mirror of https://github.com/tasks/tasks
You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1148 lines
39 KiB
Plaintext
1148 lines
39 KiB
Plaintext
16 years ago
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
15 years ago
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2010-06-05 17:53-0700\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
16 years ago
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
15 years ago
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
16 years ago
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:28( name="importance_1")
|
||
16 years ago
|
msgid "!!!!"
|
||
15 years ago
|
msgstr ""
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:29( name="importance_2")
|
||
16 years ago
|
msgid "!!!"
|
||
15 years ago
|
msgstr ""
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:30( name="importance_3")
|
||
16 years ago
|
msgid "!!"
|
||
15 years ago
|
msgstr ""
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:31( name="importance_4")
|
||
16 years ago
|
msgid "!"
|
||
15 years ago
|
msgstr ""
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:34( name="repeat_days")
|
||
16 years ago
|
msgid "Day(s)"
|
||
|
msgstr "Tag(e)"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:35( name="repeat_weeks")
|
||
16 years ago
|
msgid "Week(s)"
|
||
|
msgstr "Woche(n)"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:36( name="repeat_months")
|
||
16 years ago
|
msgid "Month(s)"
|
||
|
msgstr "Monat(e)"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:37( name="repeat_hours")
|
||
16 years ago
|
msgid "Hour(s)"
|
||
|
msgstr "Stunde(n)"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:43( quantity="one")
|
||
16 years ago
|
msgid "1 Task"
|
||
|
msgstr "1 Aufgabe"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:44( quantity="other")
|
||
16 years ago
|
msgid "%d Tasks"
|
||
|
msgstr "%d Aufgaben"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:48( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:49( quantity="other")
|
||
16 years ago
|
msgid "%d / %d Active"
|
||
|
msgstr "%d / %d Aktiv"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:48( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:49( quantity="other")
|
||
|
msgid "%d / %d Active"
|
||
|
msgstr "%d / %d Aktiv"
|
||
|
|
||
|
#: astrid/res/values/strings.xml:53( quantity="one")
|
||
16 years ago
|
msgid "One Alarm"
|
||
|
msgstr "Ein Alarm"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:54( quantity="two")
|
||
16 years ago
|
msgid "Two Alarms"
|
||
|
msgstr "Zwei Alarme"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:55( quantity="other")
|
||
16 years ago
|
msgid "%d Alarms"
|
||
|
msgstr "%d Alarme"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:59( quantity="one")
|
||
16 years ago
|
msgid "1 Tag"
|
||
15 years ago
|
msgstr ""
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:60( quantity="other")
|
||
16 years ago
|
msgid "%d Tags"
|
||
15 years ago
|
msgstr ""
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:66( name="dateFormatter")
|
||
16 years ago
|
msgid "MMM d"
|
||
15 years ago
|
msgstr "d. MMM"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:68( name="alarmDateFormatter")
|
||
16 years ago
|
msgid "M/dd HH:mm"
|
||
15 years ago
|
msgstr "dd/M HH:mm"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:70( name="daysVertical")
|
||
16 years ago
|
msgid "D\\na\\ny\\ns"
|
||
15 years ago
|
msgstr "T a g e"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:71( name="hoursVertical")
|
||
16 years ago
|
msgid "H\\no\\nu\\nr\\ns"
|
||
15 years ago
|
msgstr "S t d"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:75( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:80( quantity="one")
|
||
16 years ago
|
msgid "1 Day"
|
||
|
msgstr "1 Tag"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:76( quantity="other") astrid/res/values/strings.xml:81( quantity="other")
|
||
16 years ago
|
msgid "%d Days"
|
||
|
msgstr "%d Tage"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:75( quantity="one") astrid/res/values/strings.xml:80( quantity="one")
|
||
|
msgid "1 Day"
|
||
|
msgstr "1 Tag"
|
||
|
|
||
|
#: astrid/res/values/strings.xml:76( quantity="other") astrid/res/values/strings.xml:81( quantity="other")
|
||
|
msgid "%d Days"
|
||
|
msgstr "%d Tage"
|
||
|
|
||
|
#: astrid/res/values/strings.xml:85( quantity="one")
|
||
16 years ago
|
msgid "1 Hour"
|
||
|
msgstr "1 Stunde"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:86( quantity="other")
|
||
16 years ago
|
msgid "%d Hours"
|
||
|
msgstr "%d Stunden"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:90( quantity="one")
|
||
16 years ago
|
msgid "1 Minute"
|
||
15 years ago
|
msgstr ""
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:91( quantity="other")
|
||
16 years ago
|
msgid "%d Minutes"
|
||
|
msgstr "%d Minuten"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:95( quantity="one")
|
||
16 years ago
|
msgid "1 Second"
|
||
|
msgstr "1 Sekunde"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:96( quantity="other")
|
||
16 years ago
|
msgid "%d Seconds"
|
||
|
msgstr "%d Sekunden"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:100( quantity="one")
|
||
16 years ago
|
msgid "1 Hr"
|
||
|
msgstr "1 Std"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:101( quantity="other")
|
||
16 years ago
|
msgid "%d Hrs"
|
||
|
msgstr "%d Std"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:105( quantity="one")
|
||
16 years ago
|
msgid "1 Min"
|
||
15 years ago
|
msgstr ""
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:106( quantity="other")
|
||
16 years ago
|
msgid "%d Min"
|
||
15 years ago
|
msgstr ""
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:110( quantity="one")
|
||
16 years ago
|
msgid "1 Sec"
|
||
|
msgstr "1 Sek"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:111( quantity="other")
|
||
16 years ago
|
msgid "%d Sec"
|
||
|
msgstr "%d Sek"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:115( name="ago_string")
|
||
16 years ago
|
msgid "%s Ago"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Vor %s"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:120( name="taskList_titlePrefix")
|
||
16 years ago
|
msgid "Astrid:"
|
||
15 years ago
|
msgstr ""
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:121( name="taskList_titleTagPrefix")
|
||
|
msgid "Tagged \"%s\":"
|
||
|
msgstr ""
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:122( name="taskList_titleUntagged")
|
||
16 years ago
|
msgid "Untagged Tasks:"
|
||
|
msgstr "Aufgaben ohne Tags:"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:123( name="taskList_hiddenSuffix")
|
||
16 years ago
|
msgid "hidden"
|
||
|
msgstr "versteckt"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:124( name="addtask_label") astrid/res/values/strings.xml:164( name="taskList_menu_insert")
|
||
16 years ago
|
msgid "New Task"
|
||
|
msgstr "Neue Aufgabe"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:125( name="missing_tag")
|
||
16 years ago
|
msgid "Could Not Find Requested Tag!"
|
||
|
msgstr "Konnte gesuchten Tag nicht finden!"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:130( name="taskList_hiddenPrefix")
|
||
16 years ago
|
msgid "H"
|
||
|
msgstr "V"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:132( name="taskList_dueRelativeTime")
|
||
16 years ago
|
msgid "Due in"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Fällig in"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:134( name="taskList_dueAbsoluteDate")
|
||
16 years ago
|
msgid "Due on"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Fällig am"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:136( name="taskList_goalPrefix")
|
||
16 years ago
|
msgid "Goal"
|
||
|
msgstr "Ziel"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:137( name="taskList_overdueBy")
|
||
16 years ago
|
msgid "Overdue by"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Uberfällig seit"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:139( name="taskList_completedPrefix")
|
||
15 years ago
|
msgid "Finished %s"
|
||
|
msgstr "Vor %s erledigt"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:141( name="taskList_estimatedTimePrefix")
|
||
16 years ago
|
msgid "Estimated:"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Zeitschätzung:"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:143( name="taskList_elapsedTimePrefix")
|
||
16 years ago
|
msgid "Spent:"
|
||
|
msgstr "Verbracht:"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:145( name="taskList_periodicReminderPrefix")
|
||
16 years ago
|
msgid "Poke Every"
|
||
|
msgstr "Anstubsen alle"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:148( name="taskList_repeatPrefix")
|
||
16 years ago
|
msgid "Repeats Every"
|
||
|
msgstr "Wiederholt sich alle"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:150( name="taskList_repeatsRemotely")
|
||
16 years ago
|
msgid "Repeats On Remote Server"
|
||
|
msgstr "Wiederholungen auf dem Server"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:151( name="taskList_alarmPrefix")
|
||
16 years ago
|
msgid "Next Alarm:"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Nächster Alarm:"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:152( name="taskList_tagsPrefix") astrid/res/values/strings.xml:215( name="tags_label")
|
||
16 years ago
|
msgid "Tags:"
|
||
15 years ago
|
msgstr ""
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:153( name="taskList_notesPrefix")
|
||
16 years ago
|
msgid "Notes:"
|
||
|
msgstr "Notizen:"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:156( name="taskList_createdPrefix")
|
||
16 years ago
|
msgid "Created:"
|
||
|
msgstr "Erstellt:"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:159( name="taskList_deleted")
|
||
16 years ago
|
msgid "Deleted"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Gelöscht"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:161( name="quick_add_hint")
|
||
15 years ago
|
msgid "Add New Task"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Neue Aufgabe hinzufügen"
|
||
15 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:124( name="addtask_label") astrid/res/values/strings.xml:164( name="taskList_menu_insert")
|
||
|
msgid "New Task"
|
||
|
msgstr "Neue Aufgabe"
|
||
|
|
||
|
#: astrid/res/values/strings.xml:165( name="taskList_menu_tags") astrid/res/values/strings.xml:493( name="prefs_tagsVisible_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Tags"
|
||
15 years ago
|
msgstr ""
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:166( name="taskList_menu_filters") astrid/res/values/strings.xml:185( name="taskList_filter_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Sort/Filters"
|
||
|
msgstr "Sortieren/Filter"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:167( name="taskList_menu_syncshortcut")
|
||
16 years ago
|
msgid "Sync"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Abgleich"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:168( name="taskList_menu_more")
|
||
16 years ago
|
msgid "More"
|
||
|
msgstr "Mehr"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:169( name="taskList_menu_sync")
|
||
16 years ago
|
msgid "Synchronization"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Abgleich"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:170( name="taskList_menu_settings")
|
||
16 years ago
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:171( name="taskList_menu_help")
|
||
16 years ago
|
msgid "Help (opens in Browser)"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Hilfe (öffnet im Browser)"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:172( name="taskList_menu_survey")
|
||
|
msgid "Take Astrid's Survey!"
|
||
16 years ago
|
msgstr "Nimm an Astrids Befragung teil!"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:173( name="taskList_menu_tips")
|
||
16 years ago
|
msgid "Quick Tips"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Schon gewusst?"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:174( name="taskList_menu_cleanup")
|
||
16 years ago
|
msgid "Clean Up Old Tasks"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Alte Aufgaben löschen"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:175( name="taskList_menu_export")
|
||
15 years ago
|
msgid "Backup Tasks"
|
||
|
msgstr "Tasks sichern"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:176( name="taskList_menu_import")
|
||
15 years ago
|
msgid "Restore Tasks"
|
||
|
msgstr "Tasks wiederherstellen"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:178( name="taskList_context_edit")
|
||
16 years ago
|
msgid "Edit Task"
|
||
|
msgstr "Aufgabe bearbeiten"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:179( name="taskList_context_delete")
|
||
16 years ago
|
msgid "Delete Task"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Aufgabe löschen"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:180( name="taskList_context_startTimer") astrid/res/values/strings.xml:260( name="startTimer_label")
|
||
16 years ago
|
msgid "Start Timer"
|
||
|
msgstr "Timer starten"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:181( name="taskList_context_stopTimer") astrid/res/values/strings.xml:261( name="stopTimer_label")
|
||
16 years ago
|
msgid "Stop Timer"
|
||
|
msgstr "Timer stoppen"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:182( name="taskList_context_postpone")
|
||
16 years ago
|
msgid "Postpone"
|
||
|
msgstr "Aufschieben"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:166( name="taskList_menu_filters") astrid/res/values/strings.xml:185( name="taskList_filter_title")
|
||
|
msgid "Sort/Filters"
|
||
|
msgstr "Sortieren/Filter"
|
||
|
|
||
|
#: astrid/res/values/strings.xml:186( name="taskList_filter_hidden")
|
||
16 years ago
|
msgid "Hidden/Blocked Tasks"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Versteckte/Blockierte Aufgaben"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:187( name="taskList_filter_done")
|
||
16 years ago
|
msgid "Completed Tasks"
|
||
|
msgstr "Erledigte Aufgaben"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:188( name="taskList_filter_tagged")
|
||
|
msgid "Tagged '%s'"
|
||
|
msgstr ""
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:189( name="taskList_sort_auto")
|
||
16 years ago
|
msgid "Auto Sort"
|
||
|
msgstr "Automatisch sortieren"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:190( name="taskList_sort_alpha")
|
||
16 years ago
|
msgid "Sort By Name"
|
||
|
msgstr "Nach Namen sortieren"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:191( name="taskList_sort_duedate")
|
||
16 years ago
|
msgid "Sort By Due Date"
|
||
|
msgstr "Nach Datum sortieren"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:192( name="taskList_sort_reverse")
|
||
16 years ago
|
msgid "Sort Reverse"
|
||
|
msgstr "Umgekehrt sortieren"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:194( name="taskList_nonag_reminder")
|
||
16 years ago
|
msgid "Select an Action:"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Wähle eine Aktion:"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:195( name="taskList_postpone_count")
|
||
|
msgid "Times You've Postponed: %d"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Wie oft aufgeschoben: %d"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:196( name="taskList_postpone_dialog")
|
||
16 years ago
|
msgid "Postpone for how long?"
|
||
|
msgstr "Wie lange aufschieben?"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:197( name="taskList_cleanup_dialog")
|
||
|
msgid "Delete completed tasks older than # days:"
|
||
|
msgstr "Lösche erledigte Aufgaben, die älter sind als # Tage:"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:202( name="taskEdit_titleGeneric")
|
||
16 years ago
|
msgid "Astrid: Editing Task"
|
||
|
msgstr "Astrid: Aufgabe bearbeiten"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:203( name="taskEdit_titlePrefix")
|
||
16 years ago
|
msgid "Astrid: Editing"
|
||
|
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:204( name="taskEdit_label")
|
||
16 years ago
|
msgid "Astrid: New Task"
|
||
|
msgstr "Astrid: Neue Aufgabe"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:207( name="taskEdit_tab_basic")
|
||
16 years ago
|
msgid "Basic"
|
||
|
msgstr "Allgemein"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:208( name="taskEdit_tab_dates") astrid/res/values/strings.xml:487( name="prefs_deadlineVisible_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Dates"
|
||
|
msgstr "Datum/Zeit"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:209( name="taskEdit_tab_alerts")
|
||
16 years ago
|
msgid "Alerts"
|
||
|
msgstr "Alarme"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:212( name="name_label")
|
||
16 years ago
|
msgid "Summary"
|
||
|
msgstr "Zusammenfassung"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:213( name="name_hint")
|
||
16 years ago
|
msgid "Task Name"
|
||
|
msgstr "Zusammenfassung"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:214( name="importance_label")
|
||
16 years ago
|
msgid "How Important is it?"
|
||
|
msgstr "Wie wichtig ist es?"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:152( name="taskList_tagsPrefix") astrid/res/values/strings.xml:215( name="tags_label")
|
||
|
msgid "Tags:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: astrid/res/values/strings.xml:216( name="tag_hint")
|
||
16 years ago
|
msgid "Tag Name"
|
||
|
msgstr "Tag"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:218( name="estimatedDuration_label")
|
||
16 years ago
|
msgid "How Long Will it Take?"
|
||
|
msgstr "Wie lange wird es dauern?"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:219( name="elapsedDuration_label")
|
||
16 years ago
|
msgid "Time Already Spent on Task"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Für die Aufgabe bisher aufgewendete Zeit"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:220( name="definiteDueDate_label")
|
||
16 years ago
|
msgid "Absolute Deadline"
|
||
|
msgstr "Absolute Frist"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:221( name="preferredDueDate_label")
|
||
16 years ago
|
msgid "Goal Deadline"
|
||
|
msgstr "Zielfrist"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:222( name="addToCalendar_label")
|
||
16 years ago
|
msgid "Add Task To Calendar"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Aufgabe zum Kalender hinzufügen"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:223( name="showCalendar_label")
|
||
16 years ago
|
msgid "Open Calendar Event"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Öffne Termin im Kalender"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:224( name="hiddenUntil_label")
|
||
16 years ago
|
msgid "Hide Until This Date"
|
||
|
msgstr "Bis zu diesem Datum verstecken"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:225( name="repeat_label")
|
||
16 years ago
|
msgid "Repeat Every"
|
||
|
msgstr "Wiederhole alle"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:226( name="repeat_value_unset")
|
||
16 years ago
|
msgid "No Repeat Set"
|
||
|
msgstr "Keine Wiederholung eingestellt"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:227( name="blockingOn_label")
|
||
16 years ago
|
msgid "Hide Until This Task is Done"
|
||
|
msgstr "Verstecken bis diese Aufgabe erledigt ist"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:228( name="notes_label") astrid/res/values/strings.xml:499( name="prefs_notesVisible_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Notes"
|
||
|
msgstr "Notizen"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:229( name="notes_hint")
|
||
16 years ago
|
msgid "Enter Task Notes"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Notizen hinzufügen"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:231( name="notification_label")
|
||
16 years ago
|
msgid "Periodic Reminders"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Regelmäßige Erinnerungen"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:232( name="notification_prefix")
|
||
16 years ago
|
msgid "Every"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Jede"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:233( name="flags_label")
|
||
16 years ago
|
msgid "Notify me..."
|
||
|
msgstr "Erinnere mich..."
