You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tt-rss/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po

1685 lines
44 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-19 12:32+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-18 15:14+0400\n"
"Last-Translator: Andrew Dolgov <cthulhoo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: backend.php:97 backend.php:106
msgid "Use default"
msgstr "По умолчанию"
#: backend.php:98
msgid "Never purge"
msgstr "Никогда"
#: backend.php:99
msgid "1 week old"
msgstr "Неделя"
#: backend.php:100
msgid "2 weeks old"
msgstr "Две недели"
#: backend.php:101
msgid "1 month old"
msgstr "Один месяц"
#: backend.php:102
msgid "2 months old"
msgstr "Два месяца"
#: backend.php:103
msgid "3 months old"
msgstr "Три месяца"
#: backend.php:107
msgid "Disable updates"
msgstr "Не обновлять"
#: backend.php:108
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Каждые 15 минут"
#: backend.php:109
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Каждые 30 минут"
#: backend.php:110
msgid "Hourly"
msgstr "Каждый час"
#: backend.php:111
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Каждые 4 часа"
#: backend.php:112
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Каждые 12 часов"
#: backend.php:113
msgid "Daily"
msgstr "Раз в день"
#: backend.php:114
msgid "Weekly"
msgstr "Раз в неделю"
#: backend.php:118
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: backend.php:119
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
#: errors.php:3
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: errors.php:5
msgid "This program requires XmlHttpRequest "
msgstr ""
#: errors.php:8
msgid "This program requires cookies "
msgstr ""
#: errors.php:11
msgid "Backend sanity check failed"
msgstr ""
#: errors.php:13
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr ""
#: errors.php:15
msgid ""
"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
"update&lt;/a&gt;."
msgstr ""
"Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста "
"обновите ее&lt;/a&gt;."
#: errors.php:17
msgid "Request not authorized."
msgstr "В доступе отказано."
#: errors.php:19
msgid "No operation to perform."
msgstr "Операция не задана."
#: errors.php:21
msgid ""
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
#: errors.php:23
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
#: errors.php:25
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Тест конфигурации неудачен"
#: errors.php:27
msgid ""
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
"\t\tofficial site for more information."
msgstr ""
#: functions.php:2020 functions.php:2340 functions.php:2679 functions.php:3356
msgid "Starred articles"
msgstr "Отмеченные"
#: functions.php:2034 functions.php:2342 functions.php:2681 functions.php:3363
msgid "Published articles"
msgstr "Опубликованные"
#: functions.php:2262 modules/popup-dialog.php:141
#: modules/pref-filters.php:290
msgid "All feeds"
msgstr "Все каналы"
#: functions.php:2291 functions.php:2330 functions.php:2657 functions.php:3517
#: functions.php:3547 modules/pref-feeds.php:890
msgid "Uncategorized"
msgstr "Нет категории"
#: functions.php:2320 functions.php:2821
msgid "Special"
msgstr "Особые"
#: functions.php:2322 functions.php:2823
msgid "Labels"
msgstr "Метки"
#: functions.php:2643 functions.php:2645
msgid "Search results"
msgstr "Результаты поиска"
#: functions.php:2661 functions.php:2674 functions.php:2689
msgid "Searched for"
msgstr "Поиск"
#: functions.php:2921
msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
#: functions.php:2965
msgid ""
"You have been sent this email because you have enabled daily digests in Tiny "
"Tiny RSS at "
msgstr ""
#: functions.php:2967
msgid ""
"To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance owner.\n"
msgstr ""
#: functions.php:3173 functions.php:3215 functions.php:4188
#: modules/pref-feeds.php:615 modules/pref-feeds.php:852
#: modules/pref-filters.php:255 modules/pref-labels.php:234
#: modules/pref-users.php:208
msgid "Select:"
msgstr "Выбрать:"
#: functions.php:3174 functions.php:3216 modules/pref-feeds.php:616
#: modules/pref-feeds.php:853 modules/pref-filters.php:256
#: modules/pref-labels.php:235 modules/pref-users.php:209
msgid "All"
msgstr "Все"
#: functions.php:3175 functions.php:3179 functions.php:3217 functions.php:3220
#: tt-rss.php:172
msgid "Unread"
msgstr "Новые"
#: functions.php:3176 functions.php:3218 modules/pref-feeds.php:617
#: modules/pref-feeds.php:854 modules/pref-filters.php:257
#: modules/pref-labels.php:236 modules/pref-users.php:210
msgid "None"
msgstr "Ничего"
#: functions.php:3178
msgid "Toggle"
msgstr "Изменить:"
#: functions.php:3180 functions.php:3221 tt-rss.php:171
msgid "Starred"
msgstr "Отмеченные"
#: functions.php:3181
msgid "Published"
msgstr "Опубликован"
#: functions.php:3184 localized_schema.php:15
msgid "Mark as read"
msgstr "Как прочитанные"
#: functions.php:3185
msgid "This page"
msgstr "Эту страницу"
#: functions.php:3186
msgid "Entire feed"
msgstr "Весь канал"
#: functions.php:3194
msgid "Next page"
msgstr "След. стр."
