mirror of https://github.com/tasks/tasks
New translation system build on android2po. Includes bin/a2po script, locales folders.
parent
9a95f6f843
commit
b589a25e32
@ -0,0 +1,412 @@
|
|||||||
|
# Translations template for PROJECT.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Years"
|
||||||
|
msgstr "%d Anys"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Year"
|
||||||
|
msgstr "1 Any"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Months"
|
||||||
|
msgstr "%d Mesos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Month"
|
||||||
|
msgstr "1 Mes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weeks"
|
||||||
|
msgstr "%d Setmanes"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Week"
|
||||||
|
msgstr "1 Setmana"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Days"
|
||||||
|
msgstr "%d Dies"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Day"
|
||||||
|
msgstr "1 dia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weekdays"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Weekday"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hours"
|
||||||
|
msgstr "%d Hores"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hour"
|
||||||
|
msgstr "1 Hora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Minutes"
|
||||||
|
msgstr "%d Minuts"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Minute"
|
||||||
|
msgstr "1 Minut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Seconds"
|
||||||
|
msgstr "%d Segons"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Second"
|
||||||
|
msgstr "1 Segon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hrs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Min"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Min"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Sec"
|
||||||
|
msgstr "%d Seg"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Sec"
|
||||||
|
msgstr "1 Seg"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d tasks"
|
||||||
|
msgstr "%d tasques"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 task"
|
||||||
|
msgstr "1 tasca"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d people"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 person"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "today"
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "Avui"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow
|
||||||
|
msgctxt "tomorrow"
|
||||||
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
|
msgstr "Demà"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "yesterday"
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr "Ahir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "tmrw"
|
||||||
|
msgid "Tmrw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "yest"
|
||||||
|
msgid "Yest"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||||
|
#. confirmation dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||||
|
msgid "Confirm?"
|
||||||
|
msgstr "Confirmar?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. question dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||||
|
msgid "Question:"
|
||||||
|
msgstr "Pregunta:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. information dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "Informació"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||||
|
msgid "Error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog save
|
||||||
|
msgctxt "DLG_save"
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Desar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog yes
|
||||||
|
msgctxt "DLG_yes"
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog no
|
||||||
|
msgctxt "DLG_no"
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog close
|
||||||
|
msgctxt "DLG_close"
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Tancar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog done
|
||||||
|
msgctxt "DLG_done"
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "Fet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (%s => error message)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"¡Ui, sembla que hi ha hagut un problema! Això es el que ha passat:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (no message indicated)
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||||
|
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||||
|
msgstr "¡Ui, sembla que hi ha hagut un problema!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||||
|
msgctxt "DLG_wait"
|
||||||
|
msgid "Please wait..."
|
||||||
|
msgstr "Si us plau, espera..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||||
|
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||||
|
msgstr "Sincronitzant les seves tasques..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing..."
|
||||||
|
msgstr "S'està sincronitzant..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||||
|
msgctxt "SyP_label"
|
||||||
|
msgid "Synchronization"
|
||||||
|
msgstr "Sincronització"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Error msg when io exception
|
||||||
|
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||||
|
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||||
|
msgstr "Error de conexió! Verifiqui la conexió d'internet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||||
|
#. Status Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "Estat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: log in
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||||
|
msgid "Not Logged In!"
|
||||||
|
msgstr "No conectat!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Status: ongoing
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||||
|
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||||
|
msgstr "Sincronització en curs..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_success"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Last Sync:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Última sincronització:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed On: %s"
|
||||||
|
msgstr "Fallida el: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||||
|
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||||
|
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||||
|
msgstr "Última sincronització correcte: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: never sync'd
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_never"
|
||||||
|
msgid "Never Synchronized!"
|
||||||
|
msgstr "Mai sincronitzat!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Options Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Opcions"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||||
|
msgid "Background Sync"
|
||||||
|
msgstr "Sincronitzar en segon pla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||||
|
msgstr "Desactivada la sincronització en segon pla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||||
|
msgid "Currently set to: %s"
|
||||||
|
msgstr "Actualment configurat en: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||||
|
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||||
|
msgstr "Configuració Wifi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||||
|
msgstr "La sincronització en segon pla només funciona amb el Wifi activat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||||
|
msgstr "Sempre es produirà la sincronització en segon pla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Actions Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "Accions"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||||
|
msgid "Synchronize Now!"
|
||||||
|
msgstr "Sincronitzar Ara!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||||
|
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||||
|
msgstr "Ingressar & Sincronitzar!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||||
|
msgid "Logged in as:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||||
|
msgid "Log Out"
|
||||||
|
msgstr "Surt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Description
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||||
|
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||||
|
msgstr "Esborra tota la informació de sincronització"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||||
|
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||||
|
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||||
|
msgstr "Tancar sessió / esborra la informació de sincronització?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||||
|
msgid "disable"
|
||||||
|
msgstr "desactivat"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||||
|
msgid "every fifteen minutes"
|
||||||
|
msgstr "cada quince minuts"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||||
|
msgid "every thirty minutes"
|
||||||
|
msgstr "cada trenta minuts"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||||
|
msgid "every hour"
|
||||||
|
msgstr "cada hora"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||||
|
msgid "every three hours"
|
||||||
|
msgstr "cada tres hores"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||||
|
msgid "every six hours"
|
||||||
|
msgstr "cada sis hores"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||||
|
msgid "every twelve hours"
|
||||||
|
msgstr "cada dotze hores"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||||
|
msgid "every day"
|
||||||
|
msgstr "diàriament"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||||
|
msgid "every three days"
|
||||||
|
msgstr "cada tres dies"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||||
|
msgid "every week"
|
||||||
|
msgstr "setmanalment"
|
||||||
|
|
||||||
@ -0,0 +1,412 @@
|
|||||||
|
# Translations template for PROJECT.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Years"
|
||||||
|
msgstr "%d Roky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Year"
|
||||||
|
msgstr "1 rok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Months"
|
||||||
|
msgstr "%d Měsíce"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Month"
|
||||||
|
msgstr "1 měsíc"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weeks"
|
||||||
|
msgstr "%d Týdny"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Week"
|
||||||
|
msgstr "1 týden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Days"
|
||||||
|
msgstr "%d Dnů"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Day"
|
||||||
|
msgstr "1 den"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weekdays"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Weekday"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hours"
|
||||||
|
msgstr "%d hodin"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hour"
|
||||||
|
msgstr "1 hodina"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Minutes"
|
||||||
|
msgstr "%d minut"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Minute"
|
||||||
|
msgstr "1 minuta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Seconds"
|
||||||
|
msgstr "%d vteřin"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Second"
|
||||||
|
msgstr "1 vteřina"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hrs"
|
||||||
|
msgstr "%d hod."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hr"
|
||||||
|
msgstr "1 hod."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Min"
|
||||||
|
msgstr "%d min."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Min"
|
||||||
|
msgstr "1 min."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Sec"
|
||||||
|
msgstr "%d s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Sec"
|
||||||
|
msgstr "1 s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d tasks"
|
||||||
|
msgstr "%d úkolů"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 task"
|
||||||
|
msgstr "1 úkol"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d people"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 person"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "today"
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "Dnes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow
|
||||||
|
msgctxt "tomorrow"
|
||||||
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
|
msgstr "Zítra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "yesterday"
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr "Včera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "tmrw"
|
||||||
|
msgid "Tmrw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "yest"
|
||||||
|
msgid "Yest"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||||
|
#. confirmation dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||||
|
msgid "Confirm?"
|
||||||
|
msgstr "Potvrdit?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. question dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||||
|
msgid "Question:"
|
||||||
|
msgstr "Otázka:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. information dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "Informace"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||||
|
msgid "Error!"
|
||||||
|
msgstr "Chyba!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog save
|
||||||
|
msgctxt "DLG_save"
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Uložit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog yes
|
||||||
|
msgctxt "DLG_yes"
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Ano"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog no
|
||||||
|
msgctxt "DLG_no"
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog close
|
||||||
|
msgctxt "DLG_close"
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Zavřít"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog done
|
||||||
|
msgctxt "DLG_done"
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "Hotovo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (%s => error message)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Jejda, vypadá to, že se vyskytla chyba! Tady je co se stalo:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (no message indicated)
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||||
|
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||||
|
msgstr "Jejda, vypadá to, že se vyskytla chyba!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||||
|
msgctxt "DLG_wait"
|
||||||
|
msgid "Please wait..."
|
||||||
|
msgstr "Prosím čekejte..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||||
|
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||||
|
msgstr "Probíhá synchronizace Vašich úkolů..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing..."
|
||||||
|
msgstr "Sychronizuji..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||||
|
msgctxt "SyP_label"
|
||||||
|
msgid "Synchronization"
|
||||||
|
msgstr "Synchronizace"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Error msg when io exception
|
||||||
|
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||||
|
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||||
|
msgstr "Chyba připojení! Zkontrolujte vaše internetové připojení."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||||
|
#. Status Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "Stav"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: log in
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||||
|
msgid "Not Logged In!"
|
||||||
|
msgstr "Nejste přihlášen!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Status: ongoing
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||||
|
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||||
|
msgstr "Probíhá synchronizace..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_success"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Last Sync:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Poslední synchronizace:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed On: %s"
|
||||||
|
msgstr "Selhalo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||||
|
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||||
|
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||||
|
msgstr "Poslední úspěšná synchronizace: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: never sync'd
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_never"
|
||||||
|
msgid "Never Synchronized!"
|
||||||
|
msgstr "Nikdo nesynchronizováno!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Options Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Možnosti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||||
|
msgid "Background Sync"
|
||||||
|
msgstr "Synchronizace na pozadí"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||||
|
msgstr "Synchronizace na pozadí je zakázána"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||||
|
msgid "Currently set to: %s"
|
||||||
|
msgstr "Současně nastaveno na: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||||
|
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||||
|
msgstr "Nastavení jen pro Wifi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||||
|
msgstr "Synchronizovat na pozadí se bude pouze při zapnuté Wifi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||||
|
msgstr "Synchronizovat na pozadí se bude vždy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Actions Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "Činnosti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||||
|
msgid "Synchronize Now!"
|
||||||
|
msgstr "Synchronizuj teď!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||||
|
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||||
|
msgstr "Přihlásit se & Synchronizovat!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||||
|
msgid "Logged in as:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||||
|
msgid "Log Out"
|
||||||
|
msgstr "Odhlásit se"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Description
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||||
|
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||||
|
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||||
|
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||||
|
msgstr "Odhlásit se / vymazat synchronizační data?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||||
|
msgid "disable"
|
||||||
|
msgstr "zakázat"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||||
|
msgid "every fifteen minutes"
|
||||||
|
msgstr "každých patnáct minut"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||||
|
msgid "every thirty minutes"
|
||||||
|
msgstr "každých třicet minut"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||||
|
msgid "every hour"
|
||||||
|
msgstr "každou hodinu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||||
|
msgid "every three hours"
|
||||||
|
msgstr "každé tři hodiny"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||||
|
msgid "every six hours"
|
||||||
|
msgstr "každých šest hodin"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||||
|
msgid "every twelve hours"
|
||||||
|
msgstr "každých dvanáct hodin"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||||
|
msgid "every day"
|
||||||
|
msgstr "každý den"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||||
|
msgid "every three days"
|
||||||
|
msgstr "každé tři dny"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||||
|
msgid "every week"
|
||||||
|
msgstr "každý týden"
|
||||||
|
|
||||||
@ -0,0 +1,407 @@
|
|||||||
|
# Translations template for PROJECT.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Years"
|
||||||
|
msgstr "%d År"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Year"
|
||||||
|
msgstr "1 år"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Months"
|
||||||
|
msgstr "%d måneder"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Month"
|
||||||
|
msgstr "1 måned"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weeks"
|
||||||
|
msgstr "%d uger"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Week"
|
||||||
|
msgstr "1 uge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Days"
|
||||||
|
msgstr "%d dage"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Day"
|
||||||
|
msgstr "1 dag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weekdays"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Weekday"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hours"
|
||||||
|
msgstr "%d timer"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hour"
|
||||||
|
msgstr "1 time"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Minutes"
|
||||||
|
msgstr "%d minutter"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Minute"
|
||||||
|
msgstr "1 minut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Seconds"
|
||||||
|
msgstr "%d sekunder"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Second"
|
||||||
|
msgstr "1 sekund"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hrs"
|
||||||
|
msgstr "%d timer"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hr"
|
||||||
|
msgstr "1 time"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Min"
|
||||||
|
msgstr "%d min."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Min"
|
||||||
|
msgstr "1 min."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Sec"
|
||||||
|
msgstr "%d sek."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Sec"
|
||||||
|
msgstr "1 sek."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d tasks"
|
||||||
|
msgstr "%d opgaver"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 task"
|
||||||
|
msgstr "1 opgave"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d people"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 person"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "today"
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "I dag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow
|
||||||
|
msgctxt "tomorrow"
|
||||||
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
|
msgstr "I morgen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "yesterday"
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr "I går"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "tmrw"
|
||||||
|
msgid "Tmrw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "yest"
|
||||||
|
msgid "Yest"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||||
|
#. confirmation dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||||
|
msgid "Confirm?"
|
||||||
|
msgstr "Bekræft?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. question dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||||
|
msgid "Question:"
|
||||||
|
msgstr "Spørsmål:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. information dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||||
|
msgid "Error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog save
|
||||||
|
msgctxt "DLG_save"
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Gem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog yes
|
||||||
|
msgctxt "DLG_yes"
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog no
|
||||||
|
msgctxt "DLG_no"
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "Nej"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog close
|
||||||
|
msgctxt "DLG_close"
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Luk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog done
|
||||||
|
msgctxt "DLG_done"
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "Færdig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (%s => error message)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (no message indicated)
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||||
|
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||||
|
msgctxt "DLG_wait"
|
||||||
|
msgid "Please wait..."
|
||||||
|
msgstr "Vent venligst..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||||
|
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing..."
|
||||||
|
msgstr "Synkroniserer..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||||
|
msgctxt "SyP_label"
|
||||||
|
msgid "Synchronization"
|
||||||
|
msgstr "Synkronisering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Error msg when io exception
|
||||||
|
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||||
|
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||||
|
msgstr "Forbindelsesfejl! Tjek din internetforbindelse."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||||
|
#. Status Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: log in
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||||
|
msgid "Not Logged In!"
|
||||||
|
msgstr "Ikke Logget Ind!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Status: ongoing
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||||
|
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_success"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Last Sync:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed On: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||||
|
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||||
|
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: never sync'd
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_never"
|
||||||
|
msgid "Never Synchronized!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Options Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||||
|
msgid "Background Sync"
|
||||||
|
msgstr "Baggrunds Synk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||||
|
msgstr "Baggrunds synkronisering er slået fra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||||
|
msgid "Currently set to: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||||
|
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||||
|
msgstr "Baggrunds synkronisering sker kun ved Wifi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||||
|
msgstr "Baggrunds synkronisering sker uanset forbindelsestype"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Actions Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "Handlinger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||||
|
msgid "Synchronize Now!"
|
||||||
|
msgstr "Synkroniser nu!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||||
|
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||||
|
msgid "Logged in as:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||||
|
msgid "Log Out"
|
||||||
|
msgstr "Log af"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Description
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||||
|
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||||
|
msgstr "Sletter al synkroniserings data"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||||
|
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||||
|
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||||
|
msgid "disable"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||||
|
msgid "every fifteen minutes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||||
|
msgid "every thirty minutes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||||
|
msgid "every hour"
|
||||||
|
msgstr "hver time"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||||
|
msgid "every three hours"
|
||||||
|
msgstr "hver 3. time"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||||
|
msgid "every six hours"
|
||||||
|
msgstr "hver 6. time"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||||
|
msgid "every twelve hours"
|
||||||
|
msgstr "hver 12. time"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||||
|
msgid "every day"
|
||||||
|
msgstr "hver dag"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||||
|
msgid "every three days"
|
||||||
|
msgstr "hver 3. dag"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||||
|
msgid "every week"
|
||||||
|
msgstr "hver uge"
|
||||||
|
|
||||||
@ -0,0 +1,412 @@
|
|||||||
|
# Translations template for PROJECT.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Years"
|
||||||
|
msgstr "%d Jahre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Year"
|
||||||
|
msgstr "Ein Jahr"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Months"
|
||||||
|
msgstr "%d Monate"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Month"
|
||||||
|
msgstr "Ein Monat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weeks"
|
||||||
|
msgstr "%d Wochen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Week"
|
||||||
|
msgstr "Eine Woche"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Days"
|
||||||
|
msgstr "%d Tage"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Day"
|
||||||
|
msgstr "1 Tag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weekdays"
|
||||||
|
msgstr "%d Wochentage"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Weekday"
|
||||||
|
msgstr "1 Wochentag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hours"
|
||||||
|
msgstr "%d Stunden"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hour"
|
||||||
|
msgstr "1 Stunde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Minutes"
|
||||||
|
msgstr "%d Minuten"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Minute"
|
||||||
|
msgstr "Eine Minute"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Seconds"
|
||||||
|
msgstr "%d Sekunden"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Second"
|
||||||
|
msgstr "Eine Sekunde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hrs"
|
||||||
|
msgstr "%d Std"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hr"
|
||||||
|
msgstr "1 Std"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Min"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Min"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Sec"
|
||||||
|
msgstr "%d Sek"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Sec"
|
||||||
|
msgstr "1 Sek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d tasks"
|
||||||
|
msgstr "%d Aufgaben"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 task"
|
||||||
|
msgstr "1 Aufgabe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d people"
|
||||||
|
msgstr "%d Personen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 person"
|
||||||
|
msgstr "Eine Person"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "today"
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "Heute"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow
|
||||||
|
msgctxt "tomorrow"
|
||||||
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
|
msgstr "Morgen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "yesterday"
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr "Gestern"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "tmrw"
|
||||||
|
msgid "Tmrw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "yest"
|
||||||
|
msgid "Yest"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||||
|
#. confirmation dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||||
|
msgid "Confirm?"
|
||||||
|
msgstr "Bestätigen?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. question dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||||
|
msgid "Question:"
|
||||||
|
msgstr "Frage:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. information dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||||
|
msgid "Error!"
|
||||||
|
msgstr "Fehler!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog save
|
||||||
|
msgctxt "DLG_save"
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Speichern"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog yes
|
||||||
|
msgctxt "DLG_yes"
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog no
|
||||||
|
msgctxt "DLG_no"
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "Nein"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog close
|
||||||
|
msgctxt "DLG_close"
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Schließen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog done
|
||||||
|
msgctxt "DLG_done"
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "Erledigt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (%s => error message)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ups, sieht aus, als ob ein Fehler passiert ist! Hier, was passiert ist:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (no message indicated)
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||||
|
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||||
|
msgstr "Ups, sieht aus, als ob ein Fehler passiert ist!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||||
|
msgctxt "DLG_wait"
|
||||||
|
msgid "Please wait..."
|
||||||
|
msgstr "Bitte warten..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||||
|
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||||
|
msgstr "Synchronisiere deine Aufgaben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing..."
|
||||||
|
msgstr "Synchronisiere…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||||
|
msgctxt "SyP_label"
|
||||||
|
msgid "Synchronization"
|
||||||
|
msgstr "Synchronisation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Error msg when io exception
|
||||||
|
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||||
|
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||||
|
msgstr "Verbindungsfehler! Überprüfen Sie Ihre Internetverbindung."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||||
|
#. Status Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "Zustand"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: log in
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||||
|
msgid "Not Logged In!"
|
||||||
|
msgstr "Nicht angemeldet!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Status: ongoing
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||||
|
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||||
|
msgstr "Synchronisierung läuft..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_success"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Last Sync:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Letzte Synchronisierung:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed On: %s"
|
||||||
|
msgstr "Fehlgeschlagen am: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||||
|
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||||
|
msgstr "Synchronisation w/ Fehler: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||||
|
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||||
|
msgstr "Letzte erfolgreiche Synchronisierung: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: never sync'd
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_never"
|
||||||
|
msgid "Never Synchronized!"
|
||||||
|
msgstr "Noch nie synchronisiert!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Options Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||||
|
msgid "Background Sync"
|
||||||
|
msgstr "Hintergrund-Synchronisierung"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||||
|
msgstr "Hintergrund-Synchronisierung ist deaktiviert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||||
|
msgid "Currently set to: %s"
|
||||||
|
msgstr "Gesetzt auf: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||||
|
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||||
|
msgstr "WLAN Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||||
|
msgstr "Hintergrund-Synchronisierung nur bei WLAN-Verbindung"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||||
|
msgstr "Hintergrund-Synchronisierung findet immer statt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Actions Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "Aktionen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||||
|
msgid "Synchronize Now!"
|
||||||
|
msgstr "Jetzt synchronisieren!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||||
|
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||||
|
msgstr "Einloggen & Synchroniseren!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||||
|
msgid "Logged in as:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||||
|
msgid "Log Out"
|
||||||
|
msgstr "Abmelden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Description
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||||
|
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||||
|
msgstr "Alle Synchronisationsdaten löschen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||||
|
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||||
|
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||||
|
msgstr "Ausloggen / synchronisierte Daten löschen?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||||
|
msgid "disable"
|
||||||
|
msgstr "deaktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||||
|
msgid "every fifteen minutes"
|
||||||
|
msgstr "alle 15 Minuten"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||||
|
msgid "every thirty minutes"
|
||||||
|
msgstr "alle 30 Minuten"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||||
|
msgid "every hour"
|
||||||
|
msgstr "stündlich"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||||
|
msgid "every three hours"
|
||||||
|
msgstr "alle 3 Stunden"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||||
|
msgid "every six hours"
|
||||||
|
msgstr "alle 6 Stunden"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||||
|
msgid "every twelve hours"
|
||||||
|
msgstr "alle 12 Stunden"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||||
|
msgid "every day"
|
||||||
|
msgstr "täglich"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||||
|
msgid "every three days"
|
||||||
|
msgstr "jeden dritten Tag"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||||
|
msgid "every week"
|
||||||
|
msgstr "wöchentlich"
|
||||||
|
|
||||||
@ -0,0 +1,412 @@
|
|||||||
|
# Translations template for PROJECT.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Years"
|
||||||
|
msgstr "%d años"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Year"
|
||||||
|
msgstr "1 año"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Months"
|
||||||
|
msgstr "%d meses"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Month"
|
||||||
|
msgstr "1 Mes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weeks"
|
||||||
|
msgstr "%d semanas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Week"
|
||||||
|
msgstr "1 semana"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Days"
|
||||||
|
msgstr "%d días"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Day"
|
||||||
|
msgstr "1 día"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weekdays"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Weekday"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hours"
|
||||||
|
msgstr "%d horas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hour"
|
||||||
|
msgstr "1 hora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Minutes"
|
||||||
|
msgstr "%d minutos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Minute"
|
||||||
|
msgstr "1 minuto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Seconds"
|
||||||
|
msgstr "%d segundos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Second"
|
||||||
|
msgstr "1 segundo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hrs"
|
||||||
|
msgstr "%d horas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hr"
|
||||||
|
msgstr "1 hora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Min"
|
||||||
|
msgstr "%d minutos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Min"
|
||||||
|
msgstr "1 minuto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Sec"
|
||||||
|
msgstr "%d segundos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Sec"
|
||||||
|
msgstr "1 segundo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d tasks"
|
||||||
|
msgstr "%d tareas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 task"
|
||||||
|
msgstr "1 tarea"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d people"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 person"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "today"
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "Hoy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow
|
||||||
|
msgctxt "tomorrow"
|
||||||
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
|
msgstr "Mañana"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "yesterday"
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr "Ayer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "tmrw"
|
||||||
|
msgid "Tmrw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "yest"
|
||||||
|
msgid "Yest"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||||
|
#. confirmation dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||||
|
msgid "Confirm?"
|
||||||
|
msgstr "¿Confirmar?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. question dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||||
|
msgid "Question:"
|
||||||
|
msgstr "Pregunta:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. information dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "Información"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||||
|
msgid "Error!"
|
||||||
|
msgstr "¡Error!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog save
|
||||||
|
msgctxt "DLG_save"
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Guardar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog yes
|
||||||
|
msgctxt "DLG_yes"
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog no
|
||||||
|
msgctxt "DLG_no"
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog close
|
||||||
|
msgctxt "DLG_close"
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Cerrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog done
|
||||||
|
msgctxt "DLG_done"
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "Listo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (%s => error message)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"¡Uy, al parecer hay algún problema! Esto es lo que pasó:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (no message indicated)
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||||
|
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||||
|
msgstr "¡Uy, al parecer hay algún problema!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||||
|
msgctxt "DLG_wait"
|
||||||
|
msgid "Please wait..."
|
||||||
|
msgstr "Espere un momento..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||||
|
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||||
|
msgstr "Sincronizando sus tareas..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing..."
|
||||||
|
msgstr "Sincronizando..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||||
|
msgctxt "SyP_label"
|
||||||
|
msgid "Synchronization"
|
||||||
|
msgstr "Sincronización"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Error msg when io exception
|
||||||
|
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||||
|
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||||
|
msgstr "Error de conexión! Verifique su conexión a internet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||||
|
#. Status Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "Estado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: log in
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||||
|
msgid "Not Logged In!"
|
||||||
|
msgstr "No conectado!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Status: ongoing
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||||
|
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||||
|
msgstr "Sincronización en curso..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_success"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Last Sync:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Última sincronización:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed On: %s"
|
||||||
|
msgstr "Falló el: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||||
|
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||||
|
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||||
|
msgstr "Última sincronización exitosa: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: never sync'd
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_never"
|
||||||
|
msgid "Never Synchronized!"
|
||||||
|
msgstr "¡Jamás se sincronizó!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Options Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Opciones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||||
|
msgid "Background Sync"
|
||||||
|
msgstr "Sincronizar en segundo plano"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||||
|
msgstr "Sincronización en segundo plano desactivada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||||
|
msgid "Currently set to: %s"
|
||||||
|
msgstr "Actualmente configurado para: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||||
|
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||||
|
msgstr "Sólo Configuración Wifi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||||
|
msgstr "La sincronización en segundo plano sólo funciona con el Wifi activado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||||
|
msgstr "La sincronización en segundo plano funciona siempre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Actions Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "Acciones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||||
|
msgid "Synchronize Now!"
|
||||||
|
msgstr "¡Sincronizar ahora!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||||
|
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||||
|
msgstr "Iniciar sesión y sincronizar!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||||
|
msgid "Logged in as:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||||
|
msgid "Log Out"
|
||||||
|
msgstr "Cerrar sesión"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Description
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||||
|
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||||
|
msgstr "Borra todos los datos de sincronización"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||||
|
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||||
|
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||||
|
msgstr "Cierre de sesión / cancelar la sincronización de datos?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||||
|
msgid "disable"
|
||||||
|
msgstr "desactivar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||||
|
msgid "every fifteen minutes"
|
||||||
|
msgstr "cada quince minutos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||||
|
msgid "every thirty minutes"
|
||||||
|
msgstr "cada treinta minutos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||||
|
msgid "every hour"
|
||||||
|
msgstr "cada hora"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||||
|
msgid "every three hours"
|
||||||
|
msgstr "cada tres horas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||||
|
msgid "every six hours"
|
||||||
|
msgstr "cada seis horas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||||
|
msgid "every twelve hours"
|
||||||
|
msgstr "cada doce horas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||||
|
msgid "every day"
|
||||||
|
msgstr "cada día"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||||
|
msgid "every three days"
|
||||||
|
msgstr "cada tres días"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||||
|
msgid "every week"
|
||||||
|
msgstr "cada semana"
|
||||||
|
|
||||||
@ -0,0 +1,407 @@
|
|||||||
|
# Translations template for PROJECT.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Years"
|
||||||
|
msgstr "%d שנים"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Year"
|
||||||
|
msgstr "שנה אחת"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Months"
|
||||||
|
msgstr "%d חודשים"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Month"
|
||||||
|
msgstr "חודש אחד"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weeks"
|
||||||
|
msgstr "%d שבועות"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Week"
|
||||||
|
msgstr "שבוע אחד"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Days"
|
||||||
|
msgstr "%d ימים"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Day"
|
||||||
|
msgstr "יום אחד"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weekdays"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Weekday"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hours"
|
||||||
|
msgstr "%d שעות"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hour"
|
||||||
|
msgstr "שעה אחת"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Minutes"
|
||||||
|
msgstr "%d דקות"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Minute"
|
||||||
|
msgstr "דקה אחת"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Seconds"
|
||||||
|
msgstr "%d שניות"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Second"
|
||||||
|
msgstr "שנייה אחת"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hrs"
|
||||||
|
msgstr "%d שע'"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hr"
|
||||||
|
msgstr "שעה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Min"
|
||||||
|
msgstr "%d דק׳"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Min"
|
||||||
|
msgstr "דקה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Sec"
|
||||||
|
msgstr "%d שנ'"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Sec"
|
||||||
|
msgstr "שנייה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d tasks"
|
||||||
|
msgstr "%d משימות"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 task"
|
||||||
|
msgstr "משימה אחת"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d people"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 person"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "today"
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "היום"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow
|
||||||
|
msgctxt "tomorrow"
|
||||||
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
|
msgstr "מחר"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "yesterday"
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "tmrw"
|
||||||
|
msgid "Tmrw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "yest"
|
||||||
|
msgid "Yest"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||||
|
#. confirmation dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||||
|
msgid "Confirm?"
|
||||||
|
msgstr "האם לאשר?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. question dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||||
|
msgid "Question:"
|
||||||
|
msgstr "שאלה:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. information dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "פרטים"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||||
|
msgid "Error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog save
|
||||||
|
msgctxt "DLG_save"
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog yes
|
||||||
|
msgctxt "DLG_yes"
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "כן"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog no
|
||||||
|
msgctxt "DLG_no"
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "לא"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog close
|
||||||
|
msgctxt "DLG_close"
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "סגירה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog done
|
||||||
|
msgctxt "DLG_done"
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "בוצע"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (%s => error message)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (no message indicated)
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||||
|
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||||
|
msgctxt "DLG_wait"
|
||||||
|
msgid "Please wait..."
