msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
msgstr "Możesz eksportować i importować artykuły oznaczone gwiazdką oraz zarchiwizowane dla zachowania lub na czas migracji pomiędzy instalacjami tt-rss."
msgstr "Możesz eksportować i importować artykuły oznaczone gwiazdką oraz zarchiwizowane dla zachowania lub na czas migracji pomiędzy instalacjami tej samej wersji tt-rss."
#: plugins/import_export/init.php:65
#: plugins/import_export/init.php:65
msgid "Export my data"
msgid "Export my data"
@ -2645,9 +2631,8 @@ msgstr "Importuj elementy Oznaczone gwiazdką"
#: plugins/vf_shared/init.php:16
#: plugins/vf_shared/init.php:16
#: plugins/vf_shared/init.php:54
#: plugins/vf_shared/init.php:54
#, fuzzy
msgid "Shared articles"
msgid "Shared articles"
msgstr "Artykuły oznaczone gwiazdką"
msgstr "Udostępnione artykuły"
#: plugins/instances/init.php:141
#: plugins/instances/init.php:141
msgid "Linked"
msgid "Linked"
@ -2726,9 +2711,8 @@ msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr "Możesz udostępnić ten artykuł korzystając z tego unikalnego adresu:"
msgstr "Możesz udostępnić ten artykuł korzystając z tego unikalnego adresu:"
#: plugins/share/init.php:117
#: plugins/share/init.php:117
#, fuzzy
msgid "Unshare article"
msgid "Unshare article"
msgstr "Usuń oznaczenie gwiazdką"
msgstr "Zakończ udostępnianie artykułu"
#: plugins/updater/init.php:323
#: plugins/updater/init.php:323
#: plugins/updater/init.php:340
#: plugins/updater/init.php:340
@ -2783,16 +2767,15 @@ msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 2 tygodnie jako przeczytane?
#: js/functions.js:65
#: js/functions.js:65
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
msgstr ""
msgstr "Błąd zostanie zapisany we wskazanym dzienniku systemu."
#: js/functions.js:107
#: js/functions.js:107
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? Zgłoszenie będzie zawierało informacje o Twojej przeglądarce. Twój adres IP zostanie zapisany w naszej bazie danych."
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? Zgłoszenie będzie zawierało informacje o Twojej przeglądarce. Twój adres IP zostanie zapisany w naszej bazie danych."
#: js/functions.js:236
#: js/functions.js:236
#, fuzzy
msgid "Click to close"
msgid "Click to close"
msgstr "Kliknij aby zapauzować"
msgstr "Kliknij aby zamknąć"
#: js/functions.js:612
#: js/functions.js:612
msgid "Error explained"
msgid "Error explained"
@ -2851,9 +2834,8 @@ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "Wprowadzony adres nie zawiera żadnych kanałów."
msgstr "Wprowadzony adres nie zawiera żadnych kanałów."
#: js/functions.js:862
#: js/functions.js:862
#, fuzzy
msgid "Expand to select feed"
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Edytuj wybrane kanały"
msgstr "Rozwiń aby wybrać kanał"
#: js/functions.js:874
#: js/functions.js:874
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
@ -2861,7 +2843,7 @@ msgstr "Nie udało się pobrać wprowadzonego adresu: %s"
#: js/functions.js:878
#: js/functions.js:878
msgid "XML validation failed: %s"
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr ""
msgstr "Weryfikacja XML niepowiodła się: %s"
#: js/functions.js:883
#: js/functions.js:883
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgid "You are already subscribed to this feed."
@ -3247,7 +3229,7 @@ msgstr "Wyczyścić zapamiętane dane tej wtyczki?"
#: js/prefs.js:1792
#: js/prefs.js:1792
msgid "Clear all messages in the error log?"
msgid "Clear all messages in the error log?"
msgstr ""
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z dziennika błędów?"
#: js/tt-rss.js:127
#: js/tt-rss.js:127
msgid "Mark all articles as read?"
msgid "Mark all articles as read?"
@ -3315,12 +3297,11 @@ msgid "Publish article"
msgstr "Opublikuj"
msgstr "Opublikuj"
#: js/viewfeed.js:686
#: js/viewfeed.js:686
#, fuzzy
msgid "%d article selected"
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "Nie wybrano żadnego artykułu."
msgstr[0] "Wybrano artykuł."
msgstr[1] "Nie wybrano żadnego artykułu."
msgstr[1] "Wybrano %d artykuły."
msgstr[2] "Nie wybrano żadnego artykułu."
msgstr[2] "Wybrano %d artykułów."
#: js/viewfeed.js:758
#: js/viewfeed.js:758
#: js/viewfeed.js:786
#: js/viewfeed.js:786
@ -3504,24 +3485,20 @@ msgid "Share article by URL"
msgstr "Udostępnij artykuł"
msgstr "Udostępnij artykuł"
#: plugins/share/share.js:14
#: plugins/share/share.js:14
#, fuzzy
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Wprowadź nową punktację dla tego artykułu:"
msgstr "Wygenerować nowy URL dla udostępnianego artukułu?"
#: plugins/share/share.js:18
#: plugins/share/share.js:18
#, fuzzy
msgid "Trying to change URL..."
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Próbuje zmienić adres..."
msgstr "Próbuję zmienić adres..."
#: plugins/share/share.js:55
#: plugins/share/share.js:55
#, fuzzy
msgid "Remove sharing for this article?"
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Edytuj tagi dla tego artykułu"
msgstr "Wyłączyć udostępnianie tego artykułu?"
#: plugins/share/share.js:59
#: plugins/share/share.js:59
#, fuzzy
msgid "Trying to unshare..."
msgid "Trying to unshare..."
msgstr "Próbuje zmienić adres..."
msgstr "Próbuje zakończyć udostępnianie..."
#: plugins/updater/updater.js:58
#: plugins/updater/updater.js:58
msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
@ -3606,6 +3583,7 @@ msgstr "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes'
#~ msgstr "Ustaw wartość"
#~ msgstr "Ustaw wartość"
#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
#~ msgstr[0] "Oznaczyć %d wyświetlony artykuł jako przeczytany?"
#~ msgstr[0] "Oznaczyć %d wyświetlony artykuł jako przeczytany?"
#~ msgstr[1] "Oznaczyć %d wyświetlone artykuły jako przeczytane?"
#~ msgstr[1] "Oznaczyć %d wyświetlone artykuły jako przeczytane?"
@ -3618,6 +3596,7 @@ msgstr "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes'
#~ msgstr "Kliknij aby powiększyć artykuł."
#~ msgstr "Kliknij aby powiększyć artykuł."
#~ msgid "%d more..."
#~ msgid "%d more..."
#~ msgid_plural "%d more..."
#~ msgid_plural "%d more..."
#~ msgstr[0] "%d więcej..."
#~ msgstr[0] "%d więcej..."
#~ msgstr[1] "%d więcej..."
#~ msgstr[1] "%d więcej..."
@ -3696,6 +3675,7 @@ msgstr "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes'
#~ msgstr "BŁĄD!"
#~ msgstr "BŁĄD!"
#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
#~ msgstr[0] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizację do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
#~ msgstr[0] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizację do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
#~ msgstr[1] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
#~ msgstr[1] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
@ -3753,6 +3733,7 @@ msgstr "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes'