів не робиться)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Канали без свіжих оновлень"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Видалити обрані канали?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Видалення виділених каналів..."
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "Клацніть щоб змінити канал" msgstr "Клацніть щоб змінити канал"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Відписатися від обраних каналів"
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Підписатися на канал" msgstr "Підписатися на канал"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "Доступні канали" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Цей канал вимагає автентифікацію."
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
msgid "" msgid ""
@ -2301,14 +2346,14 @@ msgstr "Ви вже підписані на цей канал."
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Канали з помилками оновлення" msgstr "Канали з помилками оновлення"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Видалити обрані канали?"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Будь ласка, введіть заголовок мітки:" msgstr "Будь ласка, введіть заголовок мітки:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Видалення каналу..."
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Змінити канал" msgstr "Змінити канал"
@ -2318,13 +2363,54 @@ msgstr "Змінити канал"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "Будь ласка, оберіть файл картинку для завантаження." msgstr "Будь ласка, оберіть файл картинку для завантаження."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Завантаження не вдалося: іконка завелика."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Завантаження не вдалося."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Завантаження завершилося."
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Видалити збережену іконку канала?" msgstr "Видалити збережену іконку канала?"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Site URL:" msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Посилання на сайт:" msgstr "Видалення іконки каналу..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Іконка каналу видалена."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Завантажити нову іконку для цього каналу?"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Показати як канал"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Створити нову посилання для поширення для цього каналу?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Спроба змінити адресу..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Не вдається змінити посилання на канал."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "%s може бути доступним з наступним секретним посиланням:"
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
msgid "Remove selected app passwords?" msgid "Remove selected app passwords?"
@ -2336,6 +2422,14 @@ msgstr ""
"Ця дія зробить непридатними всі попередньо створені посилання на канали. " "Ця дія зробить непридатними всі попередньо створені посилання на канали. "
"Продовжити?" "Продовжити?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Видалення посилань..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Створені посилання видалені."
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
msgstr "Очистити журнал подій?" msgstr "Очистити журнал подій?"
@ -2350,22 +2444,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Видалити виділені профілі? Активний та типовий профілі не будуть видалені." "Видалити виділені профілі? Активний та типовий профілі не будуть видалені."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Видалення вибраних профілів..."
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "Не обрано жодного профілю." msgstr "Не обрано жодного профілю."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Створення профілю..."
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(активний)" msgstr "(активний)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Вилучити обрані профілі"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Активувати профіль"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Активувати обраний профіль?" msgstr "Активувати обраний профіль?"
@ -2387,9 +2481,13 @@ msgstr ""
"допомогою власного CSS тут. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=" "допомогою власного CSS тут. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href="
"\"%s\">Цей файл</a> може використовуватися за основу." "\"%s\">Цей файл</a> може використовуватися за основу."
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
msgstr "Застосувати" "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
"Користувацькі стилі застосовано, можливо треба перезавантажити сторінку, щоб "
"побачити всі зміни."
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
@ -2403,6 +2501,10 @@ msgstr "Очистити збережені дані для цього плаг
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Будь ласка, спочатку оберіть файл OPML." msgstr "Будь ласка, спочатку оберіть файл OPML."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Імпортування, будь ласка, зачекайте..."
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Імпорт OPML" msgstr "Імпорт OPML"
@ -2431,19 +2533,11 @@ msgstr "Ваше публічне посилання для OPML:"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Скасувати пошук" msgstr "Скасувати пошук"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" msgid "Select..."
msgstr "Обернути" msgstr "Обрати..."
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Оцінити"
#: js/Headlines.js:635 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Клацніть, що відкрити наступний непрочитаний канал." msgstr "Клацніть, що відкрити наступний непрочитаний канал."
@ -2451,14 +2545,6 @@ msgstr "Клацніть, що відкрити наступний непроч
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Знайдено нові статті, перезавантажте канал щоб продовжити." msgstr "Знайдено нові статті, перезавантажте канал щоб продовжити."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Не вдається оновити заголовки (отримано неправильний об’єкт — дивіться "
"консоль помилок для деталей)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2558,10 +2644,18 @@ msgstr "Не обрано жодного фільтру."
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Об’єднати виділені фільтри?" msgstr "Об’єднати виділені фільтри?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Об’єднання фільтрів..."
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Видалити обрані фільтри?" msgstr "Видалити обрані фільтри?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Видалення виділених фільтрів..."
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Будь ласка, введіть нову оцінку обраних статей:" msgstr "Будь ласка, введіть нову оцінку обраних статей:"
@ -2579,9 +2673,9 @@ msgstr "Посилання на статтю:"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Прибрати доступ до цієї статті?" msgstr "Прибрати доступ до цієї статті?"
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "Вкладення" msgstr "без тегів"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2594,6 +2688,18 @@ msgstr[0] "коментар"
msgstr[1] "коментарі" msgstr[1] "коментарі"
msgstr[2] "коментарів" msgstr[2] "коментарів"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Змінити теги статті"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Теги для статті (розділені комами):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Збереження тегів статті..."
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
msgstr "Налагодження каналу" msgstr "Налагодження каналу"
@ -2606,6 +2712,10 @@ msgstr "(Ро)згорнути"
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "Будь ласка, введіть ім’я користувача:" msgstr "Будь ласка, введіть ім’я користувача:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Додавання користувача..."
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "Редактор користувача" msgstr "Редактор користувача"
@ -2622,6 +2732,10 @@ msgstr "Будь ласка, оберіть одного користувача.
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Скинути пароль виділеного користувача?" msgstr "Скинути пароль виділеного користувача?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Скидання паролю виділеного користувача..."
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2630,6 +2744,10 @@ msgstr ""
"Видалити виділених користувачів? Типовий адмін та ваш обліковий запис не " "Видалити виділених користувачів? Типовий адмін та ваш обліковий запис не "
"будуть видалені." "будуть видалені."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Видалення виділених користувачі..."
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Змінити фільтр" msgstr "Змінити фільтр"
@ -2643,16 +2761,37 @@ msgstr "Створити фільтр"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Пошук статей (%d опрацьовано, %f знайдено)..." msgstr "Пошук статей (%d опрацьовано, %f знайдено)..."
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Знайдено %d статей, що відповідають цьому фільтру:"
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Знайдено %d статей, що відповідають цьому фільтру:" msgstr "Знайдено %d статей, що відповідають цьому фільтру:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "Виникла помилка при спробі отримати тестові результати фільтру."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Змінити правило"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Додати правило"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Обернути збіг з регулярним виразом"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Жоден"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "більше інформації"
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Зберегти правило" msgstr "Зберегти правило"
@ -2665,14 +2804,26 @@ msgstr "Змінити дію"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Додати дію" msgstr "Додати дію"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "Видалити" msgstr "Зберегти дію"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Видалити фільтр?"
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Видалення фільтру..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Додати" msgstr "Додати"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Перевірка" msgstr "Перевірка"
@ -2685,19 +2836,27 @@ msgstr "Створити"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "Пов’язані статті" msgstr "Пов’язані статті"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Збереження нотатки до статті..."
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "Переслати статтю поштою" msgstr "Переслати статтю поштою"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Помилка надсилання пошти:" msgstr "Не вдалося витягнути повний текст для цієї статті"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Переслати статтю поштою" msgstr "Переслати статтю поштою"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Клацніть, щоб розгорнути статтю"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "Поширити статтю за посиланням" msgstr "Поширити статтю за посиланням"
@ -2706,6 +2865,14 @@ msgstr "Поширити статтю за посиланням"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Створити нове посилання для цієї статті?" msgstr "Створити нове посилання для цієї статті?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Спроба змінити посилання..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "Не вдається змінити посилання."
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Прибрати доступ до цієї статті?" msgstr "Прибрати доступ до цієї статті?"
@ -2716,6 +2883,87 @@ msgstr ""
"Ця дія зробить непридатними всі попередньо створені посилання на статті. " "Ця дія зробить непридатними всі попередньо створені посилання на статті. "
"Продовжити?" "Продовжити?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
"Використовується для <a href=https://uk.wikipedia.org/wiki/"
"%D0%A1%D1%82%D0%B5%D0%BC%D1%96%D0%BD%D0%B3>стемінгу</a>"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Перейменувати категорію як:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Відписатися від обраних каналів"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Доступні канали"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Цей канал вимагає автентифікацію."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "Посилання на сайт:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Вилучити обрані профілі"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Активувати профіль"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Обернути"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Оцінити"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Не вдається оновити заголовки (отримано неправильний об’єкт — дивіться "
"консоль помилок для деталей)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Вкладення"
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Знайдено %d статей, що відповідають цьому фільтру:"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Помилка надсилання пошти:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once" #~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Кількість статей, що показуються на сторінці" #~ msgstr "Кількість статей, що показуються на сторінці"
@ -2740,18 +2988,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your preferences are now set to default values." #~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Ваші налаштування встановлено в типові значення." #~ msgstr "Ваші налаштування встановлено в типові значення."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "без тегів"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Змінити теги статті"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Змінити правило"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Додати правило"
#~ msgid "Enabled" #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Увімкнутий" #~ msgstr "Увімкнутий"
@ -2761,163 +2997,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inverse matching" #~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Обернути фільтр" #~ msgstr "Обернути фільтр"
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr ""
#~ "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Сервіс оновлення не оновлює канали."
#~ "</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Теги для статті (розділені комами):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Збереження тегів статті..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Видалення виділених каналів..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Видалення каналу..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Завантаження не вдалося: іконка завелика."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Завантаження не вдалося."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Завантаження завершилося."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Видалення іконки каналу..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Іконка каналу видалена."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Збереження даних..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Завантажити нову іконку для цього каналу?"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Показати як канал"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Створити нову посилання для поширення для цього каналу?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Спроба змінити адресу..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Не вдається змінити посилання на канал."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "%s може бути доступним з наступним секретним посиланням:"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "Виникла помилка при спробі отримати тестові результати фільтру."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Обернути збіг з регулярним виразом"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Жоден"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "більше інформації"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Зберегти дію"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Видалити фільтр?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Видалення фільтру..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Позначення всіх статей прочитаними..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Обрати..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Видалення категорії..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Відписка від виділених каналів..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Видалення виділених категорій..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Створення категорії..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Канали без свіжих оновлень"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Об’єднання фільтрів..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Видалення виділених фільтрів..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Видалення посилань..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Створені посилання видалені."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Видалення вибраних профілів..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Створення профілю..."
#~ msgid ""
#~ "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "Користувацькі стилі застосовано, можливо треба перезавантажити сторінку, "
#~ "щоб побачити всі зміни."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Імпортування, будь ласка, зачекайте..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Передній план:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Видалення виділених міток..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Додавання користувача..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Скидання паролю виділеного користувача..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Видалення виділених користувачі..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Збереження нотатки до статті..."
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Не вдалося витягнути повний текст для цієї статті"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Клацніть, щоб розгорнути статтю"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Спроба змінити посилання..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Не вдається змінити посилання."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it." #~ "doesn't seem to support it."

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-26 09:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-26 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Ptsa Daniel <ptsa1987@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ptsa Daniel <ptsa1987@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-"
@ -98,14 +98,20 @@ msgstr "管理员"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "读取中,请稍候……" msgstr "读取中,请稍候……"
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "连接服务器出错." msgstr "连接服务器出错."
@ -212,6 +218,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "编辑订阅源..." msgstr "编辑订阅源..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "取消订阅" msgstr "取消订阅"
@ -324,7 +331,7 @@ msgstr "取消活动搜索"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "全部文章" msgstr "全部文章"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "加星此文章" msgstr "加星此文章"
@ -549,7 +556,7 @@ msgstr "你需要提供合法的用户名和Email地址。密码重置链接将
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "登陆:" msgstr "登陆:"
@ -624,8 +631,8 @@ msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "选择" msgstr "选择"
@ -845,7 +852,7 @@ msgstr "您的个人数据已保存。"
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "全名:" msgstr "全名:"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "电子邮件:" msgstr "电子邮件:"
@ -861,7 +868,7 @@ msgstr "更改当前密码会使 OTP 动态口令失效。"
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "原密码:" msgstr "原密码:"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "新密码:" msgstr "新密码:"
@ -961,6 +968,7 @@ msgstr "清空"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "更多信息..." msgstr "更多信息..."
@ -1033,14 +1041,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "密码错误" msgstr "密码错误"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "全部" msgstr "全部"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "无" msgstr "无"
@ -1135,7 +1145,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s on %s in %s %s" msgstr "%s on %s in %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "搜索" msgstr "搜索"
@ -1279,7 +1289,7 @@ msgstr "将已更新的文章标记为未读"
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "加入到类别:" msgstr "加入到类别:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "语言:" msgstr "语言:"
@ -1292,7 +1302,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "文章清理:" msgstr "文章清理:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "登录认证" msgstr "登录认证"
@ -1309,15 +1319,17 @@ msgstr "选项"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "保存" msgstr "保存"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
@ -1989,16 +2001,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"您正在使用默认的tt-rss密码.请在偏好设置(个人数据/身份验证)中进行更改." "您正在使用默认的tt-rss密码.请在偏好设置(个人数据/身份验证)中进行更改."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "将所有文章标记为已读?" msgstr "将所有文章标记为已读?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "标记所有订阅源为已读..."
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "将 %s 中 %w 1天前的文章标记为已读?" msgstr "将 %s 中 %w 1天前的文章标记为已读?"
@ -2028,10 +2038,6 @@ msgstr "全部文章"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "将选中的 %s 篇文章标记为已读?" msgstr "将选中的 %s 篇文章标记为已读?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "词干提取"
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
msgstr "搜索语法" msgstr "搜索语法"
@ -2052,6 +2058,10 @@ msgstr "标题"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "颜色" msgstr "颜色"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "前端:"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "背景:" msgstr "背景:"
@ -2068,10 +2078,22 @@ msgstr "没有选择标签。"
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "移除选中的预定义标签?" msgstr "移除选中的预定义标签?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "删除所选标签......"
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "快捷键" msgstr "快捷键"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr "更新守护程序未运行。"
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr "更新程序未更新订阅源."
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2085,10 +2107,6 @@ msgstr "致命错误"
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "未处理的异常" msgstr "未处理的异常"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "请先启用邮件或邮件插件。" msgstr "请先启用邮件或邮件插件。"
@ -2132,12 +2150,20 @@ msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "删除类别 %s该类别下的源将被归入未分类中。" msgstr "删除类别 %s该类别下的源将被归入未分类中。"
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "删除分类..."
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "退订选择订阅源?" msgstr "退订选择订阅源?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "取消订阅选中的订阅源..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "没有选中订阅源。" msgstr "没有选中订阅源。"
@ -2145,6 +2171,10 @@ msgstr "没有选中订阅源。"
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "移除选中的类别?" msgstr "移除选中的类别?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "移除选定的分类..."
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
msgstr "没有选中分类。" msgstr "没有选中分类。"
@ -2157,14 +2187,19 @@ msgstr "编辑多个订阅源"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "保存对订阅源的更改?" msgstr "保存对订阅源的更改?"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
msgid "Rename category to:" #: js/CommonFilters.js:391
msgstr "更名分类到:" msgid "Saving data..."
msgstr "正在保存数据.."
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "分类标题:" msgstr "分类标题:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "创建分类..."
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "订阅信息源.." msgstr "订阅信息源.."
@ -2173,25 +2208,32 @@ msgstr "订阅信息源.."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)" msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "每行添加一条RSS源未进行检测" msgstr "每行添加一条RSS源未进行检测"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "最近没更新的订阅源"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "移除选中的订阅源?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "正在移除选中的订阅源..."
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "点击以编辑订阅源" msgstr "点击以编辑订阅源"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "退订选中的信息源"
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "订阅信息源" msgstr "订阅信息源"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "可用的订阅源" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication." "提供的URL是引用多个订阅源的HTML页面请从下面的下拉菜单中选择所需的订阅源。"
msgstr "这个订阅源需要认证."
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
msgid "" msgid ""
@ -2236,14 +2278,14 @@ msgstr "您已经订阅过这个订阅源啦。"
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "订阅源更新错误" msgstr "订阅源更新错误"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "移除选中的订阅源?"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "请填写预定义标签的说明:" msgstr "请填写预定义标签的说明:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "删除 feed..."
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "编辑订阅源" msgstr "编辑订阅源"
@ -2252,13 +2294,53 @@ msgstr "编辑订阅源"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "请选择图片文件上传。" msgstr "请选择图片文件上传。"
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "上传失败:图标太大了。"
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "上传失败。"
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "上传完成。"
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "移除已保存的订阅源图标?" msgstr "移除已保存的订阅源图标?"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Site URL:" msgid "Removing feed icon..."
msgstr "网址:" msgstr "移除订阅源图标..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "订阅源图标已删除."
#: js/CommonDialogs.js:568
msgid "Upload new icon..."
msgstr "上载新图示..."
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "以订阅源显示"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "为本订阅源生成新的群地址?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "尝试更改地址..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "无法更改订阅源网址。"
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享%s"
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
msgid "Remove selected app passwords?" msgid "Remove selected app passwords?"
@ -2268,6 +2350,14 @@ msgstr "删除所选的APP密码"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "这将使之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?" msgstr "这将使之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "清理 URLs..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "生成的网址已清除."
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
msgstr "清空事件日志?" msgstr "清空事件日志?"
@ -2281,22 +2371,22 @@ msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。" msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "删除所选配置文件..."
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "未选择偏好文件。" msgstr "未选择偏好文件。"
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "创建偏好文件..."
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(当前使用的)" msgstr "(当前使用的)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "移除选中的偏好文件"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "启用偏好文件"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "启用选中的偏好文件?" msgstr "启用选中的偏好文件?"
@ -2315,9 +2405,11 @@ msgid ""
"with custom CSS declarations here." "with custom CSS declarations here."
msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。" msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。"
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
msgstr "应用" "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr "用户CSS已被应用您可能需要重新加载页面以查看所有更改。"
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
@ -2331,6 +2423,10 @@ msgstr "清除本插件已保存的数据?"
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "请先选择一个 OPML 文件。" msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "导入中,请稍候……"
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "OPML 导入" msgstr "OPML 导入"
@ -2357,19 +2453,11 @@ msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "取消搜索" msgstr "取消搜索"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" msgid "Select..."
msgstr "反选" msgstr "选择..."
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "评分"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "点击打开下一个未读订阅源。" msgstr "点击打开下一个未读订阅源。"
@ -2377,12 +2465,6 @@ msgstr "点击打开下一个未读订阅源。"
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "找到新文章,点击重新加载。" msgstr "找到新文章,点击重新加载。"
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr "无法显示文章(收到无效对象 - 有关详细信息,请参阅错误控制台)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2472,10 +2554,18 @@ msgstr "没有选中的过滤器。"
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "合并选定的过滤器?" msgstr "合并选定的过滤器?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "加入过滤器..."
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "移除选定的过滤器?" msgstr "移除选定的过滤器?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "移除选定的过滤器..."
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "请输入所选文章的新分数:" msgstr "请输入所选文章的新分数:"
@ -2492,9 +2582,9 @@ msgstr "文章网址:"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "无法显示此文章的URL。" msgstr "无法显示此文章的URL。"
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "附件" msgstr "无标签"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2505,6 +2595,18 @@ msgid "comment"
msgid_plural "comments" msgid_plural "comments"
msgstr[0] "评论" msgstr[0] "评论"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "编辑文章的自定义标签"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "保存文章标签..."
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
msgstr "调试订阅源" msgstr "调试订阅源"
@ -2517,6 +2619,10 @@ msgstr "收起/展开"
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "请输入登录名:" msgstr "请输入登录名:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "添加用户..."
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "编辑用户信息" msgstr "编辑用户信息"
@ -2533,12 +2639,20 @@ msgstr "请仅选择一个用户。"
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "重置选定用户的密码?" msgstr "重置选定用户的密码?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "重置选定用户的密码..."
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。" msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "删除所选用户..."
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "编辑过滤器" msgstr "编辑过滤器"
@ -2552,16 +2666,36 @@ msgstr "创建过滤器"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "搜索文章中 (%d 已处理, %f 已发现)..." msgstr "搜索文章中 (%d 已处理, %f 已发现)..."
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "找到过滤器匹配的d篇文章" msgstr "找到过滤器匹配的d篇文章"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "尝试获取过滤器测试结果时出错."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "编辑规则"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "添加规则"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "反选正则表达式匹配结果"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "无"
#: js/CommonFilters.js:230
msgid "More info"
msgstr "更多信息"
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "保存规则" msgstr "保存规则"
@ -2574,14 +2708,26 @@ msgstr "编辑动作"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "添加操作" msgstr "添加操作"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "删除" msgstr "保存操作"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "移除过滤器?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "移除过滤器..."
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "添加" msgstr "添加"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "测试" msgstr "测试"
@ -2594,18 +2740,26 @@ msgstr "创建"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "相关文章" msgstr "相关文章"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "保存文章笔记......"
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "用邮件转发文章" msgstr "用邮件转发文章"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "邮件发送错误:" msgstr "无法获取本文的全文"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "通过邮件转发文章mailto:" msgstr "通过邮件转发文章mailto:"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "点击展开文章"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "通过 URL 分享文章" msgstr "通过 URL 分享文章"
@ -2614,6 +2768,14 @@ msgstr "通过 URL 分享文章"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "为此文章生成新的共享网址?" msgstr "为此文章生成新的共享网址?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "尝试更改 URL..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "无法更改网址。"
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "不再分享此文章?" msgstr "不再分享此文章?"
@ -2622,6 +2784,83 @@ msgstr "不再分享此文章?"
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?" msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "词干提取"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "更名分类到:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "退订选中的信息源"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "可用的订阅源"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "这个订阅源需要认证."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "网址:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "移除选中的偏好文件"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "启用偏好文件"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "反选"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "评分"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr "无法显示文章(收到无效对象 - 有关详细信息,请参阅错误控制台)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "邮件发送错误:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once" #~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "同时显示的文章数量" #~ msgstr "同时显示的文章数量"
@ -2644,18 +2883,6 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
#~ msgid "Your preferences are now set to default values." #~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。" #~ msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。"
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "无标签"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "编辑文章的自定义标签"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "编辑规则"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "添加规则"
#~ msgid "Enabled" #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "已启用" #~ msgstr "已启用"
@ -2665,166 +2892,6 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
#~ msgid "Inverse matching" #~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "反向匹配" #~ msgstr "反向匹配"
#~ msgid "Update daemon is not running."
#~ msgstr "更新守护程序未运行。"
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr "更新程序未更新订阅源."
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "保存文章标签..."
#~ msgid ""
#~ "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
#~ "required feed from the dropdown menu below."
#~ msgstr ""
#~ "提供的URL是引用多个订阅源的HTML页面请从下面的下拉菜单中选择所需的订阅"
#~ "源。"
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "正在移除选中的订阅源..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "删除 feed..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "上传失败:图标太大了。"
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "上传失败。"
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "上传完成。"
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "移除订阅源图标..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "订阅源图标已删除."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "正在保存数据.."
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "上载新图示..."
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "以订阅源显示"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "为本订阅源生成新的群地址?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "尝试更改地址..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "无法更改订阅源网址。"
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享%s"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "尝试获取过滤器测试结果时出错."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "反选正则表达式匹配结果"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "无"
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "更多信息"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "保存操作"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "移除过滤器?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "移除过滤器..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "标记所有订阅源为已读..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "选择..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "删除分类..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "取消订阅选中的订阅源..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "移除选定的分类..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "创建分类..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "最近没更新的订阅源"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "加入过滤器..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "移除选定的过滤器..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "清理 URLs..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "生成的网址已清除."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "删除所选配置文件..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "创建偏好文件..."
#~ msgid ""
#~ "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
#~ "changes."
#~ msgstr "用户CSS已被应用您可能需要重新加载页面以查看所有更改。"
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "导入中,请稍候……"
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "前端:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "删除所选标签......"
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "添加用户..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "重置选定用户的密码..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "删除所选用户..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "保存文章笔记......"
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "无法获取本文的全文"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "点击展开文章"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "尝试更改 URL..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "无法更改网址。"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it." #~ "doesn't seem to support it."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-22 02:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-22 02:58+0000\n"
"Last-Translator: 洪偉翔 <weihsiang.hung@gmail.com>\n" "Last-Translator: 洪偉翔 <weihsiang.hung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-"
@ -97,14 +97,20 @@ msgstr "管理員"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: plugins/share/share.js:56 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "載入中,請稍候……" msgstr "載入中,請稍候……"
#: index.php:152 prefs.php:117 #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server." msgid "Communication problem with server."
msgstr "無法連接到伺服器。" msgstr "無法連接到伺服器。"
@ -211,6 +217,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "編輯摘要..." msgstr "編輯摘要..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe" msgid "Unsubscribe"
msgstr "取消訂閱" msgstr "取消訂閱"
@ -330,7 +337,7 @@ msgstr "取消搜尋"
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "文章" msgstr "文章"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342 #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "加星此文章" msgstr "加星此文章"
@ -557,7 +564,7 @@ msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,密碼重設連
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "登入:" msgstr "登入:"
@ -632,8 +639,8 @@ msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonFilters.js:436 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "選擇" msgstr "選擇"
@ -853,7 +860,7 @@ msgstr "您的個人數據已儲存。"
msgid "Full name:" msgid "Full name:"
msgstr "全名:" msgstr "全名:"
#: classes/pref/prefs.php:296 #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:" msgid "E-mail:"
msgstr "電子郵件:" msgstr "電子郵件:"
@ -869,7 +876,7 @@ msgstr "修改你目前的密碼會停用動態密碼功能。"
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "原始密碼:" msgstr "原始密碼:"
#: classes/pref/prefs.php:363 #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "新密碼:" msgstr "新密碼:"
@ -973,6 +980,7 @@ msgstr "清空"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..." msgid "More info..."
msgstr "更多資訊..." msgstr "更多資訊..."
@ -1043,14 +1051,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "密碼錯誤" msgstr "密碼錯誤"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All" msgid "All"
msgstr "全部" msgstr "全部"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None" msgid "None"
msgstr "無" msgstr "無"
@ -1149,7 +1159,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "搜尋" msgstr "搜尋"
@ -1294,7 +1304,7 @@ msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
msgid "Place in category:" msgid "Place in category:"
msgstr "加入到類別:" msgstr "加入到類別:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "語言:" msgstr "語言:"
@ -1308,7 +1318,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "文章清理:" msgstr "文章清理:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "登入驗證" msgstr "登入驗證"
@ -1325,15 +1335,17 @@ msgstr "選項"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "儲存" msgstr "儲存"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 #: js/Article.js:341
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
@ -2018,16 +2030,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"您正在使用預設的tt-rss密碼。 請在偏好設定(個人資料與驗證)中進行更改。" "您正在使用預設的tt-rss密碼。 請在偏好設定(個人資料與驗證)中進行更改。"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416 #: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?" msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "將所有文章標記為已讀?" msgstr "將所有文章標記為已讀?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "標記所有摘要為已讀..."
#: js/Feeds.js:437 #: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "要將 %s 中1天前的文章標記為已讀嗎" msgstr "要將 %s 中1天前的文章標記為已讀嗎"
@ -2057,10 +2067,6 @@ msgstr "全部文章"
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?" msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611 #: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax" msgid "Search syntax"
msgstr "搜尋語法" msgstr "搜尋語法"
@ -2081,6 +2087,10 @@ msgstr "標題"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "顏色" msgstr "顏色"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "前端:"
#: js/PrefLabelTree.js:146 #: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "背景:" msgstr "背景:"
@ -2097,10 +2107,24 @@ msgstr "沒有選擇任何標籤。"
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "移除選取的預定義標籤?" msgstr "移除選取的預定義標籤?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "正在移除選取的標籤..."
#: js/App.js:401 #: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "快捷鍵" msgstr "快捷鍵"
#: js/App.js:462
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">更新程式沒有更新摘要。</span>"
#: js/App.js:475
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">更新程式沒有更新摘要。</span>"
#: js/App.js:559 #: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s" msgid "Fatal error: %s"
@ -2114,10 +2138,6 @@ msgstr "致命的錯誤"
msgid "Unhandled exception" msgid "Unhandled exception"
msgstr "未處理的異常" msgstr "未處理的異常"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019 #: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "請先啟用mail或mailto擴充套件。" msgstr "請先啟用mail或mailto擴充套件。"
@ -2162,12 +2182,20 @@ msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "要移除\"%s\"類別嗎?裡面所有摘要將會被放到未分類中。" msgstr "要移除\"%s\"類別嗎?裡面所有摘要將會被放到未分類中。"
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "移除類別..."
#: js/PrefFeedTree.js:192 #: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "從選取的摘要取消訂閱?" msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "取消訂閱選取的摘要..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "沒有選取的摘要。" msgstr "沒有選取的摘要。"
@ -2175,6 +2203,10 @@ msgstr "沒有選取的摘要。"
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "移除所有選擇的類別?" msgstr "移除所有選擇的類別?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "正在移除選取的類別..."
#: js/PrefFeedTree.js:255 #: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
msgstr "沒有選取任何類別。" msgstr "沒有選取任何類別。"
@ -2187,14 +2219,19 @@ msgstr "編輯多個摘要"
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "儲存對摘要的更改?" msgstr "儲存對摘要的更改?"
#: js/PrefFeedTree.js:369 #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
msgid "Rename category to:" #: js/CommonFilters.js:391
msgstr "重新命名類別為:" msgid "Saving data..."
msgstr "正在儲存資料..."
#: js/PrefFeedTree.js:381 #: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "類別標題:" msgstr "類別標題:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "新建類別..."
#: js/PrefFeedTree.js:399 #: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "正在訂閱摘要..." msgstr "正在訂閱摘要..."
@ -2203,25 +2240,31 @@ msgstr "正在訂閱摘要..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)" msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "每行一個合法的RSS網址不會進行檢測" msgstr "每行一個合法的RSS網址不會進行檢測"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "最近沒更新的摘要"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "移除選取的摘要?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "正在移除所選的摘要..."
#: js/PrefFeedTree.js:520 #: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed" msgid "Click to edit feed"
msgstr "點擊以編輯摘要" msgstr "點擊以編輯摘要"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "取消訂閱選取的摘要"
#: js/CommonDialogs.js:19 #: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "訂閱摘要" msgstr "訂閱摘要"
#: js/CommonDialogs.js:53 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Available feeds" msgid ""
msgstr "可用的摘要" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
#: js/CommonDialogs.js:86 msgstr ""
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "這個摘要需要認證。"
#: js/CommonDialogs.js:122 #: js/CommonDialogs.js:122
msgid "" msgid ""
@ -2266,14 +2309,14 @@ msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "更新錯誤的摘要" msgstr "更新錯誤的摘要"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "移除選取的摘要?"
#: js/CommonDialogs.js:283 #: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "請填寫預定義標籤的說明:" msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "正在移除摘要..."
#: js/CommonDialogs.js:336 #: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "編輯摘要" msgstr "編輯摘要"
@ -2283,13 +2326,54 @@ msgstr "編輯摘要"
msgid "Please select an image file." msgid "Please select an image file."
msgstr "請選擇圖片文件上傳。" msgstr "請選擇圖片文件上傳。"
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "上傳失敗:圖示太大了。"
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "上傳失敗。"
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "上傳完成。"
#: js/CommonDialogs.js:400 #: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "移除已保存的摘要圖示?" msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
#: js/CommonDialogs.js:502 #: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Site URL:" msgid "Removing feed icon..."
msgstr "網址:" msgstr "正在移除摘要圖示..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "摘要圖示已移除。"
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "以摘要顯示"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "正在嘗試修改地址..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "無法修改摘要的網址。"
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "您可以透過此 URL 分享%s"
#: js/PrefHelpers.js:20 #: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2300,6 +2384,14 @@ msgstr "移除所有選擇的類別?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?" msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "清理URLs..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "產生的 URLs 已清除。"
#: js/PrefHelpers.js:86 #: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
msgstr "要清空事件日誌嗎?" msgstr "要清空事件日誌嗎?"
@ -2313,22 +2405,22 @@ msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "要移除選取的偏好設定文件嗎?使用中和預設的偏好設定文件不會被移除。" msgstr "要移除選取的偏好設定文件嗎?使用中和預設的偏好設定文件不會被移除。"
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "正在移除所選的偏好設定文件..."
#: js/PrefHelpers.js:123 #: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "未選擇偏好設定文件。" msgstr "未選擇偏好設定文件。"
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "建立偏好設定檔..."
#: js/PrefHelpers.js:178 #: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "(當前使用的)" msgstr "(當前使用的)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "移除選取的偏好設定文件"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "啟用偏好設定文件"
#: js/PrefHelpers.js:199 #: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "要啟用選取的偏好設定文件嗎?" msgstr "要啟用選取的偏好設定文件嗎?"
@ -2347,8 +2439,10 @@ msgid ""
"with custom CSS declarations here." "with custom CSS declarations here."
msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版面。" msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版面。"
#: js/PrefHelpers.js:257 #: js/PrefHelpers.js:248
msgid "Apply" msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr "" msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274 #: js/PrefHelpers.js:274
@ -2363,6 +2457,10 @@ msgstr "要清除此擴充套件所儲存的資料嗎?"
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。" msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "匯入中,請稍候……"
#: js/PrefHelpers.js:314 #: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "OPML 匯入" msgstr "OPML 匯入"
@ -2389,19 +2487,11 @@ msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "取消搜尋" msgstr "取消搜尋"
#: js/Headlines.js:622 #: js/Headlines.js:618
msgid "Invert" msgid "Select..."
msgstr "反向選取" msgstr "選擇..."
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "評分"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793 #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed." msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "點擊以打開下一個未讀的摘要。" msgstr "點擊以打開下一個未讀的摘要。"
@ -2409,12 +2499,6 @@ msgstr "點擊以打開下一個未讀的摘要。"
msgid "New articles found, reload feed to continue." msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "找到新文章,請重新載入摘要。" msgstr "找到新文章,請重新載入摘要。"
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr "無法更新標題(收到無效的物件-詳細請參考錯誤控制台)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2504,10 +2588,18 @@ msgstr "沒有選取任何過濾器。"
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "要合併所選的過濾器嗎?" msgstr "要合併所選的過濾器嗎?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "加入過濾器..."
#: js/PrefFilterTree.js:126 #: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "移除選定的過濾器?" msgstr "移除選定的過濾器?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "正在移除選定的過濾器..."
#: js/Article.js:36 #: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "請輸入所選文章的新分數:" msgstr "請輸入所選文章的新分數:"
@ -2525,9 +2617,9 @@ msgstr "文章網址:"
msgid "No URL could be displayed for this article." msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "要取消分享此文章嗎?" msgstr "要取消分享此文章嗎?"
#: js/Article.js:192 #: js/Article.js:144
msgid "Attachments" msgid "no tags"
msgstr "附件" msgstr "無標籤"
#: js/Article.js:231 #: js/Article.js:231
msgid "comments" msgid "comments"
@ -2538,6 +2630,18 @@ msgid "comment"
msgid_plural "comments" msgid_plural "comments"
msgstr[0] "回應" msgstr[0] "回應"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "編輯文章的自訂標籤"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "正在儲存文章標籤..."
#: js/FeedTree.js:102 #: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed" msgid "Debug feed"
msgstr "摘要除錯" msgstr "摘要除錯"
@ -2550,6 +2654,10 @@ msgstr "折疊和展開"
msgid "Please enter username:" msgid "Please enter username:"
msgstr "請輸入使用者名稱:" msgstr "請輸入使用者名稱:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "使用者新增中..."
#: js/PrefUsers.js:36 #: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor" msgid "User Editor"
msgstr "編輯使用者信息" msgstr "編輯使用者信息"
@ -2566,12 +2674,20 @@ msgstr "請僅選擇一個使用者。"
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "重置選定使用者的密碼?" msgstr "重置選定使用者的密碼?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "正在重置選定使用者的密碼..."
#: js/PrefUsers.js:155 #: js/PrefUsers.js:155
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。" msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "正在移除選定的使用者..."
#: js/CommonFilters.js:14 #: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "編輯過濾器" msgstr "編輯過濾器"
@ -2585,16 +2701,37 @@ msgstr "建立過濾器"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "搜尋文章中(%d已處理%f 已找到)..." msgstr "搜尋文章中(%d已處理%f 已找到)..."
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
#: js/CommonFilters.js:70 #: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:" msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "找到%d篇符合本過濾器條件的文章" msgstr "找到%d篇符合本過濾器條件的文章"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "嘗試獲取過濾器測試結果時發生錯誤。"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "編輯規則"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "新增規則"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "反向選擇正規表示式的匹配結果"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "無"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "更多資訊"
#: js/CommonFilters.js:232 #: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "儲存規則" msgstr "儲存規則"
@ -2607,14 +2744,26 @@ msgstr "編輯動作"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "新增操作" msgstr "新增操作"
#: js/CommonFilters.js:449 #: js/CommonFilters.js:316
msgid "Delete" msgid "Save action"
msgstr "刪除" msgstr "儲存操作"
#: js/CommonFilters.js:478 #: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "要移除過濾器嗎?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "正在移除過濾器..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "新增" msgstr "新增"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "測試" msgstr "測試"
@ -2627,19 +2776,28 @@ msgstr "建立"
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
msgstr "相關文章" msgstr "相關文章"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "正在儲存文章註記..."
#: plugins/mail/mail.js:17 #: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "用郵件轉發文章" msgstr "用郵件轉發文章"
#: plugins/mail/mail.js:25 #: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Error sending email:" #, fuzzy
msgstr "郵件發送錯誤:" msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "請輸入這篇文章的新分數:"
#: plugins/mailto/init.js:17 #: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)" msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "用郵件轉發文章" msgstr "用郵件轉發文章"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "點擊以展開文章"
#: plugins/share/share.js:7 #: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "透過 URL 分享文章" msgstr "透過 URL 分享文章"
@ -2648,6 +2806,14 @@ msgstr "透過 URL 分享文章"
msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "要為這篇文章產生新的共享URL嗎" msgstr "要為這篇文章產生新的共享URL嗎"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "正在嘗試修改URL..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "無法修改URL。"
#: plugins/share/share.js:42 #: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?" msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "要取消分享此文章嗎?" msgstr "要取消分享此文章嗎?"
@ -2656,6 +2822,83 @@ msgstr "要取消分享此文章嗎?"
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?" msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "重新命名類別為:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "取消訂閱選取的摘要"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "可用的摘要"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "這個摘要需要認證。"
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "網址:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "移除選取的偏好設定文件"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "啟用偏好設定文件"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "反向選取"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "評分"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr "無法更新標題(收到無效的物件-詳細請參考錯誤控制台)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "郵件發送錯誤:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once" #~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "同時顯示的文章數量" #~ msgstr "同時顯示的文章數量"
@ -2678,18 +2921,6 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "Your preferences are now set to default values." #~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "你的偏好設定已經重設為預設值。" #~ msgstr "你的偏好設定已經重設為預設值。"
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "無標籤"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "編輯文章的自訂標籤"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "編輯規則"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "新增規則"
#~ msgid "Enabled" #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "已啟用" #~ msgstr "已啟用"
@ -2699,155 +2930,6 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "Inverse matching" #~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "反向匹配" #~ msgstr "反向匹配"
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">更新程式沒有更新摘要。</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "正在儲存文章標籤..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "正在移除所選的摘要..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "正在移除摘要..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "上傳失敗:圖示太大了。"
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "上傳失敗。"
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "上傳完成。"
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "正在移除摘要圖示..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "摘要圖示已移除。"
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "正在儲存資料..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "以摘要顯示"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "正在嘗試修改地址..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "無法修改摘要的網址。"
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "您可以透過此 URL 分享%s"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "嘗試獲取過濾器測試結果時發生錯誤。"
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "反向選擇正規表示式的匹配結果"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "無"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "更多資訊"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "儲存操作"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "要移除過濾器嗎?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "正在移除過濾器..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "標記所有摘要為已讀..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "選擇..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "移除類別..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "取消訂閱選取的摘要..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "正在移除選取的類別..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "新建類別..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "最近沒更新的摘要"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "加入過濾器..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "正在移除選定的過濾器..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "清理URLs..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "產生的 URLs 已清除。"
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "正在移除所選的偏好設定文件..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "建立偏好設定檔..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "匯入中,請稍候……"
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "前端:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "正在移除選取的標籤..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "使用者新增中..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "正在重置選定使用者的密碼..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "正在移除選定的使用者..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "正在儲存文章註記..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "請輸入這篇文章的新分數:"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "點擊以展開文章"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "正在嘗試修改URL..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "無法修改URL。"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it." #~ "doesn't seem to support it."

Loading…
Cancel
Save