|
||||||
|
msgstr "נא להמתין..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||||
|
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||||
|
msgstr "המשימות שלך מסונכרנות..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing..."
|
||||||
|
msgstr "בסנכרון..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||||
|
msgctxt "SyP_label"
|
||||||
|
msgid "Synchronization"
|
||||||
|
msgstr "סינכרון"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Error msg when io exception
|
||||||
|
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||||
|
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||||
|
#. Status Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "מצב"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: log in
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||||
|
msgid "Not Logged In!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Status: ongoing
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||||
|
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_success"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Last Sync:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed On: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||||
|
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||||
|
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: never sync'd
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_never"
|
||||||
|
msgid "Never Synchronized!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Options Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "אפשרויות"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||||
|
msgid "Background Sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||||
|
msgid "Currently set to: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||||
|
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Actions Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||||
|
msgid "Synchronize Now!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||||
|
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||||
|
msgid "Logged in as:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||||
|
msgid "Log Out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Description
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||||
|
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||||
|
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||||
|
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||||
|
msgid "disable"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||||
|
msgid "every fifteen minutes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||||
|
msgid "every thirty minutes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||||
|
msgid "every hour"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||||
|
msgid "every three hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||||
|
msgid "every six hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||||
|
msgid "every twelve hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||||
|
msgid "every day"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||||
|
msgid "every three days"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||||
|
msgid "every week"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -0,0 +1,407 @@
|
|||||||
|
# Translations template for PROJECT.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Years"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Year"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Months"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Month"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weeks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Week"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Days"
|
||||||
|
msgstr "%d Hari"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Day"
|
||||||
|
msgstr "1 Hari"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weekdays"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Weekday"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hours"
|
||||||
|
msgstr "%d Jam"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hour"
|
||||||
|
msgstr "1 Jam"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Minutes"
|
||||||
|
msgstr "%d Menit"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Minute"
|
||||||
|
msgstr "1 Menit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Seconds"
|
||||||
|
msgstr "%d Detik"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Second"
|
||||||
|
msgstr "1 Detik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hrs"
|
||||||
|
msgstr "%d Jam"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hr"
|
||||||
|
msgstr "1 Jam"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Min"
|
||||||
|
msgstr "%d Mnt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Min"
|
||||||
|
msgstr "1 Mnt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Sec"
|
||||||
|
msgstr "%d Dtk"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Sec"
|
||||||
|
msgstr "1 Dtk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d tasks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 task"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d people"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 person"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "today"
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow
|
||||||
|
msgctxt "tomorrow"
|
||||||
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "yesterday"
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "tmrw"
|
||||||
|
msgid "Tmrw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "yest"
|
||||||
|
msgid "Yest"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||||
|
#. confirmation dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||||
|
msgid "Confirm?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. question dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||||
|
msgid "Question:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. information dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "Informasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||||
|
msgid "Error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog save
|
||||||
|
msgctxt "DLG_save"
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog yes
|
||||||
|
msgctxt "DLG_yes"
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog no
|
||||||
|
msgctxt "DLG_no"
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog close
|
||||||
|
msgctxt "DLG_close"
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog done
|
||||||
|
msgctxt "DLG_done"
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "Selesai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (%s => error message)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (no message indicated)
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||||
|
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||||
|
msgctxt "DLG_wait"
|
||||||
|
msgid "Please wait..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||||
|
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||||
|
msgctxt "SyP_label"
|
||||||
|
msgid "Synchronization"
|
||||||
|
msgstr "Sinkronisasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Error msg when io exception
|
||||||
|
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||||
|
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||||
|
#. Status Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: log in
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||||
|
msgid "Not Logged In!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Status: ongoing
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||||
|
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_success"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Last Sync:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr "Last Sync: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed On: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||||
|
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||||
|
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: never sync'd
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_never"
|
||||||
|
msgid "Never Synchronized!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Options Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Pilihan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||||
|
msgid "Background Sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||||
|
msgid "Currently set to: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||||
|
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Actions Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "Aksi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||||
|
msgid "Synchronize Now!"
|
||||||
|
msgstr "Sinkronkan Sekarang!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||||
|
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||||
|
msgid "Logged in as:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||||
|
msgid "Log Out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Description
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||||
|
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||||
|
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||||
|
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||||
|
msgid "disable"
|
||||||
|
msgstr "tidak difungsikan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||||
|
msgid "every fifteen minutes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||||
|
msgid "every thirty minutes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||||
|
msgid "every hour"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||||
|
msgid "every three hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||||
|
msgid "every six hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||||
|
msgid "every twelve hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||||
|
msgid "every day"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||||
|
msgid "every three days"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||||
|
msgid "every week"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -0,0 +1,414 @@
|
|||||||
|
# Translations template for PROJECT.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Years"
|
||||||
|
msgstr "%d Anni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Year"
|
||||||
|
msgstr "1 Anno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Months"
|
||||||
|
msgstr "%d Mesi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Month"
|
||||||
|
msgstr "1 Mese"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weeks"
|
||||||
|
msgstr "%d Settimane"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Week"
|
||||||
|
msgstr "1 Settimana"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Days"
|
||||||
|
msgstr "%d Giorni"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Day"
|
||||||
|
msgstr "1 giorno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weekdays"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Weekday"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hours"
|
||||||
|
msgstr "%d ore"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hour"
|
||||||
|
msgstr "1 ora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Minutes"
|
||||||
|
msgstr "%d minuti"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Minute"
|
||||||
|
msgstr "1 minuto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Seconds"
|
||||||
|
msgstr "%d secondi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Second"
|
||||||
|
msgstr "1 secondo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hrs"
|
||||||
|
msgstr "%d ore"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hr"
|
||||||
|
msgstr "1 ora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Min"
|
||||||
|
msgstr "%d min"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Min"
|
||||||
|
msgstr "1 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Sec"
|
||||||
|
msgstr "%d sec"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Sec"
|
||||||
|
msgstr "1 sec"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d tasks"
|
||||||
|
msgstr "%d attività"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 task"
|
||||||
|
msgstr "1 Attività"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d people"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 person"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "today"
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "Oggi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow
|
||||||
|
msgctxt "tomorrow"
|
||||||
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
|
msgstr "Domani"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "yesterday"
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr "Ieri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "tmrw"
|
||||||
|
msgid "Tmrw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "yest"
|
||||||
|
msgid "Yest"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||||
|
#. confirmation dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||||
|
msgid "Confirm?"
|
||||||
|
msgstr "Conferma?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. question dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||||
|
msgid "Question:"
|
||||||
|
msgstr "Domanda:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. information dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "Informazioni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||||
|
msgid "Error!"
|
||||||
|
msgstr "Errore!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog save
|
||||||
|
msgctxt "DLG_save"
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Salva"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog yes
|
||||||
|
msgctxt "DLG_yes"
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Sì"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog no
|
||||||
|
msgctxt "DLG_no"
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog close
|
||||||
|
msgctxt "DLG_close"
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Chiudi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog done
|
||||||
|
msgctxt "DLG_done"
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "Completata"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (%s => error message)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Oops, sembra che ci sia stato un errore! E' successo questo:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (no message indicated)
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||||
|
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||||
|
msgstr "Oops, sembra che ci sia stato un errore!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||||
|
msgctxt "DLG_wait"
|
||||||
|
msgid "Please wait..."
|
||||||
|
msgstr "Attendere per favore..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||||
|
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||||
|
msgstr "Sincronizzando le tue attività..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing..."
|
||||||
|
msgstr "Sincronizzando..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||||
|
msgctxt "SyP_label"
|
||||||
|
msgid "Synchronization"
|
||||||
|
msgstr "Sincronizzazione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Error msg when io exception
|
||||||
|
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||||
|
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||||
|
msgstr "Errore di Connessione! Controlla la tua connessione Internet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||||
|
#. Status Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "Stato"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: log in
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||||
|
msgid "Not Logged In!"
|
||||||
|
msgstr "Accesso Non Effettuato!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Status: ongoing
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||||
|
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||||
|
msgstr "Sincronizzazione in corso ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_success"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Last Sync:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ultima Sincronizzazione:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed On: %s"
|
||||||
|
msgstr "Fallita Su: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||||
|
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||||
|
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||||
|
msgstr "Ultima sincronizzazione eseguita con successo in data: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: never sync'd
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_never"
|
||||||
|
msgid "Never Synchronized!"
|
||||||
|
msgstr "Mai sincronizzato!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Options Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Preferenze"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||||
|
msgid "Background Sync"
|
||||||
|
msgstr "Sincronizzazione eseguita in background"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||||
|
msgstr "La sincronizzazione in background è disattivata"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||||
|
msgid "Currently set to: %s"
|
||||||
|
msgstr "Attualmente impostata su: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||||
|
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||||
|
msgstr "Unica Impostazione Wifi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"la sincronizzazione in background avviene solo quando la rete Wifi è "
|
||||||
|
"abilitata"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||||
|
msgstr "La sincronizzazione in background avviene sempre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Actions Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "Azioni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||||
|
msgid "Synchronize Now!"
|
||||||
|
msgstr "Sincronizza Ora!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||||
|
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||||
|
msgstr "Esegui l'accesso & Sincronizza!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||||
|
msgid "Logged in as:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||||
|
msgid "Log Out"
|
||||||
|
msgstr "Esci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Description
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||||
|
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||||
|
msgstr "Cancella tutti i dati di sincronizzazione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||||
|
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||||
|
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||||
|
msgstr "Esci / cancella i file di sincronizzazione?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||||
|
msgid "disable"
|
||||||
|
msgstr "disabilita"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||||
|
msgid "every fifteen minutes"
|
||||||
|
msgstr "ogni quindici minuti"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||||
|
msgid "every thirty minutes"
|
||||||
|
msgstr "ogni trenta minuti"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||||
|
msgid "every hour"
|
||||||
|
msgstr "ogni ora"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||||
|
msgid "every three hours"
|
||||||
|
msgstr "ogni tre ore"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||||
|
msgid "every six hours"
|
||||||
|
msgstr "ogni sei ore"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||||
|
msgid "every twelve hours"
|
||||||
|
msgstr "ogni dodici ore"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||||
|
msgid "every day"
|
||||||
|
msgstr "ogni giorno"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||||
|
msgid "every three days"
|
||||||
|
msgstr "ogni tre giorni"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||||
|
msgid "every week"
|
||||||
|
msgstr "Ogni settimana"
|
||||||
|
|
||||||
@ -0,0 +1,409 @@
|
|||||||
|
# Translations template for PROJECT.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Years"
|
||||||
|
msgstr "%d 年"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Year"
|
||||||
|
msgstr "1年"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Months"
|
||||||
|
msgstr "%d か月"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Month"
|
||||||
|
msgstr "1か月"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weeks"
|
||||||
|
msgstr "%d 週間"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Week"
|
||||||
|
msgstr "1週間"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Days"
|
||||||
|
msgstr "%d 日"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Day"
|
||||||
|
msgstr "1 日"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weekdays"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Weekday"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hours"
|
||||||
|
msgstr "%d 時間"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hour"
|
||||||
|
msgstr "1 時間"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Minutes"
|
||||||
|
msgstr "%d 分"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Minute"
|
||||||
|
msgstr "1 分"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Seconds"
|
||||||
|
msgstr "%d 秒"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Second"
|
||||||
|
msgstr "1 秒"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hrs"
|
||||||
|
msgstr "%d 時間"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hr"
|
||||||
|
msgstr "1 時間"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Min"
|
||||||
|
msgstr "%d 分"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Min"
|
||||||
|
msgstr "1 分"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Sec"
|
||||||
|
msgstr "%d 秒"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Sec"
|
||||||
|
msgstr "1 秒"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d tasks"
|
||||||
|
msgstr "タスク %d 件"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 task"
|
||||||
|
msgstr "タスク 1 件"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d people"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 person"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "today"
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "今日"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow
|
||||||
|
msgctxt "tomorrow"
|
||||||
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
|
msgstr "明日"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "yesterday"
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr "昨日"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "tmrw"
|
||||||
|
msgid "Tmrw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "yest"
|
||||||
|
msgid "Yest"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||||
|
#. confirmation dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||||
|
msgid "Confirm?"
|
||||||
|
msgstr "確認"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. question dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||||
|
msgid "Question:"
|
||||||
|
msgstr "確認"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. information dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "インフォメーション"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||||
|
msgid "Error!"
|
||||||
|
msgstr "エラー"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog save
|
||||||
|
msgctxt "DLG_save"
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "保存"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog yes
|
||||||
|
msgctxt "DLG_yes"
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "はい"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog no
|
||||||
|
msgctxt "DLG_no"
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "いいえ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog close
|
||||||
|
msgctxt "DLG_close"
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "閉じる"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog done
|
||||||
|
msgctxt "DLG_done"
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "完了"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (%s => error message)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (no message indicated)
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||||
|
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||||
|
msgctxt "DLG_wait"
|
||||||
|
msgid "Please wait..."
|
||||||
|
msgstr "お待ちください"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||||
|
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||||
|
msgstr "タスクの同期中..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing..."
|
||||||
|
msgstr "同期中..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||||
|
msgctxt "SyP_label"
|
||||||
|
msgid "Synchronization"
|
||||||
|
msgstr "同期"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Error msg when io exception
|
||||||
|
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||||
|
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||||
|
#. Status Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "状況"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: log in
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||||
|
msgid "Not Logged In!"
|
||||||
|
msgstr "ログインしていません"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Status: ongoing
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||||
|
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||||
|
msgstr "同期中"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_success"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Last Sync:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"前回の同期:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed On: %s"
|
||||||
|
msgstr "失敗: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||||
|
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||||
|
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||||
|
msgstr "最後の同期: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: never sync'd
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_never"
|
||||||
|
msgid "Never Synchronized!"
|
||||||
|
msgstr "同期していません"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Options Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "オプション"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||||
|
msgid "Background Sync"
|
||||||
|
msgstr "バックグラウンド同期"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||||
|
msgstr "バックグラウンド同期は無効になっています"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||||
|
msgid "Currently set to: %s"
|
||||||
|
msgstr "現在の設定: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||||
|
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||||
|
msgstr "Wi-Fi のみ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||||
|
msgstr "Wi-Fi が有効なときだけバックグラウンドで同期する"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Actions Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "アクション"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||||
|
msgid "Synchronize Now!"
|
||||||
|
msgstr "すぐに同期!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||||
|
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||||
|
msgstr "ログインと同期"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||||
|
msgid "Logged in as:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||||
|
msgid "Log Out"
|
||||||
|
msgstr "ログアウト"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Description
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||||
|
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||||
|
msgstr "すべての同期データを消去します"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||||
|
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||||
|
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||||
|
msgstr "ログアウトと同期データを消去しますか?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||||
|
msgid "disable"
|
||||||
|
msgstr "無効"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||||
|
msgid "every fifteen minutes"
|
||||||
|
msgstr "15分毎"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||||
|
msgid "every thirty minutes"
|
||||||
|
msgstr "30分毎"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||||
|
msgid "every hour"
|
||||||
|
msgstr "1時間毎"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||||
|
msgid "every three hours"
|
||||||
|
msgstr "3時間毎"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||||
|
msgid "every six hours"
|
||||||
|
msgstr "6時間毎"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||||
|
msgid "every twelve hours"
|
||||||
|
msgstr "12時間毎"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||||
|
msgid "every day"
|
||||||
|
msgstr "毎日"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||||
|
msgid "every three days"
|
||||||
|
msgstr "3日に一度"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||||
|
msgid "every week"
|
||||||
|
msgstr "毎週"
|
||||||
|
|
||||||
@ -0,0 +1,412 @@
|
|||||||
|
# Translations template for PROJECT.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Years"
|
||||||
|
msgstr "%d 년"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Year"
|
||||||
|
msgstr "1년"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Months"
|
||||||
|
msgstr "%d 개월"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Month"
|
||||||
|
msgstr "1개월"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weeks"
|
||||||
|
msgstr "%d 주"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Week"
|
||||||
|
msgstr "1주"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Days"
|
||||||
|
msgstr "%d 일"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Day"
|
||||||
|
msgstr "1일"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weekdays"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Weekday"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hours"
|
||||||
|
msgstr "%d 시간"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hour"
|
||||||
|
msgstr "1시간"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Minutes"
|
||||||
|
msgstr "%d 분"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Minute"
|
||||||
|
msgstr "1 분"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Seconds"
|
||||||
|
msgstr "%d 초"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Second"
|
||||||
|
msgstr "1 초"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hrs"
|
||||||
|
msgstr "%d 시간"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hr"
|
||||||
|
msgstr "1 시간"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Min"
|
||||||
|
msgstr "%d 분"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Min"
|
||||||
|
msgstr "1 분"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Sec"
|
||||||
|
msgstr "%d 초"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Sec"
|
||||||
|
msgstr "1 초"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d tasks"
|
||||||
|
msgstr "%d 작업"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 task"
|
||||||
|
msgstr "1 작업"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d people"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 person"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "today"
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "오늘"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow
|
||||||
|
msgctxt "tomorrow"
|
||||||
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
|
msgstr "내일"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "yesterday"
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr "어제"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "tmrw"
|
||||||
|
msgid "Tmrw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "yest"
|
||||||
|
msgid "Yest"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||||
|
#. confirmation dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||||
|
msgid "Confirm?"
|
||||||
|
msgstr "확인?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. question dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||||
|
msgid "Question:"
|
||||||
|
msgstr "질문:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. information dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "정보"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||||
|
msgid "Error!"
|
||||||
|
msgstr "오류!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog save
|
||||||
|
msgctxt "DLG_save"
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "저장"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog yes
|
||||||
|
msgctxt "DLG_yes"
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "네"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog no
|
||||||
|
msgctxt "DLG_no"
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "아니오"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog close
|
||||||
|
msgctxt "DLG_close"
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "닫기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog done
|
||||||
|
msgctxt "DLG_done"
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "마침"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (%s => error message)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"오류가 발생한 것 같습니다! 원인은 다음과 같습니다:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (no message indicated)
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||||
|
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||||
|
msgstr "오류가 발생한 것 같습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||||
|
msgctxt "DLG_wait"
|
||||||
|
msgid "Please wait..."
|
||||||
|
msgstr "잠시만 기다려주세요..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||||
|
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||||
|
msgstr "작업 동기화 중입니다..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing..."
|
||||||
|
msgstr "동기화하는 중..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||||
|
msgctxt "SyP_label"
|
||||||
|
msgid "Synchronization"
|
||||||
|
msgstr "동기화"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Error msg when io exception
|
||||||
|
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||||
|
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||||
|
msgstr "연결 오류! 인터넷 연결을 확인하세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||||
|
#. Status Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "상태"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: log in
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||||
|
msgid "Not Logged In!"
|
||||||
|
msgstr "로그인 되지 않았습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Status: ongoing
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||||
|
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||||
|
msgstr "동기화 진행중..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_success"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Last Sync:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"마지막 동기화: \n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed On: %s"
|
||||||
|
msgstr "실패: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||||
|
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||||
|
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||||
|
msgstr "마지막 동기화 성공시간: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: never sync'd
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_never"
|
||||||
|
msgid "Never Synchronized!"
|
||||||
|
msgstr "한번도 동기화 되지 않았습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Options Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "옵션"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||||
|
msgid "Background Sync"
|
||||||
|
msgstr "백그라운드 동기화"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||||
|
msgstr "백그라운드 동기화가 설정되지 않았습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||||
|
msgid "Currently set to: %s"
|
||||||
|
msgstr "현재 설정: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||||
|
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||||
|
msgstr "WiFi 일때만 설정"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||||
|
msgstr "백그라운드 동기화는 WiFi 지역에서만 작동합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||||
|
msgstr "백그라운드 동기화는 항상 작동합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Actions Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "작업"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||||
|
msgid "Synchronize Now!"
|
||||||
|
msgstr "동기화 시작!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||||
|
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||||
|
msgstr "로그인 & 동기화!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||||
|
msgid "Logged in as:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||||
|
msgid "Log Out"
|
||||||
|
msgstr "로그아웃"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Description
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||||
|
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||||
|
msgstr "모든 동기화 데이터 삭제"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||||
|
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||||
|
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||||
|
msgstr "로그아웃 / 모든 동기화 데이터 삭제?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||||
|
msgid "disable"
|
||||||
|
msgstr "사용안함"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||||
|
msgid "every fifteen minutes"
|
||||||
|
msgstr "매 15분 마다"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||||
|
msgid "every thirty minutes"
|
||||||
|
msgstr "매 30분마다"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||||
|
msgid "every hour"
|
||||||
|
msgstr "매 시간"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||||
|
msgid "every three hours"
|
||||||
|
msgstr "매 3시간마다"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||||
|
msgid "every six hours"
|
||||||
|
msgstr "매 6시간마다"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||||
|
msgid "every twelve hours"
|
||||||
|
msgstr "매 12시간마다"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||||
|
msgid "every day"
|
||||||
|
msgstr "매일"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||||
|
msgid "every three days"
|
||||||
|
msgstr "매 3일마다"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||||
|
msgid "every week"
|
||||||
|
msgstr "매주"
|
||||||
|
|
||||||
@ -0,0 +1,412 @@
|
|||||||
|
# Translations template for PROJECT.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Years"
|
||||||
|
msgstr "%d år"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Year"
|
||||||
|
msgstr "1 år"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Months"
|
||||||
|
msgstr "%d måneder"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Month"
|
||||||
|
msgstr "1 måned"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weeks"
|
||||||
|
msgstr "%d uker"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Week"
|
||||||
|
msgstr "1 uke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Days"
|
||||||
|
msgstr "%d dager"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Day"
|
||||||
|
msgstr "1 dag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weekdays"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Weekday"
|
||||||
|
msgstr "1 ukesdag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hours"
|
||||||
|
msgstr "%d timer"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hour"
|
||||||
|
msgstr "1 time"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Minutes"
|
||||||
|
msgstr "%d minutter"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Minute"
|
||||||
|
msgstr "1 minutt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Seconds"
|
||||||
|
msgstr "%d sekunder"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Second"
|
||||||
|
msgstr "1 sekund"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hrs"
|
||||||
|
msgstr "%d t"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hr"
|
||||||
|
msgstr "1 t"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Min"
|
||||||
|
msgstr "%d min"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Min"
|
||||||
|
msgstr "1 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Sec"
|
||||||
|
msgstr "%d s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Sec"
|
||||||
|
msgstr "1 s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d tasks"
|
||||||
|
msgstr "%d oppgaver"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 task"
|
||||||
|
msgstr "1 oppgave"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d people"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 person"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "today"
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "I dag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow
|
||||||
|
msgctxt "tomorrow"
|
||||||
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
|
msgstr "I morgen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "yesterday"
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr "I går"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "tmrw"
|
||||||
|
msgid "Tmrw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "yest"
|
||||||
|
msgid "Yest"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||||
|
#. confirmation dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||||
|
msgid "Confirm?"
|
||||||
|
msgstr "Bekreft?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. question dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||||
|
msgid "Question:"
|
||||||
|
msgstr "Spørsmål:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. information dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "Informasjon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||||
|
msgid "Error!"
|
||||||
|
msgstr "Feil!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog save
|
||||||
|
msgctxt "DLG_save"
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Lagre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog yes
|
||||||
|
msgctxt "DLG_yes"
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog no
|
||||||
|
msgctxt "DLG_no"
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "Nei"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog close
|
||||||
|
msgctxt "DLG_close"
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Lukk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog done
|
||||||
|
msgctxt "DLG_done"
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "Utført"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (%s => error message)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Oi, det oppstod en feil! Dette skjedde:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (no message indicated)
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||||
|
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||||
|
msgstr "Oi, det oppstod en feil!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||||
|
msgctxt "DLG_wait"
|
||||||
|
msgid "Please wait..."
|
||||||
|
msgstr "Vennligst vent..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||||
|
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||||
|
msgstr "Synkroniserer oppgavene dine..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing..."
|
||||||
|
msgstr "Synkroniserer..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||||
|
msgctxt "SyP_label"
|
||||||
|
msgid "Synchronization"
|
||||||
|
msgstr "Synkronisering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Error msg when io exception
|
||||||
|
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||||
|
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||||
|
msgstr "Tilkoblingsfeil! Kontroller tilkoblingen til Internett"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||||
|
#. Status Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: log in
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||||
|
msgid "Not Logged In!"
|
||||||
|
msgstr "Ikke innlogget!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Status: ongoing
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||||
|
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||||
|
msgstr "Synkronisering pågår..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_success"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Last Sync:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Siste synkronisering:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed On: %s"
|
||||||
|
msgstr "Mislykket: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||||
|
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||||
|
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||||
|
msgstr "Siste vellykkede synkronisering: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: never sync'd
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_never"
|
||||||
|
msgid "Never Synchronized!"
|
||||||
|
msgstr "Aldri synkronisert!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Options Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Alternativer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||||
|
msgid "Background Sync"
|
||||||
|
msgstr "Bakgrunnssynkronisering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||||
|
msgstr "Bakgrunnssynkronisering er deaktivert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||||
|
msgid "Currently set to: %s"
|
||||||
|
msgstr "Aktuell innstilling: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||||
|
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||||
|
msgstr "Bare Wifi Innstilling"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||||
|
msgstr "Bakgrunnssynkronisering skjer kun med Wifi-tilkobling"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||||
|
msgstr "Bakgrunnssynkronisering skjer alltid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Actions Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "Handlinger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||||
|
msgid "Synchronize Now!"
|
||||||
|
msgstr "Synkroniser nå!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||||
|
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||||
|
msgstr "Logg inn & Synkroniser!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||||
|
msgid "Logged in as:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||||
|
msgid "Log Out"
|
||||||
|
msgstr "Logg ut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Description
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||||
|
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||||
|
msgstr "Sletter all synkroniseringsdata"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||||
|
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||||
|
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||||
|
msgstr "Logg ut / slett synkroniseringsdata?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||||
|
msgid "disable"
|
||||||
|
msgstr "deaktiver"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||||
|
msgid "every fifteen minutes"
|
||||||
|
msgstr "hvert kvarter"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||||
|
msgid "every thirty minutes"
|
||||||
|
msgstr "hver halvtime"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||||
|
msgid "every hour"
|
||||||
|
msgstr "hver time"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||||
|
msgid "every three hours"
|
||||||
|
msgstr "hver tredje time"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||||
|
msgid "every six hours"
|
||||||
|
msgstr "hver sjette time"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||||
|
msgid "every twelve hours"
|
||||||
|
msgstr "hver tolvte time"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||||
|
msgid "every day"
|
||||||
|
msgstr "daglig"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||||
|
msgid "every three days"
|
||||||
|
msgstr "hver tredje dag"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||||
|
msgid "every week"
|
||||||
|
msgstr "hver uke"
|
||||||
|
|
||||||
@ -0,0 +1,412 @@
|
|||||||
|
# Translations template for PROJECT.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Years"
|
||||||
|
msgstr "%d jaren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Year"
|
||||||
|
msgstr "1 jaar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Months"
|
||||||
|
msgstr "%d maanden"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Month"
|
||||||
|
msgstr "1 maand"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weeks"
|
||||||
|
msgstr "%d weken"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Week"
|
||||||
|
msgstr "1 week"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Days"
|
||||||
|
msgstr "%d dagen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Day"
|
||||||
|
msgstr "1 dag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weekdays"
|
||||||
|
msgstr "%d weekdagen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Weekday"
|
||||||
|
msgstr "1 weekdag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hours"
|
||||||
|
msgstr "%d uren"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hour"
|
||||||
|
msgstr "1 uur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Minutes"
|
||||||
|
msgstr "%d minuten"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Minute"
|
||||||
|
msgstr "1 minuut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Seconds"
|
||||||
|
msgstr "%d seconden"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Second"
|
||||||
|
msgstr "1 seconde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hrs"
|
||||||
|
msgstr "%d u."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hr"
|
||||||
|
msgstr "1 u."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Min"
|
||||||
|
msgstr "%d m."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Min"
|
||||||
|
msgstr "1 m."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Sec"
|
||||||
|
msgstr "%d s."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Sec"
|
||||||
|
msgstr "1 s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d tasks"
|
||||||
|
msgstr "%d taken"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 task"
|
||||||
|
msgstr "1 taak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d people"
|
||||||
|
msgstr "%d personen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 person"
|
||||||
|
msgstr "1 persoon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "today"
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "Vandaag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow
|
||||||
|
msgctxt "tomorrow"
|
||||||
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
|
msgstr "Morgen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "yesterday"
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr "Gisteren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "tmrw"
|
||||||
|
msgid "Tmrw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "yest"
|
||||||
|
msgid "Yest"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||||
|
#. confirmation dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||||
|
msgid "Confirm?"
|
||||||
|
msgstr "OK?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. question dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||||
|
msgid "Question:"
|
||||||
|
msgstr "Vraag:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. information dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "Informatie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||||
|
msgid "Error!"
|
||||||
|
msgstr "Fout!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog save
|
||||||
|
msgctxt "DLG_save"
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Opslaan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog yes
|
||||||
|
msgctxt "DLG_yes"
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog no
|
||||||
|
msgctxt "DLG_no"
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "Nee"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog close
|
||||||
|
msgctxt "DLG_close"
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Sluiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog done
|
||||||
|
msgctxt "DLG_done"
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "Gereed"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (%s => error message)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Er is een fout opgetreden:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (no message indicated)
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||||
|
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||||
|
msgstr "Er is een fout opgetreden!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||||
|
msgctxt "DLG_wait"
|
||||||
|
msgid "Please wait..."
|
||||||
|
msgstr "Even geduld a.u.b."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||||
|
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||||
|
msgstr "Taken synchroniseren..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing..."
|
||||||
|
msgstr "Synchroniseren…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||||
|
msgctxt "SyP_label"
|
||||||
|
msgid "Synchronization"
|
||||||
|
msgstr "Synchronisatie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Error msg when io exception
|
||||||
|
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||||
|
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||||
|
msgstr "Verbindingsfout! Controleer de internetverbinding"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||||
|
#. Status Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: log in
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||||
|
msgid "Not Logged In!"