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:234( name="flag_before")
|
||
16 years ago
|
msgid "As Deadlines Approach"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Bei Annäherung an die Frist"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:235( name="flag_during")
|
||
16 years ago
|
msgid "At Deadlines"
|
||
|
msgstr "Beim Erreichen der Fristen"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:236( name="flag_after")
|
||
16 years ago
|
msgid "After Absolute Deadline Passes"
|
||
|
msgstr "Nachdem die absolute Frist verstrichen ist"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:237( name="flag_nonstop")
|
||
16 years ago
|
msgid "Alarm Clock Mode"
|
||
|
msgstr "Weckermodus"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:238( name="alerts_label")
|
||
16 years ago
|
msgid "Fixed Reminders"
|
||
|
msgstr "Festgesetzte Erinnerungen"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:239( name="add_alert")
|
||
16 years ago
|
msgid "Add New Reminder"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Neue Erinnerung hinzufügen"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:242( name="hour_minutes_dialog")
|
||
16 years ago
|
msgid "Time (hours : minutes)"
|
||
|
msgstr "Zeit (Stunden : Minuten)"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:243( name="notification_dialog")
|
||
16 years ago
|
msgid "Remind Me Every"
|
||
|
msgstr "Erinnere mich alle"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:244( name="repeat_picker_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Repeat Every (0 to disable)"
|
||
|
msgstr "Wiederhole alle (0 zum Deaktivieren)"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:245( name="repeat_help_dialog_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Help: Astrid Repeats"
|
||
|
msgstr "Hilfe: Astrid Wiederholungen"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:246( name="repeat_help_dialog")
|
||
|
msgid "To use repeats, set at least one of the deadlines above. When you complete this task, the deadline will be automatically advanced. \\n\\n If you don't want to see the new task right after you complete the old one, you should use the \"Hide Until\" field, which will also be advanced automatically. \\n"
|
||
|
msgstr "Stelle oben zumindest eine Frist ein um Wiederholungen zu nutzen. Wenn du die Aufgabe erledigst, wird die Frist automatisch verschoben.\\n\\n Wenn du die neue Aufgabe nicht gleich nach der Fertigstellung der Alten sehen willst, solltest du das Feld \"Verstecken bis\" nutzen, das ebenfalls automatisch verschoben wird."
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:252( name="repeat_help_hide")
|
||
16 years ago
|
msgid "Don't Show Help Anymore"
|
||
|
msgstr "Hilfe nicht mehr anzeigen"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:255( name="save_label") astrid/res/values/strings.xml:263( name="taskEdit_menu_save")
|
||
16 years ago
|
msgid "Save"
|
||
|
msgstr "Speichern"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:256( name="discard_label")
|
||
16 years ago
|
msgid "Discard"
|
||
|
msgstr "Verwerfen"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:257( name="edit_label")
|
||
16 years ago
|
msgid "Edit"
|
||
|
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:258( name="delete_label") astrid/res/values/strings.xml:356( name="delete_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Delete"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Löschen"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:259( name="blank_button_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Click to Set"
|
||
|
msgstr "Anklicken zum Einstellen"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:180( name="taskList_context_startTimer") astrid/res/values/strings.xml:260( name="startTimer_label")
|
||
|
msgid "Start Timer"
|
||
|
msgstr "Timer starten"
|
||
|
|
||
|
#: astrid/res/values/strings.xml:181( name="taskList_context_stopTimer") astrid/res/values/strings.xml:261( name="stopTimer_label")
|
||
|
msgid "Stop Timer"
|
||
|
msgstr "Timer stoppen"
|
||
|
|
||
|
#: astrid/res/values/strings.xml:255( name="save_label") astrid/res/values/strings.xml:263( name="taskEdit_menu_save")
|
||
|
msgid "Save"
|
||
|
msgstr "Speichern"
|
||
|
|
||
|
#: astrid/res/values/strings.xml:264( name="taskEdit_onTaskSave_Due")
|
||
16 years ago
|
msgid "Task Saved: due in %s"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Aufgabe gespeichert: fällig in %s"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:265( name="taskEdit_onTaskSave_Overdue")
|
||
16 years ago
|
msgid "Task Saved: due %s ago"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Aufgabe gespeichert: fällig vor %s"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:266( name="taskEdit_onTaskSave_notDue")
|
||
16 years ago
|
msgid "Task Saved"
|
||
|
msgstr "Aufgabe gespeichert"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:271( name="taskView_notifyTitle")
|
||
16 years ago
|
msgid "Astrid says..."
|
||
|
msgstr "Astrid sagt..."
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:275( name="tagList_titlePrefix")
|
||
16 years ago
|
msgid "Astrid: Tag View:"
|
||
|
msgstr "Astrid: Tag Ansicht:"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:276( name="tagList_context_create")
|
||
16 years ago
|
msgid "Create Task With Tag"
|
||
|
msgstr "Aufgabe mit Tag erstellen"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:277( name="tagList_context_edit")
|
||
16 years ago
|
msgid "Edit Tag"
|
||
|
msgstr "Tag bearbeiten"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:278( name="tagList_context_delete")
|
||
16 years ago
|
msgid "Delete Tag"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Tag löschen"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:279( name="tagList_context_showTag")
|
||
16 years ago
|
msgid "Show on Home Page"
|
||
|
msgstr "Auf der Startseite anzeigen"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:280( name="tagList_context_hideTag")
|
||
16 years ago
|
msgid "Hide on Home Page"
|
||
|
msgstr "Auf der Startseite verstecken"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:281( name="tagList_context_shortcut")
|
||
16 years ago
|
msgid "Create Shortcut"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Verknüpfung erstellen"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:282( name="tagList_shortcut_created")
|
||
16 years ago
|
msgid "Shortcut created on your home screen!"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Verknüpfung wurde auf der Startseite erstellt!"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:283( name="tagList_shortcut_prefix")
|
||
16 years ago
|
msgid "Tag:"
|
||
15 years ago
|
msgstr ""
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:284( name="tagList_untagged")
|
||
16 years ago
|
msgid "[untagged]"
|
||
15 years ago
|
msgstr "[nicht getagged]"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:286( name="tagList_menu_sortAlpha")
|
||
16 years ago
|
msgid "Sort A-Z"
|
||
|
msgstr "Sortiere von A-Z"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:287( name="tagList_menu_sortSize")
|
||
16 years ago
|
msgid "Sort by Size"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Sortiere nach Größe"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:292( name="sync_pref_group")
|
||
16 years ago
|
msgid "Synchronization Services"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Abgleich-Dienste"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:293( name="sync_pref_group_actions")
|
||
16 years ago
|
msgid "Actions"
|
||
|
msgstr "Aktionen"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:294( name="sync_pref_group_options")
|
||
16 years ago
|
msgid "Options"
|
||
|
msgstr "Optionen"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:296( name="sync_rtm_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Remember The Milk"
|
||
15 years ago
|
msgstr ""
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:297( name="sync_rtm_desc")
|
||
16 years ago
|
msgid "http://www.rememberthemilk.com"
|
||
15 years ago
|
msgstr ""
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:298( name="sync_interval_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Auto-Synchronize"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Auto-Abgleichen"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:299( name="sync_interval_desc")
|
||
16 years ago
|
msgid "If set, synchronization occurs automatically given interval"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Abgleich geschieht automatisch im eingestellten Intervall, falls ausgewählt"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:300( name="sync_button_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Main Menu Shortcut"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Hauptmenu-Verknüpfung"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:301( name="sync_button_desc")
|
||
|
msgid "Show \"Synchronize\" in Astrid's menu"
|
||
|
msgstr "Zeige \"Abgleichen\" in Astrids Menü"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:302( name="sync_quiet_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Hide Dialogs"
|
||
|
msgstr "Fenster verstecken"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:303( name="sync_quiet_desc")
|
||
16 years ago
|
msgid "Hide the Sync Results dialogs"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Verstecke das Abgleich-Fenster"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:304( name="sync_bgwifi_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Auto-Sync Wifi Only"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Auto-Abgleich nur über WLAN"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:305( name="sync_bgwifi_desc")
|
||
16 years ago
|
msgid "If set, auto-sync only happens when Wifi is active"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Abgleich nur über WLAN, falls ausgewählt"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:306( name="sync_error")
|
||
16 years ago
|
msgid "Sync Error! Sorry for the inconvenience! Error:"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Abgleich-Fehler! Entschuldige die Störung! Fehler:"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:307( name="sync_upgrade_v99")
|
||
|
msgid "Astrid 2.7 now performs synchronization with RTM in the background. You will be directed to the preferences page to configure how often you want this to occur (it is a minor drain on battery)."
|
||
|
msgstr "Astrid 2.7 führt nun den Abgleich mit RTM im Hintergrund aus. Du wirst zu den Einstellungen geleitet, um festzulegen, wie oft das passieren soll. (Das wirkt sich ein wenig auf die Akkulaufzeit aus.)"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:312( name="sync_now")
|
||
16 years ago
|
msgid "Synchronize Now!"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Jetzt abgleichen!"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:313( name="sync_forget")
|
||
16 years ago
|
msgid "Clear Personal Data"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Persönliche Daten löschen"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:314( name="sync_uptodate")
|
||
16 years ago
|
msgid "Sync: Up to date!"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Abgleich: Akualisiert!"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:315( name="sync_forget_confirm")
|
||
16 years ago
|
msgid "Clear data for selected services?"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Daten für ausgewählte Dienste löschen?"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:316( name="sync_no_synchronizers")
|
||
16 years ago
|
msgid "No Synchronizers Enabled!"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Kein Abgleich eingestellt!"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:317( name="sync_last_sync")
|
||
16 years ago
|
msgid "Last Sync Date: %s"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Zuletzt abgeglichen: %s"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:318( name="sync_last_auto_sync")
|
||
16 years ago
|
msgid "Last AutoSync Attempt: %s"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Letzter Abgleich-Versuch: %s"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:319( name="sync_date_never")
|
||
16 years ago
|
msgid "never"
|
||
|
msgstr "Noch nie"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:320( name="sync_result_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "%s Results"
|
||
|
msgstr "%s Ergebnisse"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:321( name="sync_result_local")
|
||
16 years ago
|
msgid "Summary - Astrid Tasks:"
|
||
|
msgstr "Zusammenfassung - Astrid Aufgaben:"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:322( name="sync_result_remote")
|
||
16 years ago
|
msgid "Summary - Remote Server:"
|
||
|
msgstr "Zusammenfassung - Server:"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:323( name="sync_result_created")
|
||
16 years ago
|
msgid "Created: %d"
|
||
|
msgstr "Erstellt: %d"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:324( name="sync_result_updated")
|
||
16 years ago
|
msgid "Updated: %d"
|
||
|
msgstr "Aktualisiert: %d"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:325( name="sync_result_deleted")
|
||
16 years ago
|
msgid "Deleted: %d"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Gelöscht: %d"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:326( name="sync_result_merged")
|
||
16 years ago
|
msgid "Merged: %d"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Zusammengeführt: %d"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:328( name="sync_progress_remote")
|
||
16 years ago
|
msgid "Reading Remote Data"
|
||
|
msgstr "Empfange Daten vom Server"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:329( name="sync_progress_rxlist")
|
||
16 years ago
|
msgid "Reading List: %s"
|
||
|
msgstr "Empfange Liste: %s"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:330( name="sync_progress_repeating")
|
||
16 years ago
|
msgid "Synchronizing Repeating Task"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Sich wiederholende Aufgabe abgleichen"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:331( name="sync_progress_localtx")
|
||
16 years ago
|
msgid "Transmitting: %s"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Übertragung: %s"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:332( name="sync_progress_localdel")
|
||
16 years ago
|
msgid "Locally Deleted Tasks"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Lokal gelöschte Aufgaben"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:333( name="sync_progress_remotetx")
|
||
16 years ago
|
msgid "Receiving: %s"
|
||
|
msgstr "Empfange: %s"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:335( name="rtm_login_label")
|
||
16 years ago
|
msgid "Please Log In to RTM..."
|
||
|
msgstr "Bitte bei RTM anmelden..."
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:336( name="rtm_login_error")
|
||
|
msgid "Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n Error Message:"
|
||
|
msgstr "Sorry, Fehler bei der Anmeldung. Versuchs noch mal. \\n\\n Fehlermeldung:"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:345( name="loading") astrid/res/values/strings.xml:513( name="widget_loading")
|
||
16 years ago
|
msgid "Loading..."
|
||
|
msgstr "Lade..."
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:346( name="updating")
|
||
16 years ago
|
msgid "Updating List..."
|
||
15 years ago
|
msgstr "Aktualisiere Liste …"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:347( name="information_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Information"
|
||
15 years ago
|
msgstr ""
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:348( name="question_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Question"
|
||
|
msgstr "Frage"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:349( name="done_label")
|
||
16 years ago
|
msgid "Done"
|
||
|
msgstr "Erledigt"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:350( name="notify_yes")
|
||
15 years ago
|
msgid "View This Task"
|
||
|
msgstr "Task ansehen"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:351( name="notify_done")
|
||
16 years ago
|
msgid "Already Done!"
|
||
|
msgstr "Schon erledigt!"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:352( name="notify_snooze")
|
||
15 years ago
|
msgid "Snooze..."
|
||
|
msgstr "Später..."
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:353( name="notify_no")
|
||
15 years ago
|
msgid "Go Away!"
|
||
|
msgstr "Hau ab!"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:354( name="notify_snooze_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Hours/minutes to snooze?"
|
||
|
msgstr "Stunden/Minuten zum Schlummern?"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:258( name="delete_label") astrid/res/values/strings.xml:356( name="delete_title")
|
||
|
msgid "Delete"
|
||
|
msgstr "Löschen"
|
||
|
|
||
|
#: astrid/res/values/strings.xml:357( name="delete_this_task_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Delete this task?"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Diese Aufgabe löschen?"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:358( name="delete_this_tag_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Remove this tag from all tasks?"
|
||
|
msgstr "Diesen Tag aus allen Aufgaben entfernen?"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:360( name="stop_timer_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Stop the timer?"
|
||
|
msgstr "Den Timer stoppen?"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:362( name="quick_tips")
|
||
|
msgid "Some things you may not know about Astrid:\\n \\n - To create a task, just start typing!\\n - While editing a task, hit 'back' to save it\\n - Select a task & press 1-4 to quickly change it's priority\\n - If a task has a deadline, long-press to postpone it\\n \\n Thanks for using Astrid!\\n"
|
||
|
msgstr "Ein paar Dinge über Astrid, die du vielleicht noch nicht kennst:\\n\\n - Tippe einfach los, um eine Aufgabe zu erstellen!\\n - Tippe beim Bearbeiten einer Aufgabe auf 'Zurück' um sie zu speichern\\n - Wähle eine Aufgabe aus & drücke 1-4 um schnell die Priorität zu ändern\\n - Wenn eine Aufgabe ein Frist hat, dann drücke lange drauf, um sie aufzuschieben\\n \\n Danke, dass du Astrid benutzt!\\n"
|
||
15 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:374( name="task_killer_help")
|
||
|
msgid "It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid might not let you know when your tasks are due.\\n"
|
||
|
msgstr "Anscheinend nutzt du eine Anwendung, die andere Anwendungen schließen kann (%s)! Wenn möglich, füge Astrid als Ausnahme hinzu, so dass es nicht geschlossen wird. Andernfalls kann Astrid dich nicht richtig über fällige Aufgaben informieren.\\n"
|
||
|
|
||
|
#: astrid/res/values/strings.xml:379( name="task_killer_help_ok")
|
||
|
msgid "I Won't Kill Astrid!"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Ich werde Astrid nicht beenden!"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:384( name="export_toast")
|
||
15 years ago
|
msgid "Backed Up %s to %s."
|
||
|
msgstr "%s auf %s gesichert."
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:385( name="import_summary_title")
|
||
15 years ago
|
msgid "Restore Summary"
|
||
|
msgstr "Zusammenfassung \"Wiederherstellen\""
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:386( name="import_summary_message")
|
||
|
msgid "File %s contained %d tasks.\\n Restored %d tasks.\\n Skipped %d tasks.\\n"
|
||
|
msgstr "Datei %s enthält %d Aufgabe(n).\\n %d Aufgabe(n) wiederhergestellt.\\n %d Aufgabe(n) übersprungen.\\n"
|
||
15 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:391( name="import_progress_title")
|
||
15 years ago
|
msgid "Restore"
|
||
|
msgstr "Wiederherstellen"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:392( name="import_progress_open")
|
||
15 years ago
|
msgid "Opening file..."
|
||
|
msgstr "Öffne Datei..."
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:393( name="import_progress_opened")
|
||
15 years ago
|
msgid "File opened..."
|
||
|
msgstr "Datei geöffnet..."
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:394( name="import_progress_read")
|
||
15 years ago
|
msgid "Reading task %d..."
|
||
|
msgstr "Lese Aufgabe %d"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:395( name="import_progress_skip")
|
||
15 years ago
|
msgid "Skipped task %d..."
|
||
|
msgstr "Aufgabe %d übersprungen..."
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:396( name="import_progress_add")
|
||
15 years ago
|
msgid "Restored task %d..."
|
||
|
msgstr "Aufgabe %d wiederhergestellt..."
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:397( name="import_file_prompt")
|
||
15 years ago
|
msgid "Select a File to Restore"
|
||
|
msgstr "Datei zum Wiederherstellen auswählen"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:401( name="locale_edit_alerts_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Astrid Tag Alert"
|
||
|
msgstr "Astrid Tag Alarm"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:402( name="locale_edit_intro")
|
||
|
msgid "Astrid will send you a reminder when you have uncompleted tasks with the following criteria:"
|
||
|
msgstr "Astrid sendet dir eine Erinnerung, solltest du unerledigte Aufgaben haben mit den folgenden Kriterien:"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:404( name="locale_pick_tag")
|
||
16 years ago
|
msgid "Tagged with:"
|
||
|
msgstr "Tagged mit:"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:409( name="notif_definiteDueDate")
|
||
16 years ago
|
msgid "Absolute Deadline!"
|
||
|
msgstr "Absolute Frist!"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:410( name="notif_preferredDueDate")
|
||
16 years ago
|
msgid "Goal Deadline!"
|
||
|
msgstr "Zielfrist!"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:411( name="notif_timerStarted")
|
||
16 years ago
|
msgid "Working on:"
|
||
|
msgstr "Arbeite an:"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:413( name="notif_tagNotification")
|
||
15 years ago
|
msgid "You have $NUM tagged $TAG!"
|
||
|
msgstr "Du hast $NUM mit $TAG markiert!"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:418( name="error_opening")
|
||
15 years ago
|
msgid "Could not find this item:"
|
||
|
msgstr "Folgender Eintrag konnte nicht gefunden werden:"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:419( name="error_sdcard")
|
||
15 years ago
|
msgid "Cannot access folder: %s"
|
||
|
msgstr "Ordner kann nicht geöffnet werden: %s"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:420( name="error_sdcard_general")
|
||
15 years ago
|
msgid "Cannot access your SD card!"
|
||
|
msgstr "Zugriff auf SD Karte nicht möglich!"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:424( name="prefs_category_alerts")
|
||
16 years ago
|
msgid "Notifications"
|
||
|
msgstr "Erinnerungen"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:426( name="prefs_quietStart_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Quiet Hours Start"
|
||
|
msgstr "Ruhestunden beginnen"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:427( name="prefs_quietStart_desc")
|
||
15 years ago
|
msgid "Start time to silence notifications for periodic reminders"
|
||
|
msgstr "Start-Zeitpunkt für stille Hinweise auf wiederkehrende Erinnerungen"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:429( name="prefs_quietEnd_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Quiet Hours End"
|
||
|
msgstr "Ruhestunden beenden"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:430( name="prefs_quietEnd_desc")
|
||
15 years ago
|
msgid "End time to silence notifications"
|
||
|
msgstr "End-Zeitpunkt für stille Hinweise"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:432( name="prefs_defaultRemind_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Default Reminders"
|
||
|
msgstr "Standarderinnerungen"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:433( name="prefs_defaultRemind_desc")
|
||
15 years ago
|
msgid "For new tasks, default reminder in days (i.e. 7). Blank to disable"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Vorgegebene Erinnerungszeit in Tagen (z. B. 7) für neue Aufgaben. Zum Deaktivieren leer lassen"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:435( name="prefs_annoy_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Persistent Mode"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Hartnäckiger Modus"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:436( name="prefs_annoy_desc")
|
||
16 years ago
|
msgid "If checked, LED and notifications must be cleared one at a time"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Wenn eingestellt, musst Du jede Erinnerung einzeln anschauen, um sie zu entfernen"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:438( name="prefs_notification_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Notification Ringtone"
|
||
|
msgstr "Erinnerungsklingelton"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:439( name="prefs_notification_desc")
|
||
|
msgid "Choose a ringtone for Astrid's alerts"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Wähle einen Klingelton für Astrids Erinnerungen"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:441( name="prefs_notificon_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Notification Icons"
|
||
|
msgstr "Erinnerungssymbol"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:442( name="prefs_notificon_desc")
|
||
|
msgid "Choose Astrid's notification bar icon"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Wähle Astrids Symbol für die Benachrichtigungsleiste"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:444( name="prefs_vibrate_title")
|
||
15 years ago
|
msgid "Vibrate on Alert"
|
||
|
msgstr "Vibrieren beim Alarm"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:445( name="prefs_vibrate_desc")
|
||
15 years ago
|
msgid "If checked, Astrid will vibrate when sounding an alarm"
|
||
|
msgstr "Damit Astrid vibriert, wenn ein Alarm ertönt."
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:447( name="prefs_category_appearance")
|
||
16 years ago
|
msgid "Appearance"
|
||
|
msgstr "Erscheinungsbild"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:449( name="prefs_colorize_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Colorize Task List"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Färbe die Aufgabenliste"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:450( name="prefs_colorize_desc")
|
||
16 years ago
|
msgid "Different colors for different priorities"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Unterschiedliche Farben für unterschiedliche Prioritäten"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:452( name="prefs_fontSize_title")
|
||
15 years ago
|
msgid "Task List Size"
|
||
|
msgstr "Größe der Aufgabenliste"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:453( name="prefs_fontSize_desc")
|
||
15 years ago
|
msgid "Font size on the main listing page"
|
||
|
msgstr "Schriftgröße auf der Hauptseite"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:455( name="prefs_category_other")
|
||
16 years ago
|
msgid "Other"
|
||
|
msgstr "Weiteres"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:457( name="prefs_nagging_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Nag Messages"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Nörgel-Nachrichten"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:458( name="prefs_nagging_desc")
|
||
|
msgid "Show Astrid's comments when viewing reminders and postponing tasks?"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Kommentare zeigen, wenn du Erinnerungen aufschiebst?"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:460( name="prefs_deadlineTime_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Default Deadlines"
|
||
|
msgstr "Standardfristen"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:461( name="prefs_deadlineTime_desc")
|
||
16 years ago
|
msgid "# of days from now to set new deadlines"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Anzahl der Tage ab heute zum Setzen neuer Fristen"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:463( name="prefs_backup_title")
|
||
15 years ago
|
msgid "Automatic Backups"
|
||
|
msgstr "Automatische Sicherung"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:466( name="prefs_backup_desc")
|
||
15 years ago
|
msgid "Perform daily backups to sdcard."
|
||
|
msgstr "Tägliche Sicherungen auf die SD-Karte durchführen."
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:469( name="prefs_backup_desc_failure")
|
||
15 years ago
|
msgid "Last backup failed: %s"
|
||
|
msgstr "Letzte Sicherung fehlgeschlagen: %s"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:472( name="prefs_backup_desc_failure_null")
|
||
15 years ago
|
msgid "Last backup failed, could not read SD card"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Letzte Sicherung fehlgeschlagen, SD-Karte konnte nicht gelesen werden."
|
||
15 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:475( name="prefs_backup_desc_success")
|
||
15 years ago
|
msgid "Latest backup was on %s"
|
||
|
msgstr "Letzte Sicherung am %s"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:477( name="prefs_defaultCalendar_title")
|
||
|
msgid "Calendar"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: astrid/res/values/strings.xml:478( name="prefs_defaultCalendar_desc")
|
||
|
msgid "Calendar to use for \"Add to Calendar\"."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: astrid/res/values/strings.xml:479( name="prefs_defaultCalendar_astrid_default")
|
||
|
msgid "Astrid default"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: astrid/res/values/strings.xml:482( name="displayedFields_PrefScreen_Title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Displayed Fields"
|
||
|
msgstr "Angezeigte Felder"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:483( name="displayedFields_PrefScreen_Desc")
|
||
16 years ago
|
msgid "Select the fields to show in task list"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Wähle die in der Aufgabenliste zu zeigenden Felder aus"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:485( name="prefs_titleVisible_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Task Title"
|
||
|
msgstr "Aufgabenname"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:486( name="prefs_titleVisible_desc")
|
||
16 years ago
|
msgid "Task description"
|
||
|
msgstr "Aufgabenbeschreibung"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:208( name="taskEdit_tab_dates") astrid/res/values/strings.xml:487( name="prefs_deadlineVisible_title")
|
||
|
msgid "Dates"
|
||
|
msgstr "Datum/Zeit"
|
||
|
|
||
|
#: astrid/res/values/strings.xml:488( name="prefs_deadlineVisible_desc")
|
||
16 years ago
|
msgid "Upcoming deadlines / completed date"
|
||
|
msgstr "Kommende Fristen / erledigter Termin"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:489( name="prefs_timeVisible_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Times"
|
||
|
msgstr "Zeiten"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:490( name="prefs_timeVisible_desc")
|
||
16 years ago
|
msgid "Estimated & Elapsed Times"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Geschätzte & verstrichene Zeiten"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:491( name="prefs_importanceVisible_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Importance"
|
||
|
msgstr "Wichtigkeit"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:492( name="prefs_importanceVisible_desc")
|
||
16 years ago
|
msgid "Task importance indicator"
|
||
|
msgstr "Wichtigkeitsanzeiger"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:165( name="taskList_menu_tags") astrid/res/values/strings.xml:493( name="prefs_tagsVisible_title")
|
||
|
msgid "Tags"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: astrid/res/values/strings.xml:494( name="prefs_tagsVisible_desc")
|
||
16 years ago
|
msgid "Tags associated with this task"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Tags, verknüpft mit dieser Aufgabe"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:495( name="prefs_repeatVisible_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Repeats"
|
||
|
msgstr "Wiederholungen"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:496( name="prefs_repeatVisible_desc")
|
||
16 years ago
|
msgid "Task repeat information"
|
||
16 years ago
|
msgstr "Informationswiederholung der Aufgabe"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:497( name="prefs_reminderVisible_title")
|
||
16 years ago
|
msgid "Reminders"
|
||
|
msgstr "Erinnerungen"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:498( name="prefs_reminderVisible_desc")
|
||
16 years ago
|
msgid "Displayed if this task has reminders"
|
||
|
msgstr "Anzeige, falls Aufgabenerinnerungen vorhanden"
|
||
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:228( name="notes_label") astrid/res/values/strings.xml:499( name="prefs_notesVisible_title")
|
||
|
msgid "Notes"
|
||
|
msgstr "Notizen"
|
||
|
|
||
|
#: astrid/res/values/strings.xml:500( name="prefs_notesVisible_desc")
|
||
16 years ago
|
msgid "Notes associated with this task"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Notizen, verknüpft mit dieser Aufgabe"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:503( name="marketplace_title")
|
||
15 years ago
|
msgid "Astrid Task/Todo List"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Astrid Aufgaben- / ToDo-Liste"
|
||
15 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:505( name="marketplace_description")
|
||
|
msgid "Astrid is the highly-acclaimed open-source task list that is simple enough to not get in your way, powerful enough to help you get stuff done! Tags, reminders, RememberTheMilk sync, Locale plug-in & more!"
|
||
|
msgstr "Astrid ist die hochgelobte Open-Source-Aufgabenliste, die einfach genug ist, dir nicht in den Weg zu kommen und mächtig genug, dir zu helfen Sachen erledigt zu bekommen! Tags, Erinnerungen, RememberTheMilk-Abgleich, Sprach-Plugin & mehr!"
|
||
16 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:510( name="about_translators")
|
||
16 years ago
|
msgid "translator-credits"
|
||
15 years ago
|
msgstr "Launchpad Contributions: Dieter Smorra https://launchpad.net/~dieda Friedrich https://launchpad.net/~fwulf Jan-Christoph Borchardt https://launchpad.net/~inquata Jon Paris https://launchpad.net/~jon-todoroo Sag Ich Nicht https://launchpad.net/~icantknowme Tim Su https://launchpad.net/~tim-todoroo alain.tuor https://launchpad.net/~alain-tuor artens https://launchpad.net/~jef cdab https://launchpad.net/~cdab tikurion https://launchpad.net/~tikurion"
|
||
15 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:345( name="loading") astrid/res/values/strings.xml:513( name="widget_loading")
|
||
|
msgid "Loading..."
|
||
|
msgstr "Lade..."
|
||
15 years ago
|
|
||
15 years ago
|
#: astrid/res/values/strings.xml:516( name="read_tasks_permission")
|
||
|
msgid "Read Astrid tasks"
|
||
|
msgstr "Astrid-Aufgaben lesen"
|
||
15 years ago
|
|