Polish translation update.

master
Mirosław Lach 11 years ago
parent 1bdbffcf11
commit 64033cd7b2

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-17 09:26+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 21:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-02 08:25+0100\n"
"Last-Translator: Mirosław Lach <m.wordpress@lach.waw.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
@ -393,12 +393,11 @@ msgstr "Etykiety"
#: prefs.php:129
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
msgstr "Użytkowników"
#: prefs.php:132
#, fuzzy
msgid "System"
msgstr "Wtyczki systemowe"
msgstr "Systemowe"
#: register.php:186
#: include/login_form.php:238
@ -832,7 +831,7 @@ msgstr "Załączniki"
#: include/functions.php:4304
#, php-format
msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
msgstr ""
msgstr "Biblioteka LibXML zwróciła błąd %s w linii %d (kolumna %d): %s"
#: include/login_form.php:183
#: classes/handler/public.php:501
@ -866,7 +865,7 @@ msgstr "Wersja lekka"
#: include/login_form.php:221
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr ""
msgstr "Nie wyświetla obrazków w artykułach, zmniejsza częstotliwość odświeżania."
#: include/login_form.php:229
msgid "Remember me"
@ -882,24 +881,20 @@ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nieprawidłowy adres IP)"
#: include/sessions.php:67
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nieprawidłowy adres IP)"
msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmieniona wersja schematu)"
#: include/sessions.php:73
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nieprawidłowy adres IP)"
msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmieniona przeglądarka)"
#: include/sessions.php:85
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nieprawidłowy adres IP)"
msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nie znaleziono użytkownika)"
#: include/sessions.php:94
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nieprawidłowy adres IP)"
msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmienione hasło)"
#: classes/article.php:25
msgid "Article not found."
@ -1143,9 +1138,9 @@ msgid "Error receiving version information or no new version available."
msgstr "Błąd podczas odbierania informacji o wersji lub brak dostępnej nowej wersji."
#: classes/feeds.php:58
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
msgstr "Ostatnia aktualizacja: %s"
#: classes/feeds.php:78
msgid "View as RSS feed"
@ -1246,9 +1241,8 @@ msgid "Feed not found."
msgstr "Kanał nie został odnaleziony."
#: classes/feeds.php:257
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Nigdy nie usuwaj"
msgstr "Nigdy"
#: classes/feeds.php:373
#, php-format
@ -1875,7 +1869,7 @@ msgstr "Długi format daty"
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr ""
msgstr "Składnia jest identyczna ze składnią PHPowej funkcji <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "On catchup show next feed"
@ -1943,9 +1937,8 @@ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr "Dostosuj arkusz styli CSS wedle swojego uznania"
#: classes/pref/prefs.php:55
#, fuzzy
msgid "Time zone"
msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
msgstr "Strefa czasowa"
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Group headlines in virtual feeds"
@ -1956,13 +1949,12 @@ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
msgstr "Kanały specjalne, etykiety i kategorie są grupowane według źródłowego kanału"
#: classes/pref/prefs.php:57
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Język:"
msgstr "Język"
#: classes/pref/prefs.php:58
msgid "Theme"
msgstr ""
msgstr "Styl"
#: classes/pref/prefs.php:58
msgid "Select one of the available CSS themes"
@ -2075,9 +2067,8 @@ msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgstr "Zeskanuj poniższy kod przy użyciu aplikacji uwierzytelniającej:"
#: classes/pref/prefs.php:408
#, fuzzy
msgid "Enter the generated one time password"
msgstr "Wprowadź hasło jednorazowe:"
msgstr "Wprowadź wygenerowane hasło jednorazowe:"
#: classes/pref/prefs.php:422
msgid "Enable OTP"
@ -2085,7 +2076,7 @@ msgstr "Włącz hasła jednorazowe"
#: classes/pref/prefs.php:428
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
msgstr ""
msgstr "Funkcje dostarczane przez PHP GD są niezbędne do uruchomienia OTP."
#: classes/pref/prefs.php:471
msgid "Some preferences are only available in default profile."
@ -2179,9 +2170,8 @@ msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Włącz wybrane wtyczki"
#: classes/pref/prefs.php:924
#, fuzzy
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Nieprawidłowe hasło"
msgstr "Nieprawidłowe hasło jednorazowe"
#: classes/pref/prefs.php:927
#: classes/pref/prefs.php:944
@ -2424,30 +2414,27 @@ msgstr "Kanały wymagają uwierzytelniania."
#: classes/pref/system.php:29
msgid "Error Log"
msgstr ""
msgstr "Dziennik błędów"
#: classes/pref/system.php:40
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Świeży"
msgstr "Odśwież"
#: classes/pref/system.php:43
#, fuzzy
msgid "Clear log"
msgstr "Wyczyść kolory"
msgstr "Wyczyść dziennik"
#: classes/pref/system.php:48
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Błąd"
#: classes/pref/system.php:49
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku:"