|
||||||
|
msgstr "Niet aangemeld!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Status: ongoing
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||||
|
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||||
|
msgstr "Synchronisatie bezig..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_success"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Last Sync:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vorige:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed On: %s"
|
||||||
|
msgstr "Mislukt op: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||||
|
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||||
|
msgstr "Gesync. met fouten: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||||
|
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||||
|
msgstr "Gelukt op: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: never sync'd
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_never"
|
||||||
|
msgid "Never Synchronized!"
|
||||||
|
msgstr "Nooit gesynct!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Options Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Opties"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||||
|
msgid "Background Sync"
|
||||||
|
msgstr "Achtergrond synchronisatie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||||
|
msgstr "Achtergrond synchronisatie uitgeschakeld"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||||
|
msgid "Currently set to: %s"
|
||||||
|
msgstr "Huidige instelling: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||||
|
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||||
|
msgstr "Alleen via WiFi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||||
|
msgstr "Achtergrond synchronisatie alleen met WiFi aan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||||
|
msgstr "Achtergrond synchronisatie altijd aan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Actions Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "Acties"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||||
|
msgid "Synchronize Now!"
|
||||||
|
msgstr "Synchroniseren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||||
|
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||||
|
msgstr "Aanmelden & Sync."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||||
|
msgid "Logged in as:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||||
|
msgid "Log Out"
|
||||||
|
msgstr "Afmelden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Description
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||||
|
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||||
|
msgstr "Alle synchronisatie gegevens verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||||
|
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||||
|
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||||
|
msgstr "Afmelden / synchronisatie gegevens verwijderen?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||||
|
msgid "disable"
|
||||||
|
msgstr "uitschakelen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||||
|
msgid "every fifteen minutes"
|
||||||
|
msgstr "elke 15 min."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||||
|
msgid "every thirty minutes"
|
||||||
|
msgstr "elke 30 min."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||||
|
msgid "every hour"
|
||||||
|
msgstr "elk uur"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||||
|
msgid "every three hours"
|
||||||
|
msgstr "elke 3 uur"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||||
|
msgid "every six hours"
|
||||||
|
msgstr "elke 6 uur"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||||
|
msgid "every twelve hours"
|
||||||
|
msgstr "elke 12 uur"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||||
|
msgid "every day"
|
||||||
|
msgstr "elke dag"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||||
|
msgid "every three days"
|
||||||
|
msgstr "elke 3 dagen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||||
|
msgid "every week"
|
||||||
|
msgstr "elke week"
|
||||||
|
|
||||||
@ -0,0 +1,410 @@
|
|||||||
|
# Translations template for PROJECT.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Years"
|
||||||
|
msgstr "%d lat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Year"
|
||||||
|
msgstr "1 rok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Months"
|
||||||
|
msgstr "%d miesięcy"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Month"
|
||||||
|
msgstr "1 miesiąc"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weeks"
|
||||||
|
msgstr "%d tygodni"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Week"
|
||||||
|
msgstr "1 tydzień"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Days"
|
||||||
|
msgstr "%d dni"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Day"
|
||||||
|
msgstr "1 dzień"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weekdays"
|
||||||
|
msgstr "%d dni roboczych"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Weekday"
|
||||||
|
msgstr "1 dzień roboczy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hours"
|
||||||
|
msgstr "%d godzin"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hour"
|
||||||
|
msgstr "1 godzina"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Minutes"
|
||||||
|
msgstr "%d minut"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Minute"
|
||||||
|
msgstr "1 minuta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Seconds"
|
||||||
|
msgstr "%d sekund"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Second"
|
||||||
|
msgstr "1 sekunda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hrs"
|
||||||
|
msgstr "%d godz."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hr"
|
||||||
|
msgstr "1 godz."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Min"
|
||||||
|
msgstr "%d min."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Min"
|
||||||
|
msgstr "1 min."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Sec"
|
||||||
|
msgstr "%d sek."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Sec"
|
||||||
|
msgstr "1 sek."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d tasks"
|
||||||
|
msgstr "%d zadań"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 task"
|
||||||
|
msgstr "1 zadanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d people"
|
||||||
|
msgstr "%d osób"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 person"
|
||||||
|
msgstr "1 osoba"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "today"
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "Dzisiaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow
|
||||||
|
msgctxt "tomorrow"
|
||||||
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
|
msgstr "Jutro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "yesterday"
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr "Wczoraj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "tmrw"
|
||||||
|
msgid "Tmrw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "yest"
|
||||||
|
msgid "Yest"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||||
|
#. confirmation dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||||
|
msgid "Confirm?"
|
||||||
|
msgstr "Potwierdzić?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. question dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||||
|
msgid "Question:"
|
||||||
|
msgstr "Pytanie:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. information dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "Informacja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||||
|
msgid "Error!"
|
||||||
|
msgstr "Błąd!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog save
|
||||||
|
msgctxt "DLG_save"
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Zapisz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog yes
|
||||||
|
msgctxt "DLG_yes"
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Tak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog no
|
||||||
|
msgctxt "DLG_no"
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "Nie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog close
|
||||||
|
msgctxt "DLG_close"
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Zamknij"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog done
|
||||||
|
msgctxt "DLG_done"
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "Ukończone"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (%s => error message)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ups! Wygląda na to, że wystąpił jakiś błąd! Oto, co się stało:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (no message indicated)
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||||
|
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||||
|
msgstr "Ups! Wygląda na to, że wystąpił jakiś błąd!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||||
|
msgctxt "DLG_wait"
|
||||||
|
msgid "Please wait..."
|
||||||
|
msgstr "Proszę czekać..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||||
|
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||||
|
msgstr "Synchronizowanie Twoich zadań..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing..."
|
||||||
|
msgstr "Synchronizacja..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||||
|
msgctxt "SyP_label"
|
||||||
|
msgid "Synchronization"
|
||||||
|
msgstr "Synchronizacja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Error msg when io exception
|
||||||
|
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||||
|
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||||
|
msgstr "Błąd połączenia! Sprawdź swoje połączenie z Internetem!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||||
|
#. Status Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "Stan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: log in
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||||
|
msgid "Not Logged In!"
|
||||||
|
msgstr "Nie zalogowano!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Status: ongoing
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||||
|
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||||
|
msgstr "Synchronizacja trwa..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_success"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Last Sync:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed On: %s"
|
||||||
|
msgstr "Nieudana: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||||
|
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||||
|
msgstr "Synch w/ Błędy: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||||
|
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||||
|
msgstr "Ostatnia udana synchronizacja: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: never sync'd
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_never"
|
||||||
|
msgid "Never Synchronized!"
|
||||||
|
msgstr "Nigdy nie synchronizowano!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Options Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Opcje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||||
|
msgid "Background Sync"
|
||||||
|
msgstr "Synchronizacja w tle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||||
|
msgstr "Synchronizacja w tle wyłączona"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||||
|
msgid "Currently set to: %s"
|
||||||
|
msgstr "Aktualnie ustawione na: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||||
|
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||||
|
msgstr "Tylko połączenie Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||||
|
msgstr "Synchronizacja w tle przebiega tylko poprzez Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||||
|
msgstr "Synchronizowanie w tle zawsze, niezależnie od rodzaju połączenia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Actions Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "Działania"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||||
|
msgid "Synchronize Now!"
|
||||||
|
msgstr "Synchronizuj teraz!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||||
|
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||||
|
msgstr "Zaloguj & Synchronizuj!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||||
|
msgid "Logged in as:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||||
|
msgid "Log Out"
|
||||||
|
msgstr "Wyloguj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Description
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||||
|
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||||
|
msgstr "Czyści wszystkie dane synchronizacji"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||||
|
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||||
|
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||||
|
msgstr "Wyloguj / wyczyść dane synchronizacji?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||||
|
msgid "disable"
|
||||||
|
msgstr "Wyłączone"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||||
|
msgid "every fifteen minutes"
|
||||||
|
msgstr "co 15 minut"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||||
|
msgid "every thirty minutes"
|
||||||
|
msgstr "co 30 minut"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||||
|
msgid "every hour"
|
||||||
|
msgstr "co godzinę"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||||
|
msgid "every three hours"
|
||||||
|
msgstr "co 3 godziny"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||||
|
msgid "every six hours"
|
||||||
|
msgstr "co 6 godzin"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||||
|
msgid "every twelve hours"
|
||||||
|
msgstr "co 12 godzin"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||||
|
msgid "every day"
|
||||||
|
msgstr "raz dziennie"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||||
|
msgid "every three days"
|
||||||
|
msgstr "co 3 dni"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||||
|
msgid "every week"
|
||||||
|
msgstr "co tydzień"
|
||||||
|
|
||||||
@ -0,0 +1,407 @@
|
|||||||
|
# Translations template for PROJECT.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Years"
|
||||||
|
msgstr "%d Anos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Year"
|
||||||
|
msgstr "1 Ano"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Months"
|
||||||
|
msgstr "%d Meses"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Month"
|
||||||
|
msgstr "1 Mês"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weeks"
|
||||||
|
msgstr "%d Semanas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Week"
|
||||||
|
msgstr "1 Semana"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Days"
|
||||||
|
msgstr "%d Dias"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Day"
|
||||||
|
msgstr "1 Dia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weekdays"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Weekday"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hours"
|
||||||
|
msgstr "%d Horas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hour"
|
||||||
|
msgstr "1 Hora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Minutes"
|
||||||
|
msgstr "%d Minutos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Minute"
|
||||||
|
msgstr "1 Minuto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Seconds"
|
||||||
|
msgstr "%d Segundos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Second"
|
||||||
|
msgstr "1 Segundo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hrs"
|
||||||
|
msgstr "%d h"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hr"
|
||||||
|
msgstr "1 h"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Min"
|
||||||
|
msgstr "%d min"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Min"
|
||||||
|
msgstr "1 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Sec"
|
||||||
|
msgstr "%d s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Sec"
|
||||||
|
msgstr "1 s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d tasks"
|
||||||
|
msgstr "%d tarefas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 task"
|
||||||
|
msgstr "1 tarefa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d people"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 person"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "today"
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "Hoje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow
|
||||||
|
msgctxt "tomorrow"
|
||||||
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
|
msgstr "Amanhã"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "yesterday"
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr "Ontem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "tmrw"
|
||||||
|
msgid "Tmrw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "yest"
|
||||||
|
msgid "Yest"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||||
|
#. confirmation dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||||
|
msgid "Confirm?"
|
||||||
|
msgstr "Confirma?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. question dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||||
|
msgid "Question:"
|
||||||
|
msgstr "Pergunta:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. information dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "Informação"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||||
|
msgid "Error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog save
|
||||||
|
msgctxt "DLG_save"
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Guardar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog yes
|
||||||
|
msgctxt "DLG_yes"
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Sim"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog no
|
||||||
|
msgctxt "DLG_no"
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "Não"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog close
|
||||||
|
msgctxt "DLG_close"
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Fechar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog done
|
||||||
|
msgctxt "DLG_done"
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "Concluído"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (%s => error message)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (no message indicated)
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||||
|
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||||
|
msgctxt "DLG_wait"
|
||||||
|
msgid "Please wait..."
|
||||||
|
msgstr "Por favor aguarde..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||||
|
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing..."
|
||||||
|
msgstr "A Sincronizar..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||||
|
msgctxt "SyP_label"
|
||||||
|
msgid "Synchronization"
|
||||||
|
msgstr "Sincronização"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Error msg when io exception
|
||||||
|
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||||
|
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||||
|
#. Status Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "Estado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: log in
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||||
|
msgid "Not Logged In!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Status: ongoing
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||||
|
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_success"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Last Sync:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed On: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||||
|
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||||
|
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: never sync'd
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_never"
|
||||||
|
msgid "Never Synchronized!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Options Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Opções"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||||
|
msgid "Background Sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||||
|
msgid "Currently set to: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||||
|
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Actions Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "Acções"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||||
|
msgid "Synchronize Now!"
|
||||||
|
msgstr "Sincronizar Agora!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||||
|
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||||
|
msgid "Logged in as:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||||
|
msgid "Log Out"
|
||||||
|
msgstr "Terminar sessão"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Description
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||||
|
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||||
|
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||||
|
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||||
|
msgid "disable"
|
||||||
|
msgstr "desactivar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||||
|
msgid "every fifteen minutes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||||
|
msgid "every thirty minutes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||||
|
msgid "every hour"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||||
|
msgid "every three hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||||
|
msgid "every six hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||||
|
msgid "every twelve hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||||
|
msgid "every day"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||||
|
msgid "every three days"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||||
|
msgid "every week"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -0,0 +1,407 @@
|
|||||||
|
# Translations template for PROJECT.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 17:17-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Years"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Year"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Months"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Month"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weeks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Week"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Days"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Day"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weekdays"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Weekday"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hour"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Minutes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Minute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Seconds"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Second"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hrs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Min"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Min"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Sec"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Sec"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d tasks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 task"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d people"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 person"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "today"
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow
|
||||||
|
msgctxt "tomorrow"
|
||||||
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "yesterday"
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "tmrw"
|
||||||
|
msgid "Tmrw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "yest"
|
||||||
|
msgid "Yest"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||||
|
#. confirmation dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||||
|
msgid "Confirm?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. question dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||||
|
msgid "Question:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. information dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||||
|
msgid "Error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog save
|
||||||
|
msgctxt "DLG_save"
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog yes
|
||||||
|
msgctxt "DLG_yes"
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog no
|
||||||
|
msgctxt "DLG_no"
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog close
|
||||||
|
msgctxt "DLG_close"
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog done
|
||||||
|
msgctxt "DLG_done"
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (%s => error message)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (no message indicated)
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||||
|
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||||
|
msgctxt "DLG_wait"
|
||||||
|
msgid "Please wait..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||||
|
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||||
|
msgctxt "SyP_label"
|
||||||
|
msgid "Synchronization"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Error msg when io exception
|
||||||
|
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||||
|
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||||
|
#. Status Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: log in
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||||
|
msgid "Not Logged In!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Status: ongoing
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||||
|
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_success"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Last Sync:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed On: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||||
|
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||||
|
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: never sync'd
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_never"
|
||||||
|
msgid "Never Synchronized!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Options Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||||
|
msgid "Background Sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||||
|
msgid "Currently set to: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||||
|
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Actions Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||||
|
msgid "Synchronize Now!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||||
|
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||||
|
msgid "Logged in as:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||||
|
msgid "Log Out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Description
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||||
|
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||||
|
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||||
|
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||||
|
msgid "disable"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||||
|
msgid "every fifteen minutes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||||
|
msgid "every thirty minutes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||||
|
msgid "every hour"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||||
|
msgid "every three hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||||
|
msgid "every six hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||||
|
msgid "every twelve hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||||
|
msgid "every day"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||||
|
msgid "every three days"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||||
|
msgid "every week"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -0,0 +1,412 @@
|
|||||||
|
# Translations template for PROJECT.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Years"
|
||||||
|
msgstr "%d år"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Year"
|
||||||
|
msgstr "1 år"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Months"
|
||||||
|
msgstr "%d månader"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Month"
|
||||||
|
msgstr "1 månad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weeks"
|
||||||
|
msgstr "%d veckor"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Week"
|
||||||
|
msgstr "1 vecka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Days"
|
||||||
|
msgstr "%d dagar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Day"
|
||||||
|
msgstr "1 dag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weekdays"
|
||||||
|
msgstr "%d Veckodagar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Weekday"
|
||||||
|
msgstr "1 Veckodag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hours"
|
||||||
|
msgstr "%d timmar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hour"
|
||||||
|
msgstr "1 timme"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Minutes"
|
||||||
|
msgstr "%d minuter"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Minute"
|
||||||
|
msgstr "1 minut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Seconds"
|
||||||
|
msgstr "%d sekunder"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Second"
|
||||||
|
msgstr "1 sekund"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hrs"
|
||||||
|
msgstr "%d tim"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hr"
|
||||||
|
msgstr "1 tim"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Min"
|
||||||
|
msgstr "%d min"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Min"
|
||||||
|
msgstr "1 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Sec"
|
||||||
|
msgstr "%d sek"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Sec"
|
||||||
|
msgstr "1 sek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d tasks"
|
||||||
|
msgstr "%d uppgifter"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 task"
|
||||||
|
msgstr "1 uppgift"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d people"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 person"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "today"
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "Idag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow
|
||||||
|
msgctxt "tomorrow"
|
||||||
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
|
msgstr "Imorgon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "yesterday"
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr "Igår"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "tmrw"
|
||||||
|
msgid "Tmrw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "yest"
|
||||||
|
msgid "Yest"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||||
|
#. confirmation dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||||
|
msgid "Confirm?"
|
||||||
|
msgstr "Bekräfta?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. question dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||||
|
msgid "Question:"
|
||||||
|
msgstr "Fråga:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. information dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||||
|
msgid "Error!"
|
||||||
|
msgstr "Fel!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog save
|
||||||
|
msgctxt "DLG_save"
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Spara"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog yes
|
||||||
|
msgctxt "DLG_yes"
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog no
|
||||||
|
msgctxt "DLG_no"
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "Nej"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog close
|
||||||
|
msgctxt "DLG_close"
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Stäng"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog done
|
||||||
|
msgctxt "DLG_done"
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "Klar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (%s => error message)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Oj, det uppstod ett fel! Detta hände:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (no message indicated)
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||||
|
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||||
|
msgstr "Oj, det uppstod ett fel!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||||
|
msgctxt "DLG_wait"
|
||||||
|
msgid "Please wait..."
|
||||||
|
msgstr "Var god vänta..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||||
|
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||||
|
msgstr "Synkroniserar dina uppgifter..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing..."
|
||||||
|
msgstr "Synkroniserar..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||||
|
msgctxt "SyP_label"
|
||||||
|
msgid "Synchronization"
|
||||||
|
msgstr "Synkronisering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Error msg when io exception
|
||||||
|
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||||
|
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||||
|
msgstr "Tillkopplingsfel! Kontrollera din tillkoppling till internet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||||
|
#. Status Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: log in
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||||
|
msgid "Not Logged In!"
|
||||||
|
msgstr "Ej inloggad!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Status: ongoing
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||||
|
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||||
|
msgstr "Synkronisering pågår..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_success"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Last Sync:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Synkroniserades senast:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed On: %s"
|
||||||
|
msgstr "Misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||||
|
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||||
|
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||||
|
msgstr "Synkronisering lyckades senast: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: never sync'd
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_never"
|
||||||
|
msgid "Never Synchronized!"
|
||||||
|
msgstr "Aldrig synkroniserad!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Options Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Alternativ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||||
|
msgid "Background Sync"
|
||||||
|
msgstr "Bakgrundssynkronisering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||||
|
msgstr "Bakgrundssynkronisering är inaktiverad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||||
|
msgid "Currently set to: %s"
|
||||||
|
msgstr "Aktuell inställning: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||||
|
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||||
|
msgstr "Endast Wi-Fi Inställning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||||
|
msgstr "Bakgrundssynkronisering sker endast när du är ansluten till Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||||
|
msgstr "Bakgrundssynkronisering sker alltid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Actions Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "Åtgärder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||||
|
msgid "Synchronize Now!"
|
||||||
|
msgstr "Synkronisera nu!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||||
|
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||||
|
msgstr "Logga in & synkronisera!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||||
|
msgid "Logged in as:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||||
|
msgid "Log Out"
|
||||||
|
msgstr "Logga ut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Description
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||||
|
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||||
|
msgstr "Rensar alla synkroniseringsdata"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||||
|
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||||
|
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||||
|
msgstr "Logga ut / rensa synkroniseringsdata?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||||
|
msgid "disable"
|
||||||
|
msgstr "inaktivera"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||||
|
msgid "every fifteen minutes"
|
||||||
|
msgstr "varje kvartstimme"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||||
|
msgid "every thirty minutes"
|
||||||
|
msgstr "varje halvtimme"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||||
|
msgid "every hour"
|
||||||
|
msgstr "varje timme"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||||
|
msgid "every three hours"
|
||||||
|
msgstr "var tredje timme"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||||
|
msgid "every six hours"
|
||||||
|
msgstr "var sjätte timme"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||||
|
msgid "every twelve hours"
|
||||||
|
msgstr "var tolfte timme"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||||
|
msgid "every day"
|
||||||
|
msgstr "varje dag"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||||
|
msgid "every three days"
|
||||||
|
msgstr "var tredje dag"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||||
|
msgid "every week"
|
||||||
|
msgstr "varje vecka"
|
||||||
|
|
||||||
@ -0,0 +1,407 @@
|
|||||||
|
# Translations template for PROJECT.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Years"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Year"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Months"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Month"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weeks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Week"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Days"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Day"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weekdays"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Weekday"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hour"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Minutes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Minute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Seconds"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Second"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hrs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Min"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Min"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Sec"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Sec"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d tasks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 task"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d people"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 person"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "today"
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow
|
||||||
|
msgctxt "tomorrow"
|
||||||
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "yesterday"
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "tmrw"
|
||||||
|
msgid "Tmrw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "yest"
|
||||||
|
msgid "Yest"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||||
|
#. confirmation dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||||
|
msgid "Confirm?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. question dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||||
|
msgid "Question:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. information dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||||
|
msgid "Error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog save
|
||||||
|
msgctxt "DLG_save"
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog yes
|
||||||
|
msgctxt "DLG_yes"
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog no
|
||||||
|
msgctxt "DLG_no"
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog close
|
||||||
|
msgctxt "DLG_close"
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog done
|
||||||
|
msgctxt "DLG_done"
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (%s => error message)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (no message indicated)
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||||
|
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||||
|
msgctxt "DLG_wait"
|
||||||
|
msgid "Please wait..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||||
|
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||||
|
msgctxt "SyP_label"
|
||||||
|
msgid "Synchronization"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Error msg when io exception
|
||||||
|
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||||
|
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||||
|
#. Status Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: log in
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||||
|
msgid "Not Logged In!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Status: ongoing
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||||
|
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_success"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Last Sync:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed On: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||||
|
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||||
|
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: never sync'd
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_never"
|
||||||
|
msgid "Never Synchronized!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Options Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||||
|
msgid "Background Sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||||
|
msgid "Currently set to: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||||
|
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Actions Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||||
|
msgid "Synchronize Now!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||||
|
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||||
|
msgid "Logged in as:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||||
|
msgid "Log Out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Description
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||||
|
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||||
|
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||||
|
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||||
|
msgid "disable"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||||
|
msgid "every fifteen minutes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||||
|
msgid "every thirty minutes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||||
|
msgid "every hour"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||||
|
msgid "every three hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||||
|
msgid "every six hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||||
|
msgid "every twelve hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||||
|
msgid "every day"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||||
|
msgid "every three days"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||||
|
msgid "every week"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -0,0 +1,407 @@
|
|||||||
|
# Translations template for PROJECT.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Years"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Year"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Months"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Month"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weeks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Week"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Days"
|
||||||
|
msgstr "%d วัน"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Day"
|
||||||
|
msgstr "1 วัน"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weekdays"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Weekday"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hours"
|
||||||
|
msgstr "%d ชั่วโมง"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hour"
|
||||||
|
msgstr "1 ชั่วโมง"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Minutes"
|
||||||
|
msgstr "%d นาที"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Minute"
|
||||||
|
msgstr "1 นาที"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Seconds"
|
||||||
|
msgstr "%d วินาที"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Second"
|
||||||
|
msgstr "1 วินาที"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hrs"
|
||||||
|
msgstr "%d ช.ม."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hr"
|
||||||
|
msgstr "1 ช.ม."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Min"
|
||||||
|
msgstr "%d นาที"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Min"
|
||||||
|
msgstr "1 นาที"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Sec"
|
||||||
|
msgstr "%d วิ."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Sec"
|
||||||
|
msgstr "1 วิ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d tasks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 task"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d people"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 person"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "today"
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "วันนี้"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow
|
||||||
|
msgctxt "tomorrow"
|
||||||
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
|
msgstr "พรุ่งนี้"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "yesterday"
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr "เมื่อวาน"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "tmrw"
|
||||||
|
msgid "Tmrw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "yest"
|
||||||
|
msgid "Yest"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||||
|
#. confirmation dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||||
|
msgid "Confirm?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. question dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||||
|
msgid "Question:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. information dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "ข้อมูล"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||||
|
msgid "Error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog save
|
||||||
|
msgctxt "DLG_save"
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "บันทึก"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog yes
|
||||||
|
msgctxt "DLG_yes"
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog no
|
||||||
|
msgctxt "DLG_no"
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog close
|
||||||
|
msgctxt "DLG_close"
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog done
|
||||||
|
msgctxt "DLG_done"
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "เสร็จแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (%s => error message)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (no message indicated)
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||||
|
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||||
|
msgctxt "DLG_wait"
|
||||||
|
msgid "Please wait..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||||
|
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||||
|
msgctxt "SyP_label"
|
||||||
|
msgid "Synchronization"
|
||||||
|
msgstr "การปรับปรุงข้อมูลให้ตรงกัน"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Error msg when io exception
|
||||||
|
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||||
|
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||||
|
msgstr "ข้อผิดพลาดในการเชื่อมต่อ! ตรวจดูการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ท"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||||
|
#. Status Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "สถานะ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: log in
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||||
|
msgid "Not Logged In!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Status: ongoing
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||||
|
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_success"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Last Sync:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed On: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||||
|
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||||
|
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: never sync'd
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_never"
|
||||||
|
msgid "Never Synchronized!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Options Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "ตัวเลือก"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||||
|
msgid "Background Sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||||
|
msgid "Currently set to: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||||
|
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Actions Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "การดำเนินการ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||||
|
msgid "Synchronize Now!"
|
||||||
|
msgstr "ปรับข้อมูลเดี๋ยวนี้!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||||
|
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||||
|
msgid "Logged in as:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||||
|
msgid "Log Out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Description
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||||
|
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||||
|
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||||
|
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||||
|
msgid "disable"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||||
|
msgid "every fifteen minutes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||||
|
msgid "every thirty minutes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||||
|
msgid "every hour"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||||
|
msgid "every three hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||||
|
msgid "every six hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||||
|
msgid "every twelve hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||||
|
msgid "every day"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||||
|
msgid "every three days"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||||
|
msgid "every week"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -0,0 +1,412 @@
|
|||||||
|
# Translations template for PROJECT.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Years"
|
||||||
|
msgstr "%d 年"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Year"
|
||||||
|
msgstr "1 年"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Months"
|
||||||
|
msgstr "%d 个月"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Month"
|
||||||
|
msgstr "1 个月"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weeks"
|
||||||
|
msgstr "%d 周"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Week"
|
||||||
|
msgstr "1 周"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Days"
|
||||||
|
msgstr "%d 天"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Day"
|
||||||
|
msgstr "1 天"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weekdays"
|
||||||
|
msgstr "%d 个任务天"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Weekday"
|
||||||
|
msgstr "1 个任务天"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hours"
|
||||||
|
msgstr "%d 小时"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hour"
|
||||||
|
msgstr "1 小时"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Minutes"
|
||||||
|
msgstr "%d 分钟"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Minute"
|
||||||
|
msgstr "1 分钟"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Seconds"
|
||||||
|
msgstr "%d 秒"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Second"
|
||||||
|
msgstr "1 秒"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hrs"
|
||||||
|
msgstr "%d 小时"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hr"
|
||||||
|
msgstr "1 小时"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Min"
|
||||||
|
msgstr "%d 分钟"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Min"
|
||||||
|
msgstr "1 分钟"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Sec"
|
||||||
|
msgstr "%d 秒"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Sec"
|
||||||
|
msgstr "1 秒"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d tasks"
|
||||||
|
msgstr "%d 个任务"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 task"
|
||||||
|
msgstr "1 个任务"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d people"
|
||||||
|
msgstr "%d 个人"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 person"
|
||||||
|
msgstr "一个人"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "today"
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "今天"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow
|
||||||
|
msgctxt "tomorrow"
|
||||||
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
|
msgstr "明天"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "yesterday"
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr "昨天"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "tmrw"
|
||||||
|
msgid "Tmrw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "yest"
|
||||||
|
msgid "Yest"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||||
|
#. confirmation dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||||
|
msgid "Confirm?"
|
||||||
|
msgstr "确认?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. question dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||||
|
msgid "Question:"
|
||||||
|
msgstr "问题:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. information dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "信息"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||||
|
msgid "Error!"
|
||||||
|
msgstr "错误!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog save
|
||||||
|
msgctxt "DLG_save"
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "保存"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog yes
|
||||||
|
msgctxt "DLG_yes"
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "确定"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog no
|
||||||
|
msgctxt "DLG_no"
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog close
|
||||||
|
msgctxt "DLG_close"
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "关闭"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog done
|
||||||
|
msgctxt "DLG_done"
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "完成"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (%s => error message)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"糟糕,发生错误!状况是:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (no message indicated)
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||||
|
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||||
|
msgstr "糟糕,发生错误!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||||
|
msgctxt "DLG_wait"
|
||||||
|
msgid "Please wait..."
|
||||||
|
msgstr "请稍候..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||||
|
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||||
|
msgstr "任务同步中..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing..."
|
||||||
|
msgstr "正在同步中..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||||
|
msgctxt "SyP_label"
|
||||||
|
msgid "Synchronization"
|
||||||
|
msgstr "同步"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Error msg when io exception
|
||||||
|
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||||
|
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||||
|
msgstr "连接错误!请检查您的因特网连接。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||||
|
#. Status Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "状态"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: log in
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||||
|
msgid "Not Logged In!"
|
||||||
|
msgstr "未登陆!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Status: ongoing
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||||
|
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||||
|
msgstr "同步中..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_success"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Last Sync:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"上次同步:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed On: %s"
|
||||||
|
msgstr "失败:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||||
|
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||||
|
msgstr "同步 w/ 错误: %s 上次同步日期"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||||
|
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||||
|
msgstr "上次成功同步:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: never sync'd
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_never"
|
||||||
|
msgid "Never Synchronized!"
|
||||||
|
msgstr "未同步过!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Options Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "选项"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||||
|
msgid "Background Sync"
|
||||||
|
msgstr "后台同步"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||||
|
msgstr "后台同步已关闭"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||||
|
msgid "Currently set to: %s"
|
||||||
|
msgstr "目前同步间隔:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||||
|
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||||
|
msgstr "Wifi 才可使用的设置"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||||
|
msgstr "使用 Wifi 才启动后台同步"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||||
|
msgstr "总是使用后台同步"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Actions Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "动作"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||||
|
msgid "Synchronize Now!"