#: functions.php:3195
msgid "Previous page"
msgstr "Пред. cтр."
#: functions.php:3196
msgid "First page"
msgstr "На первую"
#: functions.php:3206 functions.php:3232
msgid "Convert to label"
msgstr "Превратить в метку"
#: functions.php:3220
msgid "Toggle:"
msgstr "Изменить:"
#: functions.php:3223
msgid "Mark as read:"
msgstr "Пометить как прочит.:"
#: functions.php:3224
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: functions.php:3225 modules/pref-filters.php:263
msgid "Feed"
msgstr "Канал"
#: functions.php:3270
msgid "Generated feed"
msgstr ""
#: functions.php:3587
msgid "No feeds to display."
msgstr "Нет каналов для отображения."
#: functions.php:3604
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: functions.php:3826
msgid " - by "
msgstr ", автор - "
#: functions.php:3875
msgid "no tags"
msgstr "нет тегов"
#: functions.php:3946
msgid "Feed not found."
msgstr "Канал не найден."
#: functions.php:4008
msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
#: functions.php:4251
msgid "No articles found."
msgstr "Статей не найдено."
#: localized_js.php:32
msgid "display feeds"
msgstr "показать каналы"
#: localized_js.php:33
msgid "display tags"
msgstr "показать теги"
#: localized_js.php:34 prefs.php:127 tt-rss.php:79
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Идет загрузка..."
#: localized_js.php:35
msgid "All feeds updated."
msgstr "Все каналы обновлены."
#: localized_js.php:36
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
#: localized_js.php:37
msgid "Adding feed..."
msgstr "Канал добавляется..."
#: localized_js.php:38
msgid "Removing feed..."
msgstr "Канал удаляется..."
#: localized_js.php:39
msgid "Saving feed..."
msgstr "Идет сохранение..."
#: localized_js.php:40
msgid "Can't add category: no name specified."
msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
#: localized_js.php:41
msgid "Adding feed category..."
msgstr "Категория добавляется..."
#: localized_js.php:42 localized_js.php:101
msgid "Can't add user: no login specified."
msgstr ""
#: localized_js.php:44
msgid "Adding user..."
msgstr "Пользователь добавляется..."
#: localized_js.php:45 localized_js.php:99
msgid "Can't create label: missing SQL expression."
msgstr ""
#: localized_js.php:46 localized_js.php:100
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr ""
#: localized_js.php:47
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Удалить выбранные метки?"
#: localized_js.php:48
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Выбранные метки удаляются..."
#: localized_js.php:49 localized_js.php:68 localized_js.php:102
msgid "No labels are selected."
msgstr "Нет выбранных меток."
#: localized_js.php:50
msgid "Remove selected users?"
msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
#: localized_js.php:51
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
#: localized_js.php:52 localized_js.php:70 localized_js.php:72
#: localized_js.php:103
msgid "No users are selected."
msgstr "Нет выбранных пользователей."
#: localized_js.php:53
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Удалить выбраннфе фильтры?"
#: localized_js.php:54
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
#: localized_js.php:55 localized_js.php:78 localized_js.php:104
msgid "No filters are selected."
msgstr "Нет выбранных фильтров."
#: localized_js.php:56
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
#: localized_js.php:57
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
#: localized_js.php:58 localized_js.php:76 localized_js.php:80
#: localized_js.php:105 localized_js.php:108
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Нет выбранных каналов."
#: localized_js.php:59
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Удалить выбранные категории?"
#: localized_js.php:60
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Выбранные категории удаляются..."
#: localized_js.php:61 localized_js.php:82 localized_js.php:106
msgid "No categories are selected."
msgstr "Нет выбранных категорий."
#: localized_js.php:62
msgid "Saving category..."
msgstr "Категория сохраняется..."
#: localized_js.php:63
msgid "Loading help..."
msgstr "Идет загрузка помощи..."
#: localized_js.php:64
msgid "Saving label..."
msgstr "Идет сохранение метки..."
#: localized_js.php:65 localized_js.php:107
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr ""
#: localized_js.php:66
msgid "Saving user..."
msgstr "Идет сохранение пользователя..."
#: localized_js.php:67
msgid "Saving filter..."
msgstr "Идет сохранение фильтра..."
#: localized_js.php:69
msgid "Please select only one label."
msgstr "Пожалуйста выберите одну метку."
#: localized_js.php:71 localized_js.php:73
msgid "Please select only one user."
msgstr "Пожалуйста выберите одного пользователя."
#: localized_js.php:74
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
#: localized_js.php:75
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
#: localized_js.php:77
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
#: localized_js.php:79
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
#: localized_js.php:81
msgid "Please select one feed."
msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
#: localized_js.php:83
msgid "Please select only one category."
msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
#: localized_js.php:84
msgid "No OPML file to upload."
msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
#: localized_js.php:85
msgid "Changing category of selected feeds..."
msgstr "Идет изменение категории..."
#: localized_js.php:86
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Сбросить настройки?"
#: localized_js.php:87
msgid "Trying to change password..."
msgstr "Идет сохранение пароля..."
#: localized_js.php:88
msgid "Trying to change e-mail..."
msgstr "Идет изменение e-mail..."
#: localized_js.php:89
msgid "No articles are selected."
msgstr "Нет выбранных статей."
#: localized_js.php:90
msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
msgstr ""
#: localized_js.php:91
msgid "Could not display article (missing XML object)"
msgstr ""
#: localized_js.php:92 tt-rss.php:214 tt-rss.php:218
msgid "No feed selected."
msgstr "Канал не выбран."
#: localized_js.php:93
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
#: localized_js.php:94
msgid "Address changed."
msgstr "Адрес изменен."
#: localized_js.php:95
msgid "Could not change address."
msgstr "Не получилось изменить адрес."
#: localized_js.php:96
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Нельзя отписаться от категории."
#: localized_js.php:97
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь анал."
#: localized_js.php:98
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
#: localized_js.php:109
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
msgstr "Не могу создать фильтр:"
#: localized_js.php:110
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
#: localized_js.php:111
#, php-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Отписаться от %s?"
#: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:172
#: modules/pref-feeds.php:865 modules/pref-feeds.php:926
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: localized_schema.php:10
msgid "Title or Content"
msgstr "Заголовок или содержимое"
#: localized_schema.php:11
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:173
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
#: localized_schema.php:14
msgid "Filter article"
msgstr "Отфильтровать статью"
#: localized_schema.php:16
msgid "Set starred"
msgstr "Отметить"
#: localized_schema.php:17
msgid "Publish article"
msgstr "Опубликовать"
#: localized_schema.php:18
msgid "Assign tags"
msgstr "Применить теги"
#: localized_schema.php:22
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: localized_schema.php:24
msgid "Allow duplicate posts"
msgstr "Разрешить дубликаты статей"
#: localized_schema.php:25
msgid ""
"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
"different feeds to appear only once."
msgstr ""
#: localized_schema.php:26
msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
#: localized_schema.php:27
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Включить почтовый дайджест"
#: localized_schema.php:28
msgid ""
"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
"your configured e-mail address"
msgstr ""
#: localized_schema.php:29
msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
#: localized_schema.php:30
msgid "Update post on checksum change"
msgstr ""
#: localized_schema.php:32
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: localized_schema.php:34
msgid "Combined feed display"
msgstr "Комбинированный режим отображения"
#: localized_schema.php:35
msgid ""
"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
"headlines and article content"
msgstr ""
#: localized_schema.php:36
msgid "Default article limit"
msgstr "Количество статей по умолчанию"
#: localized_schema.php:37
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Включить категории каналов"
#: localized_schema.php:38
msgid "Hide feeds with no unread messages"
msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
#: localized_schema.php:39
msgid "Mark articles as read automatically"
msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
#: localized_schema.php:40
msgid ""
"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
"while you scroll article list."
msgstr ""
#: localized_schema.php:41
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
#: localized_schema.php:42
msgid ""
"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
"feed with unread articles."
msgstr ""
#: localized_schema.php:43
msgid "Open article links in new browser window"
msgstr ""
#: localized_schema.php:44
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr ""
#: localized_schema.php:45
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr ""
#: localized_schema.php:46
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr ""
#: localized_schema.php:47
msgid "User stylesheet URL"
msgstr "URL пользовательского файла стилей"
#: localized_schema.php:48
msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
msgstr ""
#: localized_schema.php:50
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
#: localized_schema.php:52
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Черный список тегов"
#: localized_schema.php:53
msgid ""
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
"separated list)."
msgstr ""
#: localized_schema.php:54
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr ""
#: localized_schema.php:55
msgid "Enable icons in feedlist"
msgstr ""
#: localized_schema.php:56
msgid "Enable labels"
msgstr "Включить метки"
#: localized_schema.php:57
msgid ""
"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
"with caution."
msgstr ""
#: localized_schema.php:58
msgid "Long date format"
msgstr ""
#: localized_schema.php:59
msgid "Set articles as unread on update"
msgstr ""
#: localized_schema.php:60
msgid "Short date format"
msgstr "Короткий формат даты"
#: localized_schema.php:61
msgid "Show additional information in feedlist"
msgstr "Показивать расширенную информацию в списке каналов"
#: localized_schema.php:62
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
#: localized_schema.php:63
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
#: localized_schema.php:64
msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
#: login_form.php:61 modules/popup-dialog.php:90 modules/pref-feeds.php:264
#: modules/pref-users.php:29
18 years ago
msgid "Login:"
msgstr "Пользователь:"
#: login_form.php:63 modules/popup-dialog.php:91 modules/pref-feeds.php:270
18 years ago
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
18 years ago
#: login_form.php:65
msgid "Language:"
msgstr "Язык:"
#: opml.php:106 opml.php:110
msgid "OPML Utility"
msgstr "Утилита OPML"
#: opml.php:113
18 years ago
msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
#: opml.php:117
18 years ago
msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
#: opml.php:121
msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
#: opml.php:125
msgid "Return to preferences"
msgstr "Вернуться к настройкам"
#: prefs.php:84
msgid "Unknown Error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: prefs.php:90 tt-rss.php:112
msgid "Hello,"
msgstr "Привет,"
#: prefs.php:91 tt-rss.php:113
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
#: prefs.php:99
msgid "Exit preferences"
msgstr "Закрыть настройки"
#: prefs.php:105 tt-rss.php:136
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: prefs.php:107
msgid "My Feeds"
msgstr "Мои каналы"
#: prefs.php:110
msgid "Other Feeds"
msgstr "Другие каналы"
#: prefs.php:113
msgid "Published Articles"
msgstr "Опубликованные статьи"
#: prefs.php:115
msgid "Content Filtering"
msgstr "Фильтры"
#: prefs.php:118
msgid "Label Editor"
msgstr "Метки"
#: prefs.php:122
msgid "User Manager"
msgstr "Пользователи"
#: prefs.php:130 tt-rss.php:82
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
"\t\tbrowser settings."
msgstr ""
#: sanity_check.php:8
msgid ""
"<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
"\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
msgstr ""
#: sanity_check.php:16
msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
msgstr ""
#: sanity_check.php:20
msgid ""
"<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
"\t\t\toption from config.php\n"
msgstr ""
#: sanity_check.php:26
msgid ""
"<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
"\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
"them \n"
"\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
msgstr ""
#: sanity_check.php:33
msgid ""
"<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
"\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
msgstr ""
#: sanity_check.php:39
msgid ""
"<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
"\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
msgstr ""
#: sanity_check.php:45
msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
msgstr ""
#: sanity_check.php:49
msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
msgstr ""
#: sanity_check.php:53
msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
msgstr ""
#: sanity_check.php:62
msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
msgstr ""
#: sanity_check.php:66
msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
msgstr ""
#: sanity_check.php:70
msgid "Fatal Error"
msgstr "Фатальная Ошибка"
#: tt-rss.php:125
msgid "tag cloud"
msgstr "облако тегов"
#: tt-rss.php:134
msgid "Actions..."
msgstr "Действия..."
#: tt-rss.php:135 modules/popup-dialog.php:117 modules/popup-dialog.php:186
#: modules/pref-feeds.php:759
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: tt-rss.php:138
msgid "Feed actions:"
msgstr "Действия над каналами:"
#: tt-rss.php:139
msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
#: tt-rss.php:140
msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
#: tt-rss.php:141
msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
#: tt-rss.php:144
msgid "All feeds:"
msgstr "Все каналы:"
#: tt-rss.php:146
msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
#: tt-rss.php:148
msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
#: tt-rss.php:149
msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
#: tt-rss.php:151
msgid "Other actions:"
msgstr "Другие действия:"
#: tt-rss.php:152
msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
#: tt-rss.php:160 modules/popup-dialog.php:129
msgid "Search:"
msgstr "Искать:"
#: tt-rss.php:167
msgid "View:"
msgstr "Показать:"
#: tt-rss.php:169
msgid "Adaptive"
msgstr "Адаптивно"
#: tt-rss.php:170
msgid "All Articles"
msgstr "Все статьи"
#: tt-rss.php:175
msgid "Limit:"
msgstr "Сколько:"
#: tt-rss.php:200
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: update.php:26
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
#: update.php:51
msgid "Database Updater"
msgstr "Обновление базы данных"
#: update.php:92
msgid "Could not update database"
msgstr "Не могу обновить базу данных"
#: update.php:95
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
#: update.php:96
msgid ", found: "
msgstr ", найдена: "
#: update.php:99
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
msgstr ""
#: update.php:101 update.php:169
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
#: update.php:111
#, php-format
msgid ""
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
"<b>%d</b>)."
msgstr ""
#: update.php:125
msgid "Perform updates"
msgstr "Применить обновления"
#: update.php:130
msgid "Performing updates..."
msgstr "Идет обновление..."
#: update.php:136
#, php-format
msgid "Updating to version %d..."
msgstr "Обновляю до версии %d..."
#: update.php:149
msgid "Checking version... "
msgstr "Проверяю версию... "
#: update.php:155
msgid "OK!"
msgstr ""
#: update.php:157
msgid "ERROR!"
msgstr "Ошибка!"
#: update.php:165
#, php-format
msgid ""
"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
"\t\t\tversion <b>%d</b>."
msgstr ""
#: modules/help.php:17
msgid "Help topic not found."
msgstr "Раздел помощи не найден."
#: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:42 modules/pref-feeds.php:706
msgid "Close this window"
msgstr "Закрыть это окно"
#: modules/opml_domdoc.php:44
#, php-format
msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
#: modules/opml_domdoc.php:89 modules/opml_domxml.php:92
msgid "Already imported."
msgstr "Уже импортирован."
#: modules/opml_domdoc.php:107 modules/opml_domxml.php:110
msgid "Done."
msgstr "Готово."
#: modules/opml_domdoc.php:118 modules/opml_domxml.php:124
msgid "Error while parsing document."
msgstr ""
#: modules/opml_domdoc.php:122 modules/opml_domxml.php:128
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
#: modules/opml_domxml.php:46
#, php-format
msgid "Adding category <b>%s</b>."
msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>."
#: modules/opml_domxml.php:121
msgid "Error: can't find body element."
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:8
msgid "Notice"
msgstr "Сообщение"
#: modules/popup-dialog.php:12
msgid ""
"Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
"\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
"Please\n"
"\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:21
msgid ""
"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
"\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:30
msgid ""
"TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
"\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
"\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
"\t\t\t\t\towner."
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:51 modules/pref-feeds.php:772
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Подписаться на канал"
#: modules/popup-dialog.php:62 modules/pref-feeds.php:165
msgid "Feed URL:"
msgstr "URL канала:"
#: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:173
msgid "Category:"
msgstr "Категория:"
#: modules/popup-dialog.php:101 modules/pref-feed-browser.php:107
#: modules/pref-feeds.php:118
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
#: modules/popup-dialog.php:104 modules/popup-dialog.php:189
#: modules/popup-dialog.php:241 modules/popup-dialog.php:328
#: modules/popup-dialog.php:424 modules/pref-feeds.php:120
#: modules/pref-feeds.php:331 modules/pref-feeds.php:714
#: modules/pref-filters.php:118 modules/pref-users.php:58
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: modules/popup-dialog.php:110
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Этот канал требует авторизации."
#: modules/popup-dialog.php:138
msgid "Where:"
msgstr "Где:"
#: modules/popup-dialog.php:154
msgid "This feed"
msgstr "Этот канал"
#: modules/popup-dialog.php:169
msgid "Match on:"
msgstr "Искать по:"
#: modules/popup-dialog.php:174
msgid "Title or content"
msgstr "Заголовок или содержимое"
#: modules/popup-dialog.php:198 modules/pref-labels.php:216
msgid "Create label"
msgstr "Создать метку"
#: modules/popup-dialog.php:208
msgid "Caption:"
msgstr "Заголовок:"
#: modules/popup-dialog.php:217
msgid "SQL Expression:"
msgstr "SQL выражение:"
#: modules/popup-dialog.php:230
msgid "Test"
msgstr "Проверить"
#: modules/popup-dialog.php:237 modules/popup-dialog.php:324
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:229
msgid "Create filter"
msgstr "Создать фильтр"
#: modules/popup-dialog.php:268 modules/popup-dialog.php:299
#: modules/pref-filters.php:40 modules/pref-filters.php:72
msgid "description"
msgstr "описание"
#: modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-filters.php:45
msgid "Match:"
msgstr "Поиск:"
#: modules/popup-dialog.php:279 modules/pref-filters.php:51
msgid "On field:"
msgstr "По полю:"
#: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-filters.php:56
msgid "Feed:"
msgstr "Канал:"
#: modules/popup-dialog.php:290 modules/pref-filters.php:62
msgid "Action:"
msgstr "Действие:"
#: modules/popup-dialog.php:306 modules/pref-filters.php:79
msgid "Params:"
msgstr "Параметры:"
#: modules/popup-dialog.php:310 modules/pref-feeds.php:283
msgid "Options:"
msgstr "Дополнительно:"
#: modules/popup-dialog.php:313 modules/pref-filters.php:103
msgid "Inverse match"
msgstr "Инвертировать фильтр"
#: modules/popup-dialog.php:339
msgid "Update Errors"
msgstr "Ошибки обновления"
#: modules/popup-dialog.php:342
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
msgstr "Эти каналы не было обновлены из-за ошибок:"
#: modules/popup-dialog.php:361 modules/popup-dialog.php:448
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: modules/popup-dialog.php:370
msgid "Edit Tags"
msgstr "Редактировать теги"
#: modules/popup-dialog.php:375
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
#: modules/popup-dialog.php:420 modules/pref-feeds.php:329
#: modules/pref-feeds.php:712 modules/pref-filters.php:114
#: modules/pref-users.php:55
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: modules/popup-dialog.php:433
msgid "Tag cloud"
msgstr "Облако тегов"
#: modules/popup-dialog.php:436
msgid "Showing most popular tags "
msgstr "Самые популярные теги "
#: modules/popup-dialog.php:437
msgid "browse more"
msgstr "еще"
#: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:53
msgid "Feed browser is administratively disabled."
msgstr "Другие каналы отключены администратором"
#: modules/pref-feed-browser.php:15
msgid "Feed information:"
msgstr "Информация о канале:"
#: modules/pref-feed-browser.php:51
msgid "Last headlines:"
msgstr "Последние заголовки:"
#: modules/pref-feed-browser.php:77
msgid ""
"This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
"case you are interested in them too."
msgstr ""
#: modules/pref-feed-browser.php:93
msgid "Top"
msgstr "Топ"
#: modules/pref-feed-browser.php:102
msgid "Show"
msgstr "Показать"
#: modules/pref-feed-browser.php:152 modules/pref-feeds.php:111
msgid "No feeds found to subscribe."
msgstr "Каналы для подписки не найдены."