msgstr "Nazwa pliku"
#: classes/pref/system.php:50
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Wiadomość"
#: classes/pref/system.php:52
msgid "Date"
@ -2540,9 +2527,8 @@ msgid "Import and export"
msgstr "Import i eksport"
#: plugins/import_export/init.php:60
#, fuzzy
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
msgstr "Możesz eksportować i importować artykuły oznaczone gwiazdką oraz zarchiwizowane dla zachowania lub na czas migracji pomiędzy instalacjami tt-rss."
msgstr "Możesz eksportować i importować artykuły oznaczone gwiazdką oraz zarchiwizowane dla zachowania lub na czas migracji pomiędzy instalacjami tej samej wersji tt-rss."
#: plugins/import_export/init.php:65
msgid "Export my data"
@ -2645,9 +2631,8 @@ msgstr "Importuj elementy Oznaczone gwiazdką"
#: plugins/vf_shared/init.php:16
#: plugins/vf_shared/init.php:54
#, fuzzy
msgid "Shared articles"
msgstr "Artykuły oznaczone gwiazdką"
msgstr "Udostępnione artykuły"
#: plugins/instances/init.php:141
msgid "Linked"
@ -2726,9 +2711,8 @@ msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr "Możesz udostępnić ten artykuł korzystając z tego unikalnego adresu:"
#: plugins/share/init.php:117
#, fuzzy
msgid "Unshare article"
msgstr "Usuń oznaczenie gwiazdką"
msgstr "Zakończ udostępnianie artykułu"
#: plugins/updater/init.php:323
#: plugins/updater/init.php:340
@ -2783,16 +2767,15 @@ msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 2 tygodnie jako przeczytane?
#: js/functions.js:65
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
msgstr ""
msgstr "Błąd zostanie zapisany we wskazanym dzienniku systemu."
#: js/functions.js:107
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? Zgłoszenie będzie zawierało informacje o Twojej przeglądarce. Twój adres IP zostanie zapisany w naszej bazie danych."
#: js/functions.js:236
#, fuzzy
msgid "Click to close"
msgstr "Kliknij aby zapauzować"
msgstr "Kliknij aby zamknąć"
#: js/functions.js:612
msgid "Error explained"
@ -2851,9 +2834,8 @@ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "Wprowadzony adres nie zawiera żadnych kanałów."
#: js/functions.js:862
#, fuzzy
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Edytuj wybrane kanały"
msgstr "Rozwiń aby wybrać kanał"
#: js/functions.js:874
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
@ -2861,7 +2843,7 @@ msgstr "Nie udało się pobrać wprowadzonego adresu: %s"
#: js/functions.js:878
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr ""
msgstr "Weryfikacja XML niepowiodła się: %s"
#: js/functions.js:883
msgid "You are already subscribed to this feed."
@ -3247,7 +3229,7 @@ msgstr "Wyczyścić zapamiętane dane tej wtyczki?"
#: js/prefs.js:1792
msgid "Clear all messages in the error log?"
msgstr ""
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z dziennika błędów?"
#: js/tt-rss.js:127
msgid "Mark all articles as read?"
@ -3315,12 +3297,11 @@ msgid "Publish article"
msgstr "Opublikuj"
#: js/viewfeed.js:686
#, fuzzy
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "Nie wybrano żadnego artykułu."
msgstr[1] "Nie wybrano żadnego artykułu."
msgstr[2] "Nie wybrano żadnego artykułu."
msgstr[0] "Wybrano artykuł."
msgstr[1] "Wybrano %d artykuły."
msgstr[2] "Wybrano %d artykułów."
#: js/viewfeed.js:758
#: js/viewfeed.js:786
@ -3504,24 +3485,20 @@ msgid "Share article by URL"
msgstr "Udostępnij artykuł"
#: plugins/share/share.js:14
#, fuzzy
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Wprowadź nową punktację dla tego artykułu:"
msgstr "Wygenerować nowy URL dla udostępnianego artukułu?"
#: plugins/share/share.js:18
#, fuzzy
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Próbuje zmienić adres..."
msgstr "Próbuję zmienić adres..."
#: plugins/share/share.js:55
#, fuzzy
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Edytuj tagi dla tego artykułu"
msgstr "Wyłączyć udostępnianie tego artykułu?"
#: plugins/share/share.js:59
#, fuzzy
msgid "Trying to unshare..."
msgstr "Próbuje zmienić adres..."
msgstr "Próbuje zakończyć udostępnianie..."
#: plugins/updater/updater.js:58
msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
@ -3606,6 +3583,7 @@ msgstr "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes'
#~ msgstr "Ustaw wartość"
#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
#~ msgstr[0] "Oznaczyć %d wyświetlony artykuł jako przeczytany?"
#~ msgstr[1] "Oznaczyć %d wyświetlone artykuły jako przeczytane?"
@ -3618,6 +3596,7 @@ msgstr "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes'
#~ msgstr "Kliknij aby powiększyć artykuł."
#~ msgid "%d more..."
#~ msgid_plural "%d more..."
#~ msgstr[0] "%d więcej..."
#~ msgstr[1] "%d więcej..."
@ -3696,6 +3675,7 @@ msgstr "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes'
#~ msgstr "BŁĄD!"
#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
#~ msgstr[0] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizację do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
#~ msgstr[1] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
@ -3753,6 +3733,7 @@ msgstr "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes'
#~ msgstr "Format daty jest niepoprawny."
#~ msgid "(%d feed)"
#~ msgid_plural "(%d feeds)"
#~ msgstr[0] "(%d kanał)"
#~ msgstr[1] "(%d kanały)"

Loading…
Cancel
Save