|
||||||
|
msgstr "现在同步!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||||
|
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||||
|
msgstr "登陆并同步!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||||
|
msgid "Logged in as:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||||
|
msgid "Log Out"
|
||||||
|
msgstr "登出"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Description
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||||
|
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||||
|
msgstr "清除所有同步资料"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||||
|
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||||
|
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||||
|
msgstr "登出/清除同步资料?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||||
|
msgid "disable"
|
||||||
|
msgstr "停用"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||||
|
msgid "every fifteen minutes"
|
||||||
|
msgstr "每15分钟"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||||
|
msgid "every thirty minutes"
|
||||||
|
msgstr "每30分钟"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||||
|
msgid "every hour"
|
||||||
|
msgstr "每小时"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||||
|
msgid "every three hours"
|
||||||
|
msgstr "每3小时"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||||
|
msgid "every six hours"
|
||||||
|
msgstr "每6小时"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||||
|
msgid "every twelve hours"
|
||||||
|
msgstr "每12小时"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||||
|
msgid "every day"
|
||||||
|
msgstr "每天"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||||
|
msgid "every three days"
|
||||||
|
msgstr "每3天"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||||
|
msgid "every week"
|
||||||
|
msgstr "每周"
|
||||||
|
|
||||||
@ -0,0 +1,412 @@
|
|||||||
|
# Translations template for PROJECT.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Years"
|
||||||
|
msgstr "%d 年"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||||
|
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Year"
|
||||||
|
msgstr "1 年"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Months"
|
||||||
|
msgstr "%d 個月"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Month"
|
||||||
|
msgstr "1 個月"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weeks"
|
||||||
|
msgstr "%d 週"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Week"
|
||||||
|
msgstr "1 週"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Days"
|
||||||
|
msgstr "%d 天"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Day"
|
||||||
|
msgstr "1 天"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Weekdays"
|
||||||
|
msgstr "%d 個工作天"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Weekday"
|
||||||
|
msgstr "1 個工作天"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hours"
|
||||||
|
msgstr "%d 小時"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hour"
|
||||||
|
msgstr "1 小時"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Minutes"
|
||||||
|
msgstr "%d 分鐘"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Minute"
|
||||||
|
msgstr "1 分鐘"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Seconds"
|
||||||
|
msgstr "%d 秒"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Second"
|
||||||
|
msgstr "1 秒"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Hrs"
|
||||||
|
msgstr "%d 小時"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Hr"
|
||||||
|
msgstr "1 小時"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Min"
|
||||||
|
msgstr "%d 分鐘"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Min"
|
||||||
|
msgstr "1 分鐘"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d Sec"
|
||||||
|
msgstr "%d 秒"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 Sec"
|
||||||
|
msgstr "1 秒"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d tasks"
|
||||||
|
msgstr "%d 個工作"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 task"
|
||||||
|
msgstr "1 個工作"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||||
|
msgid "%d people"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||||
|
msgid "1 person"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "today"
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "今天"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow
|
||||||
|
msgctxt "tomorrow"
|
||||||
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
|
msgstr "明天"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today
|
||||||
|
msgctxt "yesterday"
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr "昨天"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. tomorrow abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "tmrw"
|
||||||
|
msgid "Tmrw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. today abbreviated
|
||||||
|
msgctxt "yest"
|
||||||
|
msgid "Yest"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||||
|
#. confirmation dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||||
|
msgid "Confirm?"
|
||||||
|
msgstr "確認?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. question dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||||
|
msgid "Question:"
|
||||||
|
msgstr "問題:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. information dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "資訊"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog title
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||||
|
msgid "Error!"
|
||||||
|
msgstr "錯誤!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog save
|
||||||
|
msgctxt "DLG_save"
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "儲存"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog yes
|
||||||
|
msgctxt "DLG_yes"
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "確定"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog no
|
||||||
|
msgctxt "DLG_no"
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog close
|
||||||
|
msgctxt "DLG_close"
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "關閉"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. general dialog done
|
||||||
|
msgctxt "DLG_done"
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "完成"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (%s => error message)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"糟糕,發生錯誤! 狀況是:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. error dialog (no message indicated)
|
||||||
|
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||||
|
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||||
|
msgstr "糟糕,發生錯誤!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||||
|
msgctxt "DLG_wait"
|
||||||
|
msgid "Please wait..."
|
||||||
|
msgstr "請稍候..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||||
|
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||||
|
msgstr "工作同步中..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||||
|
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||||
|
msgid "Synchronizing..."
|
||||||
|
msgstr "正在同步中..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||||
|
msgctxt "SyP_label"
|
||||||
|
msgid "Synchronization"
|
||||||
|
msgstr "同步"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Error msg when io exception
|
||||||
|
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||||
|
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||||
|
msgstr "連結錯誤! 檢查您的網際網路連線."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||||
|
#. Status Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "狀態"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: log in
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||||
|
msgid "Not Logged In!"
|
||||||
|
msgstr "未登入!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Status: ongoing
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||||
|
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||||
|
msgstr "同步中..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_success"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Last Sync:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"上次同步:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed On: %s"
|
||||||
|
msgstr "失敗: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||||
|
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||||
|
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||||
|
msgstr "上次成功同步: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync Status: never sync'd
|
||||||
|
msgctxt "sync_status_never"
|
||||||
|
msgid "Never Synchronized!"
|
||||||
|
msgstr "未同步過!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Options Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "選項"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||||
|
msgid "Background Sync"
|
||||||
|
msgstr "背景同步"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||||
|
msgstr "背景同步已關閉"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||||
|
msgid "Currently set to: %s"
|
||||||
|
msgstr "目前同步間隔設定: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||||
|
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||||
|
msgstr "Wifi 才可使用之設定"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||||
|
msgstr "使用Wifi才啟動背景同步"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||||
|
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||||
|
msgstr "總是使用背景同步"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Actions Group Label
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "動作"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||||
|
msgid "Synchronize Now!"
|
||||||
|
msgstr "現在同步!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||||
|
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||||
|
msgstr "登入並同步!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||||
|
msgid "Logged in as:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Title
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||||
|
msgid "Log Out"
|
||||||
|
msgstr "登出"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Sync: Clear Data Description
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||||
|
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||||
|
msgstr "清除所有同步資料"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||||
|
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||||
|
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||||
|
msgstr "登出 / 清除同步資料?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||||
|
msgid "disable"
|
||||||
|
msgstr "停用"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||||
|
msgid "every fifteen minutes"
|
||||||
|
msgstr "每15分鐘"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||||
|
msgid "every thirty minutes"
|
||||||
|
msgstr "每30分鐘"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||||
|
msgid "every hour"
|
||||||
|
msgstr "每小時"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||||
|
msgid "every three hours"
|
||||||
|
msgstr "每3小時"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||||
|
msgid "every six hours"
|
||||||
|
msgstr "每6小時"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||||
|
msgid "every twelve hours"
|
||||||
|
msgstr "每12小時"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||||
|
msgid "every day"
|
||||||
|
msgstr "每天"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||||
|
msgid "every three days"
|
||||||
|
msgstr "每3天"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||||
|
msgid "every week"
|
||||||
|
msgstr "每週"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1,224 +1,110 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
|
||||||
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. -->
|
<resources>
|
||||||
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<plurals name="DUt_years">
|
<plurals name="DUt_years">
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Any</item>
|
<item quantity="one">1 Any</item>
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Anys</item>
|
<item quantity="other">%d Anys</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_months">
|
<plurals name="DUt_months">
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Mes</item>
|
<item quantity="one">1 Mes</item>
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Mesos</item>
|
<item quantity="other">%d Mesos</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weeks">
|
<plurals name="DUt_weeks">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Setmana</item>
|
<item quantity="one">1 Setmana</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Setmanes</item>
|
<item quantity="other">%d Setmanes</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_days">
|
<plurals name="DUt_days">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 dia</item>
|
<item quantity="one">1 dia</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Dies</item>
|
<item quantity="other">%d Dies</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weekdays">
|
<plurals name="DUt_weekdays">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Weekday</item>
|
<item quantity="one">1 Weekday</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Weekdays</item>
|
<item quantity="other">%d Weekdays</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hours">
|
<plurals name="DUt_hours">
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Hora</item>
|
<item quantity="one">1 Hora</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Hores</item>
|
<item quantity="other">%d Hores</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutes">
|
<plurals name="DUt_minutes">
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Minut</item>
|
<item quantity="one">1 Minut</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Minuts</item>
|
<item quantity="other">%d Minuts</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_seconds">
|
<plurals name="DUt_seconds">
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Segon</item>
|
<item quantity="one">1 Segon</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Segons</item>
|
<item quantity="other">%d Segons</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Hr</item>
|
<item quantity="one">1 Hr</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Hrs</item>
|
<item quantity="other">%d Hrs</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Min</item>
|
<item quantity="one">1 Min</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Min</item>
|
<item quantity="other">%d Min</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Seg</item>
|
<item quantity="one">1 Seg</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Seg</item>
|
<item quantity="other">%d Seg</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Ntasks">
|
<plurals name="Ntasks">
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 tasca</item>
|
<item quantity="one">1 tasca</item>
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d tasques</item>
|
<item quantity="other">%d tasques</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Npeople">
|
<plurals name="Npeople">
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 person</item>
|
<item quantity="one">1 person</item>
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d people</item>
|
<item quantity="other">%d people</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="today">Avui</string>
|
<string name="today">Avui</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow -->
|
|
||||||
<string name="tomorrow">Demà</string>
|
<string name="tomorrow">Demà</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="yesterday">Ahir</string>
|
<string name="yesterday">Ahir</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="yest">Yest</string>
|
<string name="yest">Yest</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_confirm_title">Confirmar?</string>
|
<string name="DLG_confirm_title">Confirmar?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- question dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_question_title">Pregunta:</string>
|
<string name="DLG_question_title">Pregunta:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- information dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_information_title">Informació</string>
|
<string name="DLG_information_title">Informació</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_title">Error!</string>
|
<string name="DLG_error_title">Error!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog save-->
|
|
||||||
<string name="DLG_save">Desar</string>
|
<string name="DLG_save">Desar</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog yes-->
|
|
||||||
<string name="DLG_yes">Sí</string>
|
<string name="DLG_yes">Sí</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog no-->
|
|
||||||
<string name="DLG_no">No</string>
|
<string name="DLG_no">No</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog close-->
|
|
||||||
<string name="DLG_close">Tancar</string>
|
<string name="DLG_close">Tancar</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog done -->
|
|
||||||
<string name="DLG_done">Fet</string>
|
<string name="DLG_done">Fet</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (%s => error message)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error">¡Ui, sembla que hi ha hagut un problema! Això es el que ha passat:\n\n%s</string>
|
<string name="DLG_error">¡Ui, sembla que hi ha hagut un problema! Això es el que ha passat:\n\n%s</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (no message indicated)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_generic">¡Ui, sembla que hi ha hagut un problema!</string>
|
<string name="DLG_error_generic">¡Ui, sembla que hi ha hagut un problema!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
|
|
||||||
<string name="DLG_wait">Si us plau, espera...</string>
|
<string name="DLG_wait">Si us plau, espera...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress">Sincronitzant les seves tasques...</string>
|
<string name="SyP_progress">Sincronitzant les seves tasques...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress_toast">S\'està sincronitzant...</string>
|
<string name="SyP_progress_toast">S\'està sincronitzant...</string>
|
||||||
|
<string name="SyP_label">Sincronització</string>
|
||||||
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
|
|
||||||
<string name="SyP_label">Sincronització</string>
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Error msg when io exception -->
|
|
||||||
<string name="SyP_ioerror">Error de conexió! Verifiqui la conexió d\'internet.</string>
|
<string name="SyP_ioerror">Error de conexió! Verifiqui la conexió d\'internet.</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Status Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_status">Estat</string>
|
<string name="sync_SPr_group_status">Estat</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Status: log in -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_loggedout">No conectat!</string>
|
<string name="sync_status_loggedout">No conectat!</string>
|
||||||
<!-- Status: ongoing -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_ongoing">Sincronització en curs...</string>
|
<string name="sync_status_ongoing">Sincronització en curs...</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
|
|
||||||
<string name="sync_status_success">Última sincronització:\n%s</string>
|
<string name="sync_status_success">Última sincronització:\n%s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed">Fallida el: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed">Fallida el: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed_subtitle">Última sincronització correcte: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed_subtitle">Última sincronització correcte: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: never sync'd -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_never">Mai sincronitzat!</string>
|
<string name="sync_status_never">Mai sincronitzat!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Options Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_options">Opcions</string>
|
<string name="sync_SPr_group_options">Opcions</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_title">Sincronitzar en segon pla</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_title">Sincronitzar en segon pla</string>
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
|
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Desactivada la sincronització en segon pla</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Desactivada la sincronització en segon pla</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc">Actualment configurat en: %s</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_desc">Actualment configurat en: %s</string>
|
||||||
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Configuració Wifi</string>
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">La sincronització en segon pla només funciona amb el Wifi activat.</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Configuració Wifi</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">La sincronització en segon pla només funciona amb el Wifi activat.</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Sempre es produirà la sincronització en segon pla</string>
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Sempre es produirà la sincronització en segon pla</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Actions Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_actions">Accions</string>
|
<string name="sync_SPr_group_actions">Accions</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync">Sincronitzar Ara!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync">Sincronitzar Ara!</string>
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Ingressar & Sincronitzar!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Ingressar & Sincronitzar!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget">Surt</string>
|
<string name="sync_SPr_forget">Surt</string>
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Description -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget_description">Esborra tota la informació de sincronització</string>
|
<string name="sync_SPr_forget_description">Esborra tota la informació de sincronització</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
|
|
||||||
<string name="sync_forget_confirm">Tancar sessió / esborra la informació de sincronització?</string>
|
<string name="sync_forget_confirm">Tancar sessió / esborra la informació de sincronització?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
||||||
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
|
<item>desactivat</item>
|
||||||
<item>desactivat</item>
|
<item>cada quince minuts</item>
|
||||||
<item>cada quince minuts</item>
|
<item>cada trenta minuts</item>
|
||||||
<item>cada trenta minuts</item>
|
<item>cada hora</item>
|
||||||
<item>cada hora</item>
|
<item>cada tres hores</item>
|
||||||
<item>cada tres hores</item>
|
<item>cada sis hores</item>
|
||||||
<item>cada sis hores</item>
|
<item>cada dotze hores</item>
|
||||||
<item>cada dotze hores</item>
|
<item>diàriament</item>
|
||||||
<item>diàriament</item>
|
<item>cada tres dies</item>
|
||||||
<item>cada tres dies</item>
|
<item>setmanalment</item>
|
||||||
<item>setmanalment</item>
|
</string-array>
|
||||||
</string-array>
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
</resources>
|
</resources>
|
||||||
|
|||||||
@ -1,224 +1,110 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
|
||||||
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. -->
|
<resources>
|
||||||
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<plurals name="DUt_years">
|
<plurals name="DUt_years">
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 rok</item>
|
<item quantity="one">1 rok</item>
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Roky</item>
|
<item quantity="other">%d Roky</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_months">
|
<plurals name="DUt_months">
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 měsíc</item>
|
<item quantity="one">1 měsíc</item>
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Měsíce</item>
|
<item quantity="other">%d Měsíce</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weeks">
|
<plurals name="DUt_weeks">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 týden</item>
|
<item quantity="one">1 týden</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Týdny</item>
|
<item quantity="other">%d Týdny</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_days">
|
<plurals name="DUt_days">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 den</item>
|
<item quantity="one">1 den</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Dnů</item>
|
<item quantity="other">%d Dnů</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weekdays">
|
<plurals name="DUt_weekdays">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Weekday</item>
|
<item quantity="one">1 Weekday</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Weekdays</item>
|
<item quantity="other">%d Weekdays</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hours">
|
<plurals name="DUt_hours">
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 hodina</item>
|
<item quantity="one">1 hodina</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d hodin</item>
|
<item quantity="other">%d hodin</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutes">
|
<plurals name="DUt_minutes">
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 minuta</item>
|
<item quantity="one">1 minuta</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d minut</item>
|
<item quantity="other">%d minut</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_seconds">
|
<plurals name="DUt_seconds">
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 vteřina</item>
|
<item quantity="one">1 vteřina</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d vteřin</item>
|
<item quantity="other">%d vteřin</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 hod.</item>
|
<item quantity="one">1 hod.</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d hod.</item>
|
<item quantity="other">%d hod.</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 min.</item>
|
<item quantity="one">1 min.</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d min.</item>
|
<item quantity="other">%d min.</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 s</item>
|
<item quantity="one">1 s</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d s</item>
|
<item quantity="other">%d s</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Ntasks">
|
<plurals name="Ntasks">
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 úkol</item>
|
<item quantity="one">1 úkol</item>
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d úkolů</item>
|
<item quantity="other">%d úkolů</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Npeople">
|
<plurals name="Npeople">
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 person</item>
|
<item quantity="one">1 person</item>
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d people</item>
|
<item quantity="other">%d people</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="today">Dnes</string>
|
<string name="today">Dnes</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow -->
|
|
||||||
<string name="tomorrow">Zítra</string>
|
<string name="tomorrow">Zítra</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="yesterday">Včera</string>
|
<string name="yesterday">Včera</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="yest">Yest</string>
|
<string name="yest">Yest</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_confirm_title">Potvrdit?</string>
|
<string name="DLG_confirm_title">Potvrdit?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- question dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_question_title">Otázka:</string>
|
<string name="DLG_question_title">Otázka:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- information dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_information_title">Informace</string>
|
<string name="DLG_information_title">Informace</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_title">Chyba!</string>
|
<string name="DLG_error_title">Chyba!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog save-->
|
|
||||||
<string name="DLG_save">Uložit</string>
|
<string name="DLG_save">Uložit</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog yes-->
|
|
||||||
<string name="DLG_yes">Ano</string>
|
<string name="DLG_yes">Ano</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog no-->
|
|
||||||
<string name="DLG_no">Ne</string>
|
<string name="DLG_no">Ne</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog close-->
|
|
||||||
<string name="DLG_close">Zavřít</string>
|
<string name="DLG_close">Zavřít</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog done -->
|
|
||||||
<string name="DLG_done">Hotovo</string>
|
<string name="DLG_done">Hotovo</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (%s => error message)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error">Jejda, vypadá to, že se vyskytla chyba! Tady je co se stalo:\n\n%s</string>
|
<string name="DLG_error">Jejda, vypadá to, že se vyskytla chyba! Tady je co se stalo:\n\n%s</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (no message indicated)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_generic">Jejda, vypadá to, že se vyskytla chyba!</string>
|
<string name="DLG_error_generic">Jejda, vypadá to, že se vyskytla chyba!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
|
|
||||||
<string name="DLG_wait">Prosím čekejte...</string>
|
<string name="DLG_wait">Prosím čekejte...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress">Probíhá synchronizace Vašich úkolů...</string>
|
<string name="SyP_progress">Probíhá synchronizace Vašich úkolů...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress_toast">Sychronizuji...</string>
|
<string name="SyP_progress_toast">Sychronizuji...</string>
|
||||||
|
<string name="SyP_label">Synchronizace</string>
|
||||||
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
|
|
||||||
<string name="SyP_label">Synchronizace</string>
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Error msg when io exception -->
|
|
||||||
<string name="SyP_ioerror">Chyba připojení! Zkontrolujte vaše internetové připojení.</string>
|
<string name="SyP_ioerror">Chyba připojení! Zkontrolujte vaše internetové připojení.</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Status Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_status">Stav</string>
|
<string name="sync_SPr_group_status">Stav</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Status: log in -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_loggedout">Nejste přihlášen!</string>
|
<string name="sync_status_loggedout">Nejste přihlášen!</string>
|
||||||
<!-- Status: ongoing -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_ongoing">Probíhá synchronizace...</string>
|
<string name="sync_status_ongoing">Probíhá synchronizace...</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
|
|
||||||
<string name="sync_status_success">Poslední synchronizace:\n%s</string>
|
<string name="sync_status_success">Poslední synchronizace:\n%s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed">Selhalo: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed">Selhalo: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed_subtitle">Poslední úspěšná synchronizace: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed_subtitle">Poslední úspěšná synchronizace: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: never sync'd -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_never">Nikdo nesynchronizováno!</string>
|
<string name="sync_status_never">Nikdo nesynchronizováno!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Options Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_options">Možnosti</string>
|
<string name="sync_SPr_group_options">Možnosti</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_title">Synchronizace na pozadí</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_title">Synchronizace na pozadí</string>
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
|
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Synchronizace na pozadí je zakázána</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Synchronizace na pozadí je zakázána</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc">Současně nastaveno na: %s</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_desc">Současně nastaveno na: %s</string>
|
||||||
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Nastavení jen pro Wifi</string>
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Synchronizovat na pozadí se bude pouze při zapnuté Wifi</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Nastavení jen pro Wifi</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Synchronizovat na pozadí se bude pouze při zapnuté Wifi</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Synchronizovat na pozadí se bude vždy</string>
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Synchronizovat na pozadí se bude vždy</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Actions Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_actions">Činnosti</string>
|
<string name="sync_SPr_group_actions">Činnosti</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync">Synchronizuj teď!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync">Synchronizuj teď!</string>
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Přihlásit se & Synchronizovat!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Přihlásit se & Synchronizovat!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget">Odhlásit se</string>
|
<string name="sync_SPr_forget">Odhlásit se</string>
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Description -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget_description">Clears all synchronization data</string>
|
<string name="sync_SPr_forget_description">Clears all synchronization data</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
|
|
||||||
<string name="sync_forget_confirm">Odhlásit se / vymazat synchronizační data?</string>
|
<string name="sync_forget_confirm">Odhlásit se / vymazat synchronizační data?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
||||||
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
|
<item>zakázat</item>
|
||||||
<item>zakázat</item>
|
<item>každých patnáct minut</item>
|
||||||
<item>každých patnáct minut</item>
|
<item>každých třicet minut</item>
|
||||||
<item>každých třicet minut</item>
|
<item>každou hodinu</item>
|
||||||
<item>každou hodinu</item>
|
<item>každé tři hodiny</item>
|
||||||
<item>každé tři hodiny</item>
|
<item>každých šest hodin</item>
|
||||||
<item>každých šest hodin</item>
|
<item>každých dvanáct hodin</item>
|
||||||
<item>každých dvanáct hodin</item>
|
<item>každý den</item>
|
||||||
<item>každý den</item>
|
<item>každé tři dny</item>
|
||||||
<item>každé tři dny</item>
|
<item>každý týden</item>
|
||||||
<item>každý týden</item>
|
</string-array>
|
||||||
</string-array>
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
</resources>
|
</resources>
|
||||||
|
|||||||
@ -1,224 +1,110 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
|
||||||
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. -->
|
<resources>
|
||||||
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<plurals name="DUt_years">
|
<plurals name="DUt_years">
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 år</item>
|
<item quantity="one">1 år</item>
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d År</item>
|
<item quantity="other">%d År</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_months">
|
<plurals name="DUt_months">
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 måned</item>
|
<item quantity="one">1 måned</item>
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d måneder</item>
|
<item quantity="other">%d måneder</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weeks">
|
<plurals name="DUt_weeks">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 uge</item>
|
<item quantity="one">1 uge</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d uger</item>
|
<item quantity="other">%d uger</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_days">
|
<plurals name="DUt_days">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 dag</item>
|
<item quantity="one">1 dag</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d dage</item>
|
<item quantity="other">%d dage</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weekdays">
|
<plurals name="DUt_weekdays">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Weekday</item>
|
<item quantity="one">1 Weekday</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Weekdays</item>
|
<item quantity="other">%d Weekdays</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hours">
|
<plurals name="DUt_hours">
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 time</item>
|
<item quantity="one">1 time</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d timer</item>
|
<item quantity="other">%d timer</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutes">
|
<plurals name="DUt_minutes">
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 minut</item>
|
<item quantity="one">1 minut</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d minutter</item>
|
<item quantity="other">%d minutter</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_seconds">
|
<plurals name="DUt_seconds">
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 sekund</item>
|
<item quantity="one">1 sekund</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d sekunder</item>
|
<item quantity="other">%d sekunder</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 time</item>
|
<item quantity="one">1 time</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d timer</item>
|
<item quantity="other">%d timer</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 min.</item>
|
<item quantity="one">1 min.</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d min.</item>
|
<item quantity="other">%d min.</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 sek.</item>
|
<item quantity="one">1 sek.</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d sek.</item>
|
<item quantity="other">%d sek.</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Ntasks">
|
<plurals name="Ntasks">
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 opgave</item>
|
<item quantity="one">1 opgave</item>
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d opgaver</item>
|
<item quantity="other">%d opgaver</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Npeople">
|
<plurals name="Npeople">
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 person</item>
|
<item quantity="one">1 person</item>
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d people</item>
|
<item quantity="other">%d people</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="today">I dag</string>
|
<string name="today">I dag</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow -->
|
|
||||||
<string name="tomorrow">I morgen</string>
|
<string name="tomorrow">I morgen</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="yesterday">I går</string>
|
<string name="yesterday">I går</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="yest">Yest</string>
|
<string name="yest">Yest</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_confirm_title">Bekræft?</string>
|
<string name="DLG_confirm_title">Bekræft?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- question dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_question_title">Spørsmål:</string>
|
<string name="DLG_question_title">Spørsmål:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- information dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_information_title">Information</string>
|
<string name="DLG_information_title">Information</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_title">Error!</string>
|
<string name="DLG_error_title">Error!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog save-->
|
|
||||||
<string name="DLG_save">Gem</string>
|
<string name="DLG_save">Gem</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog yes-->
|
|
||||||
<string name="DLG_yes">Ja</string>
|
<string name="DLG_yes">Ja</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog no-->
|
|
||||||
<string name="DLG_no">Nej</string>
|
<string name="DLG_no">Nej</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog close-->
|
|
||||||
<string name="DLG_close">Luk</string>
|
<string name="DLG_close">Luk</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog done -->
|
|
||||||
<string name="DLG_done">Færdig</string>
|
<string name="DLG_done">Færdig</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (%s => error message)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error">Oops, looks like an error occurred! Here\'s what happened:\n\n%s</string>
|
<string name="DLG_error">Oops, looks like an error occurred! Here\'s what happened:\n\n%s</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (no message indicated)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_generic">Oops, looks like an error occurred!</string>
|
<string name="DLG_error_generic">Oops, looks like an error occurred!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
|
|
||||||
<string name="DLG_wait">Vent venligst...</string>
|
<string name="DLG_wait">Vent venligst...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress">Synchronizing your tasks...</string>
|
<string name="SyP_progress">Synchronizing your tasks...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress_toast">Synkroniserer...</string>
|
<string name="SyP_progress_toast">Synkroniserer...</string>
|
||||||
|
<string name="SyP_label">Synkronisering</string>
|
||||||
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
|
|
||||||
<string name="SyP_label">Synkronisering</string>
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Error msg when io exception -->
|
|
||||||
<string name="SyP_ioerror">Forbindelsesfejl! Tjek din internetforbindelse.</string>
|
<string name="SyP_ioerror">Forbindelsesfejl! Tjek din internetforbindelse.</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Status Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_status">Status</string>
|
<string name="sync_SPr_group_status">Status</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Status: log in -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_loggedout">Ikke Logget Ind!</string>
|
<string name="sync_status_loggedout">Ikke Logget Ind!</string>
|
||||||
<!-- Status: ongoing -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_ongoing">Sync Ongoing...</string>
|
<string name="sync_status_ongoing">Sync Ongoing...</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
|
|
||||||
<string name="sync_status_success">Last Sync:\n%s</string>
|
<string name="sync_status_success">Last Sync:\n%s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed">Failed On: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed">Failed On: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed_subtitle">Last Successful Sync: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed_subtitle">Last Successful Sync: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: never sync'd -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_never">Never Synchronized!</string>
|
<string name="sync_status_never">Never Synchronized!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Options Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_options">Indstillinger</string>
|
<string name="sync_SPr_group_options">Indstillinger</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_title">Baggrunds Synk</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_title">Baggrunds Synk</string>
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
|
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Baggrunds synkronisering er slået fra</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Baggrunds synkronisering er slået fra</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc">Currently set to: %s</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_desc">Currently set to: %s</string>
|
||||||
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi Only Setting</string>
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Baggrunds synkronisering sker kun ved Wifi</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi Only Setting</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Baggrunds synkronisering sker kun ved Wifi</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Baggrunds synkronisering sker uanset forbindelsestype</string>
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Baggrunds synkronisering sker uanset forbindelsestype</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Actions Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_actions">Handlinger</string>
|