#: modules/pref-feeds.php:38
msgid "Subscribed to feeds:"
msgstr "Подписаны каналы:"
#: modules/pref-feeds.php:57
msgid "Other feeds: Top 25"
msgstr "Топ 25 каналов"
#: modules/pref-feeds.php:61
msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
#: modules/pref-feeds.php:145
msgid "Feed editor"
msgstr "Редактор канала"
#: modules/pref-feeds.php:157
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
#: modules/pref-feeds.php:193
msgid "Update Interval:"
msgstr "Интервал обновления:"
#: modules/pref-feeds.php:202
msgid "Link to:"
msgstr "Связать с:"
#: modules/pref-feeds.php:219
msgid "Not linked"
msgstr "Нет связей"
#: modules/pref-feeds.php:253
msgid "Article purging:"
msgstr "Удаление сообщений:"
#: modules/pref-feeds.php:285
msgid "Hide from \"Other Feeds\""
msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
#: modules/pref-feeds.php:296
msgid "Right-to-left content"
msgstr "Язык канала пишется справа налево"
#: modules/pref-feeds.php:307
msgid "Hide from my feed list"
msgstr "Спрятать из моего списка каналов"
#: modules/pref-feeds.php:319
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Включить в дайджест"
#: modules/pref-feeds.php:451
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
#: modules/pref-feeds.php:453
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
#: modules/pref-feeds.php:522
msgid "Category editor"
msgstr "Редактор категорий"
#: modules/pref-feeds.php:556
#, php-format
msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
#: modules/pref-feeds.php:584
msgid "Unable to delete non empty feed categories."
msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
#: modules/pref-feeds.php:601
msgid "Create category"
msgstr "Создать категорию"
#: modules/pref-feeds.php:701
msgid "No feed categories defined."
msgstr "Категории отсутствуют."
#: modules/pref-feeds.php:719 modules/pref-feeds.php:998
#: modules/pref-filters.php:340 modules/pref-labels.php:292
#: modules/pref-users.php:317
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: modules/pref-feeds.php:721 modules/pref-filters.php:342
#: modules/pref-labels.php:294 modules/pref-users.php:319
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: modules/pref-feeds.php:744
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Некоторые каналы не могли быть обновлены (щелкните для подробностей)"
#: modules/pref-feeds.php:777
msgid "Top 25"
msgstr "Топ 25"
#: modules/pref-feeds.php:851
msgid "Show last article times"
msgstr "Показать дату последней статьи"
#: modules/pref-feeds.php:868 modules/pref-feeds.php:930
msgid "Last&nbsp;Article"
msgstr "Последняя&nbsp;статья"
#: modules/pref-feeds.php:871 modules/pref-feeds.php:934
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
#: modules/pref-feeds.php:1001
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться"
#: modules/pref-feeds.php:1011
msgid "Recategorize"
msgstr "Изменить категорию"
#: modules/pref-feeds.php:1020
msgid "Edit categories"
msgstr "Редактировать категории"
#: modules/pref-feeds.php:1031
msgid "OPML"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:1037
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
#: modules/pref-feeds.php:1044
msgid "Export OPML"
msgstr "Экспортировать OPML"
#: modules/pref-feeds.php:1053
msgid ""
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
"by anyone who knows the address specified below."
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:1060
msgid "Generate another address"
msgstr "Создать другой адрес"
#: modules/pref-filters.php:22
msgid "Filter editor"
msgstr "Редактор фильтров"
#: modules/pref-filters.php:94
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
#: modules/pref-filters.php:154
#, php-format
msgid "Saved filter <b>%s</b>"
msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
18 years ago
#: modules/pref-filters.php:194
#, php-format
msgid "Created filter <b>%s</b>"
msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
#: modules/pref-filters.php:262
18 years ago
msgid "Filter expression"
msgstr "Выражение"
18 years ago
#: modules/pref-filters.php:264
msgid "Match"
msgstr "Искать"
#: modules/pref-filters.php:265
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: modules/pref-filters.php:299
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Отключен)"
#: modules/pref-filters.php:317
msgid "(Inverse)"
msgstr "(Инвертирован)"
#: modules/pref-filters.php:332 modules/pref-filters.php:353
msgid "No filters defined."
msgstr "Фильтры отсутствуют."
#: modules/pref-labels.php:164
#, php-format
msgid "Saved label <b>%s</b>"
msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
#: modules/pref-labels.php:194
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
#: modules/pref-labels.php:241
msgid "Caption"
msgstr "Заголовок"
#: modules/pref-labels.php:242
msgid "SQL Expression"
msgstr "SQL выражение"
#: modules/pref-labels.php:284 modules/pref-labels.php:297
msgid "No labels defined."
msgstr "Метки отсутствуют."
#: modules/pref-prefs.php:20
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
#: modules/pref-prefs.php:25
msgid "New password cannot be blank."
msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
#: modules/pref-prefs.php:30
msgid "Entered passwords do not match."
msgstr "Пароли не совпадают."
#: modules/pref-prefs.php:51
msgid "Password has been changed."
msgstr "Пароль был изменен."
#: modules/pref-prefs.php:53
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Старый пароль неправилен."
#: modules/pref-prefs.php:59 modules/pref-prefs.php:383
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
#: modules/pref-prefs.php:129 modules/pref-prefs.php:387
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Сбросить настройки"
#: modules/pref-prefs.php:139 modules/pref-prefs.php:296
msgid "Change theme"
msgstr "Изменить тему"
#: modules/pref-prefs.php:180
msgid ""
"Your password is at default value, \n"
"\t\t\t\t\t\tplease change it."
msgstr ""
#: modules/pref-prefs.php:195
msgid "The configuration was reset to defaults."
msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
#: modules/pref-prefs.php:199
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Конфигурация сохранена."
#: modules/pref-prefs.php:207
msgid "Personal data"
msgstr "Личные данные"
#: modules/pref-prefs.php:227
msgid "Change e-mail"
msgstr "Изменить e-mail"
#: modules/pref-prefs.php:233
msgid "Authentication"
msgstr "Авторизация"
#: modules/pref-prefs.php:235
msgid "Old password"
msgstr "Старый пароль"
#: modules/pref-prefs.php:240
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: modules/pref-prefs.php:246
msgid "Confirm password"
msgstr "Подтверждение пароля"
#: modules/pref-prefs.php:261
msgid "Change password"
msgstr "Изменить пароль"
#: modules/pref-prefs.php:277
msgid "Themes"
msgstr "Темы"
#: modules/pref-prefs.php:278
msgid "Select theme"
msgstr "Выбор темы"
#: modules/pref-prefs.php:280
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: modules/pref-prefs.php:348
msgid "short_desc"
msgstr ""
#: modules/pref-prefs.php:360 modules/pref-prefs.php:365
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: modules/pref-prefs.php:362 modules/pref-prefs.php:365
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: modules/pref-users.php:12
msgid "User editor"
msgstr "Редактор пользователей"
#: modules/pref-users.php:33
msgid "Change password:"
msgstr "Изменить пароль:"
#: modules/pref-users.php:37
msgid "E-mail:"
msgstr ""
#: modules/pref-users.php:43
msgid "Access level:"
msgstr "Уровень доступа:"
#: modules/pref-users.php:78
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
#: modules/pref-users.php:123
#, php-format
18 years ago
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
#: modules/pref-users.php:130
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
18 years ago
#: modules/pref-users.php:134
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
18 years ago
#: modules/pref-users.php:154
#, php-format
msgid ""
"Changed password of user <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
#: modules/pref-users.php:193
msgid "Create user"
msgstr "Добавить пользователя"
#: modules/pref-users.php:215
msgid "Login"
msgstr "Пользователь:"
#: modules/pref-users.php:216
msgid "Access Level"
msgstr "Уровень доступа:"
#: modules/pref-users.php:217
msgid "Last login"
msgstr "Последний вход"
#: modules/pref-users.php:315
msgid "User details"
msgstr "Подробнее..."
#: modules/pref-users.php:321
msgid "Reset password"
msgstr "Сбросить пароль"
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "Теги:"
#~ msgid "Add existing tag:"
#~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
#~ msgid "This category"
#~ msgstr "Эта категория"
#~ msgid "Global search results"
#~ msgstr "Результаты поиска"
#~ msgid "Category search results"
#~ msgstr "Результаты поиска"
#~ msgid "Feed search results"
#~ msgstr "Результаты поиска"
#~ msgid "Label search results"
#~ msgstr "Результаты поиска"
#~ msgid "<b>Warning:</b> Please backup your database before proceeding."
#~ msgstr "<b>Внимание:</b> Сохраните базу данных перед продолжением."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Помощь"
#~ msgid "Toggle unread"
#~ msgstr "Изм. прочитанное"
#~ msgid "Toggle starred"
#~ msgstr "Изм. отмеченное"