<string name="sync_SPr_group_actions">Handlinger</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync">Synkroniser nu!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync">Synkroniser nu!</string>
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Log In & Synchronize!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Log In & Synchronize!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget">Log af</string>
|
<string name="sync_SPr_forget">Log af</string>
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Description -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget_description">Sletter al synkroniserings data</string>
|
<string name="sync_SPr_forget_description">Sletter al synkroniserings data</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
|
|
||||||
<string name="sync_forget_confirm">Log out / clear synchronization data?</string>
|
<string name="sync_forget_confirm">Log out / clear synchronization data?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
||||||
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
|
<item>disable</item>
|
||||||
<item>disable</item>
|
<item>every fifteen minutes</item>
|
||||||
<item>every fifteen minutes</item>
|
<item>every thirty minutes</item>
|
||||||
<item>every thirty minutes</item>
|
<item>hver time</item>
|
||||||
<item>hver time</item>
|
<item>hver 3. time</item>
|
||||||
<item>hver 3. time</item>
|
<item>hver 6. time</item>
|
||||||
<item>hver 6. time</item>
|
<item>hver 12. time</item>
|
||||||
<item>hver 12. time</item>
|
<item>hver dag</item>
|
||||||
<item>hver dag</item>
|
<item>hver 3. dag</item>
|
||||||
<item>hver 3. dag</item>
|
<item>hver uge</item>
|
||||||
<item>hver uge</item>
|
</string-array>
|
||||||
</string-array>
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
</resources>
|
</resources>
|
||||||
|
|||||||
@ -1,224 +1,110 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
|
||||||
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. -->
|
<resources>
|
||||||
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<plurals name="DUt_years">
|
<plurals name="DUt_years">
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="one">Ein Jahr</item>
|
<item quantity="one">Ein Jahr</item>
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Jahre</item>
|
<item quantity="other">%d Jahre</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_months">
|
<plurals name="DUt_months">
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="one">Ein Monat</item>
|
<item quantity="one">Ein Monat</item>
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Monate</item>
|
<item quantity="other">%d Monate</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weeks">
|
<plurals name="DUt_weeks">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">Eine Woche</item>
|
<item quantity="one">Eine Woche</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Wochen</item>
|
<item quantity="other">%d Wochen</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_days">
|
<plurals name="DUt_days">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Tag</item>
|
<item quantity="one">1 Tag</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Tage</item>
|
<item quantity="other">%d Tage</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weekdays">
|
<plurals name="DUt_weekdays">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Wochentag</item>
|
<item quantity="one">1 Wochentag</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Wochentage</item>
|
<item quantity="other">%d Wochentage</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hours">
|
<plurals name="DUt_hours">
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Stunde</item>
|
<item quantity="one">1 Stunde</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Stunden</item>
|
<item quantity="other">%d Stunden</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutes">
|
<plurals name="DUt_minutes">
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="one">Eine Minute</item>
|
<item quantity="one">Eine Minute</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Minuten</item>
|
<item quantity="other">%d Minuten</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_seconds">
|
<plurals name="DUt_seconds">
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="one">Eine Sekunde</item>
|
<item quantity="one">Eine Sekunde</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Sekunden</item>
|
<item quantity="other">%d Sekunden</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Std</item>
|
<item quantity="one">1 Std</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Std</item>
|
<item quantity="other">%d Std</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Min</item>
|
<item quantity="one">1 Min</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Min</item>
|
<item quantity="other">%d Min</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Sek</item>
|
<item quantity="one">1 Sek</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Sek</item>
|
<item quantity="other">%d Sek</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Ntasks">
|
<plurals name="Ntasks">
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Aufgabe</item>
|
<item quantity="one">1 Aufgabe</item>
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Aufgaben</item>
|
<item quantity="other">%d Aufgaben</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Npeople">
|
<plurals name="Npeople">
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="one">Eine Person</item>
|
<item quantity="one">Eine Person</item>
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Personen</item>
|
<item quantity="other">%d Personen</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="today">Heute</string>
|
<string name="today">Heute</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow -->
|
|
||||||
<string name="tomorrow">Morgen</string>
|
<string name="tomorrow">Morgen</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="yesterday">Gestern</string>
|
<string name="yesterday">Gestern</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="yest">Yest</string>
|
<string name="yest">Yest</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_confirm_title">Bestätigen?</string>
|
<string name="DLG_confirm_title">Bestätigen?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- question dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_question_title">Frage:</string>
|
<string name="DLG_question_title">Frage:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- information dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_information_title">Information</string>
|
<string name="DLG_information_title">Information</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_title">Fehler!</string>
|
<string name="DLG_error_title">Fehler!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog save-->
|
|
||||||
<string name="DLG_save">Speichern</string>
|
<string name="DLG_save">Speichern</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog yes-->
|
|
||||||
<string name="DLG_yes">Ja</string>
|
<string name="DLG_yes">Ja</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog no-->
|
|
||||||
<string name="DLG_no">Nein</string>
|
<string name="DLG_no">Nein</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog close-->
|
|
||||||
<string name="DLG_close">Schließen</string>
|
<string name="DLG_close">Schließen</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog done -->
|
|
||||||
<string name="DLG_done">Erledigt</string>
|
<string name="DLG_done">Erledigt</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (%s => error message)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error">Ups, sieht aus, als ob ein Fehler passiert ist! Hier, was passiert ist:\n\n%s</string>
|
<string name="DLG_error">Ups, sieht aus, als ob ein Fehler passiert ist! Hier, was passiert ist:\n\n%s</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (no message indicated)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_generic">Ups, sieht aus, als ob ein Fehler passiert ist!</string>
|
<string name="DLG_error_generic">Ups, sieht aus, als ob ein Fehler passiert ist!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
|
|
||||||
<string name="DLG_wait">Bitte warten...</string>
|
<string name="DLG_wait">Bitte warten...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress">Synchronisiere deine Aufgaben</string>
|
<string name="SyP_progress">Synchronisiere deine Aufgaben</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress_toast">Synchronisiere…</string>
|
<string name="SyP_progress_toast">Synchronisiere…</string>
|
||||||
|
<string name="SyP_label">Synchronisation</string>
|
||||||
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
|
|
||||||
<string name="SyP_label">Synchronisation</string>
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Error msg when io exception -->
|
|
||||||
<string name="SyP_ioerror">Verbindungsfehler! Überprüfen Sie Ihre Internetverbindung.</string>
|
<string name="SyP_ioerror">Verbindungsfehler! Überprüfen Sie Ihre Internetverbindung.</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Status Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_status">Zustand</string>
|
<string name="sync_SPr_group_status">Zustand</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Status: log in -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_loggedout">Nicht angemeldet!</string>
|
<string name="sync_status_loggedout">Nicht angemeldet!</string>
|
||||||
<!-- Status: ongoing -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_ongoing">Synchronisierung läuft...</string>
|
<string name="sync_status_ongoing">Synchronisierung läuft...</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
|
|
||||||
<string name="sync_status_success">Letzte Synchronisierung:\n%s</string>
|
<string name="sync_status_success">Letzte Synchronisierung:\n%s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed">Fehlgeschlagen am: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed">Fehlgeschlagen am: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_errors">Synchronisation w/ Fehler: %s</string>
|
<string name="sync_status_errors">Synchronisation w/ Fehler: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed_subtitle">Letzte erfolgreiche Synchronisierung: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed_subtitle">Letzte erfolgreiche Synchronisierung: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: never sync'd -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_never">Noch nie synchronisiert!</string>
|
<string name="sync_status_never">Noch nie synchronisiert!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Options Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_options">Einstellungen</string>
|
<string name="sync_SPr_group_options">Einstellungen</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_title">Hintergrund-Synchronisierung</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_title">Hintergrund-Synchronisierung</string>
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
|
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Hintergrund-Synchronisierung ist deaktiviert</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Hintergrund-Synchronisierung ist deaktiviert</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc">Gesetzt auf: %s</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_desc">Gesetzt auf: %s</string>
|
||||||
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">WLAN Einstellungen</string>
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Hintergrund-Synchronisierung nur bei WLAN-Verbindung</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">WLAN Einstellungen</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Hintergrund-Synchronisierung nur bei WLAN-Verbindung</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Hintergrund-Synchronisierung findet immer statt</string>
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Hintergrund-Synchronisierung findet immer statt</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Actions Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_actions">Aktionen</string>
|
<string name="sync_SPr_group_actions">Aktionen</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync">Jetzt synchronisieren!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync">Jetzt synchronisieren!</string>
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Einloggen & Synchroniseren!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Einloggen & Synchroniseren!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget">Abmelden</string>
|
<string name="sync_SPr_forget">Abmelden</string>
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Description -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget_description">Alle Synchronisationsdaten löschen</string>
|
<string name="sync_SPr_forget_description">Alle Synchronisationsdaten löschen</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
|
|
||||||
<string name="sync_forget_confirm">Ausloggen / synchronisierte Daten löschen?</string>
|
<string name="sync_forget_confirm">Ausloggen / synchronisierte Daten löschen?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
||||||
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
|
<item>deaktivieren</item>
|
||||||
<item>deaktivieren</item>
|
<item>alle 15 Minuten</item>
|
||||||
<item>alle 15 Minuten</item>
|
<item>alle 30 Minuten</item>
|
||||||
<item>alle 30 Minuten</item>
|
<item>stündlich</item>
|
||||||
<item>stündlich</item>
|
<item>alle 3 Stunden</item>
|
||||||
<item>alle 3 Stunden</item>
|
<item>alle 6 Stunden</item>
|
||||||
<item>alle 6 Stunden</item>
|
<item>alle 12 Stunden</item>
|
||||||
<item>alle 12 Stunden</item>
|
<item>täglich</item>
|
||||||
<item>täglich</item>
|
<item>jeden dritten Tag</item>
|
||||||
<item>jeden dritten Tag</item>
|
<item>wöchentlich</item>
|
||||||
<item>wöchentlich</item>
|
</string-array>
|
||||||
</string-array>
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
</resources>
|
</resources>
|
||||||
|
|||||||
@ -1,224 +1,110 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
|
||||||
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. -->
|
<resources>
|
||||||
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<plurals name="DUt_years">
|
<plurals name="DUt_years">
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 año</item>
|
<item quantity="one">1 año</item>
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d años</item>
|
<item quantity="other">%d años</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_months">
|
<plurals name="DUt_months">
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Mes</item>
|
<item quantity="one">1 Mes</item>
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d meses</item>
|
<item quantity="other">%d meses</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weeks">
|
<plurals name="DUt_weeks">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 semana</item>
|
<item quantity="one">1 semana</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d semanas</item>
|
<item quantity="other">%d semanas</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_days">
|
<plurals name="DUt_days">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 día</item>
|
<item quantity="one">1 día</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d días</item>
|
<item quantity="other">%d días</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weekdays">
|
<plurals name="DUt_weekdays">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Weekday</item>
|
<item quantity="one">1 Weekday</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Weekdays</item>
|
<item quantity="other">%d Weekdays</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hours">
|
<plurals name="DUt_hours">
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 hora</item>
|
<item quantity="one">1 hora</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d horas</item>
|
<item quantity="other">%d horas</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutes">
|
<plurals name="DUt_minutes">
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 minuto</item>
|
<item quantity="one">1 minuto</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d minutos</item>
|
<item quantity="other">%d minutos</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_seconds">
|
<plurals name="DUt_seconds">
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 segundo</item>
|
<item quantity="one">1 segundo</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d segundos</item>
|
<item quantity="other">%d segundos</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 hora</item>
|
<item quantity="one">1 hora</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d horas</item>
|
<item quantity="other">%d horas</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 minuto</item>
|
<item quantity="one">1 minuto</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d minutos</item>
|
<item quantity="other">%d minutos</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 segundo</item>
|
<item quantity="one">1 segundo</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d segundos</item>
|
<item quantity="other">%d segundos</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Ntasks">
|
<plurals name="Ntasks">
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 tarea</item>
|
<item quantity="one">1 tarea</item>
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d tareas</item>
|
<item quantity="other">%d tareas</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Npeople">
|
<plurals name="Npeople">
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 person</item>
|
<item quantity="one">1 person</item>
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d people</item>
|
<item quantity="other">%d people</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="today">Hoy</string>
|
<string name="today">Hoy</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow -->
|
|
||||||
<string name="tomorrow">Mañana</string>
|
<string name="tomorrow">Mañana</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="yesterday">Ayer</string>
|
<string name="yesterday">Ayer</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="yest">Yest</string>
|
<string name="yest">Yest</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_confirm_title">¿Confirmar?</string>
|
<string name="DLG_confirm_title">¿Confirmar?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- question dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_question_title">Pregunta:</string>
|
<string name="DLG_question_title">Pregunta:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- information dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_information_title">Información</string>
|
<string name="DLG_information_title">Información</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_title">¡Error!</string>
|
<string name="DLG_error_title">¡Error!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog save-->
|
|
||||||
<string name="DLG_save">Guardar</string>
|
<string name="DLG_save">Guardar</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog yes-->
|
|
||||||
<string name="DLG_yes">Sí</string>
|
<string name="DLG_yes">Sí</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog no-->
|
|
||||||
<string name="DLG_no">No</string>
|
<string name="DLG_no">No</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog close-->
|
|
||||||
<string name="DLG_close">Cerrar</string>
|
<string name="DLG_close">Cerrar</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog done -->
|
|
||||||
<string name="DLG_done">Listo</string>
|
<string name="DLG_done">Listo</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (%s => error message)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error">¡Uy, al parecer hay algún problema! Esto es lo que pasó:\n\n%s</string>
|
<string name="DLG_error">¡Uy, al parecer hay algún problema! Esto es lo que pasó:\n\n%s</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (no message indicated)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_generic">¡Uy, al parecer hay algún problema!</string>
|
<string name="DLG_error_generic">¡Uy, al parecer hay algún problema!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
|
|
||||||
<string name="DLG_wait">Espere un momento...</string>
|
<string name="DLG_wait">Espere un momento...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress">Sincronizando sus tareas...</string>
|
<string name="SyP_progress">Sincronizando sus tareas...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress_toast">Sincronizando...</string>
|
<string name="SyP_progress_toast">Sincronizando...</string>
|
||||||
|
<string name="SyP_label">Sincronización</string>
|
||||||
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
|
|
||||||
<string name="SyP_label">Sincronización</string>
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Error msg when io exception -->
|
|
||||||
<string name="SyP_ioerror">Error de conexión! Verifique su conexión a internet.</string>
|
<string name="SyP_ioerror">Error de conexión! Verifique su conexión a internet.</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Status Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_status">Estado</string>
|
<string name="sync_SPr_group_status">Estado</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Status: log in -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_loggedout">No conectado!</string>
|
<string name="sync_status_loggedout">No conectado!</string>
|
||||||
<!-- Status: ongoing -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_ongoing">Sincronización en curso...</string>
|
<string name="sync_status_ongoing">Sincronización en curso...</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
|
|
||||||
<string name="sync_status_success">Última sincronización:\n%s</string>
|
<string name="sync_status_success">Última sincronización:\n%s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed">Falló el: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed">Falló el: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed_subtitle">Última sincronización exitosa: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed_subtitle">Última sincronización exitosa: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: never sync'd -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_never">¡Jamás se sincronizó!</string>
|
<string name="sync_status_never">¡Jamás se sincronizó!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Options Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_options">Opciones</string>
|
<string name="sync_SPr_group_options">Opciones</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_title">Sincronizar en segundo plano</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_title">Sincronizar en segundo plano</string>
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
|
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Sincronización en segundo plano desactivada</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Sincronización en segundo plano desactivada</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc">Actualmente configurado para: %s</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_desc">Actualmente configurado para: %s</string>
|
||||||
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Sólo Configuración Wifi</string>
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">La sincronización en segundo plano sólo funciona con el Wifi activado</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Sólo Configuración Wifi</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">La sincronización en segundo plano sólo funciona con el Wifi activado</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">La sincronización en segundo plano funciona siempre</string>
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">La sincronización en segundo plano funciona siempre</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Actions Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_actions">Acciones</string>
|
<string name="sync_SPr_group_actions">Acciones</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync">¡Sincronizar ahora!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync">¡Sincronizar ahora!</string>
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Iniciar sesión y sincronizar!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Iniciar sesión y sincronizar!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget">Cerrar sesión</string>
|
<string name="sync_SPr_forget">Cerrar sesión</string>
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Description -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget_description">Borra todos los datos de sincronización</string>
|
<string name="sync_SPr_forget_description">Borra todos los datos de sincronización</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
|
|
||||||
<string name="sync_forget_confirm">Cierre de sesión / cancelar la sincronización de datos?</string>
|
<string name="sync_forget_confirm">Cierre de sesión / cancelar la sincronización de datos?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
||||||
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
|
<item>desactivar</item>
|
||||||
<item>desactivar</item>
|
<item>cada quince minutos</item>
|
||||||
<item>cada quince minutos</item>
|
<item>cada treinta minutos</item>
|
||||||
<item>cada treinta minutos</item>
|
<item>cada hora</item>
|
||||||
<item>cada hora</item>
|
<item>cada tres horas</item>
|
||||||
<item>cada tres horas</item>
|
<item>cada seis horas</item>
|
||||||
<item>cada seis horas</item>
|
<item>cada doce horas</item>
|
||||||
<item>cada doce horas</item>
|
<item>cada día</item>
|
||||||
<item>cada día</item>
|
<item>cada tres días</item>
|
||||||
<item>cada tres días</item>
|
<item>cada semana</item>
|
||||||
<item>cada semana</item>
|
</string-array>
|
||||||
</string-array>
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
</resources>
|
</resources>
|
||||||
|
|||||||
@ -1,224 +1,110 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
|
||||||
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. -->
|
<resources>
|
||||||
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<plurals name="DUt_years">
|
<plurals name="DUt_years">
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="one">שנה אחת</item>
|
<item quantity="one">שנה אחת</item>
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d שנים</item>
|
<item quantity="other">%d שנים</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_months">
|
<plurals name="DUt_months">
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="one">חודש אחד</item>
|
<item quantity="one">חודש אחד</item>
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d חודשים</item>
|
<item quantity="other">%d חודשים</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weeks">
|
<plurals name="DUt_weeks">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">שבוע אחד</item>
|
<item quantity="one">שבוע אחד</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d שבועות</item>
|
<item quantity="other">%d שבועות</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_days">
|
<plurals name="DUt_days">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">יום אחד</item>
|
<item quantity="one">יום אחד</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d ימים</item>
|
<item quantity="other">%d ימים</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weekdays">
|
<plurals name="DUt_weekdays">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Weekday</item>
|
<item quantity="one">1 Weekday</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Weekdays</item>
|
<item quantity="other">%d Weekdays</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hours">
|
<plurals name="DUt_hours">
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="one">שעה אחת</item>
|
<item quantity="one">שעה אחת</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d שעות</item>
|
<item quantity="other">%d שעות</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutes">
|
<plurals name="DUt_minutes">
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="one">דקה אחת</item>
|
<item quantity="one">דקה אחת</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d דקות</item>
|
<item quantity="other">%d דקות</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_seconds">
|
<plurals name="DUt_seconds">
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="one">שנייה אחת</item>
|
<item quantity="one">שנייה אחת</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d שניות</item>
|
<item quantity="other">%d שניות</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">שעה</item>
|
<item quantity="one">שעה</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d שע\'</item>
|
<item quantity="other">%d שע\'</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">דקה</item>
|
<item quantity="one">דקה</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d דק׳</item>
|
<item quantity="other">%d דק׳</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">שנייה</item>
|
<item quantity="one">שנייה</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d שנ\'</item>
|
<item quantity="other">%d שנ\'</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Ntasks">
|
<plurals name="Ntasks">
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="one">משימה אחת</item>
|
<item quantity="one">משימה אחת</item>
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d משימות</item>
|
<item quantity="other">%d משימות</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Npeople">
|
<plurals name="Npeople">
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 person</item>
|
<item quantity="one">1 person</item>
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d people</item>
|
<item quantity="other">%d people</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="today">היום</string>
|
<string name="today">היום</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow -->
|
|
||||||
<string name="tomorrow">מחר</string>
|
<string name="tomorrow">מחר</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="yesterday">Yesterday</string>
|
<string name="yesterday">Yesterday</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="yest">Yest</string>
|
<string name="yest">Yest</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_confirm_title">האם לאשר?</string>
|
<string name="DLG_confirm_title">האם לאשר?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- question dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_question_title">שאלה:</string>
|
<string name="DLG_question_title">שאלה:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- information dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_information_title">פרטים</string>
|
<string name="DLG_information_title">פרטים</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_title">Error!</string>
|
<string name="DLG_error_title">Error!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog save-->
|
|
||||||
<string name="DLG_save">Save</string>
|
<string name="DLG_save">Save</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog yes-->
|
|
||||||
<string name="DLG_yes">כן</string>
|
<string name="DLG_yes">כן</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog no-->
|
|
||||||
<string name="DLG_no">לא</string>
|
<string name="DLG_no">לא</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog close-->
|
|
||||||
<string name="DLG_close">סגירה</string>
|
<string name="DLG_close">סגירה</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog done -->
|
|
||||||
<string name="DLG_done">בוצע</string>
|
<string name="DLG_done">בוצע</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (%s => error message)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error">Oops, looks like an error occurred! Here\'s what happened:\n\n%s</string>
|
<string name="DLG_error">Oops, looks like an error occurred! Here\'s what happened:\n\n%s</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (no message indicated)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_generic">Oops, looks like an error occurred!</string>
|
<string name="DLG_error_generic">Oops, looks like an error occurred!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
|
|
||||||
<string name="DLG_wait">נא להמתין...</string>
|
<string name="DLG_wait">נא להמתין...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress">המשימות שלך מסונכרנות...</string>
|
<string name="SyP_progress">המשימות שלך מסונכרנות...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress_toast">בסנכרון...</string>
|
<string name="SyP_progress_toast">בסנכרון...</string>
|
||||||
|
<string name="SyP_label">סינכרון</string>
|
||||||
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
|
|
||||||
<string name="SyP_label">סינכרון</string>
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Error msg when io exception -->
|
|
||||||
<string name="SyP_ioerror">Connection Error! Check your Internet connection.</string>
|
<string name="SyP_ioerror">Connection Error! Check your Internet connection.</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Status Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_status">מצב</string>
|
<string name="sync_SPr_group_status">מצב</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Status: log in -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_loggedout">Not Logged In!</string>
|
<string name="sync_status_loggedout">Not Logged In!</string>
|
||||||
<!-- Status: ongoing -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_ongoing">Sync Ongoing...</string>
|
<string name="sync_status_ongoing">Sync Ongoing...</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
|
|
||||||
<string name="sync_status_success">Last Sync:\n%s</string>
|
<string name="sync_status_success">Last Sync:\n%s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed">Failed On: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed">Failed On: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed_subtitle">Last Successful Sync: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed_subtitle">Last Successful Sync: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: never sync'd -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_never">Never Synchronized!</string>
|
<string name="sync_status_never">Never Synchronized!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Options Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_options">אפשרויות</string>
|
<string name="sync_SPr_group_options">אפשרויות</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_title">Background Sync</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_title">Background Sync</string>
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
|
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Background synchronization is disabled</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Background synchronization is disabled</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc">Currently set to: %s</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_desc">Currently set to: %s</string>
|
||||||
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi Only Setting</string>
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Background synchronization only happens when on Wifi</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi Only Setting</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Background synchronization only happens when on Wifi</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Background synchronization will always occur</string>
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Background synchronization will always occur</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Actions Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_actions">Actions</string>
|
<string name="sync_SPr_group_actions">Actions</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync">Synchronize Now!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync">Synchronize Now!</string>
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Log In & Synchronize!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Log In & Synchronize!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget">Log Out</string>
|
<string name="sync_SPr_forget">Log Out</string>
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Description -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget_description">Clears all synchronization data</string>
|
<string name="sync_SPr_forget_description">Clears all synchronization data</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
|
|
||||||
<string name="sync_forget_confirm">Log out / clear synchronization data?</string>
|
<string name="sync_forget_confirm">Log out / clear synchronization data?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
||||||
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
|
<item>disable</item>
|
||||||
<item>disable</item>
|
<item>every fifteen minutes</item>
|
||||||
<item>every fifteen minutes</item>
|
<item>every thirty minutes</item>
|
||||||
<item>every thirty minutes</item>
|
<item>every hour</item>
|
||||||
<item>every hour</item>
|
<item>every three hours</item>
|
||||||
<item>every three hours</item>
|
<item>every six hours</item>
|
||||||
<item>every six hours</item>
|
<item>every twelve hours</item>
|
||||||
<item>every twelve hours</item>
|
<item>every day</item>
|
||||||
<item>every day</item>
|
<item>every three days</item>
|
||||||
<item>every three days</item>
|
<item>every week</item>
|
||||||
<item>every week</item>
|
</string-array>
|
||||||
</string-array>
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
</resources>
|
</resources>
|
||||||
|
|||||||
@ -1,192 +1,110 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
|
||||||
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. -->
|
<resources>
|
||||||
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
|
|
||||||
<string name="yesterday">Yesterday</string>
|
|
||||||
<string name="today">Today</string>
|
|
||||||
<string name="tomorrow">Tomorrow</string>
|
|
||||||
|
|
||||||
<plurals name="DUt_years">
|
<plurals name="DUt_years">
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Year</item>
|
<item quantity="one">1 Year</item>
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Years</item>
|
<item quantity="other">%d Years</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_months">
|
<plurals name="DUt_months">
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Month</item>
|
<item quantity="one">1 Month</item>
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Months</item>
|
<item quantity="other">%d Months</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weeks">
|
<plurals name="DUt_weeks">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Week</item>
|
<item quantity="one">1 Week</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Weeks</item>
|
<item quantity="other">%d Weeks</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_days">
|
<plurals name="DUt_days">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Hari</item>
|
<item quantity="one">1 Hari</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Hari</item>
|
<item quantity="other">%d Hari</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
|
<plurals name="DUt_weekdays">
|
||||||
|
<item quantity="one">1 Weekday</item>
|
||||||
|
<item quantity="other">%d Weekdays</item>
|
||||||
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hours">
|
<plurals name="DUt_hours">
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Jam</item>
|
<item quantity="one">1 Jam</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Jam</item>
|
<item quantity="other">%d Jam</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutes">
|
<plurals name="DUt_minutes">
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Menit</item>
|
<item quantity="one">1 Menit</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Menit</item>
|
<item quantity="other">%d Menit</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_seconds">
|
<plurals name="DUt_seconds">
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Detik</item>
|
<item quantity="one">1 Detik</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Detik</item>
|
<item quantity="other">%d Detik</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Jam</item>
|
<item quantity="one">1 Jam</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Jam</item>
|
<item quantity="other">%d Jam</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Mnt</item>
|
<item quantity="one">1 Mnt</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Mnt</item>
|
<item quantity="other">%d Mnt</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Dtk</item>
|
<item quantity="one">1 Dtk</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Dtk</item>
|
<item quantity="other">%d Dtk</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Ntasks">
|
<plurals name="Ntasks">
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 task</item>
|
<item quantity="one">1 task</item>
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d tasks</item>
|
<item quantity="other">%d tasks</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
|
<plurals name="Npeople">
|
||||||
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
|
<item quantity="one">1 person</item>
|
||||||
|
<item quantity="other">%d people</item>
|
||||||
<!-- confirmation dialog title -->
|
</plurals>
|
||||||
|
<string name="today">Today</string>
|
||||||
|
<string name="tomorrow">Tomorrow</string>
|
||||||
|
<string name="yesterday">Yesterday</string>
|
||||||
|
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
||||||
|
<string name="yest">Yest</string>
|
||||||
<string name="DLG_confirm_title">Confirm?</string>
|
<string name="DLG_confirm_title">Confirm?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- question dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_question_title">Question:</string>
|
<string name="DLG_question_title">Question:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- information dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_information_title">Informasi</string>
|
<string name="DLG_information_title">Informasi</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_title">Error!</string>
|
<string name="DLG_error_title">Error!</string>
|
||||||
|
<string name="DLG_save">Save</string>
|
||||||
<!-- general dialog yes-->
|
|
||||||
<string name="DLG_yes">Yes</string>
|
<string name="DLG_yes">Yes</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog no-->
|
|
||||||
<string name="DLG_no">No</string>
|
<string name="DLG_no">No</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog close-->
|
|
||||||
<string name="DLG_close">Close</string>
|
<string name="DLG_close">Close</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog done -->
|
|
||||||
<string name="DLG_done">Selesai</string>
|
<string name="DLG_done">Selesai</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (%s => error message)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error">Oops, looks like an error occurred! Here\'s what happened:\n\n%s</string>
|
<string name="DLG_error">Oops, looks like an error occurred! Here\'s what happened:\n\n%s</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (no message indicated)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_generic">Oops, looks like an error occurred!</string>
|
<string name="DLG_error_generic">Oops, looks like an error occurred!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
|
|
||||||
<string name="DLG_wait">Please wait...</string>
|
<string name="DLG_wait">Please wait...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress">Synchronizing your tasks...</string>
|
<string name="SyP_progress">Synchronizing your tasks...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress_toast">Synchronizing...</string>
|
<string name="SyP_progress_toast">Synchronizing...</string>
|
||||||
|
<string name="SyP_label">Sinkronisasi</string>
|
||||||
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
|
|
||||||
<string name="SyP_label">Sinkronisasi</string>
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Error msg when io exception -->
|
|
||||||
<string name="SyP_ioerror">Connection Error! Check your Internet connection.</string>
|
<string name="SyP_ioerror">Connection Error! Check your Internet connection.</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Status Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_status">Status</string>
|
<string name="sync_SPr_group_status">Status</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Status: log in -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_loggedout">Not Logged In!</string>
|
<string name="sync_status_loggedout">Not Logged In!</string>
|
||||||
<!-- Status: ongoing -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_ongoing">Sync Ongoing...</string>
|
<string name="sync_status_ongoing">Sync Ongoing...</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
|
|
||||||
<string name="sync_status_success">Last Sync: %s</string>
|
<string name="sync_status_success">Last Sync: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error status (%s -> last attempted sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed">Failed On: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed">Failed On: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
|
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
||||||
<string name="sync_status_failed_subtitle">Last Successful Sync: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed_subtitle">Last Successful Sync: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: never sync'd -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_never">Never Synchronized!</string>
|
<string name="sync_status_never">Never Synchronized!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Options Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_options">Pilihan</string>
|
<string name="sync_SPr_group_options">Pilihan</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_title">Background Sync</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_title">Background Sync</string>
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
|
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Background synchronization is disabled</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Background synchronization is disabled</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc">Currently set to: %s</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_desc">Currently set to: %s</string>
|
||||||
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi Only Setting</string>
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Background synchronization only happens when on Wifi</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi Only Setting</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Background synchronization only happens when on Wifi</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Background synchronization will always occur</string>
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Background synchronization will always occur</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Actions Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_actions">Aksi</string>
|
<string name="sync_SPr_group_actions">Aksi</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync">Sinkronkan Sekarang!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync">Sinkronkan Sekarang!</string>
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Log In & Synchronize!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Log In & Synchronize!</string>
|
||||||
|
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget">Log Out</string>
|
<string name="sync_SPr_forget">Log Out</string>
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Description -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget_description">Clears all synchronization data</string>
|
<string name="sync_SPr_forget_description">Clears all synchronization data</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
|
|
||||||
<string name="sync_forget_confirm">Log out / clear synchronization data?</string>
|
<string name="sync_forget_confirm">Log out / clear synchronization data?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
||||||
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
|
<item>tidak difungsikan</item>
|
||||||
<item>tidak difungsikan</item>
|
<item>every fifteen minutes</item>
|
||||||
<item>every fifteen minutes</item>
|
<item>every thirty minutes</item>
|
||||||
<item>every thirty minutes</item>
|
<item>every hour</item>
|
||||||
<item>every hour</item>
|
<item>every three hours</item>
|
||||||
<item>every three hours</item>
|
<item>every six hours</item>
|
||||||
<item>every six hours</item>
|
<item>every twelve hours</item>
|
||||||
<item>every twelve hours</item>
|
<item>every day</item>
|
||||||
<item>every day</item>
|
<item>every three days</item>
|
||||||
<item>every three days</item>
|
<item>every week</item>
|
||||||
<item>every week</item>
|
</string-array>
|
||||||
</string-array>
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
</resources>
|
</resources>
|
||||||
|
|||||||
@ -1,224 +1,110 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
|
||||||
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. -->
|
<resources>
|
||||||
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<plurals name="DUt_years">
|
<plurals name="DUt_years">
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Anno</item>
|
<item quantity="one">1 Anno</item>
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Anni</item>
|
<item quantity="other">%d Anni</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_months">
|
<plurals name="DUt_months">
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Mese</item>
|
<item quantity="one">1 Mese</item>
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Mesi</item>
|
<item quantity="other">%d Mesi</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weeks">
|
<plurals name="DUt_weeks">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Settimana</item>
|
<item quantity="one">1 Settimana</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Settimane</item>
|
<item quantity="other">%d Settimane</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_days">
|
<plurals name="DUt_days">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 giorno</item>
|
<item quantity="one">1 giorno</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Giorni</item>
|
<item quantity="other">%d Giorni</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weekdays">
|
<plurals name="DUt_weekdays">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Weekday</item>
|
<item quantity="one">1 Weekday</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Weekdays</item>
|
<item quantity="other">%d Weekdays</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hours">
|
<plurals name="DUt_hours">
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 ora</item>
|
<item quantity="one">1 ora</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d ore</item>
|
<item quantity="other">%d ore</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutes">
|
<plurals name="DUt_minutes">
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 minuto</item>
|
<item quantity="one">1 minuto</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d minuti</item>
|
<item quantity="other">%d minuti</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_seconds">
|
<plurals name="DUt_seconds">
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 secondo</item>
|
<item quantity="one">1 secondo</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d secondi</item>
|
<item quantity="other">%d secondi</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 ora</item>
|
<item quantity="one">1 ora</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d ore</item>
|
<item quantity="other">%d ore</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 min</item>
|
<item quantity="one">1 min</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d min</item>
|
<item quantity="other">%d min</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 sec</item>
|
<item quantity="one">1 sec</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d sec</item>
|
<item quantity="other">%d sec</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Ntasks">
|
<plurals name="Ntasks">
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Attività</item>
|
<item quantity="one">1 Attività</item>
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d attività</item>
|
<item quantity="other">%d attività</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Npeople">
|
<plurals name="Npeople">
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 person</item>
|
<item quantity="one">1 person</item>
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d people</item>
|
<item quantity="other">%d people</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="today">Oggi</string>
|
<string name="today">Oggi</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow -->
|
|
||||||
<string name="tomorrow">Domani</string>
|
<string name="tomorrow">Domani</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="yesterday">Ieri</string>
|
<string name="yesterday">Ieri</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="yest">Yest</string>
|
<string name="yest">Yest</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_confirm_title">Conferma?</string>
|
<string name="DLG_confirm_title">Conferma?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- question dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_question_title">Domanda:</string>
|
<string name="DLG_question_title">Domanda:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- information dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_information_title">Informazioni</string>
|
<string name="DLG_information_title">Informazioni</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_title">Errore!</string>
|
<string name="DLG_error_title">Errore!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog save-->
|
|
||||||
<string name="DLG_save">Salva</string>
|
<string name="DLG_save">Salva</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog yes-->
|
|
||||||
<string name="DLG_yes">Sì</string>
|
<string name="DLG_yes">Sì</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog no-->
|
|
||||||
<string name="DLG_no">No</string>
|
<string name="DLG_no">No</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog close-->
|
|
||||||
<string name="DLG_close">Chiudi</string>
|
<string name="DLG_close">Chiudi</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog done -->
|
|
||||||
<string name="DLG_done">Completata</string>
|
<string name="DLG_done">Completata</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (%s => error message)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error">Oops, sembra che ci sia stato un errore! E\' successo questo:\n\n%s</string>
|
<string name="DLG_error">Oops, sembra che ci sia stato un errore! E\' successo questo:\n\n%s</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (no message indicated)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_generic">Oops, sembra che ci sia stato un errore!</string>
|
<string name="DLG_error_generic">Oops, sembra che ci sia stato un errore!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
|
|
||||||
<string name="DLG_wait">Attendere per favore...</string>
|
<string name="DLG_wait">Attendere per favore...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress">Sincronizzando le tue attività...</string>
|
<string name="SyP_progress">Sincronizzando le tue attività...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress_toast">Sincronizzando...</string>
|
<string name="SyP_progress_toast">Sincronizzando...</string>
|
||||||
|
<string name="SyP_label">Sincronizzazione</string>
|
||||||
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
|
|
||||||
<string name="SyP_label">Sincronizzazione</string>
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Error msg when io exception -->
|
|
||||||
<string name="SyP_ioerror">Errore di Connessione! Controlla la tua connessione Internet.</string>
|
<string name="SyP_ioerror">Errore di Connessione! Controlla la tua connessione Internet.</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Status Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_status">Stato</string>
|
<string name="sync_SPr_group_status">Stato</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Status: log in -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_loggedout">Accesso Non Effettuato!</string>
|
<string name="sync_status_loggedout">Accesso Non Effettuato!</string>
|
||||||
<!-- Status: ongoing -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_ongoing">Sincronizzazione in corso ...</string>
|
<string name="sync_status_ongoing">Sincronizzazione in corso ...</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
|
|
||||||
<string name="sync_status_success">Ultima Sincronizzazione:\n%s</string>
|
<string name="sync_status_success">Ultima Sincronizzazione:\n%s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed">Fallita Su: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed">Fallita Su: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed_subtitle">Ultima sincronizzazione eseguita con successo in data: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed_subtitle">Ultima sincronizzazione eseguita con successo in data: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: never sync'd -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_never">Mai sincronizzato!</string>
|
<string name="sync_status_never">Mai sincronizzato!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Options Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_options">Preferenze</string>
|
<string name="sync_SPr_group_options">Preferenze</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_title">Sincronizzazione eseguita in background</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_title">Sincronizzazione eseguita in background</string>
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
|
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">La sincronizzazione in background è disattivata</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">La sincronizzazione in background è disattivata</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc">Attualmente impostata su: %s</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_desc">Attualmente impostata su: %s</string>
|
||||||
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Unica Impostazione Wifi</string>
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">la sincronizzazione in background avviene solo quando la rete Wifi è abilitata</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Unica Impostazione Wifi</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">la sincronizzazione in background avviene solo quando la rete Wifi è abilitata</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">La sincronizzazione in background avviene sempre</string>
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">La sincronizzazione in background avviene sempre</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Actions Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_actions">Azioni</string>
|
<string name="sync_SPr_group_actions">Azioni</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync">Sincronizza Ora!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync">Sincronizza Ora!</string>
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Esegui l\'accesso & Sincronizza!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Esegui l\'accesso & Sincronizza!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget">Esci</string>
|
<string name="sync_SPr_forget">Esci</string>
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Description -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget_description">Cancella tutti i dati di sincronizzazione</string>
|
<string name="sync_SPr_forget_description">Cancella tutti i dati di sincronizzazione</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
|
|
||||||
<string name="sync_forget_confirm">Esci / cancella i file di sincronizzazione?</string>
|
<string name="sync_forget_confirm">Esci / cancella i file di sincronizzazione?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
||||||
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
|
<item>disabilita</item>
|
||||||
<item>disabilita</item>
|
<item>ogni quindici minuti</item>
|
||||||
<item>ogni quindici minuti</item>
|
<item>ogni trenta minuti</item>
|
||||||
<item>ogni trenta minuti</item>
|
<item>ogni ora</item>
|
||||||
<item>ogni ora</item>
|
<item>ogni tre ore</item>
|
||||||
<item>ogni tre ore</item>
|
<item>ogni sei ore</item>
|
||||||
<item>ogni sei ore</item>
|
<item>ogni dodici ore</item>
|
||||||
<item>ogni dodici ore</item>
|
<item>ogni giorno</item>
|
||||||
<item>ogni giorno</item>
|
<item>ogni tre giorni</item>
|
||||||
<item>ogni tre giorni</item>
|
<item>Ogni settimana</item>
|
||||||
<item>Ogni settimana</item>
|
</string-array>
|
||||||
</string-array>
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
</resources>
|
</resources>
|
||||||
|
|||||||
@ -1,224 +1,110 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
|
||||||
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. -->
|
<resources>
|
||||||
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<plurals name="DUt_years">
|
<plurals name="DUt_years">
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1年</item>
|
<item quantity="one">1年</item>
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 年</item>
|
<item quantity="other">%d 年</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_months">
|
<plurals name="DUt_months">
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1か月</item>
|
<item quantity="one">1か月</item>
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d か月</item>
|
<item quantity="other">%d か月</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weeks">
|
<plurals name="DUt_weeks">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1週間</item>
|
<item quantity="one">1週間</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 週間</item>
|
<item quantity="other">%d 週間</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_days">
|
<plurals name="DUt_days">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 日</item>
|
<item quantity="one">1 日</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 日</item>
|
<item quantity="other">%d 日</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weekdays">
|
<plurals name="DUt_weekdays">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Weekday</item>
|
<item quantity="one">1 Weekday</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Weekdays</item>
|
<item quantity="other">%d Weekdays</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hours">
|
<plurals name="DUt_hours">
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 時間</item>
|
<item quantity="one">1 時間</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 時間</item>
|
<item quantity="other">%d 時間</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutes">
|
<plurals name="DUt_minutes">
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 分</item>
|
<item quantity="one">1 分</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 分</item>
|
<item quantity="other">%d 分</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_seconds">
|
<plurals name="DUt_seconds">
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 秒</item>
|
<item quantity="one">1 秒</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 秒</item>
|
<item quantity="other">%d 秒</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 時間</item>
|
<item quantity="one">1 時間</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 時間</item>
|
<item quantity="other">%d 時間</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 分</item>
|
<item quantity="one">1 分</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 分</item>
|
<item quantity="other">%d 分</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 秒</item>
|
<item quantity="one">1 秒</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 秒</item>
|
<item quantity="other">%d 秒</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Ntasks">
|
<plurals name="Ntasks">
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="one">タスク 1 件</item>
|
<item quantity="one">タスク 1 件</item>
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="other">タスク %d 件</item>
|
<item quantity="other">タスク %d 件</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Npeople">
|
<plurals name="Npeople">
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 person</item>
|
<item quantity="one">1 person</item>
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d people</item>
|
<item quantity="other">%d people</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="today">今日</string>
|
<string name="today">今日</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow -->
|
|
||||||
<string name="tomorrow">明日</string>
|
<string name="tomorrow">明日</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="yesterday">昨日</string>
|
<string name="yesterday">昨日</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="yest">Yest</string>
|
<string name="yest">Yest</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_confirm_title">確認</string>
|
<string name="DLG_confirm_title">確認</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- question dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_question_title">確認</string>
|
<string name="DLG_question_title">確認</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- information dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_information_title">インフォメーション</string>
|
<string name="DLG_information_title">インフォメーション</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_title">エラー</string>
|
<string name="DLG_error_title">エラー</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog save-->
|
|
||||||
<string name="DLG_save">保存</string>
|
<string name="DLG_save">保存</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog yes-->
|
|
||||||
<string name="DLG_yes">はい</string>
|
<string name="DLG_yes">はい</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog no-->
|
|
||||||
<string name="DLG_no">いいえ</string>
|
<string name="DLG_no">いいえ</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog close-->
|
|
||||||
<string name="DLG_close">閉じる</string>
|
<string name="DLG_close">閉じる</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog done -->
|
|
||||||
<string name="DLG_done">完了</string>
|
<string name="DLG_done">完了</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (%s => error message)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error">Oops, looks like an error occurred! Here\'s what happened:\n\n%s</string>
|
<string name="DLG_error">Oops, looks like an error occurred! Here\'s what happened:\n\n%s</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (no message indicated)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_generic">Oops, looks like an error occurred!</string>
|
<string name="DLG_error_generic">Oops, looks like an error occurred!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
|
|
||||||
<string name="DLG_wait">お待ちください</string>
|
<string name="DLG_wait">お待ちください</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress">タスクの同期中...</string>
|
<string name="SyP_progress">タスクの同期中...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress_toast">同期中...</string>
|
<string name="SyP_progress_toast">同期中...</string>
|
||||||
|
<string name="SyP_label">同期</string>
|
||||||
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
|
|
||||||
<string name="SyP_label">同期</string>
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Error msg when io exception -->
|
|
||||||
<string name="SyP_ioerror">Connection Error! Check your Internet connection.</string>
|
<string name="SyP_ioerror">Connection Error! Check your Internet connection.</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Status Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_status">状況</string>
|
<string name="sync_SPr_group_status">状況</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Status: log in -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_loggedout">ログインしていません</string>
|
<string name="sync_status_loggedout">ログインしていません</string>
|
||||||
<!-- Status: ongoing -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_ongoing">同期中</string>
|
<string name="sync_status_ongoing">同期中</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
|
|
||||||
<string name="sync_status_success">前回の同期:\n%s</string>
|
<string name="sync_status_success">前回の同期:\n%s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed">失敗: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed">失敗: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed_subtitle">最後の同期: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed_subtitle">最後の同期: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: never sync'd -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_never">同期していません</string>
|
<string name="sync_status_never">同期していません</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Options Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_options">オプション</string>
|
<string name="sync_SPr_group_options">オプション</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_title">バックグラウンド同期</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_title">バックグラウンド同期</string>
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
|
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">バックグラウンド同期は無効になっています</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">バックグラウンド同期は無効になっています</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc">現在の設定: %s</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_desc">現在の設定: %s</string>
|
||||||
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wi-Fi のみ</string>
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Wi-Fi が有効なときだけバックグラウンドで同期する</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wi-Fi のみ</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Wi-Fi が有効なときだけバックグラウンドで同期する</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Background synchronization will always occur</string>
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Background synchronization will always occur</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Actions Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_actions">アクション</string>
|
<string name="sync_SPr_group_actions">アクション</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync">すぐに同期!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync">すぐに同期!</string>
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync_log_in">ログインと同期</string>
|
<string name="sync_SPr_sync_log_in">ログインと同期</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget">ログアウト</string>
|
<string name="sync_SPr_forget">ログアウト</string>
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Description -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget_description">すべての同期データを消去します</string>
|
<string name="sync_SPr_forget_description">すべての同期データを消去します</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
|
|
||||||
<string name="sync_forget_confirm">ログアウトと同期データを消去しますか?</string>
|
<string name="sync_forget_confirm">ログアウトと同期データを消去しますか?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
||||||
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
|
<item>無効</item>
|
||||||
<item>無効</item>
|
<item>15分毎</item>
|
||||||
<item>15分毎</item>
|
<item>30分毎</item>
|
||||||
<item>30分毎</item>
|
<item>1時間毎</item>
|
||||||
<item>1時間毎</item>
|
<item>3時間毎</item>
|
||||||
<item>3時間毎</item>
|
<item>6時間毎</item>
|
||||||
<item>6時間毎</item>
|
<item>12時間毎</item>
|
||||||
<item>12時間毎</item>
|
<item>毎日</item>
|
||||||
<item>毎日</item>
|
<item>3日に一度</item>
|
||||||
<item>3日に一度</item>
|
<item>毎週</item>
|
||||||
<item>毎週</item>
|
</string-array>
|
||||||
</string-array>
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
</resources>
|
</resources>
|
||||||
|
|||||||
@ -1,224 +1,110 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
|
||||||
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. -->
|
<resources>
|
||||||
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<plurals name="DUt_years">
|
<plurals name="DUt_years">
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1년</item>
|
<item quantity="one">1년</item>
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 년</item>
|
<item quantity="other">%d 년</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_months">
|
<plurals name="DUt_months">
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1개월</item>
|
<item quantity="one">1개월</item>
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 개월</item>
|
<item quantity="other">%d 개월</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weeks">
|
<plurals name="DUt_weeks">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1주</item>
|
<item quantity="one">1주</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 주</item>
|
<item quantity="other">%d 주</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_days">
|
<plurals name="DUt_days">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1일</item>
|
<item quantity="one">1일</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 일</item>
|
<item quantity="other">%d 일</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weekdays">
|
<plurals name="DUt_weekdays">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Weekday</item>
|
<item quantity="one">1 Weekday</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Weekdays</item>
|
<item quantity="other">%d Weekdays</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hours">
|
<plurals name="DUt_hours">
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1시간</item>
|
<item quantity="one">1시간</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 시간</item>
|
<item quantity="other">%d 시간</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutes">
|
<plurals name="DUt_minutes">
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 분</item>
|
<item quantity="one">1 분</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 분</item>
|
<item quantity="other">%d 분</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_seconds">
|
<plurals name="DUt_seconds">
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 초</item>
|
<item quantity="one">1 초</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 초</item>
|
<item quantity="other">%d 초</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 시간</item>
|
<item quantity="one">1 시간</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 시간</item>
|
<item quantity="other">%d 시간</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 분</item>
|
<item quantity="one">1 분</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 분</item>
|
<item quantity="other">%d 분</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 초</item>
|
<item quantity="one">1 초</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 초</item>
|
<item quantity="other">%d 초</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Ntasks">
|
<plurals name="Ntasks">
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 작업</item>
|
<item quantity="one">1 작업</item>
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 작업</item>
|
<item quantity="other">%d 작업</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Npeople">
|
<plurals name="Npeople">
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 person</item>
|
<item quantity="one">1 person</item>
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d people</item>
|
<item quantity="other">%d people</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="today">오늘</string>
|
<string name="today">오늘</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow -->
|
|
||||||
<string name="tomorrow">내일</string>
|
<string name="tomorrow">내일</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="yesterday">어제</string>
|
<string name="yesterday">어제</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="yest">Yest</string>
|
<string name="yest">Yest</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_confirm_title">확인?</string>
|
<string name="DLG_confirm_title">확인?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- question dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_question_title">질문:</string>
|
<string name="DLG_question_title">질문:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- information dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_information_title">정보</string>
|
<string name="DLG_information_title">정보</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_title">오류!</string>
|
<string name="DLG_error_title">오류!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog save-->
|
|
||||||
<string name="DLG_save">저장</string>
|
<string name="DLG_save">저장</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog yes-->
|
|
||||||
<string name="DLG_yes">네</string>
|
<string name="DLG_yes">네</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog no-->
|
|
||||||
<string name="DLG_no">아니오</string>
|
<string name="DLG_no">아니오</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog close-->
|
|
||||||
<string name="DLG_close">닫기</string>
|
<string name="DLG_close">닫기</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog done -->
|
|
||||||
<string name="DLG_done">마침</string>
|
<string name="DLG_done">마침</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (%s => error message)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error">오류가 발생한 것 같습니다! 원인은 다음과 같습니다:\n\n%s</string>
|
<string name="DLG_error">오류가 발생한 것 같습니다! 원인은 다음과 같습니다:\n\n%s</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (no message indicated)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_generic">오류가 발생한 것 같습니다!</string>
|
<string name="DLG_error_generic">오류가 발생한 것 같습니다!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
|
|
||||||
<string name="DLG_wait">잠시만 기다려주세요...</string>
|
<string name="DLG_wait">잠시만 기다려주세요...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress">작업 동기화 중입니다...</string>
|
<string name="SyP_progress">작업 동기화 중입니다...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress_toast">동기화하는 중...</string>
|
<string name="SyP_progress_toast">동기화하는 중...</string>
|
||||||
|
<string name="SyP_label">동기화</string>
|
||||||
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
|
|
||||||
<string name="SyP_label">동기화</string>
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Error msg when io exception -->
|
|
||||||
<string name="SyP_ioerror">연결 오류! 인터넷 연결을 확인하세요.</string>
|
<string name="SyP_ioerror">연결 오류! 인터넷 연결을 확인하세요.</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Status Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_status">상태</string>
|
<string name="sync_SPr_group_status">상태</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Status: log in -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_loggedout">로그인 되지 않았습니다!</string>
|
<string name="sync_status_loggedout">로그인 되지 않았습니다!</string>
|
||||||
<!-- Status: ongoing -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_ongoing">동기화 진행중...</string>
|
<string name="sync_status_ongoing">동기화 진행중...</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
|
|
||||||
<string name="sync_status_success">마지막 동기화: \n%s</string>
|
<string name="sync_status_success">마지막 동기화: \n%s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed">실패: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed">실패: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed_subtitle">마지막 동기화 성공시간: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed_subtitle">마지막 동기화 성공시간: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: never sync'd -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_never">한번도 동기화 되지 않았습니다!</string>
|
<string name="sync_status_never">한번도 동기화 되지 않았습니다!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Options Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_options">옵션</string>
|
<string name="sync_SPr_group_options">옵션</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_title">백그라운드 동기화</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_title">백그라운드 동기화</string>
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
|
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">백그라운드 동기화가 설정되지 않았습니다.</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">백그라운드 동기화가 설정되지 않았습니다.</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc">현재 설정: %s</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_desc">현재 설정: %s</string>
|
||||||
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">WiFi 일때만 설정</string>
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">백그라운드 동기화는 WiFi 지역에서만 작동합니다.</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">WiFi 일때만 설정</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">백그라운드 동기화는 WiFi 지역에서만 작동합니다.</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">백그라운드 동기화는 항상 작동합니다.</string>
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">백그라운드 동기화는 항상 작동합니다.</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Actions Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_actions">작업</string>
|
<string name="sync_SPr_group_actions">작업</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync">동기화 시작!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync">동기화 시작!</string>
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync_log_in">로그인 & 동기화!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync_log_in">로그인 & 동기화!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget">로그아웃</string>
|
<string name="sync_SPr_forget">로그아웃</string>
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Description -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget_description">모든 동기화 데이터 삭제</string>
|
<string name="sync_SPr_forget_description">모든 동기화 데이터 삭제</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
|
|
||||||
<string name="sync_forget_confirm">로그아웃 / 모든 동기화 데이터 삭제?</string>
|
<string name="sync_forget_confirm">로그아웃 / 모든 동기화 데이터 삭제?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
||||||
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
|
<item>사용안함</item>
|
||||||
<item>사용안함</item>
|
<item>매 15분 마다</item>
|
||||||
<item>매 15분 마다</item>
|
<item>매 30분마다</item>
|
||||||
<item>매 30분마다</item>
|
<item>매 시간</item>
|
||||||
<item>매 시간</item>
|
<item>매 3시간마다</item>
|
||||||
<item>매 3시간마다</item>
|
<item>매 6시간마다</item>
|
||||||
<item>매 6시간마다</item>
|
<item>매 12시간마다</item>
|
||||||
<item>매 12시간마다</item>
|
<item>매일</item>
|
||||||
<item>매일</item>
|
<item>매 3일마다</item>
|
||||||
<item>매 3일마다</item>
|
<item>매주</item>
|
||||||
<item>매주</item>
|
</string-array>
|
||||||
</string-array>
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
</resources>
|
</resources>
|
||||||
|
|||||||
@ -1,224 +1,110 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
|
||||||
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. -->
|
<resources>
|
||||||
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<plurals name="DUt_years">
|
<plurals name="DUt_years">
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 år</item>
|
<item quantity="one">1 år</item>
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d år</item>
|
<item quantity="other">%d år</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_months">
|
<plurals name="DUt_months">
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 måned</item>
|
<item quantity="one">1 måned</item>
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d måneder</item>
|
<item quantity="other">%d måneder</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weeks">
|
<plurals name="DUt_weeks">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 uke</item>
|
<item quantity="one">1 uke</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d uker</item>
|
<item quantity="other">%d uker</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_days">
|
<plurals name="DUt_days">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 dag</item>
|
<item quantity="one">1 dag</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d dager</item>
|
<item quantity="other">%d dager</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weekdays">
|
<plurals name="DUt_weekdays">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 ukesdag</item>
|
<item quantity="one">1 ukesdag</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Weekdays</item>
|
<item quantity="other">%d Weekdays</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hours">
|
<plurals name="DUt_hours">
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 time</item>
|
<item quantity="one">1 time</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d timer</item>
|
<item quantity="other">%d timer</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutes">
|
<plurals name="DUt_minutes">
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 minutt</item>
|
<item quantity="one">1 minutt</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d minutter</item>
|
<item quantity="other">%d minutter</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_seconds">
|
<plurals name="DUt_seconds">
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 sekund</item>
|
<item quantity="one">1 sekund</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d sekunder</item>
|
<item quantity="other">%d sekunder</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 t</item>
|
<item quantity="one">1 t</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d t</item>
|
<item quantity="other">%d t</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 min</item>
|
<item quantity="one">1 min</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d min</item>
|
<item quantity="other">%d min</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 s</item>
|
<item quantity="one">1 s</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d s</item>
|
<item quantity="other">%d s</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Ntasks">
|
<plurals name="Ntasks">
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 oppgave</item>
|
<item quantity="one">1 oppgave</item>
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d oppgaver</item>
|
<item quantity="other">%d oppgaver</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Npeople">
|
<plurals name="Npeople">
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 person</item>
|
<item quantity="one">1 person</item>
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d people</item>
|
<item quantity="other">%d people</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="today">I dag</string>
|
<string name="today">I dag</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow -->
|
|
||||||
<string name="tomorrow">I morgen</string>
|
<string name="tomorrow">I morgen</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="yesterday">I går</string>
|
<string name="yesterday">I går</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="yest">Yest</string>
|
<string name="yest">Yest</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_confirm_title">Bekreft?</string>
|
<string name="DLG_confirm_title">Bekreft?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- question dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_question_title">Spørsmål:</string>
|
<string name="DLG_question_title">Spørsmål:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- information dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_information_title">Informasjon</string>
|
<string name="DLG_information_title">Informasjon</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_title">Feil!</string>
|
<string name="DLG_error_title">Feil!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog save-->
|
|
||||||
<string name="DLG_save">Lagre</string>
|
<string name="DLG_save">Lagre</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog yes-->
|
|
||||||
<string name="DLG_yes">Ja</string>
|
<string name="DLG_yes">Ja</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog no-->
|
|
||||||
<string name="DLG_no">Nei</string>
|
<string name="DLG_no">Nei</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog close-->
|
|
||||||
<string name="DLG_close">Lukk</string>
|
<string name="DLG_close">Lukk</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog done -->
|
|
||||||
<string name="DLG_done">Utført</string>
|
<string name="DLG_done">Utført</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (%s => error message)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error">Oi, det oppstod en feil! Dette skjedde:\n\n%s</string>
|
<string name="DLG_error">Oi, det oppstod en feil! Dette skjedde:\n\n%s</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (no message indicated)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_generic">Oi, det oppstod en feil!</string>
|
<string name="DLG_error_generic">Oi, det oppstod en feil!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
|
|
||||||
<string name="DLG_wait">Vennligst vent...</string>
|
<string name="DLG_wait">Vennligst vent...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress">Synkroniserer oppgavene dine...</string>
|
<string name="SyP_progress">Synkroniserer oppgavene dine...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress_toast">Synkroniserer...</string>
|
<string name="SyP_progress_toast">Synkroniserer...</string>
|
||||||
|
<string name="SyP_label">Synkronisering</string>
|
||||||
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
|
|
||||||
<string name="SyP_label">Synkronisering</string>
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Error msg when io exception -->
|
|
||||||
<string name="SyP_ioerror">Tilkoblingsfeil! Kontroller tilkoblingen til Internett</string>
|
<string name="SyP_ioerror">Tilkoblingsfeil! Kontroller tilkoblingen til Internett</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Status Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_status">Status</string>
|
<string name="sync_SPr_group_status">Status</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Status: log in -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_loggedout">Ikke innlogget!</string>
|
<string name="sync_status_loggedout">Ikke innlogget!</string>
|
||||||
<!-- Status: ongoing -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_ongoing">Synkronisering pågår...</string>
|
<string name="sync_status_ongoing">Synkronisering pågår...</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
|
|
||||||
<string name="sync_status_success">Siste synkronisering:\n%s</string>
|
<string name="sync_status_success">Siste synkronisering:\n%s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed">Mislykket: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed">Mislykket: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed_subtitle">Siste vellykkede synkronisering: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed_subtitle">Siste vellykkede synkronisering: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: never sync'd -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_never">Aldri synkronisert!</string>
|
<string name="sync_status_never">Aldri synkronisert!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Options Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_options">Alternativer</string>
|
<string name="sync_SPr_group_options">Alternativer</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_title">Bakgrunnssynkronisering</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_title">Bakgrunnssynkronisering</string>
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
|
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Bakgrunnssynkronisering er deaktivert</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Bakgrunnssynkronisering er deaktivert</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc">Aktuell innstilling: %s</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_desc">Aktuell innstilling: %s</string>
|
||||||
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Bare Wifi Innstilling</string>
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Bakgrunnssynkronisering skjer kun med Wifi-tilkobling</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Bare Wifi Innstilling</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Bakgrunnssynkronisering skjer kun med Wifi-tilkobling</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Bakgrunnssynkronisering skjer alltid</string>
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Bakgrunnssynkronisering skjer alltid</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Actions Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_actions">Handlinger</string>
|
<string name="sync_SPr_group_actions">Handlinger</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync">Synkroniser nå!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync">Synkroniser nå!</string>
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Logg inn & Synkroniser!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Logg inn & Synkroniser!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget">Logg ut</string>
|
<string name="sync_SPr_forget">Logg ut</string>
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Description -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget_description">Sletter all synkroniseringsdata</string>
|
<string name="sync_SPr_forget_description">Sletter all synkroniseringsdata</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
|
|
||||||
<string name="sync_forget_confirm">Logg ut / slett synkroniseringsdata?</string>
|
<string name="sync_forget_confirm">Logg ut / slett synkroniseringsdata?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
||||||
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
|
<item>deaktiver</item>
|
||||||
<item>deaktiver</item>
|
<item>hvert kvarter</item>
|
||||||
<item>hvert kvarter</item>
|
<item>hver halvtime</item>
|
||||||
<item>hver halvtime</item>
|
<item>hver time</item>
|
||||||
<item>hver time</item>
|
<item>hver tredje time</item>
|
||||||
<item>hver tredje time</item>
|
<item>hver sjette time</item>
|
||||||
<item>hver sjette time</item>
|
<item>hver tolvte time</item>
|
||||||
<item>hver tolvte time</item>
|
<item>daglig</item>
|
||||||
<item>daglig</item>
|
<item>hver tredje dag</item>
|
||||||
<item>hver tredje dag</item>
|
<item>hver uke</item>
|
||||||
<item>hver uke</item>
|
</string-array>
|
||||||
</string-array>
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
</resources>
|
</resources>
|
||||||
|
|||||||
@ -1,224 +1,110 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
|
||||||
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. -->
|
<resources>
|
||||||
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<plurals name="DUt_years">
|
<plurals name="DUt_years">
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 jaar</item>
|
<item quantity="one">1 jaar</item>
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d jaren</item>
|
<item quantity="other">%d jaren</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_months">
|
<plurals name="DUt_months">
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 maand</item>
|
<item quantity="one">1 maand</item>
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d maanden</item>
|
<item quantity="other">%d maanden</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weeks">
|
<plurals name="DUt_weeks">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 week</item>
|
<item quantity="one">1 week</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d weken</item>
|
<item quantity="other">%d weken</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_days">
|
<plurals name="DUt_days">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 dag</item>
|
<item quantity="one">1 dag</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d dagen</item>
|
<item quantity="other">%d dagen</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weekdays">
|
<plurals name="DUt_weekdays">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 weekdag</item>
|
<item quantity="one">1 weekdag</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d weekdagen</item>
|
<item quantity="other">%d weekdagen</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hours">
|
<plurals name="DUt_hours">
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 uur</item>
|
<item quantity="one">1 uur</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d uren</item>
|
<item quantity="other">%d uren</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutes">
|
<plurals name="DUt_minutes">
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 minuut</item>
|
<item quantity="one">1 minuut</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d minuten</item>
|
<item quantity="other">%d minuten</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_seconds">
|
<plurals name="DUt_seconds">
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 seconde</item>
|
<item quantity="one">1 seconde</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d seconden</item>
|
<item quantity="other">%d seconden</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 u.</item>
|
<item quantity="one">1 u.</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d u.</item>
|
<item quantity="other">%d u.</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 m.</item>
|
<item quantity="one">1 m.</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d m.</item>
|
<item quantity="other">%d m.</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 s.</item>
|
<item quantity="one">1 s.</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d s.</item>
|
<item quantity="other">%d s.</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Ntasks">
|
<plurals name="Ntasks">
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 taak</item>
|
<item quantity="one">1 taak</item>
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d taken</item>
|
<item quantity="other">%d taken</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Npeople">
|
<plurals name="Npeople">
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 persoon</item>
|
<item quantity="one">1 persoon</item>
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d personen</item>
|
<item quantity="other">%d personen</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="today">Vandaag</string>
|
<string name="today">Vandaag</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow -->
|
|
||||||
<string name="tomorrow">Morgen</string>
|
<string name="tomorrow">Morgen</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="yesterday">Gisteren</string>
|
<string name="yesterday">Gisteren</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="yest">Yest</string>
|
<string name="yest">Yest</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_confirm_title">OK?</string>
|
<string name="DLG_confirm_title">OK?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- question dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_question_title">Vraag:</string>
|
<string name="DLG_question_title">Vraag:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- information dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_information_title">Informatie</string>
|
<string name="DLG_information_title">Informatie</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_title">Fout!</string>
|
<string name="DLG_error_title">Fout!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog save-->
|
|
||||||
<string name="DLG_save">Opslaan</string>
|
<string name="DLG_save">Opslaan</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog yes-->
|
|
||||||
<string name="DLG_yes">Ja</string>
|
<string name="DLG_yes">Ja</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog no-->
|
|
||||||
<string name="DLG_no">Nee</string>
|
<string name="DLG_no">Nee</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog close-->
|
|
||||||
<string name="DLG_close">Sluiten</string>
|
<string name="DLG_close">Sluiten</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog done -->
|
|
||||||
<string name="DLG_done">Gereed</string>
|
<string name="DLG_done">Gereed</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (%s => error message)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error">Er is een fout opgetreden:\n\n%s</string>
|
<string name="DLG_error">Er is een fout opgetreden:\n\n%s</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (no message indicated)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_generic">Er is een fout opgetreden!</string>
|
<string name="DLG_error_generic">Er is een fout opgetreden!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
|
|
||||||
<string name="DLG_wait">Even geduld a.u.b.</string>
|
<string name="DLG_wait">Even geduld a.u.b.</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress">Taken synchroniseren...</string>
|
<string name="SyP_progress">Taken synchroniseren...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress_toast">Synchroniseren…</string>
|
<string name="SyP_progress_toast">Synchroniseren…</string>
|
||||||
|
<string name="SyP_label">Synchronisatie</string>
|
||||||
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
|
|
||||||
<string name="SyP_label">Synchronisatie</string>
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Error msg when io exception -->
|
|
||||||
<string name="SyP_ioerror">Verbindingsfout! Controleer de internetverbinding</string>
|
<string name="SyP_ioerror">Verbindingsfout! Controleer de internetverbinding</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Status Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_status">Status</string>
|
<string name="sync_SPr_group_status">Status</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Status: log in -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_loggedout">Niet aangemeld!</string>
|
<string name="sync_status_loggedout">Niet aangemeld!</string>
|
||||||
<!-- Status: ongoing -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_ongoing">Synchronisatie bezig...</string>
|
<string name="sync_status_ongoing">Synchronisatie bezig...</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
|
|
||||||
<string name="sync_status_success">Vorige:\n%s</string>
|
<string name="sync_status_success">Vorige:\n%s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed">Mislukt op: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed">Mislukt op: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_errors">Gesync. met fouten: %s</string>
|
<string name="sync_status_errors">Gesync. met fouten: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed_subtitle">Gelukt op: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed_subtitle">Gelukt op: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: never sync'd -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_never">Nooit gesynct!</string>
|
<string name="sync_status_never">Nooit gesynct!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Options Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_options">Opties</string>
|
<string name="sync_SPr_group_options">Opties</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_title">Achtergrond synchronisatie</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_title">Achtergrond synchronisatie</string>
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
|
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Achtergrond synchronisatie uitgeschakeld</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Achtergrond synchronisatie uitgeschakeld</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc">Huidige instelling: %s</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_desc">Huidige instelling: %s</string>
|
||||||
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Alleen via WiFi</string>
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Achtergrond synchronisatie alleen met WiFi aan</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Alleen via WiFi</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Achtergrond synchronisatie alleen met WiFi aan</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Achtergrond synchronisatie altijd aan</string>
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Achtergrond synchronisatie altijd aan</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Actions Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_actions">Acties</string>
|
<string name="sync_SPr_group_actions">Acties</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync">Synchroniseren</string>
|
<string name="sync_SPr_sync">Synchroniseren</string>
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Aanmelden & Sync.</string>
|
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Aanmelden & Sync.</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget">Afmelden</string>
|
<string name="sync_SPr_forget">Afmelden</string>
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Description -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget_description">Alle synchronisatie gegevens verwijderen</string>
|
<string name="sync_SPr_forget_description">Alle synchronisatie gegevens verwijderen</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
|
|
||||||
<string name="sync_forget_confirm">Afmelden / synchronisatie gegevens verwijderen?</string>
|
<string name="sync_forget_confirm">Afmelden / synchronisatie gegevens verwijderen?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
||||||
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
|
<item>uitschakelen</item>
|
||||||
<item>uitschakelen</item>
|
<item>elke 15 min.</item>
|
||||||
<item>elke 15 min.</item>
|
<item>elke 30 min.</item>
|
||||||
<item>elke 30 min.</item>
|
<item>elk uur</item>
|
||||||
<item>elk uur</item>
|
<item>elke 3 uur</item>
|
||||||
<item>elke 3 uur</item>
|
<item>elke 6 uur</item>
|
||||||
<item>elke 6 uur</item>
|
<item>elke 12 uur</item>
|
||||||
<item>elke 12 uur</item>
|
<item>elke dag</item>
|
||||||
<item>elke dag</item>
|
<item>elke 3 dagen</item>
|
||||||
<item>elke 3 dagen</item>
|
<item>elke week</item>
|
||||||
<item>elke week</item>
|
</string-array>
|
||||||
</string-array>
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
</resources>
|
</resources>
|
||||||
|
|||||||
@ -1,224 +1,110 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
|
||||||
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. -->
|
<resources>
|
||||||
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<plurals name="DUt_years">
|
<plurals name="DUt_years">
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 rok</item>
|
<item quantity="one">1 rok</item>
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d lat</item>
|
<item quantity="other">%d lat</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_months">
|
<plurals name="DUt_months">
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 miesiąc</item>
|
<item quantity="one">1 miesiąc</item>
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d miesięcy</item>
|
<item quantity="other">%d miesięcy</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weeks">
|
<plurals name="DUt_weeks">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 tydzień</item>
|
<item quantity="one">1 tydzień</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d tygodni</item>
|
<item quantity="other">%d tygodni</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_days">
|
<plurals name="DUt_days">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 dzień</item>
|
<item quantity="one">1 dzień</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d dni</item>
|
<item quantity="other">%d dni</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weekdays">
|
<plurals name="DUt_weekdays">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 dzień roboczy</item>
|
<item quantity="one">1 dzień roboczy</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d dni roboczych</item>
|
<item quantity="other">%d dni roboczych</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hours">
|
<plurals name="DUt_hours">
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 godzina</item>
|
<item quantity="one">1 godzina</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d godzin</item>
|
<item quantity="other">%d godzin</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutes">
|
<plurals name="DUt_minutes">
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 minuta</item>
|
<item quantity="one">1 minuta</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d minut</item>
|
<item quantity="other">%d minut</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_seconds">
|
<plurals name="DUt_seconds">
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 sekunda</item>
|
<item quantity="one">1 sekunda</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d sekund</item>
|
<item quantity="other">%d sekund</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 godz.</item>
|
<item quantity="one">1 godz.</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d godz.</item>
|
<item quantity="other">%d godz.</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 min.</item>
|
<item quantity="one">1 min.</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d min.</item>
|
<item quantity="other">%d min.</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 sek.</item>
|
<item quantity="one">1 sek.</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d sek.</item>
|
<item quantity="other">%d sek.</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Ntasks">
|
<plurals name="Ntasks">
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 zadanie</item>
|
<item quantity="one">1 zadanie</item>
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d zadań</item>
|
<item quantity="other">%d zadań</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Npeople">
|
<plurals name="Npeople">
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 osoba</item>
|
<item quantity="one">1 osoba</item>
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d osób</item>
|
<item quantity="other">%d osób</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="today">Dzisiaj</string>
|
<string name="today">Dzisiaj</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow -->
|
|
||||||
<string name="tomorrow">Jutro</string>
|
<string name="tomorrow">Jutro</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="yesterday">Wczoraj</string>
|
<string name="yesterday">Wczoraj</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="yest">Yest</string>
|
<string name="yest">Yest</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_confirm_title">Potwierdzić?</string>
|
<string name="DLG_confirm_title">Potwierdzić?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- question dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_question_title">Pytanie:</string>
|
<string name="DLG_question_title">Pytanie:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- information dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_information_title">Informacja</string>
|
<string name="DLG_information_title">Informacja</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_title">Błąd!</string>
|
<string name="DLG_error_title">Błąd!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog save-->
|
|
||||||
<string name="DLG_save">Zapisz</string>
|
<string name="DLG_save">Zapisz</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog yes-->
|
|
||||||
<string name="DLG_yes">Tak</string>
|
<string name="DLG_yes">Tak</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog no-->
|
|
||||||
<string name="DLG_no">Nie</string>
|
<string name="DLG_no">Nie</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog close-->
|
|
||||||
<string name="DLG_close">Zamknij</string>
|
<string name="DLG_close">Zamknij</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog done -->
|
|
||||||
<string name="DLG_done">Ukończone</string>
|
<string name="DLG_done">Ukończone</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (%s => error message)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error">Ups! Wygląda na to, że wystąpił jakiś błąd! Oto, co się stało:\n\n%s</string>
|
<string name="DLG_error">Ups! Wygląda na to, że wystąpił jakiś błąd! Oto, co się stało:\n\n%s</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (no message indicated)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_generic">Ups! Wygląda na to, że wystąpił jakiś błąd!</string>
|
<string name="DLG_error_generic">Ups! Wygląda na to, że wystąpił jakiś błąd!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
|
|
||||||
<string name="DLG_wait">Proszę czekać...</string>
|
<string name="DLG_wait">Proszę czekać...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress">Synchronizowanie Twoich zadań...</string>
|
<string name="SyP_progress">Synchronizowanie Twoich zadań...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress_toast">Synchronizacja...</string>
|
<string name="SyP_progress_toast">Synchronizacja...</string>
|
||||||
|
<string name="SyP_label">Synchronizacja</string>
|
||||||
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
|
|
||||||
<string name="SyP_label">Synchronizacja</string>
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Error msg when io exception -->
|
|
||||||
<string name="SyP_ioerror">Błąd połączenia! Sprawdź swoje połączenie z Internetem!</string>
|
<string name="SyP_ioerror">Błąd połączenia! Sprawdź swoje połączenie z Internetem!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Status Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_status">Stan</string>
|
<string name="sync_SPr_group_status">Stan</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Status: log in -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_loggedout">Nie zalogowano!</string>
|
<string name="sync_status_loggedout">Nie zalogowano!</string>
|
||||||
<!-- Status: ongoing -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_ongoing">Synchronizacja trwa...</string>
|
<string name="sync_status_ongoing">Synchronizacja trwa...</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
|
|
||||||
<string name="sync_status_success">Last Sync:\n%s</string>
|
<string name="sync_status_success">Last Sync:\n%s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed">Nieudana: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed">Nieudana: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_errors">Synch w/ Błędy: %s</string>
|
<string name="sync_status_errors">Synch w/ Błędy: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed_subtitle">Ostatnia udana synchronizacja: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed_subtitle">Ostatnia udana synchronizacja: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: never sync'd -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_never">Nigdy nie synchronizowano!</string>
|
<string name="sync_status_never">Nigdy nie synchronizowano!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Options Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_options">Opcje</string>
|
<string name="sync_SPr_group_options">Opcje</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_title">Synchronizacja w tle</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_title">Synchronizacja w tle</string>
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
|
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Synchronizacja w tle wyłączona</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Synchronizacja w tle wyłączona</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc">Aktualnie ustawione na: %s</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_desc">Aktualnie ustawione na: %s</string>
|
||||||
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Tylko połączenie Wi-Fi</string>
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Synchronizacja w tle przebiega tylko poprzez Wi-Fi</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Tylko połączenie Wi-Fi</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Synchronizacja w tle przebiega tylko poprzez Wi-Fi</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Synchronizowanie w tle zawsze, niezależnie od rodzaju połączenia</string>
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Synchronizowanie w tle zawsze, niezależnie od rodzaju połączenia</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Actions Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_actions">Działania</string>
|
<string name="sync_SPr_group_actions">Działania</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync">Synchronizuj teraz!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync">Synchronizuj teraz!</string>
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Zaloguj & Synchronizuj!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Zaloguj & Synchronizuj!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget">Wyloguj</string>
|
<string name="sync_SPr_forget">Wyloguj</string>
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Description -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget_description">Czyści wszystkie dane synchronizacji</string>
|
<string name="sync_SPr_forget_description">Czyści wszystkie dane synchronizacji</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
|
|
||||||
<string name="sync_forget_confirm">Wyloguj / wyczyść dane synchronizacji?</string>
|
<string name="sync_forget_confirm">Wyloguj / wyczyść dane synchronizacji?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
||||||
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
|
<item>Wyłączone</item>
|
||||||
<item>Wyłączone</item>
|
<item>co 15 minut</item>
|
||||||
<item>co 15 minut</item>
|
<item>co 30 minut</item>
|
||||||
<item>co 30 minut</item>
|
<item>co godzinę</item>
|
||||||
<item>co godzinę</item>
|
<item>co 3 godziny</item>
|
||||||
<item>co 3 godziny</item>
|
<item>co 6 godzin</item>
|
||||||
<item>co 6 godzin</item>
|
<item>co 12 godzin</item>
|
||||||
<item>co 12 godzin</item>
|
<item>raz dziennie</item>
|
||||||
<item>raz dziennie</item>
|
<item>co 3 dni</item>
|
||||||
<item>co 3 dni</item>
|
<item>co tydzień</item>
|
||||||
<item>co tydzień</item>
|
</string-array>
|
||||||
</string-array>
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
</resources>
|
</resources>
|
||||||
|
|||||||
@ -1,224 +1,110 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
|
||||||
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. -->
|
<resources>
|
||||||
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<plurals name="DUt_years">
|
<plurals name="DUt_years">
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Ano</item>
|
<item quantity="one">1 Ano</item>
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Anos</item>
|
<item quantity="other">%d Anos</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_months">
|
<plurals name="DUt_months">
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Mês</item>
|
<item quantity="one">1 Mês</item>
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Meses</item>
|
<item quantity="other">%d Meses</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weeks">
|
<plurals name="DUt_weeks">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Semana</item>
|
<item quantity="one">1 Semana</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Semanas</item>
|
<item quantity="other">%d Semanas</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_days">
|
<plurals name="DUt_days">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Dia</item>
|
<item quantity="one">1 Dia</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Dias</item>
|
<item quantity="other">%d Dias</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weekdays">
|
<plurals name="DUt_weekdays">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Weekday</item>
|
<item quantity="one">1 Weekday</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Weekdays</item>
|
<item quantity="other">%d Weekdays</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hours">
|
<plurals name="DUt_hours">
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Hora</item>
|
<item quantity="one">1 Hora</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Horas</item>
|
<item quantity="other">%d Horas</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutes">
|
<plurals name="DUt_minutes">
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Minuto</item>
|
<item quantity="one">1 Minuto</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Minutos</item>
|
<item quantity="other">%d Minutos</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_seconds">
|
<plurals name="DUt_seconds">
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Segundo</item>
|
<item quantity="one">1 Segundo</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Segundos</item>
|
<item quantity="other">%d Segundos</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 h</item>
|
<item quantity="one">1 h</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d h</item>
|
<item quantity="other">%d h</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 min</item>
|
<item quantity="one">1 min</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d min</item>
|
<item quantity="other">%d min</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 s</item>
|
<item quantity="one">1 s</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d s</item>
|
<item quantity="other">%d s</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Ntasks">
|
<plurals name="Ntasks">
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 tarefa</item>
|
<item quantity="one">1 tarefa</item>
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d tarefas</item>
|
<item quantity="other">%d tarefas</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Npeople">
|
<plurals name="Npeople">
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 person</item>
|
<item quantity="one">1 person</item>
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d people</item>
|
<item quantity="other">%d people</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="today">Hoje</string>
|
<string name="today">Hoje</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow -->
|
|
||||||
<string name="tomorrow">Amanhã</string>
|
<string name="tomorrow">Amanhã</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="yesterday">Ontem</string>
|
<string name="yesterday">Ontem</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="yest">Yest</string>
|
<string name="yest">Yest</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_confirm_title">Confirma?</string>
|
<string name="DLG_confirm_title">Confirma?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- question dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_question_title">Pergunta:</string>
|
<string name="DLG_question_title">Pergunta:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- information dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_information_title">Informação</string>
|
<string name="DLG_information_title">Informação</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_title">Error!</string>
|
<string name="DLG_error_title">Error!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog save-->
|
|
||||||
<string name="DLG_save">Guardar</string>
|
<string name="DLG_save">Guardar</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog yes-->
|
|
||||||
<string name="DLG_yes">Sim</string>
|
<string name="DLG_yes">Sim</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog no-->
|
|
||||||
<string name="DLG_no">Não</string>
|
<string name="DLG_no">Não</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog close-->
|
|
||||||
<string name="DLG_close">Fechar</string>
|
<string name="DLG_close">Fechar</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog done -->
|
|
||||||
<string name="DLG_done">Concluído</string>
|
<string name="DLG_done">Concluído</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (%s => error message)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error">Oops, looks like an error occurred! Here\'s what happened:\n\n%s</string>
|
<string name="DLG_error">Oops, looks like an error occurred! Here\'s what happened:\n\n%s</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (no message indicated)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_generic">Oops, looks like an error occurred!</string>
|
<string name="DLG_error_generic">Oops, looks like an error occurred!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
|
|
||||||
<string name="DLG_wait">Por favor aguarde...</string>
|
<string name="DLG_wait">Por favor aguarde...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress">Synchronizing your tasks...</string>
|
<string name="SyP_progress">Synchronizing your tasks...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress_toast">A Sincronizar...</string>
|
<string name="SyP_progress_toast">A Sincronizar...</string>
|
||||||
|
<string name="SyP_label">Sincronização</string>
|
||||||
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
|
|
||||||
<string name="SyP_label">Sincronização</string>
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Error msg when io exception -->
|
|
||||||
<string name="SyP_ioerror">Connection Error! Check your Internet connection.</string>
|
<string name="SyP_ioerror">Connection Error! Check your Internet connection.</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Status Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_status">Estado</string>
|
<string name="sync_SPr_group_status">Estado</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Status: log in -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_loggedout">Not Logged In!</string>
|
<string name="sync_status_loggedout">Not Logged In!</string>
|
||||||
<!-- Status: ongoing -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_ongoing">Sync Ongoing...</string>
|
<string name="sync_status_ongoing">Sync Ongoing...</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
|
|
||||||
<string name="sync_status_success">Last Sync:\n%s</string>
|
<string name="sync_status_success">Last Sync:\n%s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed">Failed On: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed">Failed On: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed_subtitle">Last Successful Sync: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed_subtitle">Last Successful Sync: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: never sync'd -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_never">Never Synchronized!</string>
|
<string name="sync_status_never">Never Synchronized!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Options Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_options">Opções</string>
|
<string name="sync_SPr_group_options">Opções</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_title">Background Sync</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_title">Background Sync</string>
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
|
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Background synchronization is disabled</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Background synchronization is disabled</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc">Currently set to: %s</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_desc">Currently set to: %s</string>
|
||||||
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi Only Setting</string>
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Background synchronization only happens when on Wifi</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi Only Setting</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Background synchronization only happens when on Wifi</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Background synchronization will always occur</string>
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Background synchronization will always occur</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Actions Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_actions">Acções</string>
|
<string name="sync_SPr_group_actions">Acções</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync">Sincronizar Agora!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync">Sincronizar Agora!</string>
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Log In & Synchronize!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Log In & Synchronize!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget">Terminar sessão</string>
|
<string name="sync_SPr_forget">Terminar sessão</string>
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Description -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget_description">Clears all synchronization data</string>
|
<string name="sync_SPr_forget_description">Clears all synchronization data</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
|
|
||||||
<string name="sync_forget_confirm">Log out / clear synchronization data?</string>
|
<string name="sync_forget_confirm">Log out / clear synchronization data?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
||||||
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
|
<item>desactivar</item>
|
||||||
<item>desactivar</item>
|
<item>every fifteen minutes</item>
|
||||||
<item>every fifteen minutes</item>
|
<item>every thirty minutes</item>
|
||||||
<item>every thirty minutes</item>
|
<item>every hour</item>
|
||||||
<item>every hour</item>
|
<item>every three hours</item>
|
||||||
<item>every three hours</item>
|
<item>every six hours</item>
|
||||||
<item>every six hours</item>
|
<item>every twelve hours</item>
|
||||||
<item>every twelve hours</item>
|
<item>every day</item>
|
||||||
<item>every day</item>
|
<item>every three days</item>
|
||||||
<item>every three days</item>
|
<item>every week</item>
|
||||||
<item>every week</item>
|
</string-array>
|
||||||
</string-array>
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
</resources>
|
</resources>
|
||||||
|
|||||||
@ -1,224 +1,110 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
|
||||||
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. -->
|
<resources>
|
||||||
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<plurals name="DUt_years">
|
<plurals name="DUt_years">
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 år</item>
|
<item quantity="one">1 år</item>
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d år</item>
|
<item quantity="other">%d år</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_months">
|
<plurals name="DUt_months">
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 månad</item>
|
<item quantity="one">1 månad</item>
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d månader</item>
|
<item quantity="other">%d månader</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weeks">
|
<plurals name="DUt_weeks">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 vecka</item>
|
<item quantity="one">1 vecka</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d veckor</item>
|
<item quantity="other">%d veckor</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_days">
|
<plurals name="DUt_days">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 dag</item>
|
<item quantity="one">1 dag</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d dagar</item>
|
<item quantity="other">%d dagar</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weekdays">
|
<plurals name="DUt_weekdays">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Veckodag</item>
|
<item quantity="one">1 Veckodag</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Veckodagar</item>
|
<item quantity="other">%d Veckodagar</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hours">
|
<plurals name="DUt_hours">
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 timme</item>
|
<item quantity="one">1 timme</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d timmar</item>
|
<item quantity="other">%d timmar</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutes">
|
<plurals name="DUt_minutes">
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 minut</item>
|
<item quantity="one">1 minut</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d minuter</item>
|
<item quantity="other">%d minuter</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_seconds">
|
<plurals name="DUt_seconds">
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 sekund</item>
|
<item quantity="one">1 sekund</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d sekunder</item>
|
<item quantity="other">%d sekunder</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 tim</item>
|
<item quantity="one">1 tim</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d tim</item>
|
<item quantity="other">%d tim</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 min</item>
|
<item quantity="one">1 min</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d min</item>
|
<item quantity="other">%d min</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 sek</item>
|
<item quantity="one">1 sek</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d sek</item>
|
<item quantity="other">%d sek</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Ntasks">
|
<plurals name="Ntasks">
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 uppgift</item>
|
<item quantity="one">1 uppgift</item>
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d uppgifter</item>
|
<item quantity="other">%d uppgifter</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Npeople">
|
<plurals name="Npeople">
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 person</item>
|
<item quantity="one">1 person</item>
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d people</item>
|
<item quantity="other">%d people</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="today">Idag</string>
|
<string name="today">Idag</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow -->
|
|
||||||
<string name="tomorrow">Imorgon</string>
|
<string name="tomorrow">Imorgon</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="yesterday">Igår</string>
|
<string name="yesterday">Igår</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="yest">Yest</string>
|
<string name="yest">Yest</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_confirm_title">Bekräfta?</string>
|
<string name="DLG_confirm_title">Bekräfta?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- question dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_question_title">Fråga:</string>
|
<string name="DLG_question_title">Fråga:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- information dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_information_title">Information</string>
|
<string name="DLG_information_title">Information</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_title">Fel!</string>
|
<string name="DLG_error_title">Fel!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog save-->
|
|
||||||
<string name="DLG_save">Spara</string>
|
<string name="DLG_save">Spara</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog yes-->
|
|
||||||
<string name="DLG_yes">Ja</string>
|
<string name="DLG_yes">Ja</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog no-->
|
|
||||||
<string name="DLG_no">Nej</string>
|
<string name="DLG_no">Nej</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog close-->
|
|
||||||
<string name="DLG_close">Stäng</string>
|
<string name="DLG_close">Stäng</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog done -->
|
|
||||||
<string name="DLG_done">Klar</string>
|
<string name="DLG_done">Klar</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (%s => error message)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error">Oj, det uppstod ett fel! Detta hände:\n\n%s</string>
|
<string name="DLG_error">Oj, det uppstod ett fel! Detta hände:\n\n%s</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (no message indicated)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_generic">Oj, det uppstod ett fel!</string>
|
<string name="DLG_error_generic">Oj, det uppstod ett fel!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
|
|
||||||
<string name="DLG_wait">Var god vänta...</string>
|
<string name="DLG_wait">Var god vänta...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress">Synkroniserar dina uppgifter...</string>
|
<string name="SyP_progress">Synkroniserar dina uppgifter...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress_toast">Synkroniserar...</string>
|
<string name="SyP_progress_toast">Synkroniserar...</string>
|
||||||
|
<string name="SyP_label">Synkronisering</string>
|
||||||
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
|
|
||||||
<string name="SyP_label">Synkronisering</string>
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Error msg when io exception -->
|
|
||||||
<string name="SyP_ioerror">Tillkopplingsfel! Kontrollera din tillkoppling till internet.</string>
|
<string name="SyP_ioerror">Tillkopplingsfel! Kontrollera din tillkoppling till internet.</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Status Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_status">Status</string>
|
<string name="sync_SPr_group_status">Status</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Status: log in -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_loggedout">Ej inloggad!</string>
|
<string name="sync_status_loggedout">Ej inloggad!</string>
|
||||||
<!-- Status: ongoing -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_ongoing">Synkronisering pågår...</string>
|
<string name="sync_status_ongoing">Synkronisering pågår...</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
|
|
||||||
<string name="sync_status_success">Synkroniserades senast:\n%s</string>
|
<string name="sync_status_success">Synkroniserades senast:\n%s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed">Misslyckades: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed">Misslyckades: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed_subtitle">Synkronisering lyckades senast: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed_subtitle">Synkronisering lyckades senast: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: never sync'd -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_never">Aldrig synkroniserad!</string>
|
<string name="sync_status_never">Aldrig synkroniserad!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Options Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_options">Alternativ</string>
|
<string name="sync_SPr_group_options">Alternativ</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_title">Bakgrundssynkronisering</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_title">Bakgrundssynkronisering</string>
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
|
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Bakgrundssynkronisering är inaktiverad</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Bakgrundssynkronisering är inaktiverad</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc">Aktuell inställning: %s</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_desc">Aktuell inställning: %s</string>
|
||||||
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Endast Wi-Fi Inställning</string>
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Bakgrundssynkronisering sker endast när du är ansluten till Wi-Fi</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Endast Wi-Fi Inställning</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Bakgrundssynkronisering sker endast när du är ansluten till Wi-Fi</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Bakgrundssynkronisering sker alltid</string>
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Bakgrundssynkronisering sker alltid</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Actions Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_actions">Åtgärder</string>
|
<string name="sync_SPr_group_actions">Åtgärder</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync">Synkronisera nu!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync">Synkronisera nu!</string>
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Logga in & synkronisera!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Logga in & synkronisera!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget">Logga ut</string>
|
<string name="sync_SPr_forget">Logga ut</string>
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Description -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget_description">Rensar alla synkroniseringsdata</string>
|
<string name="sync_SPr_forget_description">Rensar alla synkroniseringsdata</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
|
|
||||||
<string name="sync_forget_confirm">Logga ut / rensa synkroniseringsdata?</string>
|
<string name="sync_forget_confirm">Logga ut / rensa synkroniseringsdata?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
||||||
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
|
<item>inaktivera</item>
|
||||||
<item>inaktivera</item>
|
<item>varje kvartstimme</item>
|
||||||
<item>varje kvartstimme</item>
|
<item>varje halvtimme</item>
|
||||||
<item>varje halvtimme</item>
|
<item>varje timme</item>
|
||||||
<item>varje timme</item>
|
<item>var tredje timme</item>
|
||||||
<item>var tredje timme</item>
|
<item>var sjätte timme</item>
|
||||||
<item>var sjätte timme</item>
|
<item>var tolfte timme</item>
|
||||||
<item>var tolfte timme</item>
|
<item>varje dag</item>
|
||||||
<item>varje dag</item>
|
<item>var tredje dag</item>
|
||||||
<item>var tredje dag</item>
|
<item>varje vecka</item>
|
||||||
<item>varje vecka</item>
|
</string-array>
|
||||||
</string-array>
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
</resources>
|
</resources>
|
||||||
|
|||||||
@ -1,224 +1,110 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
|
||||||
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. -->
|
<resources>
|
||||||
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<plurals name="DUt_years">
|
<plurals name="DUt_years">
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Year</item>
|
<item quantity="one">1 Year</item>
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Years</item>
|
<item quantity="other">%d Years</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_months">
|
<plurals name="DUt_months">
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Month</item>
|
<item quantity="one">1 Month</item>
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Months</item>
|
<item quantity="other">%d Months</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weeks">
|
<plurals name="DUt_weeks">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Week</item>
|
<item quantity="one">1 Week</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Weeks</item>
|
<item quantity="other">%d Weeks</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_days">
|
<plurals name="DUt_days">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 วัน</item>
|
<item quantity="one">1 วัน</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d วัน</item>
|
<item quantity="other">%d วัน</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weekdays">
|
<plurals name="DUt_weekdays">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 Weekday</item>
|
<item quantity="one">1 Weekday</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d Weekdays</item>
|
<item quantity="other">%d Weekdays</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hours">
|
<plurals name="DUt_hours">
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 ชั่วโมง</item>
|
<item quantity="one">1 ชั่วโมง</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d ชั่วโมง</item>
|
<item quantity="other">%d ชั่วโมง</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutes">
|
<plurals name="DUt_minutes">
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 นาที</item>
|
<item quantity="one">1 นาที</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d นาที</item>
|
<item quantity="other">%d นาที</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_seconds">
|
<plurals name="DUt_seconds">
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 วินาที</item>
|
<item quantity="one">1 วินาที</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d วินาที</item>
|
<item quantity="other">%d วินาที</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 ช.ม.</item>
|
<item quantity="one">1 ช.ม.</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d ช.ม.</item>
|
<item quantity="other">%d ช.ม.</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 นาที</item>
|
<item quantity="one">1 นาที</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d นาที</item>
|
<item quantity="other">%d นาที</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 วิ.</item>
|
<item quantity="one">1 วิ.</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d วิ.</item>
|
<item quantity="other">%d วิ.</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Ntasks">
|
<plurals name="Ntasks">
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 task</item>
|
<item quantity="one">1 task</item>
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d tasks</item>
|
<item quantity="other">%d tasks</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Npeople">
|
<plurals name="Npeople">
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 person</item>
|
<item quantity="one">1 person</item>
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d people</item>
|
<item quantity="other">%d people</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="today">วันนี้</string>
|
<string name="today">วันนี้</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow -->
|
|
||||||
<string name="tomorrow">พรุ่งนี้</string>
|
<string name="tomorrow">พรุ่งนี้</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="yesterday">เมื่อวาน</string>
|
<string name="yesterday">เมื่อวาน</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="yest">Yest</string>
|
<string name="yest">Yest</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_confirm_title">Confirm?</string>
|
<string name="DLG_confirm_title">Confirm?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- question dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_question_title">Question:</string>
|
<string name="DLG_question_title">Question:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- information dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_information_title">ข้อมูล</string>
|
<string name="DLG_information_title">ข้อมูล</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_title">Error!</string>
|
<string name="DLG_error_title">Error!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog save-->
|
|
||||||
<string name="DLG_save">บันทึก</string>
|
<string name="DLG_save">บันทึก</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog yes-->
|
|
||||||
<string name="DLG_yes">Yes</string>
|
<string name="DLG_yes">Yes</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog no-->
|
|
||||||
<string name="DLG_no">No</string>
|
<string name="DLG_no">No</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog close-->
|
|
||||||
<string name="DLG_close">Close</string>
|
<string name="DLG_close">Close</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog done -->
|
|
||||||
<string name="DLG_done">เสร็จแล้ว</string>
|
<string name="DLG_done">เสร็จแล้ว</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (%s => error message)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error">Oops, looks like an error occurred! Here\'s what happened:\n\n%s</string>
|
<string name="DLG_error">Oops, looks like an error occurred! Here\'s what happened:\n\n%s</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (no message indicated)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_generic">Oops, looks like an error occurred!</string>
|
<string name="DLG_error_generic">Oops, looks like an error occurred!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
|
|
||||||
<string name="DLG_wait">Please wait...</string>
|
<string name="DLG_wait">Please wait...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress">Synchronizing your tasks...</string>
|
<string name="SyP_progress">Synchronizing your tasks...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress_toast">Synchronizing...</string>
|
<string name="SyP_progress_toast">Synchronizing...</string>
|
||||||
|
<string name="SyP_label">การปรับปรุงข้อมูลให้ตรงกัน</string>
|
||||||
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
|
|
||||||
<string name="SyP_label">การปรับปรุงข้อมูลให้ตรงกัน</string>
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Error msg when io exception -->
|
|
||||||
<string name="SyP_ioerror">ข้อผิดพลาดในการเชื่อมต่อ! ตรวจดูการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ท</string>
|
<string name="SyP_ioerror">ข้อผิดพลาดในการเชื่อมต่อ! ตรวจดูการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ท</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Status Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_status">สถานะ</string>
|
<string name="sync_SPr_group_status">สถานะ</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Status: log in -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_loggedout">Not Logged In!</string>
|
<string name="sync_status_loggedout">Not Logged In!</string>
|
||||||
<!-- Status: ongoing -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_ongoing">Sync Ongoing...</string>
|
<string name="sync_status_ongoing">Sync Ongoing...</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
|
|
||||||
<string name="sync_status_success">Last Sync:\n%s</string>
|
<string name="sync_status_success">Last Sync:\n%s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed">Failed On: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed">Failed On: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed_subtitle">Last Successful Sync: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed_subtitle">Last Successful Sync: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: never sync'd -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_never">Never Synchronized!</string>
|
<string name="sync_status_never">Never Synchronized!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Options Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_options">ตัวเลือก</string>
|
<string name="sync_SPr_group_options">ตัวเลือก</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_title">Background Sync</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_title">Background Sync</string>
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
|
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Background synchronization is disabled</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Background synchronization is disabled</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc">Currently set to: %s</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_desc">Currently set to: %s</string>
|
||||||
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi Only Setting</string>
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Background synchronization only happens when on Wifi</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi Only Setting</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Background synchronization only happens when on Wifi</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Background synchronization will always occur</string>
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Background synchronization will always occur</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Actions Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_actions">การดำเนินการ</string>
|
<string name="sync_SPr_group_actions">การดำเนินการ</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync">ปรับข้อมูลเดี๋ยวนี้!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync">ปรับข้อมูลเดี๋ยวนี้!</string>
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Log In & Synchronize!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Log In & Synchronize!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget">Log Out</string>
|
<string name="sync_SPr_forget">Log Out</string>
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Description -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget_description">Clears all synchronization data</string>
|
<string name="sync_SPr_forget_description">Clears all synchronization data</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
|
|
||||||
<string name="sync_forget_confirm">Log out / clear synchronization data?</string>
|
<string name="sync_forget_confirm">Log out / clear synchronization data?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
||||||
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
|
<item>disable</item>
|
||||||
<item>disable</item>
|
<item>every fifteen minutes</item>
|
||||||
<item>every fifteen minutes</item>
|
<item>every thirty minutes</item>
|
||||||
<item>every thirty minutes</item>
|
<item>every hour</item>
|
||||||
<item>every hour</item>
|
<item>every three hours</item>
|
||||||
<item>every three hours</item>
|
<item>every six hours</item>
|
||||||
<item>every six hours</item>
|
<item>every twelve hours</item>
|
||||||
<item>every twelve hours</item>
|
<item>every day</item>
|
||||||
<item>every day</item>
|
<item>every three days</item>
|
||||||
<item>every three days</item>
|
<item>every week</item>
|
||||||
<item>every week</item>
|
</string-array>
|
||||||
</string-array>
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
</resources>
|
</resources>
|
||||||
|
|||||||
@ -1,224 +1,110 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
|
||||||
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. -->
|
<resources>
|
||||||
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<plurals name="DUt_years">
|
<plurals name="DUt_years">
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 年</item>
|
<item quantity="one">1 年</item>
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 年</item>
|
<item quantity="other">%d 年</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_months">
|
<plurals name="DUt_months">
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 个月</item>
|
<item quantity="one">1 个月</item>
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 个月</item>
|
<item quantity="other">%d 个月</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weeks">
|
<plurals name="DUt_weeks">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 周</item>
|
<item quantity="one">1 周</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 周</item>
|
<item quantity="other">%d 周</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_days">
|
<plurals name="DUt_days">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 天</item>
|
<item quantity="one">1 天</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 天</item>
|
<item quantity="other">%d 天</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weekdays">
|
<plurals name="DUt_weekdays">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 个任务天</item>
|
<item quantity="one">1 个任务天</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 个任务天</item>
|
<item quantity="other">%d 个任务天</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hours">
|
<plurals name="DUt_hours">
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 小时</item>
|
<item quantity="one">1 小时</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 小时</item>
|
<item quantity="other">%d 小时</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutes">
|
<plurals name="DUt_minutes">
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 分钟</item>
|
<item quantity="one">1 分钟</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 分钟</item>
|
<item quantity="other">%d 分钟</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_seconds">
|
<plurals name="DUt_seconds">
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 秒</item>
|
<item quantity="one">1 秒</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 秒</item>
|
<item quantity="other">%d 秒</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 小时</item>
|
<item quantity="one">1 小时</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 小时</item>
|
<item quantity="other">%d 小时</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 分钟</item>
|
<item quantity="one">1 分钟</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 分钟</item>
|
<item quantity="other">%d 分钟</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 秒</item>
|
<item quantity="one">1 秒</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 秒</item>
|
<item quantity="other">%d 秒</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Ntasks">
|
<plurals name="Ntasks">
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 个任务</item>
|
<item quantity="one">1 个任务</item>
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 个任务</item>
|
<item quantity="other">%d 个任务</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Npeople">
|
<plurals name="Npeople">
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="one">一个人</item>
|
<item quantity="one">一个人</item>
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 个人</item>
|
<item quantity="other">%d 个人</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="today">今天</string>
|
<string name="today">今天</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow -->
|
|
||||||
<string name="tomorrow">明天</string>
|
<string name="tomorrow">明天</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="yesterday">昨天</string>
|
<string name="yesterday">昨天</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="yest">Yest</string>
|
<string name="yest">Yest</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_confirm_title">确认?</string>
|
<string name="DLG_confirm_title">确认?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- question dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_question_title">问题:</string>
|
<string name="DLG_question_title">问题:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- information dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_information_title">信息</string>
|
<string name="DLG_information_title">信息</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_title">错误!</string>
|
<string name="DLG_error_title">错误!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog save-->
|
|
||||||
<string name="DLG_save">保存</string>
|
<string name="DLG_save">保存</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog yes-->
|
|
||||||
<string name="DLG_yes">确定</string>
|
<string name="DLG_yes">确定</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog no-->
|
|
||||||
<string name="DLG_no">取消</string>
|
<string name="DLG_no">取消</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog close-->
|
|
||||||
<string name="DLG_close">关闭</string>
|
<string name="DLG_close">关闭</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog done -->
|
|
||||||
<string name="DLG_done">完成</string>
|
<string name="DLG_done">完成</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (%s => error message)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error">糟糕,发生错误!状况是:\n\n%s</string>
|
<string name="DLG_error">糟糕,发生错误!状况是:\n\n%s</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (no message indicated)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_generic">糟糕,发生错误!</string>
|
<string name="DLG_error_generic">糟糕,发生错误!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
|
|
||||||
<string name="DLG_wait">请稍候...</string>
|
<string name="DLG_wait">请稍候...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress">任务同步中...</string>
|
<string name="SyP_progress">任务同步中...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress_toast">正在同步中...</string>
|
<string name="SyP_progress_toast">正在同步中...</string>
|
||||||
|
<string name="SyP_label">同步</string>
|
||||||
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
|
|
||||||
<string name="SyP_label">同步</string>
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Error msg when io exception -->
|
|
||||||
<string name="SyP_ioerror">连接错误!请检查您的因特网连接。</string>
|
<string name="SyP_ioerror">连接错误!请检查您的因特网连接。</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Status Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_status">状态</string>
|
<string name="sync_SPr_group_status">状态</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Status: log in -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_loggedout">未登陆!</string>
|
<string name="sync_status_loggedout">未登陆!</string>
|
||||||
<!-- Status: ongoing -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_ongoing">同步中...</string>
|
<string name="sync_status_ongoing">同步中...</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
|
|
||||||
<string name="sync_status_success">上次同步:\n%s</string>
|
<string name="sync_status_success">上次同步:\n%s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed">失败:%s</string>
|
<string name="sync_status_failed">失败:%s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_errors">同步 w/ 错误: %s 上次同步日期</string>
|
<string name="sync_status_errors">同步 w/ 错误: %s 上次同步日期</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed_subtitle">上次成功同步:%s</string>
|
<string name="sync_status_failed_subtitle">上次成功同步:%s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: never sync'd -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_never">未同步过!</string>
|
<string name="sync_status_never">未同步过!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Options Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_options">选项</string>
|
<string name="sync_SPr_group_options">选项</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_title">后台同步</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_title">后台同步</string>
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
|
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">后台同步已关闭</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">后台同步已关闭</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc">目前同步间隔:%s</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_desc">目前同步间隔:%s</string>
|
||||||
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi 才可使用的设置</string>
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">使用 Wifi 才启动后台同步</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi 才可使用的设置</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">使用 Wifi 才启动后台同步</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">总是使用后台同步</string>
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">总是使用后台同步</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Actions Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_actions">动作</string>
|
<string name="sync_SPr_group_actions">动作</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync">现在同步!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync">现在同步!</string>
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync_log_in">登陆并同步!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync_log_in">登陆并同步!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget">登出</string>
|
<string name="sync_SPr_forget">登出</string>
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Description -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget_description">清除所有同步资料</string>
|
<string name="sync_SPr_forget_description">清除所有同步资料</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
|
|
||||||
<string name="sync_forget_confirm">登出/清除同步资料?</string>
|
<string name="sync_forget_confirm">登出/清除同步资料?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
||||||
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
|
<item>停用</item>
|
||||||
<item>停用</item>
|
<item>每15分钟</item>
|
||||||
<item>每15分钟</item>
|
<item>每30分钟</item>
|
||||||
<item>每30分钟</item>
|
<item>每小时</item>
|
||||||
<item>每小时</item>
|
<item>每3小时</item>
|
||||||
<item>每3小时</item>
|
<item>每6小时</item>
|
||||||
<item>每6小时</item>
|
<item>每12小时</item>
|
||||||
<item>每12小时</item>
|
<item>每天</item>
|
||||||
<item>每天</item>
|
<item>每3天</item>
|
||||||
<item>每3天</item>
|
<item>每周</item>
|
||||||
<item>每周</item>
|
</string-array>
|
||||||
</string-array>
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
</resources>
|
</resources>
|
||||||
|
|||||||
@ -1,224 +1,110 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
|
||||||
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. -->
|
<resources>
|
||||||
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<plurals name="DUt_years">
|
<plurals name="DUt_years">
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 年</item>
|
<item quantity="one">1 年</item>
|
||||||
<!-- plurals: years -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 年</item>
|
<item quantity="other">%d 年</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_months">
|
<plurals name="DUt_months">
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 個月</item>
|
<item quantity="one">1 個月</item>
|
||||||
<!-- plurals: months -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 個月</item>
|
<item quantity="other">%d 個月</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weeks">
|
<plurals name="DUt_weeks">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 週</item>
|
<item quantity="one">1 週</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 週</item>
|
<item quantity="other">%d 週</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_days">
|
<plurals name="DUt_days">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 天</item>
|
<item quantity="one">1 天</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 天</item>
|
<item quantity="other">%d 天</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_weekdays">
|
<plurals name="DUt_weekdays">
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 個工作天</item>
|
<item quantity="one">1 個工作天</item>
|
||||||
<!-- plurals: days -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 個工作天</item>
|
<item quantity="other">%d 個工作天</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hours">
|
<plurals name="DUt_hours">
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 小時</item>
|
<item quantity="one">1 小時</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 小時</item>
|
<item quantity="other">%d 小時</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutes">
|
<plurals name="DUt_minutes">
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 分鐘</item>
|
<item quantity="one">1 分鐘</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 分鐘</item>
|
<item quantity="other">%d 分鐘</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_seconds">
|
<plurals name="DUt_seconds">
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 秒</item>
|
<item quantity="one">1 秒</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 秒</item>
|
<item quantity="other">%d 秒</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
<plurals name="DUt_hoursShort">
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 小時</item>
|
<item quantity="one">1 小時</item>
|
||||||
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 小時</item>
|
<item quantity="other">%d 小時</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
<plurals name="DUt_minutesShort">
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 分鐘</item>
|
<item quantity="one">1 分鐘</item>
|
||||||
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 分鐘</item>
|
<item quantity="other">%d 分鐘</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
<plurals name="DUt_secondsShort">
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 秒</item>
|
<item quantity="one">1 秒</item>
|
||||||
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 秒</item>
|
<item quantity="other">%d 秒</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Ntasks">
|
<plurals name="Ntasks">
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 個工作</item>
|
<item quantity="one">1 個工作</item>
|
||||||
<!-- plurals: tasks -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d 個工作</item>
|
<item quantity="other">%d 個工作</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="Npeople">
|
<plurals name="Npeople">
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="one">1 person</item>
|
<item quantity="one">1 person</item>
|
||||||
<!-- plurals: people -->
|
|
||||||
<item quantity="other">%d people</item>
|
<item quantity="other">%d people</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="today">今天</string>
|
<string name="today">今天</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow -->
|
|
||||||
<string name="tomorrow">明天</string>
|
<string name="tomorrow">明天</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today -->
|
|
||||||
<string name="yesterday">昨天</string>
|
<string name="yesterday">昨天</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- tomorrow abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
<string name="tmrw">Tmrw</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- today abbreviated -->
|
|
||||||
<string name="yest">Yest</string>
|
<string name="yest">Yest</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_confirm_title">確認?</string>
|
<string name="DLG_confirm_title">確認?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- question dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_question_title">問題:</string>
|
<string name="DLG_question_title">問題:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- information dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_information_title">資訊</string>
|
<string name="DLG_information_title">資訊</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog title -->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_title">錯誤!</string>
|
<string name="DLG_error_title">錯誤!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog save-->
|
|
||||||
<string name="DLG_save">儲存</string>
|
<string name="DLG_save">儲存</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog yes-->
|
|
||||||
<string name="DLG_yes">確定</string>
|
<string name="DLG_yes">確定</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog no-->
|
|
||||||
<string name="DLG_no">取消</string>
|
<string name="DLG_no">取消</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog close-->
|
|
||||||
<string name="DLG_close">關閉</string>
|
<string name="DLG_close">關閉</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- general dialog done -->
|
|
||||||
<string name="DLG_done">完成</string>
|
<string name="DLG_done">完成</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (%s => error message)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error">糟糕,發生錯誤! 狀況是:\n\n%s</string>
|
<string name="DLG_error">糟糕,發生錯誤! 狀況是:\n\n%s</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- error dialog (no message indicated)-->
|
|
||||||
<string name="DLG_error_generic">糟糕,發生錯誤!</string>
|
<string name="DLG_error_generic">糟糕,發生錯誤!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
|
|
||||||
<string name="DLG_wait">請稍候...</string>
|
<string name="DLG_wait">請稍候...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress">工作同步中...</string>
|
<string name="SyP_progress">工作同步中...</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
|
|
||||||
<string name="SyP_progress_toast">正在同步中...</string>
|
<string name="SyP_progress_toast">正在同步中...</string>
|
||||||
|
<string name="SyP_label">同步</string>
|
||||||
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
|
|
||||||
<string name="SyP_label">同步</string>
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Error msg when io exception -->
|
|
||||||
<string name="SyP_ioerror">連結錯誤! 檢查您的網際網路連線.</string>
|
<string name="SyP_ioerror">連結錯誤! 檢查您的網際網路連線.</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Status Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_status">狀態</string>
|
<string name="sync_SPr_group_status">狀態</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync Status: log in -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_loggedout">未登入!</string>
|
<string name="sync_status_loggedout">未登入!</string>
|
||||||
<!-- Status: ongoing -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_ongoing">同步中...</string>
|
<string name="sync_status_ongoing">同步中...</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
|
|
||||||
<string name="sync_status_success">上次同步:\n%s</string>
|
<string name="sync_status_success">上次同步:\n%s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed">失敗: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed">失敗: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_failed_subtitle">上次成功同步: %s</string>
|
<string name="sync_status_failed_subtitle">上次成功同步: %s</string>
|
||||||
<!-- Sync Status: never sync'd -->
|
|
||||||
<string name="sync_status_never">未同步過!</string>
|
<string name="sync_status_never">未同步過!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Options Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_options">選項</string>
|
<string name="sync_SPr_group_options">選項</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_title">背景同步</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_title">背景同步</string>
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
|
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">背景同步已關閉</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">背景同步已關閉</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_interval_desc">目前同步間隔設定: %s</string>
|
<string name="sync_SPr_interval_desc">目前同步間隔設定: %s</string>
|
||||||
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi 才可使用之設定</string>
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">使用Wifi才啟動背景同步</string>
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi 才可使用之設定</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">使用Wifi才啟動背景同步</string>
|
|
||||||
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">總是使用背景同步</string>
|
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">總是使用背景同步</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Actions Group Label -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_group_actions">動作</string>
|
<string name="sync_SPr_group_actions">動作</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync">現在同步!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync">現在同步!</string>
|
||||||
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_sync_log_in">登入並同步!</string>
|
<string name="sync_SPr_sync_log_in">登入並同步!</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Title -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget">登出</string>
|
<string name="sync_SPr_forget">登出</string>
|
||||||
<!-- Sync: Clear Data Description -->
|
|
||||||
<string name="sync_SPr_forget_description">清除所有同步資料</string>
|
<string name="sync_SPr_forget_description">清除所有同步資料</string>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
|
|
||||||
<string name="sync_forget_confirm">登出 / 清除同步資料?</string>
|
<string name="sync_forget_confirm">登出 / 清除同步資料?</string>
|
||||||
|
|
||||||
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
<string-array name="sync_SPr_interval_entries">
|
||||||
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
|
<item>停用</item>
|
||||||
<item>停用</item>
|
<item>每15分鐘</item>
|
||||||
<item>每15分鐘</item>
|
<item>每30分鐘</item>
|
||||||
<item>每30分鐘</item>
|
<item>每小時</item>
|
||||||
<item>每小時</item>
|
<item>每3小時</item>
|
||||||
<item>每3小時</item>
|
<item>每6小時</item>
|
||||||
<item>每6小時</item>
|
<item>每12小時</item>
|
||||||
<item>每12小時</item>
|
<item>每天</item>
|
||||||
<item>每天</item>
|
<item>每3天</item>
|
||||||
<item>每3天</item>
|
<item>每週</item>
|
||||||
<item>每週</item>
|
</string-array>
|
||||||
</string-array>
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
</resources>
|
</resources>
|
||||||
|
|||||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -0,0 +1,77 @@
|
|||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||||
|
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. -->
|
||||||
|
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- Resources for power pack widget -->
|
||||||
|
|
||||||
|
<string name="PPW_widget_42_label">Astrid Premium 4x2</string>
|
||||||
|
<string name="PPW_widget_43_label">Astrid Premium 4x3</string>
|
||||||
|
<string name="PPW_widget_44_label">Astrid Premium 4x4</string>
|
||||||
|
|
||||||
|
<string name="PPW_configure_title">Configure Widget</string>
|
||||||
|
|
||||||
|
<string name="PPW_color">Widget color</string>
|
||||||
|
<string name="PPW_enable_calendar">Show calendar events</string>
|
||||||
|
<string name="PPW_disable_encouragements">Hide encouragements</string>
|
||||||
|
<string name="PPW_filter">Select Filter</string>
|
||||||
|
|
||||||
|
<string name="PPW_due">Due:</string>
|
||||||
|
<string name="PPW_past_due">Past Due:</string>
|
||||||
|
|
||||||
|
<string name="PPW_old_astrid_notice">You need at least version 3.6 of
|
||||||
|
Astrid in order to use this widget. Sorry!</string>
|
||||||
|
|
||||||
|
<string-array name="PPW_encouragements">
|
||||||
|
<!-- general encouragements -->
|
||||||
|
<item>Hi there!</item>
|
||||||
|
<item>Have time to finish something?</item>
|
||||||
|
<item>Gosh, you are looking suave today!</item>
|
||||||
|
<item>Do something great today!</item>
|
||||||
|
<item>Make me proud today!</item>
|
||||||
|
<item>How are you doing today?</item>
|
||||||
|
</string-array>
|
||||||
|
|
||||||
|
<string-array name="PPW_encouragements_tod">
|
||||||
|
<!-- encouragements based on time of day -->
|
||||||
|
<item>Good morning!</item>
|
||||||
|
<item>Good afternoon!</item>
|
||||||
|
<item>Good evening!</item>
|
||||||
|
<item>Late night?</item>
|
||||||
|
<item>It\'s early, get something done!</item>
|
||||||
|
<item>Afternoon tea, perhaps?</item>
|
||||||
|
<item>Enjoy the evening!</item>
|
||||||
|
<item>Sleep is good for you, you know!</item>
|
||||||
|
</string-array>
|
||||||
|
|
||||||
|
<string-array name="PPW_encouragements_completed">
|
||||||
|
<!-- encouragements based on tasks completed (%d => completed) -->
|
||||||
|
<item>You\'ve already completed %d tasks!</item>
|
||||||
|
<item>Score in life: %d tasks completed</item>
|
||||||
|
<item>Smile! You\'ve already finished %d tasks!</item>
|
||||||
|
</string-array>
|
||||||
|
<string name="PPW_encouragements_none_completed">You haven\'t completed any tasks yet! Shall we?</string>
|
||||||
|
|
||||||
|
<string name="PPW_encouragements_completed"></string>
|
||||||
|
|
||||||
|
<string-array name="PPW_colors">
|
||||||
|
<item>Black</item>
|
||||||
|
<item>White</item>
|
||||||
|
<item>Blue</item>
|
||||||
|
<item>Translucent</item>
|
||||||
|
</string-array>
|
||||||
|
|
||||||
|
<string name="PPW_widget_dlg_text">This widget is only available to owners of the PowerPack!</string>
|
||||||
|
<string name="PPW_widget_dlg_ok">Preview</string>
|
||||||
|
|
||||||
|
<string name="PPW_demo_title1">Items on %s will go here</string>
|
||||||
|
<string name="PPW_demo_title2">Power Pack includes Premium Widgets...</string>
|
||||||
|
<string name="PPW_demo_title3">...voice add and good feelings!</string>
|
||||||
|
<string name="PPW_demo_title4">Tap to learn more!</string>
|
||||||
|
|
||||||
|
<string name="PPW_info_title">Free Power Pack!</string>
|
||||||
|
<string name="PPW_info_signin">Sign in!</string>
|
||||||
|
<string name="PPW_info_later">Later</string>
|
||||||
|
<string name="PPW_unlock_howto">Share lists with friends! Unlock the free Power Pack when 3 friends sign up with Astrid.</string>
|
||||||
|
<string name="PPW_check_button">Get the Power Pack for free!</string>
|
||||||
|
<string name="PPW_check_share_lists">Share lists!</string>
|
||||||
|
</resources>
|
||||||
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||||||
|
#!/bin/bash
|
||||||
|
###############################################################################
|
||||||
|
|
||||||
|
catxml="`dirname $0`/catxml"
|
||||||
|
${catxml} astrid/res/values/strings*.xml api/res/values/strings*.xml \
|
||||||
|
> astrid/res/values/strings.xml
|
||||||
|
|
||||||
|
a2po $* --android astrid/res --gettext astrid/locales --groups strings --ignore-fuzzy
|
||||||
|
a2po $* --android api/res --gettext api/locales --groups strings --ignore-fuzzy
|
||||||
|
|
||||||
|
rm -f astrid/res/values/strings.xml
|
||||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue