New translation system build on android2po. Includes bin/a2po script, locales folders.

pull/14/head
Tim Su 14 years ago
parent 9a95f6f843
commit b589a25e32

@ -0,0 +1,412 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d Anys"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 Any"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d Mesos"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1 Mes"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d Setmanes"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1 Setmana"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d Dies"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 dia"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d Hores"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 Hora"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d Minuts"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 Minut"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d Segons"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 Segon"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr ""
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d Seg"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 Seg"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr "%d tasques"
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "1 tasca"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Avui"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demà"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "Confirmar?"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "Pregunta:"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "Informació"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "Desar"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr ""
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"¡Ui, sembla que hi ha hagut un problema! Això es el que ha passat:\n"
"\n"
"%s"
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr "¡Ui, sembla que hi ha hagut un problema!"
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "Si us plau, espera..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "Sincronitzant les seves tasques..."
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "S'està sincronitzant..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronització"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "Error de conexió! Verifiqui la conexió d'internet."
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In!"
msgstr "No conectat!"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr "Sincronització en curs..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
"Última sincronització:\n"
"%s"
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr "Fallida el: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr "Última sincronització correcte: %s"
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr "Mai sincronitzat!"
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr "Sincronitzar en segon pla"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr "Desactivada la sincronització en segon pla"
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr "Actualment configurat en: %s"
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr "Configuració Wifi"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "La sincronització en segon pla només funciona amb el Wifi activat."
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr "Sempre es produirà la sincronització en segon pla"
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "Sincronitzar Ara!"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr "Ingressar & Sincronitzar!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr "Surt"
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr "Esborra tota la informació de sincronització"
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr "Tancar sessió / esborra la informació de sincronització?"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "desactivat"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr "cada quince minuts"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr "cada trenta minuts"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr "cada hora"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr "cada tres hores"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr "cada sis hores"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr "cada dotze hores"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr "diàriament"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr "cada tres dies"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "setmanalment"

@ -0,0 +1,412 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d Roky"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 rok"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d Měsíce"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1 měsíc"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d Týdny"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1 týden"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d Dnů"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 den"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d hodin"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 hodina"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d minut"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 minuta"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d vteřin"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 vteřina"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d hod."
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 hod."
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d min."
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 min."
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d s"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 s"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr "%d úkolů"
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "1 úkol"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zítra"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "Potvrdit?"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "Otázka:"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Jejda, vypadá to, že se vyskytla chyba! Tady je co se stalo:\n"
"\n"
"%s"
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr "Jejda, vypadá to, že se vyskytla chyba!"
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosím čekejte..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "Probíhá synchronizace Vašich úkolů..."
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Sychronizuji..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronizace"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "Chyba připojení! Zkontrolujte vaše internetové připojení."
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In!"
msgstr "Nejste přihlášen!"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr "Probíhá synchronizace..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
"Poslední synchronizace:\n"
"%s"
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr "Selhalo: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr "Poslední úspěšná synchronizace: %s"
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr "Nikdo nesynchronizováno!"
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr "Synchronizace na pozadí"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr "Synchronizace na pozadí je zakázána"
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr "Současně nastaveno na: %s"
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr "Nastavení jen pro Wifi"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "Synchronizovat na pozadí se bude pouze při zapnuté Wifi"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr "Synchronizovat na pozadí se bude vždy"
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Činnosti"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "Synchronizuj teď!"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr "Přihlásit se & Synchronizovat!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit se"
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr "Odhlásit se / vymazat synchronizační data?"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "zakázat"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr "každých patnáct minut"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr "každých třicet minut"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr "každou hodinu"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr "každé tři hodiny"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr "každých šest hodin"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr "každých dvanáct hodin"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr "každý den"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr "každé tři dny"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "každý týden"

@ -0,0 +1,407 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d År"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 år"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d måneder"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1 måned"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d uger"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1 uge"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d dage"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 dag"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d timer"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 time"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d minutter"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 minut"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d sekunder"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 sekund"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d timer"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 time"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d min."
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 min."
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d sek."
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 sek."
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr "%d opgaver"
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "1 opgave"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "Bekræft?"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "Spørsmål:"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr ""
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr "Nej"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "Vent venligst..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Synkroniserer..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "Synkronisering"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "Forbindelsesfejl! Tjek din internetforbindelse."
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In!"
msgstr "Ikke Logget Ind!"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr "Baggrunds Synk"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr "Baggrunds synkronisering er slået fra"
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "Baggrunds synkronisering sker kun ved Wifi"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr "Baggrunds synkronisering sker uanset forbindelsestype"
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "Synkroniser nu!"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr "Log af"
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr "Sletter al synkroniserings data"
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr "hver time"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr "hver 3. time"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr "hver 6. time"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr "hver 12. time"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr "hver dag"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr "hver 3. dag"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "hver uge"

@ -0,0 +1,412 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d Jahre"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "Ein Jahr"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d Monate"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "Ein Monat"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d Wochen"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "Eine Woche"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d Tage"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 Tag"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr "%d Wochentage"
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr "1 Wochentag"
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d Stunden"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 Stunde"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d Minuten"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "Eine Minute"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d Sekunden"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "Eine Sekunde"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d Std"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 Std"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d Sek"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 Sek"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr "%d Aufgaben"
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "1 Aufgabe"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr "%d Personen"
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "Eine Person"
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "Bestätigen?"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "Frage:"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr ""
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr "Nein"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ups, sieht aus, als ob ein Fehler passiert ist! Hier, was passiert ist:\n"
"\n"
"%s"
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr "Ups, sieht aus, als ob ein Fehler passiert ist!"
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "Synchronisiere deine Aufgaben"
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Synchronisiere…"
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronisation"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "Verbindungsfehler! Überprüfen Sie Ihre Internetverbindung."
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "Zustand"
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In!"
msgstr "Nicht angemeldet!"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr "Synchronisierung läuft..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
"Letzte Synchronisierung:\n"
"%s"
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr "Fehlgeschlagen am: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr "Synchronisation w/ Fehler: %s"
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr "Letzte erfolgreiche Synchronisierung: %s"
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr "Noch nie synchronisiert!"
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr "Hintergrund-Synchronisierung"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr "Hintergrund-Synchronisierung ist deaktiviert"
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr "Gesetzt auf: %s"
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr "WLAN Einstellungen"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "Hintergrund-Synchronisierung nur bei WLAN-Verbindung"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr "Hintergrund-Synchronisierung findet immer statt"
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "Jetzt synchronisieren!"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr "Einloggen & Synchroniseren!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr "Alle Synchronisationsdaten löschen"
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr "Ausloggen / synchronisierte Daten löschen?"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "deaktivieren"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr "alle 15 Minuten"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr "alle 30 Minuten"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr "stündlich"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr "alle 3 Stunden"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr "alle 6 Stunden"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr "alle 12 Stunden"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr "täglich"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr "jeden dritten Tag"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "wöchentlich"

@ -0,0 +1,412 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d años"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 año"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d meses"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1 Mes"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d semanas"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1 semana"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d días"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 día"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d horas"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 hora"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d minutos"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 minuto"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d segundos"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 segundo"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d horas"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 hora"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d minutos"
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 minuto"
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d segundos"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 segundo"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr "%d tareas"
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "1 tarea"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "¿Confirmar?"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "Pregunta:"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "Información"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr ""
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "Listo"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"¡Uy, al parecer hay algún problema! Esto es lo que pasó:\n"
"\n"
"%s"
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr "¡Uy, al parecer hay algún problema!"
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "Espere un momento..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "Sincronizando sus tareas..."
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Sincronizando..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronización"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "Error de conexión! Verifique su conexión a internet."
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In!"
msgstr "No conectado!"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr "Sincronización en curso..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
"Última sincronización:\n"
"%s"
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr "Falló el: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr "Última sincronización exitosa: %s"
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr "¡Jamás se sincronizó!"
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr "Sincronizar en segundo plano"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr "Sincronización en segundo plano desactivada"
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr "Actualmente configurado para: %s"
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr "Sólo Configuración Wifi"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "La sincronización en segundo plano sólo funciona con el Wifi activado"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr "La sincronización en segundo plano funciona siempre"
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "¡Sincronizar ahora!"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr "Iniciar sesión y sincronizar!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar sesión"
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr "Borra todos los datos de sincronización"
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr "Cierre de sesión / cancelar la sincronización de datos?"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr "cada quince minutos"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr "cada treinta minutos"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr "cada hora"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr "cada tres horas"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr "cada seis horas"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr "cada doce horas"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr "cada día"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr "cada tres días"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "cada semana"

@ -0,0 +1,412 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d années"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 année"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d mois"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1 mois"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d semaines"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1 semaine"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d jours"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 jour"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr "%d jours de la semaine"
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr "1 jour de la semaine"
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d heures"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 heure"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d minutes"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 minute"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d secondes"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 seconde"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d h"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 h"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d min"
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 min"
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d s"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 s"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr "%d tâches"
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "1 tâche"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr "%d personnes"
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "1 personne"
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "Confirmer ?"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "Question :"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr ""
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr "Erreur !"
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr "Non"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Oups, une erreur est survenue ! Voici ce qu'il s'est passé :\n"
"\n"
"%s"
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr "Oups, une erreur est survenue !"
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "Veuillez patienter..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "Synchronisation de vos tâches..."
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Synchronisation..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronisation"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "Erreur de connexion ! Veuillez vérifier votre connexion Internet."
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In!"
msgstr "Pas connecté !"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr "Synchronisation en cours..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
"Dernière synchro. :\n"
"%s"
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr "Échec sur : %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr "Synchro avec Erreurs: %s"
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr "Dernière synchro. réussie : %s"
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr "Jamais synchronisé !"
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr "Synchro. en arrière-plan"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr "Synchronisation en arrière-plan désactivée"
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr "Actuellement configuré sur : %s"
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr "Paramètre Wifi seul"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "La synchronisation en arrière-plan ne s'effectue uniquement sous Wifi"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr "La synchronisation en arrière-plan s'effectuera toujours"
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "Synchroniser maintenant !"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr "Se connecter et synchroniser !"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr "Se déconnecter"
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr "Purger toutes les données de synchronisation"
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr "Se déconnecter/purger les données de synchronisation ?"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "désactiver"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr "toutes les quinze minutes"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr "toutes les trente minutes"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr "toutes les heures"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr "toutes les trois heures"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr "toutes les six heures"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr "toutes les douze heures"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr "tous les jours"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr "tous les trois jours"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "toutes les semaines"

@ -0,0 +1,407 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d שנים"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "שנה אחת"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d חודשים"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "חודש אחד"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d שבועות"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "שבוע אחד"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d ימים"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "יום אחד"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d שעות"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "שעה אחת"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d דקות"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "דקה אחת"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d שניות"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "שנייה אחת"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d שע'"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "שעה"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d דק׳"
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "דקה"
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d שנ'"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "שנייה"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr "%d משימות"
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "משימה אחת"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "היום"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "מחר"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "האם לאשר?"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "שאלה:"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "פרטים"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr ""
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr "לא"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "בוצע"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "נא להמתין..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "המשימות שלך מסונכרנות..."
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "בסנכרון..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "סינכרון"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "מצב"
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In!"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now!"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""

@ -0,0 +1,407 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr ""
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr ""
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d Hari"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 Hari"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d Jam"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 Jam"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d Menit"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 Menit"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d Detik"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 Detik"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d Jam"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 Jam"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d Mnt"
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 Mnt"
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d Dtk"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 Dtk"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr ""
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr ""
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr ""
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr ""
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr ""
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr ""
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "Sinkronisasi"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In!"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr "Last Sync: %s"
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Pilihan"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "Sinkronkan Sekarang!"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "tidak difungsikan"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""

@ -0,0 +1,414 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d Anni"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 Anno"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d Mesi"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1 Mese"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d Settimane"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1 Settimana"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d Giorni"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 giorno"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d ore"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 ora"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d minuti"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 minuto"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d secondi"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 secondo"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d ore"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 ora"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d min"
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 min"
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d sec"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 sec"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr "%d attività"
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "1 Attività"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Domani"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "Conferma?"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "Domanda:"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr "Errore!"
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr ""
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "Completata"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Oops, sembra che ci sia stato un errore! E' successo questo:\n"
"\n"
"%s"
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr "Oops, sembra che ci sia stato un errore!"
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "Attendere per favore..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "Sincronizzando le tue attività..."
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Sincronizzando..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronizzazione"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "Errore di Connessione! Controlla la tua connessione Internet."
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In!"
msgstr "Accesso Non Effettuato!"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr "Sincronizzazione in corso ..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ultima Sincronizzazione:\n"
"%s"
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr "Fallita Su: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr "Ultima sincronizzazione eseguita con successo in data: %s"
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr "Mai sincronizzato!"
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Preferenze"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr "Sincronizzazione eseguita in background"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr "La sincronizzazione in background è disattivata"
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr "Attualmente impostata su: %s"
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr "Unica Impostazione Wifi"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
"la sincronizzazione in background avviene solo quando la rete Wifi è "
"abilitata"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr "La sincronizzazione in background avviene sempre"
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "Sincronizza Ora!"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr "Esegui l'accesso & Sincronizza!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr "Esci"
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr "Cancella tutti i dati di sincronizzazione"
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr "Esci / cancella i file di sincronizzazione?"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "disabilita"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr "ogni quindici minuti"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr "ogni trenta minuti"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr "ogni ora"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr "ogni tre ore"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr "ogni sei ore"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr "ogni dodici ore"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr "ogni giorno"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr "ogni tre giorni"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "Ogni settimana"

@ -0,0 +1,409 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d 年"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1年"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d か月"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1か月"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d 週間"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1週間"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d 日"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 日"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d 時間"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 時間"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d 分"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 分"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d 秒"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 秒"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d 時間"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 時間"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d 分"
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 分"
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d 秒"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 秒"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr "タスク %d 件"
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "タスク 1 件"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "今日"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "明日"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "確認"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "確認"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "インフォメーション"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr "エラー"
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "保存"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "完了"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "お待ちください"
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "タスクの同期中..."
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "同期中..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "同期"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "状況"
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In!"
msgstr "ログインしていません"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr "同期中"
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
"前回の同期:\n"
"%s"
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr "失敗: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr "最後の同期: %s"
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr "同期していません"
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr "バックグラウンド同期"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr "バックグラウンド同期は無効になっています"
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr "現在の設定: %s"
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr "Wi-Fi のみ"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "Wi-Fi が有効なときだけバックグラウンドで同期する"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "すぐに同期!"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr "ログインと同期"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr "ログアウト"
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr "すべての同期データを消去します"
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr "ログアウトと同期データを消去しますか?"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "無効"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr "15分毎"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr "30分毎"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr "1時間毎"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr "3時間毎"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr "6時間毎"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr "12時間毎"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr "毎日"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr "3日に一度"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "毎週"

@ -0,0 +1,412 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d 년"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1년"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d 개월"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1개월"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d 주"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1주"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d 일"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1일"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d 시간"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1시간"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d 분"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 분"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d 초"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 초"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d 시간"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 시간"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d 분"
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 분"
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d 초"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 초"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr "%d 작업"
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "1 작업"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "오늘"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "내일"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "어제"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "확인?"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "질문:"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "정보"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr "오류!"
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "저장"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "네"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr "아니오"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "마침"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"오류가 발생한 것 같습니다! 원인은 다음과 같습니다:\n"
"\n"
"%s"
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr "오류가 발생한 것 같습니다!"
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "잠시만 기다려주세요..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "작업 동기화 중입니다..."
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "동기화하는 중..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "동기화"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "연결 오류! 인터넷 연결을 확인하세요."
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "상태"
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In!"
msgstr "로그인 되지 않았습니다!"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr "동기화 진행중..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
"마지막 동기화: \n"
"%s"
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr "실패: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr "마지막 동기화 성공시간: %s"
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr "한번도 동기화 되지 않았습니다!"
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr "백그라운드 동기화"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr "백그라운드 동기화가 설정되지 않았습니다."
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr "현재 설정: %s"
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr "WiFi 일때만 설정"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "백그라운드 동기화는 WiFi 지역에서만 작동합니다."
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr "백그라운드 동기화는 항상 작동합니다."
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "작업"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "동기화 시작!"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr "로그인 & 동기화!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr "로그아웃"
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr "모든 동기화 데이터 삭제"
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr "로그아웃 / 모든 동기화 데이터 삭제?"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "사용안함"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr "매 15분 마다"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr "매 30분마다"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr "매 시간"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr "매 3시간마다"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr "매 6시간마다"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr "매 12시간마다"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr "매일"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr "매 3일마다"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "매주"

@ -0,0 +1,412 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d år"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 år"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d måneder"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1 måned"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d uker"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1 uke"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d dager"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 dag"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr "1 ukesdag"
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d timer"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 time"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d minutter"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 minutt"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d sekunder"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 sekund"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d t"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 t"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d min"
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 min"
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d s"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 s"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr "%d oppgaver"
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "1 oppgave"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "Bekreft?"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "Spørsmål:"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr "Feil!"
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr "Nei"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "Utført"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Oi, det oppstod en feil! Dette skjedde:\n"
"\n"
"%s"
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr "Oi, det oppstod en feil!"
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "Vennligst vent..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "Synkroniserer oppgavene dine..."
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Synkroniserer..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "Synkronisering"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "Tilkoblingsfeil! Kontroller tilkoblingen til Internett"
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In!"
msgstr "Ikke innlogget!"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr "Synkronisering pågår..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
"Siste synkronisering:\n"
"%s"
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr "Mislykket: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr "Siste vellykkede synkronisering: %s"
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr "Aldri synkronisert!"
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr "Bakgrunnssynkronisering"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr "Bakgrunnssynkronisering er deaktivert"
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr "Aktuell innstilling: %s"
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr "Bare Wifi Innstilling"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "Bakgrunnssynkronisering skjer kun med Wifi-tilkobling"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr "Bakgrunnssynkronisering skjer alltid"
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "Synkroniser nå!"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr "Logg inn & Synkroniser!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr "Logg ut"
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr "Sletter all synkroniseringsdata"
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr "Logg ut / slett synkroniseringsdata?"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "deaktiver"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr "hvert kvarter"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr "hver halvtime"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr "hver time"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr "hver tredje time"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr "hver sjette time"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr "hver tolvte time"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr "daglig"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr "hver tredje dag"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "hver uke"

@ -0,0 +1,412 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d jaren"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 jaar"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d maanden"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1 maand"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d weken"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1 week"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d dagen"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 dag"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr "%d weekdagen"
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr "1 weekdag"
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d uren"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 uur"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d minuten"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 minuut"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d seconden"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 seconde"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d u."
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 u."
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d m."
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 m."
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d s."
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 s."
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr "%d taken"
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "1 taak"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr "%d personen"
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "1 persoon"
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "OK?"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "Vraag:"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr "Nee"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "Gereed"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden:\n"
"\n"
"%s"
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr "Er is een fout opgetreden!"
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "Even geduld a.u.b."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "Taken synchroniseren..."
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Synchroniseren…"
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronisatie"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "Verbindingsfout! Controleer de internetverbinding"
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In!"
msgstr "Niet aangemeld!"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr "Synchronisatie bezig..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vorige:\n"
"%s"
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr "Mislukt op: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr "Gesync. met fouten: %s"
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr "Gelukt op: %s"
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr "Nooit gesynct!"
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr "Achtergrond synchronisatie"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr "Achtergrond synchronisatie uitgeschakeld"
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr "Huidige instelling: %s"
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr "Alleen via WiFi"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "Achtergrond synchronisatie alleen met WiFi aan"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr "Achtergrond synchronisatie altijd aan"
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "Synchroniseren"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr "Aanmelden & Sync."
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr "Afmelden"
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr "Alle synchronisatie gegevens verwijderen"
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr "Afmelden / synchronisatie gegevens verwijderen?"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "uitschakelen"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr "elke 15 min."
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr "elke 30 min."
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr "elk uur"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr "elke 3 uur"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr "elke 6 uur"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr "elke 12 uur"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr "elke dag"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr "elke 3 dagen"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "elke week"

@ -0,0 +1,410 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d lat"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 rok"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d miesięcy"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1 miesiąc"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d tygodni"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1 tydzień"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d dni"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 dzień"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr "%d dni roboczych"
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr "1 dzień roboczy"
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d godzin"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 godzina"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d minut"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 minuta"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d sekund"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 sekunda"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d godz."
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 godz."
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d min."
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 min."
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d sek."
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 sek."
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr "%d zadań"
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "1 zadanie"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr "%d osób"
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "1 osoba"
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "Potwierdzić?"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "Pytanie:"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr "Błąd!"
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr "Nie"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "Ukończone"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ups! Wygląda na to, że wystąpił jakiś błąd! Oto, co się stało:\n"
"\n"
"%s"
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr "Ups! Wygląda na to, że wystąpił jakiś błąd!"
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "Proszę czekać..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "Synchronizowanie Twoich zadań..."
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Synchronizacja..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronizacja"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "Błąd połączenia! Sprawdź swoje połączenie z Internetem!"
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In!"
msgstr "Nie zalogowano!"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr "Synchronizacja trwa..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr "Nieudana: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr "Synch w/ Błędy: %s"
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr "Ostatnia udana synchronizacja: %s"
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr "Nigdy nie synchronizowano!"
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr "Synchronizacja w tle"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr "Synchronizacja w tle wyłączona"
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr "Aktualnie ustawione na: %s"
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr "Tylko połączenie Wi-Fi"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "Synchronizacja w tle przebiega tylko poprzez Wi-Fi"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr "Synchronizowanie w tle zawsze, niezależnie od rodzaju połączenia"
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Działania"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "Synchronizuj teraz!"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr "Zaloguj & Synchronizuj!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr "Wyloguj"
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr "Czyści wszystkie dane synchronizacji"
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr "Wyloguj / wyczyść dane synchronizacji?"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "Wyłączone"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr "co 15 minut"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr "co 30 minut"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr "co godzinę"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr "co 3 godziny"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr "co 6 godzin"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr "co 12 godzin"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr "raz dziennie"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr "co 3 dni"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "co tydzień"

@ -0,0 +1,407 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d Anos"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 Ano"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d Meses"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1 Mês"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d Semanas"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1 Semana"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d Dias"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 Dia"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d Horas"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 Hora"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d Minutos"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 Minuto"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d Segundos"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 Segundo"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d h"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 h"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d min"
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 min"
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d s"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 s"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr "%d tarefas"
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "1 tarefa"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "Confirma?"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "Pergunta:"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "Informação"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr "Não"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor aguarde..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "A Sincronizar..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronização"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In!"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "Sincronizar Agora!"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr "Terminar sessão"
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""

@ -0,0 +1,410 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d года/лет"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 год"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d месяца/месяцев"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1 месяц"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d недели/недель"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1 неделя"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d для/дней"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 день"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr "%d рабочих дня"
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr "1 рабочий день"
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d часа/часов"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 час"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d минуты/минут"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 минута"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d секунды/секунд"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 секунда"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d ч"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 час"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d мин"
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 мин"
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d с"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 с"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr "%d задач(а/и)"
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "1 задача"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr "%d человек"
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "1 человек"
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "Подтвердить?"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "Вопрос:"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "Готово"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr "Нет"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ой, похоже произошла ошибка! Подробности ниже:\n"
"\n"
"%s"
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr "Ой, похоже произошла ошибка!"
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "Пожалуйста, подождите…"
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "Синхронизация задач…"
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Синхронизация…"
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "Синхронизация"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "Ошибка соединения! Проверьте подключение к интернету."
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In!"
msgstr "Вы не вошли в систему!"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr "Процесс синхронизации…"
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr "Ошибка: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr "Последняя успешная синхронизация: %s"
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr "Синхронизаций не выполнялось!"
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr "Фоновая синхронизация"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr "Фоновая синхронизация отключена"
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr "Сейчас установлено: %s"
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr "Только через Wifi"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "Фоновая синхронизация происходит только через Wifi"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr "Фоновая синхронизация происходит всегда"
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "Синхронизировать!"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr "Войти и синхронизировать!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr "Выход"
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr "Очищает все данные синхронизации"
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr "Выйти / очистить данные синхронизации?"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "отключить"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr "каждые 15 минут"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr "каждые 30 минут"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr "каждый час"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr "каждые 3 часа"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr "каждые 6 часов"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr "каждые 12 часов"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr "каждый день"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr "каждые 3 дня"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "каждую неделю"

@ -0,0 +1,407 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 17:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr ""
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr ""
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr ""
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr ""
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr ""
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr ""
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr ""
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr ""
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr ""
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr ""
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr ""
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr ""
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr ""
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr ""
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr ""
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr ""
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In!"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now!"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""

@ -0,0 +1,412 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d år"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 år"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d månader"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1 månad"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d veckor"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1 vecka"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d dagar"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 dag"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr "%d Veckodagar"
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr "1 Veckodag"
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d timmar"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 timme"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d minuter"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 minut"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d sekunder"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 sekund"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d tim"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 tim"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d min"
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 min"
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d sek"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 sek"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr "%d uppgifter"
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "1 uppgift"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Imorgon"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "Bekräfta?"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "Fråga:"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr ""
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr "Fel!"
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr "Nej"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "Klar"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Oj, det uppstod ett fel! Detta hände:\n"
"\n"
"%s"
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr "Oj, det uppstod ett fel!"
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "Var god vänta..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "Synkroniserar dina uppgifter..."
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Synkroniserar..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "Synkronisering"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "Tillkopplingsfel! Kontrollera din tillkoppling till internet."
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In!"
msgstr "Ej inloggad!"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr "Synkronisering pågår..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
"Synkroniserades senast:\n"
"%s"
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr "Misslyckades: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr "Synkronisering lyckades senast: %s"
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr "Aldrig synkroniserad!"
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr "Bakgrundssynkronisering"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr "Bakgrundssynkronisering är inaktiverad"
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr "Aktuell inställning: %s"
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr "Endast Wi-Fi Inställning"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "Bakgrundssynkronisering sker endast när du är ansluten till Wi-Fi"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr "Bakgrundssynkronisering sker alltid"
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "Synkronisera nu!"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr "Logga in & synkronisera!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr "Logga ut"
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr "Rensar alla synkroniseringsdata"
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr "Logga ut / rensa synkroniseringsdata?"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "inaktivera"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr "varje kvartstimme"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr "varje halvtimme"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr "varje timme"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr "var tredje timme"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr "var sjätte timme"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr "var tolfte timme"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr "varje dag"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr "var tredje dag"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "varje vecka"

@ -0,0 +1,407 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr ""
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr ""
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr ""
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr ""
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr ""
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr ""
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr ""
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr ""
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr ""
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr ""
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr ""
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr ""
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr ""
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr ""
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr ""
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr ""
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In!"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now!"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""

@ -0,0 +1,407 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr ""
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr ""
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d วัน"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 วัน"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d ชั่วโมง"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 ชั่วโมง"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d นาที"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 นาที"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d วินาที"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 วินาที"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d ช.ม."
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 ช.ม."
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d นาที"
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 นาที"
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d วิ."
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 วิ."
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr ""
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "วันนี้"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "พรุ่งนี้"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "เมื่อวาน"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr ""
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "ข้อมูล"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr ""
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr ""
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr ""
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "เสร็จแล้ว"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "การปรับปรุงข้อมูลให้ตรงกัน"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "ข้อผิดพลาดในการเชื่อมต่อ! ตรวจดูการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ท"
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In!"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "การดำเนินการ"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "ปรับข้อมูลเดี๋ยวนี้!"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""

@ -0,0 +1,412 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d Yıl"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 Yıl"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d Ay"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1 Ay"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d hafta"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1 Hafta"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d gün"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 Gün"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr "%d haftaiçi günü"
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr "1 haftaiçi gün"
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d saat"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 Saat"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d dakika"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 Dakika"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d saniye"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 Saniye"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d saat"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 saat"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d dakika"
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 dakika"
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d saniye"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 saniye"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr "%d görev"
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "1 görev"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr "%d kişi"
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "1 kişi"
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Yarın"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "Onayla?"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "Soru:"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "Yapıldı"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Oops, bir sorun meydana geldi! Olan şu:\n"
"\n"
"%s"
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr "Oops, bir sorun meydana geldi!"
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "Lütfen bekleyin..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "Görevleriniz eşleniyor..."
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Eşleniyor..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "Senkronizasyon"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "Bağlantı Hatası! Internet bağlantınızı kontrol edin."
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In!"
msgstr "Giriş Yapılmadı!"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr "Senkronizasyon devam ediyor..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
"Son Senk.\n"
"%s"
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr "Başarısız: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr "Hatalı Senkron: %s"
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr "Son Başarılı Eşleme: %s"
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr "Hiç Eşleme Yapılmamış!"
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Ayarlar"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr "Arkaplanda senkronizasyon"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr "Arkaplanda senkronizasyon devre dışı"
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr "Mevcut ayar: %s"
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr "Sadece Wifi Ayarı"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "Sadece Wifi ile arkaplan senkronu"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr "Arkaplan senkronu her zaman etkin"
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "Senkronize et"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr "Giriş Yapı & Senktronize et!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr "Giriş yapılan hesap:"
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr "Çıkış Yap"
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr "Bütün eşleme verilerini temizle"
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr "Çıkış Yap / Senkron verisini sil?"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "devre dışı bırak"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr "her 15 dakika"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr "her 30 dakika"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr "her saat"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr "her 3 saat"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr "her 6 saat"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr "her 12 saat"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr "hergün"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr "her 3 gün"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "her hafta"

@ -0,0 +1,412 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d 年"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 年"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d 个月"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1 个月"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d 周"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1 周"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d 天"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 天"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr "%d 个任务天"
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr "1 个任务天"
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d 小时"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 小时"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d 分钟"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 分钟"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d 秒"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 秒"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d 小时"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 小时"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d 分钟"
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 分钟"
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d 秒"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 秒"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr "%d 个任务"
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "1 个任务"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr "%d 个人"
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "一个人"
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "今天"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "确认?"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "问题:"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "信息"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr "错误!"
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "保存"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "确定"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr "取消"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"糟糕,发生错误!状况是:\n"
"\n"
"%s"
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr "糟糕,发生错误!"
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "请稍候..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "任务同步中..."
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "正在同步中..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "同步"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "连接错误!请检查您的因特网连接。"
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In!"
msgstr "未登陆!"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr "同步中..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
"上次同步:\n"
"%s"
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr "失败:%s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr "同步 w/ 错误: %s 上次同步日期"
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr "上次成功同步:%s"
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr "未同步过!"
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "选项"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr "后台同步"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr "后台同步已关闭"
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr "目前同步间隔:%s"
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr "Wifi 才可使用的设置"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "使用 Wifi 才启动后台同步"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr "总是使用后台同步"
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "动作"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "现在同步!"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr "登陆并同步!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr "登出"
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr "清除所有同步资料"
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr "登出/清除同步资料?"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "停用"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr "每15分钟"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr "每30分钟"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr "每小时"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr "每3小时"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr "每6小时"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr "每12小时"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr "每天"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr "每3天"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "每周"

@ -0,0 +1,412 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d 年"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 年"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d 個月"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1 個月"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d 週"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1 週"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d 天"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 天"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr "%d 個工作天"
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr "1 個工作天"
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d 小時"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 小時"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d 分鐘"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 分鐘"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d 秒"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 秒"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d 小時"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 小時"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d 分鐘"
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 分鐘"
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d 秒"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 秒"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr "%d 個工作"
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "1 個工作"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "今天"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "確認?"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "問題:"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "資訊"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr "錯誤!"
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "確定"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr "取消"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"糟糕,發生錯誤! 狀況是:\n"
"\n"
"%s"
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr "糟糕,發生錯誤!"
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "請稍候..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "工作同步中..."
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "正在同步中..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "同步"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "連結錯誤! 檢查您的網際網路連線."
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In!"
msgstr "未登入!"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr "同步中..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
"上次同步:\n"
"%s"
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr "失敗: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr "上次成功同步: %s"
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr "未同步過!"
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "選項"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr "背景同步"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr "背景同步已關閉"
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr "目前同步間隔設定: %s"
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr "Wifi 才可使用之設定"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "使用Wifi才啟動背景同步"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr "總是使用背景同步"
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "動作"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "現在同步!"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr "登入並同步!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr "登出"
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr "清除所有同步資料"
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr "登出 / 清除同步資料?"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "停用"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr "每15分鐘"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr "每30分鐘"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr "每小時"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr "每3小時"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr "每6小時"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr "每12小時"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr "每天"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr "每3天"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "每週"

@ -1,213 +1,101 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. --> <resources>
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
<plurals name="DUt_years"> <plurals name="DUt_years">
<!-- plurals: years -->
<item quantity="one">1 Any</item> <item quantity="one">1 Any</item>
<!-- plurals: years -->
<item quantity="other">%d Anys</item> <item quantity="other">%d Anys</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_months"> <plurals name="DUt_months">
<!-- plurals: months -->
<item quantity="one">1 Mes</item> <item quantity="one">1 Mes</item>
<!-- plurals: months -->
<item quantity="other">%d Mesos</item> <item quantity="other">%d Mesos</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weeks"> <plurals name="DUt_weeks">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 Setmana</item> <item quantity="one">1 Setmana</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d Setmanes</item> <item quantity="other">%d Setmanes</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_days"> <plurals name="DUt_days">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 dia</item> <item quantity="one">1 dia</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d Dies</item> <item quantity="other">%d Dies</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weekdays"> <plurals name="DUt_weekdays">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 Weekday</item> <item quantity="one">1 Weekday</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d Weekdays</item> <item quantity="other">%d Weekdays</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hours"> <plurals name="DUt_hours">
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="one">1 Hora</item> <item quantity="one">1 Hora</item>
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="other">%d Hores</item> <item quantity="other">%d Hores</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutes"> <plurals name="DUt_minutes">
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="one">1 Minut</item> <item quantity="one">1 Minut</item>
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="other">%d Minuts</item> <item quantity="other">%d Minuts</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_seconds"> <plurals name="DUt_seconds">
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="one">1 Segon</item> <item quantity="one">1 Segon</item>
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="other">%d Segons</item> <item quantity="other">%d Segons</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hoursShort"> <plurals name="DUt_hoursShort">
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 Hr</item> <item quantity="one">1 Hr</item>
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d Hrs</item> <item quantity="other">%d Hrs</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutesShort"> <plurals name="DUt_minutesShort">
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 Min</item> <item quantity="one">1 Min</item>
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d Min</item> <item quantity="other">%d Min</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_secondsShort"> <plurals name="DUt_secondsShort">
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 Seg</item> <item quantity="one">1 Seg</item>
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d Seg</item> <item quantity="other">%d Seg</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Ntasks"> <plurals name="Ntasks">
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="one">1 tasca</item> <item quantity="one">1 tasca</item>
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="other">%d tasques</item> <item quantity="other">%d tasques</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Npeople"> <plurals name="Npeople">
<!-- plurals: people -->
<item quantity="one">1 person</item> <item quantity="one">1 person</item>
<!-- plurals: people -->
<item quantity="other">%d people</item> <item quantity="other">%d people</item>
</plurals> </plurals>
<!-- today -->
<string name="today">Avui</string> <string name="today">Avui</string>
<!-- tomorrow -->
<string name="tomorrow">Demà</string> <string name="tomorrow">Demà</string>
<!-- today -->
<string name="yesterday">Ahir</string> <string name="yesterday">Ahir</string>
<!-- tomorrow abbreviated -->
<string name="tmrw">Tmrw</string> <string name="tmrw">Tmrw</string>
<!-- today abbreviated -->
<string name="yest">Yest</string> <string name="yest">Yest</string>
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
<!-- confirmation dialog title -->
<string name="DLG_confirm_title">Confirmar?</string> <string name="DLG_confirm_title">Confirmar?</string>
<!-- question dialog title -->
<string name="DLG_question_title">Pregunta:</string> <string name="DLG_question_title">Pregunta:</string>
<!-- information dialog title -->
<string name="DLG_information_title">Informació</string> <string name="DLG_information_title">Informació</string>
<!-- error dialog title -->
<string name="DLG_error_title">Error!</string> <string name="DLG_error_title">Error!</string>
<!-- general dialog save-->
<string name="DLG_save">Desar</string> <string name="DLG_save">Desar</string>
<!-- general dialog yes-->
<string name="DLG_yes"></string> <string name="DLG_yes"></string>
<!-- general dialog no-->
<string name="DLG_no">No</string> <string name="DLG_no">No</string>
<!-- general dialog close-->
<string name="DLG_close">Tancar</string> <string name="DLG_close">Tancar</string>
<!-- general dialog done -->
<string name="DLG_done">Fet</string> <string name="DLG_done">Fet</string>
<!-- error dialog (%s => error message)-->
<string name="DLG_error">¡Ui, sembla que hi ha hagut un problema! Això es el que ha passat:\n\n%s</string> <string name="DLG_error">¡Ui, sembla que hi ha hagut un problema! Això es el que ha passat:\n\n%s</string>
<!-- error dialog (no message indicated)-->
<string name="DLG_error_generic">¡Ui, sembla que hi ha hagut un problema!</string> <string name="DLG_error_generic">¡Ui, sembla que hi ha hagut un problema!</string>
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
<string name="DLG_wait">Si us plau, espera...</string> <string name="DLG_wait">Si us plau, espera...</string>
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
<string name="SyP_progress">Sincronitzant les seves tasques...</string> <string name="SyP_progress">Sincronitzant les seves tasques...</string>
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
<string name="SyP_progress_toast">S\'està sincronitzant...</string> <string name="SyP_progress_toast">S\'està sincronitzant...</string>
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
<string name="SyP_label">Sincronització</string> <string name="SyP_label">Sincronització</string>
<!-- Error msg when io exception -->
<string name="SyP_ioerror">Error de conexió! Verifiqui la conexió d\'internet.</string> <string name="SyP_ioerror">Error de conexió! Verifiqui la conexió d\'internet.</string>
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
<!-- Status Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_status">Estat</string> <string name="sync_SPr_group_status">Estat</string>
<!-- Sync Status: log in -->
<string name="sync_status_loggedout">No conectat!</string> <string name="sync_status_loggedout">No conectat!</string>
<!-- Status: ongoing -->
<string name="sync_status_ongoing">Sincronització en curs...</string> <string name="sync_status_ongoing">Sincronització en curs...</string>
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
<string name="sync_status_success">Última sincronització:\n%s</string> <string name="sync_status_success">Última sincronització:\n%s</string>
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
<string name="sync_status_failed">Fallida el: %s</string> <string name="sync_status_failed">Fallida el: %s</string>
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string> <string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
<string name="sync_status_failed_subtitle">Última sincronització correcte: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">Última sincronització correcte: %s</string>
<!-- Sync Status: never sync'd -->
<string name="sync_status_never">Mai sincronitzat!</string> <string name="sync_status_never">Mai sincronitzat!</string>
<!-- Options Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_options">Opcions</string> <string name="sync_SPr_group_options">Opcions</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
<string name="sync_SPr_interval_title">Sincronitzar en segon pla</string> <string name="sync_SPr_interval_title">Sincronitzar en segon pla</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Desactivada la sincronització en segon pla</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Desactivada la sincronització en segon pla</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc">Actualment configurat en: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">Actualment configurat en: %s</string>
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Configuració Wifi</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">Configuració Wifi</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">La sincronització en segon pla només funciona amb el Wifi activat.</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">La sincronització en segon pla només funciona amb el Wifi activat.</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Sempre es produirà la sincronització en segon pla</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Sempre es produirà la sincronització en segon pla</string>
<!-- Actions Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_actions">Accions</string> <string name="sync_SPr_group_actions">Accions</string>
<!-- Synchronize Now Button -->
<string name="sync_SPr_sync">Sincronitzar Ara!</string> <string name="sync_SPr_sync">Sincronitzar Ara!</string>
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Ingressar &amp; Sincronitzar!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Ingressar &amp; Sincronitzar!</string>
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
<!-- Sync: Clear Data Title -->
<string name="sync_SPr_forget">Surt</string> <string name="sync_SPr_forget">Surt</string>
<!-- Sync: Clear Data Description -->
<string name="sync_SPr_forget_description">Esborra tota la informació de sincronització</string> <string name="sync_SPr_forget_description">Esborra tota la informació de sincronització</string>
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
<string name="sync_forget_confirm">Tancar sessió / esborra la informació de sincronització?</string> <string name="sync_forget_confirm">Tancar sessió / esborra la informació de sincronització?</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
<item>desactivat</item> <item>desactivat</item>
<item>cada quince minuts</item> <item>cada quince minuts</item>
<item>cada trenta minuts</item> <item>cada trenta minuts</item>
@ -219,6 +107,4 @@
<item>cada tres dies</item> <item>cada tres dies</item>
<item>setmanalment</item> <item>setmanalment</item>
</string-array> </string-array>
</resources> </resources>

@ -1,213 +1,101 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. --> <resources>
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
<plurals name="DUt_years"> <plurals name="DUt_years">
<!-- plurals: years -->
<item quantity="one">1 rok</item> <item quantity="one">1 rok</item>
<!-- plurals: years -->
<item quantity="other">%d Roky</item> <item quantity="other">%d Roky</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_months"> <plurals name="DUt_months">
<!-- plurals: months -->
<item quantity="one">1 měsíc</item> <item quantity="one">1 měsíc</item>
<!-- plurals: months -->
<item quantity="other">%d Měsíce</item> <item quantity="other">%d Měsíce</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weeks"> <plurals name="DUt_weeks">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 týden</item> <item quantity="one">1 týden</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d Týdny</item> <item quantity="other">%d Týdny</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_days"> <plurals name="DUt_days">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 den</item> <item quantity="one">1 den</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d Dnů</item> <item quantity="other">%d Dnů</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weekdays"> <plurals name="DUt_weekdays">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 Weekday</item> <item quantity="one">1 Weekday</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d Weekdays</item> <item quantity="other">%d Weekdays</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hours"> <plurals name="DUt_hours">
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="one">1 hodina</item> <item quantity="one">1 hodina</item>
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="other">%d hodin</item> <item quantity="other">%d hodin</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutes"> <plurals name="DUt_minutes">
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="one">1 minuta</item> <item quantity="one">1 minuta</item>
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="other">%d minut</item> <item quantity="other">%d minut</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_seconds"> <plurals name="DUt_seconds">
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="one">1 vteřina</item> <item quantity="one">1 vteřina</item>
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="other">%d vteřin</item> <item quantity="other">%d vteřin</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hoursShort"> <plurals name="DUt_hoursShort">
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 hod.</item> <item quantity="one">1 hod.</item>
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d hod.</item> <item quantity="other">%d hod.</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutesShort"> <plurals name="DUt_minutesShort">
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 min.</item> <item quantity="one">1 min.</item>
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d min.</item> <item quantity="other">%d min.</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_secondsShort"> <plurals name="DUt_secondsShort">
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 s</item> <item quantity="one">1 s</item>
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d s</item> <item quantity="other">%d s</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Ntasks"> <plurals name="Ntasks">
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="one">1 úkol</item> <item quantity="one">1 úkol</item>
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="other">%d úkolů</item> <item quantity="other">%d úkolů</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Npeople"> <plurals name="Npeople">
<!-- plurals: people -->
<item quantity="one">1 person</item> <item quantity="one">1 person</item>
<!-- plurals: people -->
<item quantity="other">%d people</item> <item quantity="other">%d people</item>
</plurals> </plurals>
<!-- today -->
<string name="today">Dnes</string> <string name="today">Dnes</string>
<!-- tomorrow -->
<string name="tomorrow">Zítra</string> <string name="tomorrow">Zítra</string>
<!-- today -->
<string name="yesterday">Včera</string> <string name="yesterday">Včera</string>
<!-- tomorrow abbreviated -->
<string name="tmrw">Tmrw</string> <string name="tmrw">Tmrw</string>
<!-- today abbreviated -->
<string name="yest">Yest</string> <string name="yest">Yest</string>
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
<!-- confirmation dialog title -->
<string name="DLG_confirm_title">Potvrdit?</string> <string name="DLG_confirm_title">Potvrdit?</string>
<!-- question dialog title -->
<string name="DLG_question_title">Otázka:</string> <string name="DLG_question_title">Otázka:</string>
<!-- information dialog title -->
<string name="DLG_information_title">Informace</string> <string name="DLG_information_title">Informace</string>
<!-- error dialog title -->
<string name="DLG_error_title">Chyba!</string> <string name="DLG_error_title">Chyba!</string>
<!-- general dialog save-->
<string name="DLG_save">Uložit</string> <string name="DLG_save">Uložit</string>
<!-- general dialog yes-->
<string name="DLG_yes">Ano</string> <string name="DLG_yes">Ano</string>
<!-- general dialog no-->
<string name="DLG_no">Ne</string> <string name="DLG_no">Ne</string>
<!-- general dialog close-->
<string name="DLG_close">Zavřít</string> <string name="DLG_close">Zavřít</string>
<!-- general dialog done -->
<string name="DLG_done">Hotovo</string> <string name="DLG_done">Hotovo</string>
<!-- error dialog (%s => error message)-->
<string name="DLG_error">Jejda, vypadá to, že se vyskytla chyba! Tady je co se stalo:\n\n%s</string> <string name="DLG_error">Jejda, vypadá to, že se vyskytla chyba! Tady je co se stalo:\n\n%s</string>
<!-- error dialog (no message indicated)-->
<string name="DLG_error_generic">Jejda, vypadá to, že se vyskytla chyba!</string> <string name="DLG_error_generic">Jejda, vypadá to, že se vyskytla chyba!</string>
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
<string name="DLG_wait">Prosím čekejte...</string> <string name="DLG_wait">Prosím čekejte...</string>
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
<string name="SyP_progress">Probíhá synchronizace Vašich úkolů...</string> <string name="SyP_progress">Probíhá synchronizace Vašich úkolů...</string>
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
<string name="SyP_progress_toast">Sychronizuji...</string> <string name="SyP_progress_toast">Sychronizuji...</string>
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
<string name="SyP_label">Synchronizace</string> <string name="SyP_label">Synchronizace</string>
<!-- Error msg when io exception -->
<string name="SyP_ioerror">Chyba připojení! Zkontrolujte vaše internetové připojení.</string> <string name="SyP_ioerror">Chyba připojení! Zkontrolujte vaše internetové připojení.</string>
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
<!-- Status Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_status">Stav</string> <string name="sync_SPr_group_status">Stav</string>
<!-- Sync Status: log in -->
<string name="sync_status_loggedout">Nejste přihlášen!</string> <string name="sync_status_loggedout">Nejste přihlášen!</string>
<!-- Status: ongoing -->
<string name="sync_status_ongoing">Probíhá synchronizace...</string> <string name="sync_status_ongoing">Probíhá synchronizace...</string>
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
<string name="sync_status_success">Poslední synchronizace:\n%s</string> <string name="sync_status_success">Poslední synchronizace:\n%s</string>
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
<string name="sync_status_failed">Selhalo: %s</string> <string name="sync_status_failed">Selhalo: %s</string>
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string> <string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
<string name="sync_status_failed_subtitle">Poslední úspěšná synchronizace: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">Poslední úspěšná synchronizace: %s</string>
<!-- Sync Status: never sync'd -->
<string name="sync_status_never">Nikdo nesynchronizováno!</string> <string name="sync_status_never">Nikdo nesynchronizováno!</string>
<!-- Options Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_options">Možnosti</string> <string name="sync_SPr_group_options">Možnosti</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
<string name="sync_SPr_interval_title">Synchronizace na pozadí</string> <string name="sync_SPr_interval_title">Synchronizace na pozadí</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Synchronizace na pozadí je zakázána</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Synchronizace na pozadí je zakázána</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc">Současně nastaveno na: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">Současně nastaveno na: %s</string>
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Nastavení jen pro Wifi</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">Nastavení jen pro Wifi</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Synchronizovat na pozadí se bude pouze při zapnuté Wifi</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Synchronizovat na pozadí se bude pouze při zapnuté Wifi</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Synchronizovat na pozadí se bude vždy</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Synchronizovat na pozadí se bude vždy</string>
<!-- Actions Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_actions">Činnosti</string> <string name="sync_SPr_group_actions">Činnosti</string>
<!-- Synchronize Now Button -->
<string name="sync_SPr_sync">Synchronizuj teď!</string> <string name="sync_SPr_sync">Synchronizuj teď!</string>
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Přihlásit se &amp; Synchronizovat!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Přihlásit se &amp; Synchronizovat!</string>
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
<!-- Sync: Clear Data Title -->
<string name="sync_SPr_forget">Odhlásit se</string> <string name="sync_SPr_forget">Odhlásit se</string>
<!-- Sync: Clear Data Description -->
<string name="sync_SPr_forget_description">Clears all synchronization data</string> <string name="sync_SPr_forget_description">Clears all synchronization data</string>
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
<string name="sync_forget_confirm">Odhlásit se / vymazat synchronizační data?</string> <string name="sync_forget_confirm">Odhlásit se / vymazat synchronizační data?</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
<item>zakázat</item> <item>zakázat</item>
<item>každých patnáct minut</item> <item>každých patnáct minut</item>
<item>každých třicet minut</item> <item>každých třicet minut</item>
@ -219,6 +107,4 @@
<item>každé tři dny</item> <item>každé tři dny</item>
<item>každý týden</item> <item>každý týden</item>
</string-array> </string-array>
</resources> </resources>

@ -1,213 +1,101 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. --> <resources>
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
<plurals name="DUt_years"> <plurals name="DUt_years">
<!-- plurals: years -->
<item quantity="one">1 år</item> <item quantity="one">1 år</item>
<!-- plurals: years -->
<item quantity="other">%d År</item> <item quantity="other">%d År</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_months"> <plurals name="DUt_months">
<!-- plurals: months -->
<item quantity="one">1 måned</item> <item quantity="one">1 måned</item>
<!-- plurals: months -->
<item quantity="other">%d måneder</item> <item quantity="other">%d måneder</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weeks"> <plurals name="DUt_weeks">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 uge</item> <item quantity="one">1 uge</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d uger</item> <item quantity="other">%d uger</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_days"> <plurals name="DUt_days">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 dag</item> <item quantity="one">1 dag</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d dage</item> <item quantity="other">%d dage</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weekdays"> <plurals name="DUt_weekdays">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 Weekday</item> <item quantity="one">1 Weekday</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d Weekdays</item> <item quantity="other">%d Weekdays</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hours"> <plurals name="DUt_hours">
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="one">1 time</item> <item quantity="one">1 time</item>
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="other">%d timer</item> <item quantity="other">%d timer</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutes"> <plurals name="DUt_minutes">
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="one">1 minut</item> <item quantity="one">1 minut</item>
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="other">%d minutter</item> <item quantity="other">%d minutter</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_seconds"> <plurals name="DUt_seconds">
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="one">1 sekund</item> <item quantity="one">1 sekund</item>
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="other">%d sekunder</item> <item quantity="other">%d sekunder</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hoursShort"> <plurals name="DUt_hoursShort">
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 time</item> <item quantity="one">1 time</item>
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d timer</item> <item quantity="other">%d timer</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutesShort"> <plurals name="DUt_minutesShort">
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 min.</item> <item quantity="one">1 min.</item>
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d min.</item> <item quantity="other">%d min.</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_secondsShort"> <plurals name="DUt_secondsShort">
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 sek.</item> <item quantity="one">1 sek.</item>
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d sek.</item> <item quantity="other">%d sek.</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Ntasks"> <plurals name="Ntasks">
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="one">1 opgave</item> <item quantity="one">1 opgave</item>
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="other">%d opgaver</item> <item quantity="other">%d opgaver</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Npeople"> <plurals name="Npeople">
<!-- plurals: people -->
<item quantity="one">1 person</item> <item quantity="one">1 person</item>
<!-- plurals: people -->
<item quantity="other">%d people</item> <item quantity="other">%d people</item>
</plurals> </plurals>
<!-- today -->
<string name="today">I dag</string> <string name="today">I dag</string>
<!-- tomorrow -->
<string name="tomorrow">I morgen</string> <string name="tomorrow">I morgen</string>
<!-- today -->
<string name="yesterday">I går</string> <string name="yesterday">I går</string>
<!-- tomorrow abbreviated -->
<string name="tmrw">Tmrw</string> <string name="tmrw">Tmrw</string>
<!-- today abbreviated -->
<string name="yest">Yest</string> <string name="yest">Yest</string>
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
<!-- confirmation dialog title -->
<string name="DLG_confirm_title">Bekræft?</string> <string name="DLG_confirm_title">Bekræft?</string>
<!-- question dialog title -->
<string name="DLG_question_title">Spørsmål:</string> <string name="DLG_question_title">Spørsmål:</string>
<!-- information dialog title -->
<string name="DLG_information_title">Information</string> <string name="DLG_information_title">Information</string>
<!-- error dialog title -->
<string name="DLG_error_title">Error!</string> <string name="DLG_error_title">Error!</string>
<!-- general dialog save-->
<string name="DLG_save">Gem</string> <string name="DLG_save">Gem</string>
<!-- general dialog yes-->
<string name="DLG_yes">Ja</string> <string name="DLG_yes">Ja</string>
<!-- general dialog no-->
<string name="DLG_no">Nej</string> <string name="DLG_no">Nej</string>
<!-- general dialog close-->
<string name="DLG_close">Luk</string> <string name="DLG_close">Luk</string>
<!-- general dialog done -->
<string name="DLG_done">Færdig</string> <string name="DLG_done">Færdig</string>
<!-- error dialog (%s => error message)-->
<string name="DLG_error">Oops, looks like an error occurred! Here\'s what happened:\n\n%s</string> <string name="DLG_error">Oops, looks like an error occurred! Here\'s what happened:\n\n%s</string>
<!-- error dialog (no message indicated)-->
<string name="DLG_error_generic">Oops, looks like an error occurred!</string> <string name="DLG_error_generic">Oops, looks like an error occurred!</string>
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
<string name="DLG_wait">Vent venligst...</string> <string name="DLG_wait">Vent venligst...</string>
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
<string name="SyP_progress">Synchronizing your tasks...</string> <string name="SyP_progress">Synchronizing your tasks...</string>
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
<string name="SyP_progress_toast">Synkroniserer...</string> <string name="SyP_progress_toast">Synkroniserer...</string>
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
<string name="SyP_label">Synkronisering</string> <string name="SyP_label">Synkronisering</string>
<!-- Error msg when io exception -->
<string name="SyP_ioerror">Forbindelsesfejl! Tjek din internetforbindelse.</string> <string name="SyP_ioerror">Forbindelsesfejl! Tjek din internetforbindelse.</string>
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
<!-- Status Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_status">Status</string> <string name="sync_SPr_group_status">Status</string>
<!-- Sync Status: log in -->
<string name="sync_status_loggedout">Ikke Logget Ind!</string> <string name="sync_status_loggedout">Ikke Logget Ind!</string>
<!-- Status: ongoing -->
<string name="sync_status_ongoing">Sync Ongoing...</string> <string name="sync_status_ongoing">Sync Ongoing...</string>
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
<string name="sync_status_success">Last Sync:\n%s</string> <string name="sync_status_success">Last Sync:\n%s</string>
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
<string name="sync_status_failed">Failed On: %s</string> <string name="sync_status_failed">Failed On: %s</string>
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string> <string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
<string name="sync_status_failed_subtitle">Last Successful Sync: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">Last Successful Sync: %s</string>
<!-- Sync Status: never sync'd -->
<string name="sync_status_never">Never Synchronized!</string> <string name="sync_status_never">Never Synchronized!</string>
<!-- Options Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_options">Indstillinger</string> <string name="sync_SPr_group_options">Indstillinger</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
<string name="sync_SPr_interval_title">Baggrunds Synk</string> <string name="sync_SPr_interval_title">Baggrunds Synk</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Baggrunds synkronisering er slået fra</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Baggrunds synkronisering er slået fra</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc">Currently set to: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">Currently set to: %s</string>
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi Only Setting</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi Only Setting</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Baggrunds synkronisering sker kun ved Wifi</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Baggrunds synkronisering sker kun ved Wifi</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Baggrunds synkronisering sker uanset forbindelsestype</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Baggrunds synkronisering sker uanset forbindelsestype</string>
<!-- Actions Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_actions">Handlinger</string> <string name="sync_SPr_group_actions">Handlinger</string>
<!-- Synchronize Now Button -->
<string name="sync_SPr_sync">Synkroniser nu!</string> <string name="sync_SPr_sync">Synkroniser nu!</string>
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Log In &amp; Synchronize!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Log In &amp; Synchronize!</string>
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
<!-- Sync: Clear Data Title -->
<string name="sync_SPr_forget">Log af</string> <string name="sync_SPr_forget">Log af</string>
<!-- Sync: Clear Data Description -->
<string name="sync_SPr_forget_description">Sletter al synkroniserings data</string> <string name="sync_SPr_forget_description">Sletter al synkroniserings data</string>
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
<string name="sync_forget_confirm">Log out / clear synchronization data?</string> <string name="sync_forget_confirm">Log out / clear synchronization data?</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
<item>disable</item> <item>disable</item>
<item>every fifteen minutes</item> <item>every fifteen minutes</item>
<item>every thirty minutes</item> <item>every thirty minutes</item>
@ -219,6 +107,4 @@
<item>hver 3. dag</item> <item>hver 3. dag</item>
<item>hver uge</item> <item>hver uge</item>
</string-array> </string-array>
</resources> </resources>

@ -1,213 +1,101 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. --> <resources>
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
<plurals name="DUt_years"> <plurals name="DUt_years">
<!-- plurals: years -->
<item quantity="one">Ein Jahr</item> <item quantity="one">Ein Jahr</item>
<!-- plurals: years -->
<item quantity="other">%d Jahre</item> <item quantity="other">%d Jahre</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_months"> <plurals name="DUt_months">
<!-- plurals: months -->
<item quantity="one">Ein Monat</item> <item quantity="one">Ein Monat</item>
<!-- plurals: months -->
<item quantity="other">%d Monate</item> <item quantity="other">%d Monate</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weeks"> <plurals name="DUt_weeks">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">Eine Woche</item> <item quantity="one">Eine Woche</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d Wochen</item> <item quantity="other">%d Wochen</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_days"> <plurals name="DUt_days">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 Tag</item> <item quantity="one">1 Tag</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d Tage</item> <item quantity="other">%d Tage</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weekdays"> <plurals name="DUt_weekdays">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 Wochentag</item> <item quantity="one">1 Wochentag</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d Wochentage</item> <item quantity="other">%d Wochentage</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hours"> <plurals name="DUt_hours">
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="one">1 Stunde</item> <item quantity="one">1 Stunde</item>
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="other">%d Stunden</item> <item quantity="other">%d Stunden</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutes"> <plurals name="DUt_minutes">
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="one">Eine Minute</item> <item quantity="one">Eine Minute</item>
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="other">%d Minuten</item> <item quantity="other">%d Minuten</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_seconds"> <plurals name="DUt_seconds">
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="one">Eine Sekunde</item> <item quantity="one">Eine Sekunde</item>
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="other">%d Sekunden</item> <item quantity="other">%d Sekunden</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hoursShort"> <plurals name="DUt_hoursShort">
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 Std</item> <item quantity="one">1 Std</item>
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d Std</item> <item quantity="other">%d Std</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutesShort"> <plurals name="DUt_minutesShort">
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 Min</item> <item quantity="one">1 Min</item>
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d Min</item> <item quantity="other">%d Min</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_secondsShort"> <plurals name="DUt_secondsShort">
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 Sek</item> <item quantity="one">1 Sek</item>
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d Sek</item> <item quantity="other">%d Sek</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Ntasks"> <plurals name="Ntasks">
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="one">1 Aufgabe</item> <item quantity="one">1 Aufgabe</item>
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="other">%d Aufgaben</item> <item quantity="other">%d Aufgaben</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Npeople"> <plurals name="Npeople">
<!-- plurals: people -->
<item quantity="one">Eine Person</item> <item quantity="one">Eine Person</item>
<!-- plurals: people -->
<item quantity="other">%d Personen</item> <item quantity="other">%d Personen</item>
</plurals> </plurals>
<!-- today -->
<string name="today">Heute</string> <string name="today">Heute</string>
<!-- tomorrow -->
<string name="tomorrow">Morgen</string> <string name="tomorrow">Morgen</string>
<!-- today -->
<string name="yesterday">Gestern</string> <string name="yesterday">Gestern</string>
<!-- tomorrow abbreviated -->
<string name="tmrw">Tmrw</string> <string name="tmrw">Tmrw</string>
<!-- today abbreviated -->
<string name="yest">Yest</string> <string name="yest">Yest</string>
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
<!-- confirmation dialog title -->
<string name="DLG_confirm_title">Bestätigen?</string> <string name="DLG_confirm_title">Bestätigen?</string>
<!-- question dialog title -->
<string name="DLG_question_title">Frage:</string> <string name="DLG_question_title">Frage:</string>
<!-- information dialog title -->
<string name="DLG_information_title">Information</string> <string name="DLG_information_title">Information</string>
<!-- error dialog title -->
<string name="DLG_error_title">Fehler!</string> <string name="DLG_error_title">Fehler!</string>
<!-- general dialog save-->
<string name="DLG_save">Speichern</string> <string name="DLG_save">Speichern</string>
<!-- general dialog yes-->
<string name="DLG_yes">Ja</string> <string name="DLG_yes">Ja</string>
<!-- general dialog no-->
<string name="DLG_no">Nein</string> <string name="DLG_no">Nein</string>
<!-- general dialog close-->
<string name="DLG_close">Schließen</string> <string name="DLG_close">Schließen</string>
<!-- general dialog done -->
<string name="DLG_done">Erledigt</string> <string name="DLG_done">Erledigt</string>
<!-- error dialog (%s => error message)-->
<string name="DLG_error">Ups, sieht aus, als ob ein Fehler passiert ist! Hier, was passiert ist:\n\n%s</string> <string name="DLG_error">Ups, sieht aus, als ob ein Fehler passiert ist! Hier, was passiert ist:\n\n%s</string>
<!-- error dialog (no message indicated)-->
<string name="DLG_error_generic">Ups, sieht aus, als ob ein Fehler passiert ist!</string> <string name="DLG_error_generic">Ups, sieht aus, als ob ein Fehler passiert ist!</string>
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
<string name="DLG_wait">Bitte warten...</string> <string name="DLG_wait">Bitte warten...</string>
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
<string name="SyP_progress">Synchronisiere deine Aufgaben</string> <string name="SyP_progress">Synchronisiere deine Aufgaben</string>
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
<string name="SyP_progress_toast">Synchronisiere…</string> <string name="SyP_progress_toast">Synchronisiere…</string>
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
<string name="SyP_label">Synchronisation</string> <string name="SyP_label">Synchronisation</string>
<!-- Error msg when io exception -->
<string name="SyP_ioerror">Verbindungsfehler! Überprüfen Sie Ihre Internetverbindung.</string> <string name="SyP_ioerror">Verbindungsfehler! Überprüfen Sie Ihre Internetverbindung.</string>
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
<!-- Status Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_status">Zustand</string> <string name="sync_SPr_group_status">Zustand</string>
<!-- Sync Status: log in -->
<string name="sync_status_loggedout">Nicht angemeldet!</string> <string name="sync_status_loggedout">Nicht angemeldet!</string>
<!-- Status: ongoing -->
<string name="sync_status_ongoing">Synchronisierung läuft...</string> <string name="sync_status_ongoing">Synchronisierung läuft...</string>
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
<string name="sync_status_success">Letzte Synchronisierung:\n%s</string> <string name="sync_status_success">Letzte Synchronisierung:\n%s</string>
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
<string name="sync_status_failed">Fehlgeschlagen am: %s</string> <string name="sync_status_failed">Fehlgeschlagen am: %s</string>
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
<string name="sync_status_errors">Synchronisation w/ Fehler: %s</string> <string name="sync_status_errors">Synchronisation w/ Fehler: %s</string>
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
<string name="sync_status_failed_subtitle">Letzte erfolgreiche Synchronisierung: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">Letzte erfolgreiche Synchronisierung: %s</string>
<!-- Sync Status: never sync'd -->
<string name="sync_status_never">Noch nie synchronisiert!</string> <string name="sync_status_never">Noch nie synchronisiert!</string>
<!-- Options Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_options">Einstellungen</string> <string name="sync_SPr_group_options">Einstellungen</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
<string name="sync_SPr_interval_title">Hintergrund-Synchronisierung</string> <string name="sync_SPr_interval_title">Hintergrund-Synchronisierung</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Hintergrund-Synchronisierung ist deaktiviert</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Hintergrund-Synchronisierung ist deaktiviert</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc">Gesetzt auf: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">Gesetzt auf: %s</string>
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">WLAN Einstellungen</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">WLAN Einstellungen</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Hintergrund-Synchronisierung nur bei WLAN-Verbindung</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Hintergrund-Synchronisierung nur bei WLAN-Verbindung</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Hintergrund-Synchronisierung findet immer statt</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Hintergrund-Synchronisierung findet immer statt</string>
<!-- Actions Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_actions">Aktionen</string> <string name="sync_SPr_group_actions">Aktionen</string>
<!-- Synchronize Now Button -->
<string name="sync_SPr_sync">Jetzt synchronisieren!</string> <string name="sync_SPr_sync">Jetzt synchronisieren!</string>
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Einloggen &amp; Synchroniseren!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Einloggen &amp; Synchroniseren!</string>
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
<!-- Sync: Clear Data Title -->
<string name="sync_SPr_forget">Abmelden</string> <string name="sync_SPr_forget">Abmelden</string>
<!-- Sync: Clear Data Description -->
<string name="sync_SPr_forget_description">Alle Synchronisationsdaten löschen</string> <string name="sync_SPr_forget_description">Alle Synchronisationsdaten löschen</string>
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
<string name="sync_forget_confirm">Ausloggen / synchronisierte Daten löschen?</string> <string name="sync_forget_confirm">Ausloggen / synchronisierte Daten löschen?</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
<item>deaktivieren</item> <item>deaktivieren</item>
<item>alle 15 Minuten</item> <item>alle 15 Minuten</item>
<item>alle 30 Minuten</item> <item>alle 30 Minuten</item>
@ -219,6 +107,4 @@
<item>jeden dritten Tag</item> <item>jeden dritten Tag</item>
<item>wöchentlich</item> <item>wöchentlich</item>
</string-array> </string-array>
</resources> </resources>

@ -1,213 +1,101 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. --> <resources>
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
<plurals name="DUt_years"> <plurals name="DUt_years">
<!-- plurals: years -->
<item quantity="one">1 año</item> <item quantity="one">1 año</item>
<!-- plurals: years -->
<item quantity="other">%d años</item> <item quantity="other">%d años</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_months"> <plurals name="DUt_months">
<!-- plurals: months -->
<item quantity="one">1 Mes</item> <item quantity="one">1 Mes</item>
<!-- plurals: months -->
<item quantity="other">%d meses</item> <item quantity="other">%d meses</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weeks"> <plurals name="DUt_weeks">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 semana</item> <item quantity="one">1 semana</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d semanas</item> <item quantity="other">%d semanas</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_days"> <plurals name="DUt_days">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 día</item> <item quantity="one">1 día</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d días</item> <item quantity="other">%d días</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weekdays"> <plurals name="DUt_weekdays">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 Weekday</item> <item quantity="one">1 Weekday</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d Weekdays</item> <item quantity="other">%d Weekdays</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hours"> <plurals name="DUt_hours">
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="one">1 hora</item> <item quantity="one">1 hora</item>
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="other">%d horas</item> <item quantity="other">%d horas</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutes"> <plurals name="DUt_minutes">
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="one">1 minuto</item> <item quantity="one">1 minuto</item>
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="other">%d minutos</item> <item quantity="other">%d minutos</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_seconds"> <plurals name="DUt_seconds">
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="one">1 segundo</item> <item quantity="one">1 segundo</item>
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="other">%d segundos</item> <item quantity="other">%d segundos</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hoursShort"> <plurals name="DUt_hoursShort">
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 hora</item> <item quantity="one">1 hora</item>
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d horas</item> <item quantity="other">%d horas</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutesShort"> <plurals name="DUt_minutesShort">
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 minuto</item> <item quantity="one">1 minuto</item>
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d minutos</item> <item quantity="other">%d minutos</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_secondsShort"> <plurals name="DUt_secondsShort">
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 segundo</item> <item quantity="one">1 segundo</item>
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d segundos</item> <item quantity="other">%d segundos</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Ntasks"> <plurals name="Ntasks">
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="one">1 tarea</item> <item quantity="one">1 tarea</item>
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="other">%d tareas</item> <item quantity="other">%d tareas</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Npeople"> <plurals name="Npeople">
<!-- plurals: people -->
<item quantity="one">1 person</item> <item quantity="one">1 person</item>
<!-- plurals: people -->
<item quantity="other">%d people</item> <item quantity="other">%d people</item>
</plurals> </plurals>
<!-- today -->
<string name="today">Hoy</string> <string name="today">Hoy</string>
<!-- tomorrow -->
<string name="tomorrow">Mañana</string> <string name="tomorrow">Mañana</string>
<!-- today -->
<string name="yesterday">Ayer</string> <string name="yesterday">Ayer</string>
<!-- tomorrow abbreviated -->
<string name="tmrw">Tmrw</string> <string name="tmrw">Tmrw</string>
<!-- today abbreviated -->
<string name="yest">Yest</string> <string name="yest">Yest</string>
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
<!-- confirmation dialog title -->
<string name="DLG_confirm_title">¿Confirmar?</string> <string name="DLG_confirm_title">¿Confirmar?</string>
<!-- question dialog title -->
<string name="DLG_question_title">Pregunta:</string> <string name="DLG_question_title">Pregunta:</string>
<!-- information dialog title -->
<string name="DLG_information_title">Información</string> <string name="DLG_information_title">Información</string>
<!-- error dialog title -->
<string name="DLG_error_title">¡Error!</string> <string name="DLG_error_title">¡Error!</string>
<!-- general dialog save-->
<string name="DLG_save">Guardar</string> <string name="DLG_save">Guardar</string>
<!-- general dialog yes-->
<string name="DLG_yes"></string> <string name="DLG_yes"></string>
<!-- general dialog no-->
<string name="DLG_no">No</string> <string name="DLG_no">No</string>
<!-- general dialog close-->
<string name="DLG_close">Cerrar</string> <string name="DLG_close">Cerrar</string>
<!-- general dialog done -->
<string name="DLG_done">Listo</string> <string name="DLG_done">Listo</string>
<!-- error dialog (%s => error message)-->
<string name="DLG_error">¡Uy, al parecer hay algún problema! Esto es lo que pasó:\n\n%s</string> <string name="DLG_error">¡Uy, al parecer hay algún problema! Esto es lo que pasó:\n\n%s</string>
<!-- error dialog (no message indicated)-->
<string name="DLG_error_generic">¡Uy, al parecer hay algún problema!</string> <string name="DLG_error_generic">¡Uy, al parecer hay algún problema!</string>
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
<string name="DLG_wait">Espere un momento...</string> <string name="DLG_wait">Espere un momento...</string>
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
<string name="SyP_progress">Sincronizando sus tareas...</string> <string name="SyP_progress">Sincronizando sus tareas...</string>
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
<string name="SyP_progress_toast">Sincronizando...</string> <string name="SyP_progress_toast">Sincronizando...</string>
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
<string name="SyP_label">Sincronización</string> <string name="SyP_label">Sincronización</string>
<!-- Error msg when io exception -->
<string name="SyP_ioerror">Error de conexión! Verifique su conexión a internet.</string> <string name="SyP_ioerror">Error de conexión! Verifique su conexión a internet.</string>
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
<!-- Status Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_status">Estado</string> <string name="sync_SPr_group_status">Estado</string>
<!-- Sync Status: log in -->
<string name="sync_status_loggedout">No conectado!</string> <string name="sync_status_loggedout">No conectado!</string>
<!-- Status: ongoing -->
<string name="sync_status_ongoing">Sincronización en curso...</string> <string name="sync_status_ongoing">Sincronización en curso...</string>
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
<string name="sync_status_success">Última sincronización:\n%s</string> <string name="sync_status_success">Última sincronización:\n%s</string>
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
<string name="sync_status_failed">Falló el: %s</string> <string name="sync_status_failed">Falló el: %s</string>
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string> <string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
<string name="sync_status_failed_subtitle">Última sincronización exitosa: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">Última sincronización exitosa: %s</string>
<!-- Sync Status: never sync'd -->
<string name="sync_status_never">¡Jamás se sincronizó!</string> <string name="sync_status_never">¡Jamás se sincronizó!</string>
<!-- Options Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_options">Opciones</string> <string name="sync_SPr_group_options">Opciones</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
<string name="sync_SPr_interval_title">Sincronizar en segundo plano</string> <string name="sync_SPr_interval_title">Sincronizar en segundo plano</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Sincronización en segundo plano desactivada</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Sincronización en segundo plano desactivada</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc">Actualmente configurado para: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">Actualmente configurado para: %s</string>
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Sólo Configuración Wifi</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">Sólo Configuración Wifi</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">La sincronización en segundo plano sólo funciona con el Wifi activado</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">La sincronización en segundo plano sólo funciona con el Wifi activado</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">La sincronización en segundo plano funciona siempre</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">La sincronización en segundo plano funciona siempre</string>
<!-- Actions Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_actions">Acciones</string> <string name="sync_SPr_group_actions">Acciones</string>
<!-- Synchronize Now Button -->
<string name="sync_SPr_sync">¡Sincronizar ahora!</string> <string name="sync_SPr_sync">¡Sincronizar ahora!</string>
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Iniciar sesión y sincronizar!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Iniciar sesión y sincronizar!</string>
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
<!-- Sync: Clear Data Title -->
<string name="sync_SPr_forget">Cerrar sesión</string> <string name="sync_SPr_forget">Cerrar sesión</string>
<!-- Sync: Clear Data Description -->
<string name="sync_SPr_forget_description">Borra todos los datos de sincronización</string> <string name="sync_SPr_forget_description">Borra todos los datos de sincronización</string>
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
<string name="sync_forget_confirm">Cierre de sesión / cancelar la sincronización de datos?</string> <string name="sync_forget_confirm">Cierre de sesión / cancelar la sincronización de datos?</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
<item>desactivar</item> <item>desactivar</item>
<item>cada quince minutos</item> <item>cada quince minutos</item>
<item>cada treinta minutos</item> <item>cada treinta minutos</item>
@ -219,6 +107,4 @@
<item>cada tres días</item> <item>cada tres días</item>
<item>cada semana</item> <item>cada semana</item>
</string-array> </string-array>
</resources> </resources>

@ -1,213 +1,101 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. --> <resources>
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
<plurals name="DUt_years"> <plurals name="DUt_years">
<!-- plurals: years -->
<item quantity="one">1 année</item> <item quantity="one">1 année</item>
<!-- plurals: years -->
<item quantity="other">%d années</item> <item quantity="other">%d années</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_months"> <plurals name="DUt_months">
<!-- plurals: months -->
<item quantity="one">1 mois</item> <item quantity="one">1 mois</item>
<!-- plurals: months -->
<item quantity="other">%d mois</item> <item quantity="other">%d mois</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weeks"> <plurals name="DUt_weeks">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 semaine</item> <item quantity="one">1 semaine</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d semaines</item> <item quantity="other">%d semaines</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_days"> <plurals name="DUt_days">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 jour</item> <item quantity="one">1 jour</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d jours</item> <item quantity="other">%d jours</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weekdays"> <plurals name="DUt_weekdays">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 jour de la semaine</item> <item quantity="one">1 jour de la semaine</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d jours de la semaine</item> <item quantity="other">%d jours de la semaine</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hours"> <plurals name="DUt_hours">
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="one">1 heure</item> <item quantity="one">1 heure</item>
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="other">%d heures</item> <item quantity="other">%d heures</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutes"> <plurals name="DUt_minutes">
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="one">1 minute</item> <item quantity="one">1 minute</item>
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="other">%d minutes</item> <item quantity="other">%d minutes</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_seconds"> <plurals name="DUt_seconds">
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="one">1 seconde</item> <item quantity="one">1 seconde</item>
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="other">%d secondes</item> <item quantity="other">%d secondes</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hoursShort"> <plurals name="DUt_hoursShort">
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 h</item> <item quantity="one">1 h</item>
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d h</item> <item quantity="other">%d h</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutesShort"> <plurals name="DUt_minutesShort">
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 min</item> <item quantity="one">1 min</item>
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d min</item> <item quantity="other">%d min</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_secondsShort"> <plurals name="DUt_secondsShort">
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 s</item> <item quantity="one">1 s</item>
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d s</item> <item quantity="other">%d s</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Ntasks"> <plurals name="Ntasks">
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="one">1 tâche</item> <item quantity="one">1 tâche</item>
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="other">%d tâches</item> <item quantity="other">%d tâches</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Npeople"> <plurals name="Npeople">
<!-- plurals: people -->
<item quantity="one">1 personne</item> <item quantity="one">1 personne</item>
<!-- plurals: people -->
<item quantity="other">%d personnes</item> <item quantity="other">%d personnes</item>
</plurals> </plurals>
<!-- today -->
<string name="today">Aujourd\'hui</string> <string name="today">Aujourd\'hui</string>
<!-- tomorrow -->
<string name="tomorrow">Demain</string> <string name="tomorrow">Demain</string>
<!-- today -->
<string name="yesterday">Hier</string> <string name="yesterday">Hier</string>
<!-- tomorrow abbreviated -->
<string name="tmrw">Tmrw</string> <string name="tmrw">Tmrw</string>
<!-- today abbreviated -->
<string name="yest">Yest</string> <string name="yest">Yest</string>
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
<!-- confirmation dialog title -->
<string name="DLG_confirm_title">Confirmer ?</string> <string name="DLG_confirm_title">Confirmer ?</string>
<!-- question dialog title -->
<string name="DLG_question_title">Question :</string> <string name="DLG_question_title">Question :</string>
<!-- information dialog title -->
<string name="DLG_information_title">Information</string> <string name="DLG_information_title">Information</string>
<!-- error dialog title -->
<string name="DLG_error_title">Erreur !</string> <string name="DLG_error_title">Erreur !</string>
<!-- general dialog save-->
<string name="DLG_save">Enregistrer</string> <string name="DLG_save">Enregistrer</string>
<!-- general dialog yes-->
<string name="DLG_yes">Oui</string> <string name="DLG_yes">Oui</string>
<!-- general dialog no-->
<string name="DLG_no">Non</string> <string name="DLG_no">Non</string>
<!-- general dialog close-->
<string name="DLG_close">Fermer</string> <string name="DLG_close">Fermer</string>
<!-- general dialog done -->
<string name="DLG_done">Terminé</string> <string name="DLG_done">Terminé</string>
<!-- error dialog (%s => error message)-->
<string name="DLG_error">Oups, une erreur est survenue ! Voici ce qu\'il s\'est passé :\n\n%s</string> <string name="DLG_error">Oups, une erreur est survenue ! Voici ce qu\'il s\'est passé :\n\n%s</string>
<!-- error dialog (no message indicated)-->
<string name="DLG_error_generic">Oups, une erreur est survenue !</string> <string name="DLG_error_generic">Oups, une erreur est survenue !</string>
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
<string name="DLG_wait">Veuillez patienter...</string> <string name="DLG_wait">Veuillez patienter...</string>
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
<string name="SyP_progress">Synchronisation de vos tâches...</string> <string name="SyP_progress">Synchronisation de vos tâches...</string>
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
<string name="SyP_progress_toast">Synchronisation...</string> <string name="SyP_progress_toast">Synchronisation...</string>
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
<string name="SyP_label">Synchronisation</string> <string name="SyP_label">Synchronisation</string>
<!-- Error msg when io exception -->
<string name="SyP_ioerror">Erreur de connexion ! Veuillez vérifier votre connexion Internet.</string> <string name="SyP_ioerror">Erreur de connexion ! Veuillez vérifier votre connexion Internet.</string>
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
<!-- Status Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_status">Statut</string> <string name="sync_SPr_group_status">Statut</string>
<!-- Sync Status: log in -->
<string name="sync_status_loggedout">Pas connecté !</string> <string name="sync_status_loggedout">Pas connecté !</string>
<!-- Status: ongoing -->
<string name="sync_status_ongoing">Synchronisation en cours...</string> <string name="sync_status_ongoing">Synchronisation en cours...</string>
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
<string name="sync_status_success">Dernière synchro. :\n%s</string> <string name="sync_status_success">Dernière synchro. :\n%s</string>
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
<string name="sync_status_failed">Échec sur : %s</string> <string name="sync_status_failed">Échec sur : %s</string>
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
<string name="sync_status_errors">Synchro avec Erreurs: %s</string> <string name="sync_status_errors">Synchro avec Erreurs: %s</string>
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
<string name="sync_status_failed_subtitle">Dernière synchro. réussie : %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">Dernière synchro. réussie : %s</string>
<!-- Sync Status: never sync'd -->
<string name="sync_status_never">Jamais synchronisé !</string> <string name="sync_status_never">Jamais synchronisé !</string>
<!-- Options Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_options">Options</string> <string name="sync_SPr_group_options">Options</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
<string name="sync_SPr_interval_title">Synchro. en arrière-plan</string> <string name="sync_SPr_interval_title">Synchro. en arrière-plan</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Synchronisation en arrière-plan désactivée</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Synchronisation en arrière-plan désactivée</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc">Actuellement configuré sur : %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">Actuellement configuré sur : %s</string>
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Paramètre Wifi seul</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">Paramètre Wifi seul</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">La synchronisation en arrière-plan ne s\'effectue uniquement sous Wifi</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">La synchronisation en arrière-plan ne s\'effectue uniquement sous Wifi</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">La synchronisation en arrière-plan s\'effectuera toujours</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">La synchronisation en arrière-plan s\'effectuera toujours</string>
<!-- Actions Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_actions">Actions</string> <string name="sync_SPr_group_actions">Actions</string>
<!-- Synchronize Now Button -->
<string name="sync_SPr_sync">Synchroniser maintenant !</string> <string name="sync_SPr_sync">Synchroniser maintenant !</string>
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Se connecter et synchroniser !</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Se connecter et synchroniser !</string>
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
<!-- Sync: Clear Data Title -->
<string name="sync_SPr_forget">Se déconnecter</string> <string name="sync_SPr_forget">Se déconnecter</string>
<!-- Sync: Clear Data Description -->
<string name="sync_SPr_forget_description">Purger toutes les données de synchronisation</string> <string name="sync_SPr_forget_description">Purger toutes les données de synchronisation</string>
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
<string name="sync_forget_confirm">Se déconnecter/purger les données de synchronisation ?</string> <string name="sync_forget_confirm">Se déconnecter/purger les données de synchronisation ?</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
<item>désactiver</item> <item>désactiver</item>
<item>toutes les quinze minutes</item> <item>toutes les quinze minutes</item>
<item>toutes les trente minutes</item> <item>toutes les trente minutes</item>
@ -219,6 +107,4 @@
<item>tous les trois jours</item> <item>tous les trois jours</item>
<item>toutes les semaines</item> <item>toutes les semaines</item>
</string-array> </string-array>
</resources> </resources>

@ -1,213 +1,101 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. --> <resources>
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
<plurals name="DUt_years"> <plurals name="DUt_years">
<!-- plurals: years -->
<item quantity="one">שנה אחת</item> <item quantity="one">שנה אחת</item>
<!-- plurals: years -->
<item quantity="other">%d שנים</item> <item quantity="other">%d שנים</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_months"> <plurals name="DUt_months">
<!-- plurals: months -->
<item quantity="one">חודש אחד</item> <item quantity="one">חודש אחד</item>
<!-- plurals: months -->
<item quantity="other">%d חודשים</item> <item quantity="other">%d חודשים</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weeks"> <plurals name="DUt_weeks">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">שבוע אחד</item> <item quantity="one">שבוע אחד</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d שבועות</item> <item quantity="other">%d שבועות</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_days"> <plurals name="DUt_days">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">יום אחד</item> <item quantity="one">יום אחד</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d ימים</item> <item quantity="other">%d ימים</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weekdays"> <plurals name="DUt_weekdays">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 Weekday</item> <item quantity="one">1 Weekday</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d Weekdays</item> <item quantity="other">%d Weekdays</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hours"> <plurals name="DUt_hours">
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="one">שעה אחת</item> <item quantity="one">שעה אחת</item>
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="other">%d שעות</item> <item quantity="other">%d שעות</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutes"> <plurals name="DUt_minutes">
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="one">דקה אחת</item> <item quantity="one">דקה אחת</item>
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="other">%d דקות</item> <item quantity="other">%d דקות</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_seconds"> <plurals name="DUt_seconds">
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="one">שנייה אחת</item> <item quantity="one">שנייה אחת</item>
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="other">%d שניות</item> <item quantity="other">%d שניות</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hoursShort"> <plurals name="DUt_hoursShort">
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="one">שעה</item> <item quantity="one">שעה</item>
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d שע\'</item> <item quantity="other">%d שע\'</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutesShort"> <plurals name="DUt_minutesShort">
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="one">דקה</item> <item quantity="one">דקה</item>
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d דק׳</item> <item quantity="other">%d דק׳</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_secondsShort"> <plurals name="DUt_secondsShort">
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="one">שנייה</item> <item quantity="one">שנייה</item>
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d שנ\'</item> <item quantity="other">%d שנ\'</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Ntasks"> <plurals name="Ntasks">
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="one">משימה אחת</item> <item quantity="one">משימה אחת</item>
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="other">%d משימות</item> <item quantity="other">%d משימות</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Npeople"> <plurals name="Npeople">
<!-- plurals: people -->
<item quantity="one">1 person</item> <item quantity="one">1 person</item>
<!-- plurals: people -->
<item quantity="other">%d people</item> <item quantity="other">%d people</item>
</plurals> </plurals>
<!-- today -->
<string name="today">היום</string> <string name="today">היום</string>
<!-- tomorrow -->
<string name="tomorrow">מחר</string> <string name="tomorrow">מחר</string>
<!-- today -->
<string name="yesterday">Yesterday</string> <string name="yesterday">Yesterday</string>
<!-- tomorrow abbreviated -->
<string name="tmrw">Tmrw</string> <string name="tmrw">Tmrw</string>
<!-- today abbreviated -->
<string name="yest">Yest</string> <string name="yest">Yest</string>
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
<!-- confirmation dialog title -->
<string name="DLG_confirm_title">האם לאשר?</string> <string name="DLG_confirm_title">האם לאשר?</string>
<!-- question dialog title -->
<string name="DLG_question_title">שאלה:</string> <string name="DLG_question_title">שאלה:</string>
<!-- information dialog title -->
<string name="DLG_information_title">פרטים</string> <string name="DLG_information_title">פרטים</string>
<!-- error dialog title -->
<string name="DLG_error_title">Error!</string> <string name="DLG_error_title">Error!</string>
<!-- general dialog save-->
<string name="DLG_save">Save</string> <string name="DLG_save">Save</string>
<!-- general dialog yes-->
<string name="DLG_yes">כן</string> <string name="DLG_yes">כן</string>
<!-- general dialog no-->
<string name="DLG_no">לא</string> <string name="DLG_no">לא</string>
<!-- general dialog close-->
<string name="DLG_close">סגירה</string> <string name="DLG_close">סגירה</string>
<!-- general dialog done -->
<string name="DLG_done">בוצע</string> <string name="DLG_done">בוצע</string>
<!-- error dialog (%s => error message)-->
<string name="DLG_error">Oops, looks like an error occurred! Here\'s what happened:\n\n%s</string> <string name="DLG_error">Oops, looks like an error occurred! Here\'s what happened:\n\n%s</string>
<!-- error dialog (no message indicated)-->
<string name="DLG_error_generic">Oops, looks like an error occurred!</string> <string name="DLG_error_generic">Oops, looks like an error occurred!</string>
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
<string name="DLG_wait">נא להמתין...</string> <string name="DLG_wait">נא להמתין...</string>
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
<string name="SyP_progress">המשימות שלך מסונכרנות...</string> <string name="SyP_progress">המשימות שלך מסונכרנות...</string>
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
<string name="SyP_progress_toast">בסנכרון...</string> <string name="SyP_progress_toast">בסנכרון...</string>
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
<string name="SyP_label">סינכרון</string> <string name="SyP_label">סינכרון</string>
<!-- Error msg when io exception -->
<string name="SyP_ioerror">Connection Error! Check your Internet connection.</string> <string name="SyP_ioerror">Connection Error! Check your Internet connection.</string>
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
<!-- Status Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_status">מצב</string> <string name="sync_SPr_group_status">מצב</string>
<!-- Sync Status: log in -->
<string name="sync_status_loggedout">Not Logged In!</string> <string name="sync_status_loggedout">Not Logged In!</string>
<!-- Status: ongoing -->
<string name="sync_status_ongoing">Sync Ongoing...</string> <string name="sync_status_ongoing">Sync Ongoing...</string>
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
<string name="sync_status_success">Last Sync:\n%s</string> <string name="sync_status_success">Last Sync:\n%s</string>
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
<string name="sync_status_failed">Failed On: %s</string> <string name="sync_status_failed">Failed On: %s</string>
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string> <string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
<string name="sync_status_failed_subtitle">Last Successful Sync: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">Last Successful Sync: %s</string>
<!-- Sync Status: never sync'd -->
<string name="sync_status_never">Never Synchronized!</string> <string name="sync_status_never">Never Synchronized!</string>
<!-- Options Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_options">אפשרויות</string> <string name="sync_SPr_group_options">אפשרויות</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
<string name="sync_SPr_interval_title">Background Sync</string> <string name="sync_SPr_interval_title">Background Sync</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Background synchronization is disabled</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Background synchronization is disabled</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc">Currently set to: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">Currently set to: %s</string>
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi Only Setting</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi Only Setting</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Background synchronization only happens when on Wifi</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Background synchronization only happens when on Wifi</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Background synchronization will always occur</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Background synchronization will always occur</string>
<!-- Actions Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_actions">Actions</string> <string name="sync_SPr_group_actions">Actions</string>
<!-- Synchronize Now Button -->
<string name="sync_SPr_sync">Synchronize Now!</string> <string name="sync_SPr_sync">Synchronize Now!</string>
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Log In &amp; Synchronize!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Log In &amp; Synchronize!</string>
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
<!-- Sync: Clear Data Title -->
<string name="sync_SPr_forget">Log Out</string> <string name="sync_SPr_forget">Log Out</string>
<!-- Sync: Clear Data Description -->
<string name="sync_SPr_forget_description">Clears all synchronization data</string> <string name="sync_SPr_forget_description">Clears all synchronization data</string>
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
<string name="sync_forget_confirm">Log out / clear synchronization data?</string> <string name="sync_forget_confirm">Log out / clear synchronization data?</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
<item>disable</item> <item>disable</item>
<item>every fifteen minutes</item> <item>every fifteen minutes</item>
<item>every thirty minutes</item> <item>every thirty minutes</item>
@ -219,6 +107,4 @@
<item>every three days</item> <item>every three days</item>
<item>every week</item> <item>every week</item>
</string-array> </string-array>
</resources> </resources>

@ -1,181 +1,101 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. --> <resources>
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
<string name="yesterday">Yesterday</string>
<string name="today">Today</string>
<string name="tomorrow">Tomorrow</string>
<plurals name="DUt_years"> <plurals name="DUt_years">
<!-- plurals: years -->
<item quantity="one">1 Year</item> <item quantity="one">1 Year</item>
<!-- plurals: years -->
<item quantity="other">%d Years</item> <item quantity="other">%d Years</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_months"> <plurals name="DUt_months">
<!-- plurals: months -->
<item quantity="one">1 Month</item> <item quantity="one">1 Month</item>
<!-- plurals: months -->
<item quantity="other">%d Months</item> <item quantity="other">%d Months</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weeks"> <plurals name="DUt_weeks">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 Week</item> <item quantity="one">1 Week</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d Weeks</item> <item quantity="other">%d Weeks</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_days"> <plurals name="DUt_days">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 Hari</item> <item quantity="one">1 Hari</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d Hari</item> <item quantity="other">%d Hari</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weekdays">
<item quantity="one">1 Weekday</item>
<item quantity="other">%d Weekdays</item>
</plurals>
<plurals name="DUt_hours"> <plurals name="DUt_hours">
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="one">1 Jam</item> <item quantity="one">1 Jam</item>
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="other">%d Jam</item> <item quantity="other">%d Jam</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutes"> <plurals name="DUt_minutes">
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="one">1 Menit</item> <item quantity="one">1 Menit</item>
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="other">%d Menit</item> <item quantity="other">%d Menit</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_seconds"> <plurals name="DUt_seconds">
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="one">1 Detik</item> <item quantity="one">1 Detik</item>
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="other">%d Detik</item> <item quantity="other">%d Detik</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hoursShort"> <plurals name="DUt_hoursShort">
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 Jam</item> <item quantity="one">1 Jam</item>
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d Jam</item> <item quantity="other">%d Jam</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutesShort"> <plurals name="DUt_minutesShort">
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 Mnt</item> <item quantity="one">1 Mnt</item>
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d Mnt</item> <item quantity="other">%d Mnt</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_secondsShort"> <plurals name="DUt_secondsShort">
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 Dtk</item> <item quantity="one">1 Dtk</item>
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d Dtk</item> <item quantity="other">%d Dtk</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Ntasks"> <plurals name="Ntasks">
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="one">1 task</item> <item quantity="one">1 task</item>
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="other">%d tasks</item> <item quantity="other">%d tasks</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Npeople">
<!-- ================================================== Generic Dialogs == --> <item quantity="one">1 person</item>
<item quantity="other">%d people</item>
<!-- confirmation dialog title --> </plurals>
<string name="today">Today</string>
<string name="tomorrow">Tomorrow</string>
<string name="yesterday">Yesterday</string>
<string name="tmrw">Tmrw</string>
<string name="yest">Yest</string>
<string name="DLG_confirm_title">Confirm?</string> <string name="DLG_confirm_title">Confirm?</string>
<!-- question dialog title -->
<string name="DLG_question_title">Question:</string> <string name="DLG_question_title">Question:</string>
<!-- information dialog title -->
<string name="DLG_information_title">Informasi</string> <string name="DLG_information_title">Informasi</string>
<!-- error dialog title -->
<string name="DLG_error_title">Error!</string> <string name="DLG_error_title">Error!</string>
<string name="DLG_save">Save</string>
<!-- general dialog yes-->
<string name="DLG_yes">Yes</string> <string name="DLG_yes">Yes</string>
<!-- general dialog no-->
<string name="DLG_no">No</string> <string name="DLG_no">No</string>
<!-- general dialog close-->
<string name="DLG_close">Close</string> <string name="DLG_close">Close</string>
<!-- general dialog done -->
<string name="DLG_done">Selesai</string> <string name="DLG_done">Selesai</string>
<!-- error dialog (%s => error message)-->
<string name="DLG_error">Oops, looks like an error occurred! Here\'s what happened:\n\n%s</string> <string name="DLG_error">Oops, looks like an error occurred! Here\'s what happened:\n\n%s</string>
<!-- error dialog (no message indicated)-->
<string name="DLG_error_generic">Oops, looks like an error occurred!</string> <string name="DLG_error_generic">Oops, looks like an error occurred!</string>
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
<string name="DLG_wait">Please wait...</string> <string name="DLG_wait">Please wait...</string>
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
<string name="SyP_progress">Synchronizing your tasks...</string> <string name="SyP_progress">Synchronizing your tasks...</string>
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
<string name="SyP_progress_toast">Synchronizing...</string> <string name="SyP_progress_toast">Synchronizing...</string>
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
<string name="SyP_label">Sinkronisasi</string> <string name="SyP_label">Sinkronisasi</string>
<!-- Error msg when io exception -->
<string name="SyP_ioerror">Connection Error! Check your Internet connection.</string> <string name="SyP_ioerror">Connection Error! Check your Internet connection.</string>
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
<!-- Status Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_status">Status</string> <string name="sync_SPr_group_status">Status</string>
<!-- Sync Status: log in -->
<string name="sync_status_loggedout">Not Logged In!</string> <string name="sync_status_loggedout">Not Logged In!</string>
<!-- Status: ongoing -->
<string name="sync_status_ongoing">Sync Ongoing...</string> <string name="sync_status_ongoing">Sync Ongoing...</string>
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
<string name="sync_status_success">Last Sync: %s</string> <string name="sync_status_success">Last Sync: %s</string>
<!-- Sync Status: error status (%s -> last attempted sync date) -->
<string name="sync_status_failed">Failed On: %s</string> <string name="sync_status_failed">Failed On: %s</string>
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) --> <string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
<string name="sync_status_failed_subtitle">Last Successful Sync: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">Last Successful Sync: %s</string>
<!-- Sync Status: never sync'd -->
<string name="sync_status_never">Never Synchronized!</string> <string name="sync_status_never">Never Synchronized!</string>
<!-- Options Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_options">Pilihan</string> <string name="sync_SPr_group_options">Pilihan</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
<string name="sync_SPr_interval_title">Background Sync</string> <string name="sync_SPr_interval_title">Background Sync</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Background synchronization is disabled</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Background synchronization is disabled</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc">Currently set to: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">Currently set to: %s</string>
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi Only Setting</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi Only Setting</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Background synchronization only happens when on Wifi</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Background synchronization only happens when on Wifi</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Background synchronization will always occur</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Background synchronization will always occur</string>
<!-- Actions Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_actions">Aksi</string> <string name="sync_SPr_group_actions">Aksi</string>
<!-- Synchronize Now Button -->
<string name="sync_SPr_sync">Sinkronkan Sekarang!</string> <string name="sync_SPr_sync">Sinkronkan Sekarang!</string>
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Log In &amp; Synchronize!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Log In &amp; Synchronize!</string>
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
<!-- Sync: Clear Data Title -->
<string name="sync_SPr_forget">Log Out</string> <string name="sync_SPr_forget">Log Out</string>
<!-- Sync: Clear Data Description -->
<string name="sync_SPr_forget_description">Clears all synchronization data</string> <string name="sync_SPr_forget_description">Clears all synchronization data</string>
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
<string name="sync_forget_confirm">Log out / clear synchronization data?</string> <string name="sync_forget_confirm">Log out / clear synchronization data?</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
<item>tidak difungsikan</item> <item>tidak difungsikan</item>
<item>every fifteen minutes</item> <item>every fifteen minutes</item>
<item>every thirty minutes</item> <item>every thirty minutes</item>
@ -187,6 +107,4 @@
<item>every three days</item> <item>every three days</item>
<item>every week</item> <item>every week</item>
</string-array> </string-array>
</resources> </resources>

@ -1,213 +1,101 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. --> <resources>
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
<plurals name="DUt_years"> <plurals name="DUt_years">
<!-- plurals: years -->
<item quantity="one">1 Anno</item> <item quantity="one">1 Anno</item>
<!-- plurals: years -->
<item quantity="other">%d Anni</item> <item quantity="other">%d Anni</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_months"> <plurals name="DUt_months">
<!-- plurals: months -->
<item quantity="one">1 Mese</item> <item quantity="one">1 Mese</item>
<!-- plurals: months -->
<item quantity="other">%d Mesi</item> <item quantity="other">%d Mesi</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weeks"> <plurals name="DUt_weeks">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 Settimana</item> <item quantity="one">1 Settimana</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d Settimane</item> <item quantity="other">%d Settimane</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_days"> <plurals name="DUt_days">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 giorno</item> <item quantity="one">1 giorno</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d Giorni</item> <item quantity="other">%d Giorni</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weekdays"> <plurals name="DUt_weekdays">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 Weekday</item> <item quantity="one">1 Weekday</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d Weekdays</item> <item quantity="other">%d Weekdays</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hours"> <plurals name="DUt_hours">
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="one">1 ora</item> <item quantity="one">1 ora</item>
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="other">%d ore</item> <item quantity="other">%d ore</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutes"> <plurals name="DUt_minutes">
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="one">1 minuto</item> <item quantity="one">1 minuto</item>
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="other">%d minuti</item> <item quantity="other">%d minuti</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_seconds"> <plurals name="DUt_seconds">
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="one">1 secondo</item> <item quantity="one">1 secondo</item>
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="other">%d secondi</item> <item quantity="other">%d secondi</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hoursShort"> <plurals name="DUt_hoursShort">
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 ora</item> <item quantity="one">1 ora</item>
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d ore</item> <item quantity="other">%d ore</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutesShort"> <plurals name="DUt_minutesShort">
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 min</item> <item quantity="one">1 min</item>
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d min</item> <item quantity="other">%d min</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_secondsShort"> <plurals name="DUt_secondsShort">
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 sec</item> <item quantity="one">1 sec</item>
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d sec</item> <item quantity="other">%d sec</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Ntasks"> <plurals name="Ntasks">
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="one">1 Attività</item> <item quantity="one">1 Attività</item>
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="other">%d attività</item> <item quantity="other">%d attività</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Npeople"> <plurals name="Npeople">
<!-- plurals: people -->
<item quantity="one">1 person</item> <item quantity="one">1 person</item>
<!-- plurals: people -->
<item quantity="other">%d people</item> <item quantity="other">%d people</item>
</plurals> </plurals>
<!-- today -->
<string name="today">Oggi</string> <string name="today">Oggi</string>
<!-- tomorrow -->
<string name="tomorrow">Domani</string> <string name="tomorrow">Domani</string>
<!-- today -->
<string name="yesterday">Ieri</string> <string name="yesterday">Ieri</string>
<!-- tomorrow abbreviated -->
<string name="tmrw">Tmrw</string> <string name="tmrw">Tmrw</string>
<!-- today abbreviated -->
<string name="yest">Yest</string> <string name="yest">Yest</string>
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
<!-- confirmation dialog title -->
<string name="DLG_confirm_title">Conferma?</string> <string name="DLG_confirm_title">Conferma?</string>
<!-- question dialog title -->
<string name="DLG_question_title">Domanda:</string> <string name="DLG_question_title">Domanda:</string>
<!-- information dialog title -->
<string name="DLG_information_title">Informazioni</string> <string name="DLG_information_title">Informazioni</string>
<!-- error dialog title -->
<string name="DLG_error_title">Errore!</string> <string name="DLG_error_title">Errore!</string>
<!-- general dialog save-->
<string name="DLG_save">Salva</string> <string name="DLG_save">Salva</string>
<!-- general dialog yes-->
<string name="DLG_yes"></string> <string name="DLG_yes"></string>
<!-- general dialog no-->
<string name="DLG_no">No</string> <string name="DLG_no">No</string>
<!-- general dialog close-->
<string name="DLG_close">Chiudi</string> <string name="DLG_close">Chiudi</string>
<!-- general dialog done -->
<string name="DLG_done">Completata</string> <string name="DLG_done">Completata</string>
<!-- error dialog (%s => error message)-->
<string name="DLG_error">Oops, sembra che ci sia stato un errore! E\' successo questo:\n\n%s</string> <string name="DLG_error">Oops, sembra che ci sia stato un errore! E\' successo questo:\n\n%s</string>
<!-- error dialog (no message indicated)-->
<string name="DLG_error_generic">Oops, sembra che ci sia stato un errore!</string> <string name="DLG_error_generic">Oops, sembra che ci sia stato un errore!</string>
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
<string name="DLG_wait">Attendere per favore...</string> <string name="DLG_wait">Attendere per favore...</string>
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
<string name="SyP_progress">Sincronizzando le tue attività...</string> <string name="SyP_progress">Sincronizzando le tue attività...</string>
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
<string name="SyP_progress_toast">Sincronizzando...</string> <string name="SyP_progress_toast">Sincronizzando...</string>
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
<string name="SyP_label">Sincronizzazione</string> <string name="SyP_label">Sincronizzazione</string>
<!-- Error msg when io exception -->
<string name="SyP_ioerror">Errore di Connessione! Controlla la tua connessione Internet.</string> <string name="SyP_ioerror">Errore di Connessione! Controlla la tua connessione Internet.</string>
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
<!-- Status Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_status">Stato</string> <string name="sync_SPr_group_status">Stato</string>
<!-- Sync Status: log in -->
<string name="sync_status_loggedout">Accesso Non Effettuato!</string> <string name="sync_status_loggedout">Accesso Non Effettuato!</string>
<!-- Status: ongoing -->
<string name="sync_status_ongoing">Sincronizzazione in corso ...</string> <string name="sync_status_ongoing">Sincronizzazione in corso ...</string>
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
<string name="sync_status_success">Ultima Sincronizzazione:\n%s</string> <string name="sync_status_success">Ultima Sincronizzazione:\n%s</string>
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
<string name="sync_status_failed">Fallita Su: %s</string> <string name="sync_status_failed">Fallita Su: %s</string>
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string> <string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
<string name="sync_status_failed_subtitle">Ultima sincronizzazione eseguita con successo in data: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">Ultima sincronizzazione eseguita con successo in data: %s</string>
<!-- Sync Status: never sync'd -->
<string name="sync_status_never">Mai sincronizzato!</string> <string name="sync_status_never">Mai sincronizzato!</string>
<!-- Options Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_options">Preferenze</string> <string name="sync_SPr_group_options">Preferenze</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
<string name="sync_SPr_interval_title">Sincronizzazione eseguita in background</string> <string name="sync_SPr_interval_title">Sincronizzazione eseguita in background</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">La sincronizzazione in background è disattivata</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">La sincronizzazione in background è disattivata</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc">Attualmente impostata su: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">Attualmente impostata su: %s</string>
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Unica Impostazione Wifi</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">Unica Impostazione Wifi</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">la sincronizzazione in background avviene solo quando la rete Wifi è abilitata</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">la sincronizzazione in background avviene solo quando la rete Wifi è abilitata</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">La sincronizzazione in background avviene sempre</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">La sincronizzazione in background avviene sempre</string>
<!-- Actions Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_actions">Azioni</string> <string name="sync_SPr_group_actions">Azioni</string>
<!-- Synchronize Now Button -->
<string name="sync_SPr_sync">Sincronizza Ora!</string> <string name="sync_SPr_sync">Sincronizza Ora!</string>
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Esegui l\'accesso &amp; Sincronizza!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Esegui l\'accesso &amp; Sincronizza!</string>
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
<!-- Sync: Clear Data Title -->
<string name="sync_SPr_forget">Esci</string> <string name="sync_SPr_forget">Esci</string>
<!-- Sync: Clear Data Description -->
<string name="sync_SPr_forget_description">Cancella tutti i dati di sincronizzazione</string> <string name="sync_SPr_forget_description">Cancella tutti i dati di sincronizzazione</string>
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
<string name="sync_forget_confirm">Esci / cancella i file di sincronizzazione?</string> <string name="sync_forget_confirm">Esci / cancella i file di sincronizzazione?</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
<item>disabilita</item> <item>disabilita</item>
<item>ogni quindici minuti</item> <item>ogni quindici minuti</item>
<item>ogni trenta minuti</item> <item>ogni trenta minuti</item>
@ -219,6 +107,4 @@
<item>ogni tre giorni</item> <item>ogni tre giorni</item>
<item>Ogni settimana</item> <item>Ogni settimana</item>
</string-array> </string-array>
</resources> </resources>

@ -1,213 +1,101 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. --> <resources>
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
<plurals name="DUt_years"> <plurals name="DUt_years">
<!-- plurals: years -->
<item quantity="one">1年</item> <item quantity="one">1年</item>
<!-- plurals: years -->
<item quantity="other">%d 年</item> <item quantity="other">%d 年</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_months"> <plurals name="DUt_months">
<!-- plurals: months -->
<item quantity="one">1か月</item> <item quantity="one">1か月</item>
<!-- plurals: months -->
<item quantity="other">%d か月</item> <item quantity="other">%d か月</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weeks"> <plurals name="DUt_weeks">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1週間</item> <item quantity="one">1週間</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d 週間</item> <item quantity="other">%d 週間</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_days"> <plurals name="DUt_days">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 日</item> <item quantity="one">1 日</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d 日</item> <item quantity="other">%d 日</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weekdays"> <plurals name="DUt_weekdays">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 Weekday</item> <item quantity="one">1 Weekday</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d Weekdays</item> <item quantity="other">%d Weekdays</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hours"> <plurals name="DUt_hours">
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="one">1 時間</item> <item quantity="one">1 時間</item>
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="other">%d 時間</item> <item quantity="other">%d 時間</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutes"> <plurals name="DUt_minutes">
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="one">1 分</item> <item quantity="one">1 分</item>
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="other">%d 分</item> <item quantity="other">%d 分</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_seconds"> <plurals name="DUt_seconds">
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="one">1 秒</item> <item quantity="one">1 秒</item>
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="other">%d 秒</item> <item quantity="other">%d 秒</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hoursShort"> <plurals name="DUt_hoursShort">
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 時間</item> <item quantity="one">1 時間</item>
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d 時間</item> <item quantity="other">%d 時間</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutesShort"> <plurals name="DUt_minutesShort">
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 分</item> <item quantity="one">1 分</item>
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d 分</item> <item quantity="other">%d 分</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_secondsShort"> <plurals name="DUt_secondsShort">
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 秒</item> <item quantity="one">1 秒</item>
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d 秒</item> <item quantity="other">%d 秒</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Ntasks"> <plurals name="Ntasks">
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="one">タスク 1 件</item> <item quantity="one">タスク 1 件</item>
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="other">タスク %d 件</item> <item quantity="other">タスク %d 件</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Npeople"> <plurals name="Npeople">
<!-- plurals: people -->
<item quantity="one">1 person</item> <item quantity="one">1 person</item>
<!-- plurals: people -->
<item quantity="other">%d people</item> <item quantity="other">%d people</item>
</plurals> </plurals>
<!-- today -->
<string name="today">今日</string> <string name="today">今日</string>
<!-- tomorrow -->
<string name="tomorrow">明日</string> <string name="tomorrow">明日</string>
<!-- today -->
<string name="yesterday">昨日</string> <string name="yesterday">昨日</string>
<!-- tomorrow abbreviated -->
<string name="tmrw">Tmrw</string> <string name="tmrw">Tmrw</string>
<!-- today abbreviated -->
<string name="yest">Yest</string> <string name="yest">Yest</string>
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
<!-- confirmation dialog title -->
<string name="DLG_confirm_title">確認</string> <string name="DLG_confirm_title">確認</string>
<!-- question dialog title -->
<string name="DLG_question_title">確認</string> <string name="DLG_question_title">確認</string>
<!-- information dialog title -->
<string name="DLG_information_title">インフォメーション</string> <string name="DLG_information_title">インフォメーション</string>
<!-- error dialog title -->
<string name="DLG_error_title">エラー</string> <string name="DLG_error_title">エラー</string>
<!-- general dialog save-->
<string name="DLG_save">保存</string> <string name="DLG_save">保存</string>
<!-- general dialog yes-->
<string name="DLG_yes">はい</string> <string name="DLG_yes">はい</string>
<!-- general dialog no-->
<string name="DLG_no">いいえ</string> <string name="DLG_no">いいえ</string>
<!-- general dialog close-->
<string name="DLG_close">閉じる</string> <string name="DLG_close">閉じる</string>
<!-- general dialog done -->
<string name="DLG_done">完了</string> <string name="DLG_done">完了</string>
<!-- error dialog (%s => error message)-->
<string name="DLG_error">Oops, looks like an error occurred! Here\'s what happened:\n\n%s</string> <string name="DLG_error">Oops, looks like an error occurred! Here\'s what happened:\n\n%s</string>
<!-- error dialog (no message indicated)-->
<string name="DLG_error_generic">Oops, looks like an error occurred!</string> <string name="DLG_error_generic">Oops, looks like an error occurred!</string>
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
<string name="DLG_wait">お待ちください</string> <string name="DLG_wait">お待ちください</string>
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
<string name="SyP_progress">タスクの同期中...</string> <string name="SyP_progress">タスクの同期中...</string>
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
<string name="SyP_progress_toast">同期中...</string> <string name="SyP_progress_toast">同期中...</string>
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
<string name="SyP_label">同期</string> <string name="SyP_label">同期</string>
<!-- Error msg when io exception -->
<string name="SyP_ioerror">Connection Error! Check your Internet connection.</string> <string name="SyP_ioerror">Connection Error! Check your Internet connection.</string>
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
<!-- Status Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_status">状況</string> <string name="sync_SPr_group_status">状況</string>
<!-- Sync Status: log in -->
<string name="sync_status_loggedout">ログインしていません</string> <string name="sync_status_loggedout">ログインしていません</string>
<!-- Status: ongoing -->
<string name="sync_status_ongoing">同期中</string> <string name="sync_status_ongoing">同期中</string>
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
<string name="sync_status_success">前回の同期:\n%s</string> <string name="sync_status_success">前回の同期:\n%s</string>
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
<string name="sync_status_failed">失敗: %s</string> <string name="sync_status_failed">失敗: %s</string>
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string> <string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
<string name="sync_status_failed_subtitle">最後の同期: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">最後の同期: %s</string>
<!-- Sync Status: never sync'd -->
<string name="sync_status_never">同期していません</string> <string name="sync_status_never">同期していません</string>
<!-- Options Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_options">オプション</string> <string name="sync_SPr_group_options">オプション</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
<string name="sync_SPr_interval_title">バックグラウンド同期</string> <string name="sync_SPr_interval_title">バックグラウンド同期</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">バックグラウンド同期は無効になっています</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">バックグラウンド同期は無効になっています</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc">現在の設定: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">現在の設定: %s</string>
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wi-Fi のみ</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wi-Fi のみ</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Wi-Fi が有効なときだけバックグラウンドで同期する</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Wi-Fi が有効なときだけバックグラウンドで同期する</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Background synchronization will always occur</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Background synchronization will always occur</string>
<!-- Actions Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_actions">アクション</string> <string name="sync_SPr_group_actions">アクション</string>
<!-- Synchronize Now Button -->
<string name="sync_SPr_sync">すぐに同期!</string> <string name="sync_SPr_sync">すぐに同期!</string>
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
<string name="sync_SPr_sync_log_in">ログインと同期</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">ログインと同期</string>
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
<!-- Sync: Clear Data Title -->
<string name="sync_SPr_forget">ログアウト</string> <string name="sync_SPr_forget">ログアウト</string>
<!-- Sync: Clear Data Description -->
<string name="sync_SPr_forget_description">すべての同期データを消去します</string> <string name="sync_SPr_forget_description">すべての同期データを消去します</string>
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
<string name="sync_forget_confirm">ログアウトと同期データを消去しますか?</string> <string name="sync_forget_confirm">ログアウトと同期データを消去しますか?</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
<item>無効</item> <item>無効</item>
<item>15分毎</item> <item>15分毎</item>
<item>30分毎</item> <item>30分毎</item>
@ -219,6 +107,4 @@
<item>3日に一度</item> <item>3日に一度</item>
<item>毎週</item> <item>毎週</item>
</string-array> </string-array>
</resources> </resources>

@ -1,213 +1,101 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. --> <resources>
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
<plurals name="DUt_years"> <plurals name="DUt_years">
<!-- plurals: years -->
<item quantity="one">1년</item> <item quantity="one">1년</item>
<!-- plurals: years -->
<item quantity="other">%d 년</item> <item quantity="other">%d 년</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_months"> <plurals name="DUt_months">
<!-- plurals: months -->
<item quantity="one">1개월</item> <item quantity="one">1개월</item>
<!-- plurals: months -->
<item quantity="other">%d 개월</item> <item quantity="other">%d 개월</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weeks"> <plurals name="DUt_weeks">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1주</item> <item quantity="one">1주</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d 주</item> <item quantity="other">%d 주</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_days"> <plurals name="DUt_days">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1일</item> <item quantity="one">1일</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d 일</item> <item quantity="other">%d 일</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weekdays"> <plurals name="DUt_weekdays">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 Weekday</item> <item quantity="one">1 Weekday</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d Weekdays</item> <item quantity="other">%d Weekdays</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hours"> <plurals name="DUt_hours">
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="one">1시간</item> <item quantity="one">1시간</item>
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="other">%d 시간</item> <item quantity="other">%d 시간</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutes"> <plurals name="DUt_minutes">
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="one">1 분</item> <item quantity="one">1 분</item>
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="other">%d 분</item> <item quantity="other">%d 분</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_seconds"> <plurals name="DUt_seconds">
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="one">1 초</item> <item quantity="one">1 초</item>
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="other">%d 초</item> <item quantity="other">%d 초</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hoursShort"> <plurals name="DUt_hoursShort">
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 시간</item> <item quantity="one">1 시간</item>
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d 시간</item> <item quantity="other">%d 시간</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutesShort"> <plurals name="DUt_minutesShort">
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 분</item> <item quantity="one">1 분</item>
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d 분</item> <item quantity="other">%d 분</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_secondsShort"> <plurals name="DUt_secondsShort">
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 초</item> <item quantity="one">1 초</item>
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d 초</item> <item quantity="other">%d 초</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Ntasks"> <plurals name="Ntasks">
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="one">1 작업</item> <item quantity="one">1 작업</item>
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="other">%d 작업</item> <item quantity="other">%d 작업</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Npeople"> <plurals name="Npeople">
<!-- plurals: people -->
<item quantity="one">1 person</item> <item quantity="one">1 person</item>
<!-- plurals: people -->
<item quantity="other">%d people</item> <item quantity="other">%d people</item>
</plurals> </plurals>
<!-- today -->
<string name="today">오늘</string> <string name="today">오늘</string>
<!-- tomorrow -->
<string name="tomorrow">내일</string> <string name="tomorrow">내일</string>
<!-- today -->
<string name="yesterday">어제</string> <string name="yesterday">어제</string>
<!-- tomorrow abbreviated -->
<string name="tmrw">Tmrw</string> <string name="tmrw">Tmrw</string>
<!-- today abbreviated -->
<string name="yest">Yest</string> <string name="yest">Yest</string>
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
<!-- confirmation dialog title -->
<string name="DLG_confirm_title">확인?</string> <string name="DLG_confirm_title">확인?</string>
<!-- question dialog title -->
<string name="DLG_question_title">질문:</string> <string name="DLG_question_title">질문:</string>
<!-- information dialog title -->
<string name="DLG_information_title">정보</string> <string name="DLG_information_title">정보</string>
<!-- error dialog title -->
<string name="DLG_error_title">오류!</string> <string name="DLG_error_title">오류!</string>
<!-- general dialog save-->
<string name="DLG_save">저장</string> <string name="DLG_save">저장</string>
<!-- general dialog yes-->
<string name="DLG_yes"></string> <string name="DLG_yes"></string>
<!-- general dialog no-->
<string name="DLG_no">아니오</string> <string name="DLG_no">아니오</string>
<!-- general dialog close-->
<string name="DLG_close">닫기</string> <string name="DLG_close">닫기</string>
<!-- general dialog done -->
<string name="DLG_done">마침</string> <string name="DLG_done">마침</string>
<!-- error dialog (%s => error message)-->
<string name="DLG_error">오류가 발생한 것 같습니다! 원인은 다음과 같습니다:\n\n%s</string> <string name="DLG_error">오류가 발생한 것 같습니다! 원인은 다음과 같습니다:\n\n%s</string>
<!-- error dialog (no message indicated)-->
<string name="DLG_error_generic">오류가 발생한 것 같습니다!</string> <string name="DLG_error_generic">오류가 발생한 것 같습니다!</string>
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
<string name="DLG_wait">잠시만 기다려주세요...</string> <string name="DLG_wait">잠시만 기다려주세요...</string>
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
<string name="SyP_progress">작업 동기화 중입니다...</string> <string name="SyP_progress">작업 동기화 중입니다...</string>
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
<string name="SyP_progress_toast">동기화하는 중...</string> <string name="SyP_progress_toast">동기화하는 중...</string>
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
<string name="SyP_label">동기화</string> <string name="SyP_label">동기화</string>
<!-- Error msg when io exception -->
<string name="SyP_ioerror">연결 오류! 인터넷 연결을 확인하세요.</string> <string name="SyP_ioerror">연결 오류! 인터넷 연결을 확인하세요.</string>
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
<!-- Status Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_status">상태</string> <string name="sync_SPr_group_status">상태</string>
<!-- Sync Status: log in -->
<string name="sync_status_loggedout">로그인 되지 않았습니다!</string> <string name="sync_status_loggedout">로그인 되지 않았습니다!</string>
<!-- Status: ongoing -->
<string name="sync_status_ongoing">동기화 진행중...</string> <string name="sync_status_ongoing">동기화 진행중...</string>
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
<string name="sync_status_success">마지막 동기화: \n%s</string> <string name="sync_status_success">마지막 동기화: \n%s</string>
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
<string name="sync_status_failed">실패: %s</string> <string name="sync_status_failed">실패: %s</string>
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string> <string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
<string name="sync_status_failed_subtitle">마지막 동기화 성공시간: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">마지막 동기화 성공시간: %s</string>
<!-- Sync Status: never sync'd -->
<string name="sync_status_never">한번도 동기화 되지 않았습니다!</string> <string name="sync_status_never">한번도 동기화 되지 않았습니다!</string>
<!-- Options Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_options">옵션</string> <string name="sync_SPr_group_options">옵션</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
<string name="sync_SPr_interval_title">백그라운드 동기화</string> <string name="sync_SPr_interval_title">백그라운드 동기화</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">백그라운드 동기화가 설정되지 않았습니다.</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">백그라운드 동기화가 설정되지 않았습니다.</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc">현재 설정: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">현재 설정: %s</string>
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">WiFi 일때만 설정</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">WiFi 일때만 설정</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">백그라운드 동기화는 WiFi 지역에서만 작동합니다.</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">백그라운드 동기화는 WiFi 지역에서만 작동합니다.</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">백그라운드 동기화는 항상 작동합니다.</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">백그라운드 동기화는 항상 작동합니다.</string>
<!-- Actions Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_actions">작업</string> <string name="sync_SPr_group_actions">작업</string>
<!-- Synchronize Now Button -->
<string name="sync_SPr_sync">동기화 시작!</string> <string name="sync_SPr_sync">동기화 시작!</string>
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
<string name="sync_SPr_sync_log_in">로그인 &amp; 동기화!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">로그인 &amp; 동기화!</string>
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
<!-- Sync: Clear Data Title -->
<string name="sync_SPr_forget">로그아웃</string> <string name="sync_SPr_forget">로그아웃</string>
<!-- Sync: Clear Data Description -->
<string name="sync_SPr_forget_description">모든 동기화 데이터 삭제</string> <string name="sync_SPr_forget_description">모든 동기화 데이터 삭제</string>
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
<string name="sync_forget_confirm">로그아웃 / 모든 동기화 데이터 삭제?</string> <string name="sync_forget_confirm">로그아웃 / 모든 동기화 데이터 삭제?</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
<item>사용안함</item> <item>사용안함</item>
<item>매 15분 마다</item> <item>매 15분 마다</item>
<item>매 30분마다</item> <item>매 30분마다</item>
@ -219,6 +107,4 @@
<item>매 3일마다</item> <item>매 3일마다</item>
<item>매주</item> <item>매주</item>
</string-array> </string-array>
</resources> </resources>

@ -1,213 +1,101 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. --> <resources>
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
<plurals name="DUt_years"> <plurals name="DUt_years">
<!-- plurals: years -->
<item quantity="one">1 år</item> <item quantity="one">1 år</item>
<!-- plurals: years -->
<item quantity="other">%d år</item> <item quantity="other">%d år</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_months"> <plurals name="DUt_months">
<!-- plurals: months -->
<item quantity="one">1 måned</item> <item quantity="one">1 måned</item>
<!-- plurals: months -->
<item quantity="other">%d måneder</item> <item quantity="other">%d måneder</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weeks"> <plurals name="DUt_weeks">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 uke</item> <item quantity="one">1 uke</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d uker</item> <item quantity="other">%d uker</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_days"> <plurals name="DUt_days">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 dag</item> <item quantity="one">1 dag</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d dager</item> <item quantity="other">%d dager</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weekdays"> <plurals name="DUt_weekdays">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 ukesdag</item> <item quantity="one">1 ukesdag</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d Weekdays</item> <item quantity="other">%d Weekdays</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hours"> <plurals name="DUt_hours">
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="one">1 time</item> <item quantity="one">1 time</item>
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="other">%d timer</item> <item quantity="other">%d timer</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutes"> <plurals name="DUt_minutes">
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="one">1 minutt</item> <item quantity="one">1 minutt</item>
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="other">%d minutter</item> <item quantity="other">%d minutter</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_seconds"> <plurals name="DUt_seconds">
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="one">1 sekund</item> <item quantity="one">1 sekund</item>
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="other">%d sekunder</item> <item quantity="other">%d sekunder</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hoursShort"> <plurals name="DUt_hoursShort">
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 t</item> <item quantity="one">1 t</item>
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d t</item> <item quantity="other">%d t</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutesShort"> <plurals name="DUt_minutesShort">
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 min</item> <item quantity="one">1 min</item>
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d min</item> <item quantity="other">%d min</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_secondsShort"> <plurals name="DUt_secondsShort">
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 s</item> <item quantity="one">1 s</item>
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d s</item> <item quantity="other">%d s</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Ntasks"> <plurals name="Ntasks">
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="one">1 oppgave</item> <item quantity="one">1 oppgave</item>
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="other">%d oppgaver</item> <item quantity="other">%d oppgaver</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Npeople"> <plurals name="Npeople">
<!-- plurals: people -->
<item quantity="one">1 person</item> <item quantity="one">1 person</item>
<!-- plurals: people -->
<item quantity="other">%d people</item> <item quantity="other">%d people</item>
</plurals> </plurals>
<!-- today -->
<string name="today">I dag</string> <string name="today">I dag</string>
<!-- tomorrow -->
<string name="tomorrow">I morgen</string> <string name="tomorrow">I morgen</string>
<!-- today -->
<string name="yesterday">I går</string> <string name="yesterday">I går</string>
<!-- tomorrow abbreviated -->
<string name="tmrw">Tmrw</string> <string name="tmrw">Tmrw</string>
<!-- today abbreviated -->
<string name="yest">Yest</string> <string name="yest">Yest</string>
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
<!-- confirmation dialog title -->
<string name="DLG_confirm_title">Bekreft?</string> <string name="DLG_confirm_title">Bekreft?</string>
<!-- question dialog title -->
<string name="DLG_question_title">Spørsmål:</string> <string name="DLG_question_title">Spørsmål:</string>
<!-- information dialog title -->
<string name="DLG_information_title">Informasjon</string> <string name="DLG_information_title">Informasjon</string>
<!-- error dialog title -->
<string name="DLG_error_title">Feil!</string> <string name="DLG_error_title">Feil!</string>
<!-- general dialog save-->
<string name="DLG_save">Lagre</string> <string name="DLG_save">Lagre</string>
<!-- general dialog yes-->
<string name="DLG_yes">Ja</string> <string name="DLG_yes">Ja</string>
<!-- general dialog no-->
<string name="DLG_no">Nei</string> <string name="DLG_no">Nei</string>
<!-- general dialog close-->
<string name="DLG_close">Lukk</string> <string name="DLG_close">Lukk</string>
<!-- general dialog done -->
<string name="DLG_done">Utført</string> <string name="DLG_done">Utført</string>
<!-- error dialog (%s => error message)-->
<string name="DLG_error">Oi, det oppstod en feil! Dette skjedde:\n\n%s</string> <string name="DLG_error">Oi, det oppstod en feil! Dette skjedde:\n\n%s</string>
<!-- error dialog (no message indicated)-->
<string name="DLG_error_generic">Oi, det oppstod en feil!</string> <string name="DLG_error_generic">Oi, det oppstod en feil!</string>
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
<string name="DLG_wait">Vennligst vent...</string> <string name="DLG_wait">Vennligst vent...</string>
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
<string name="SyP_progress">Synkroniserer oppgavene dine...</string> <string name="SyP_progress">Synkroniserer oppgavene dine...</string>
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
<string name="SyP_progress_toast">Synkroniserer...</string> <string name="SyP_progress_toast">Synkroniserer...</string>
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
<string name="SyP_label">Synkronisering</string> <string name="SyP_label">Synkronisering</string>
<!-- Error msg when io exception -->
<string name="SyP_ioerror">Tilkoblingsfeil! Kontroller tilkoblingen til Internett</string> <string name="SyP_ioerror">Tilkoblingsfeil! Kontroller tilkoblingen til Internett</string>
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
<!-- Status Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_status">Status</string> <string name="sync_SPr_group_status">Status</string>
<!-- Sync Status: log in -->
<string name="sync_status_loggedout">Ikke innlogget!</string> <string name="sync_status_loggedout">Ikke innlogget!</string>
<!-- Status: ongoing -->
<string name="sync_status_ongoing">Synkronisering pågår...</string> <string name="sync_status_ongoing">Synkronisering pågår...</string>
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
<string name="sync_status_success">Siste synkronisering:\n%s</string> <string name="sync_status_success">Siste synkronisering:\n%s</string>
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
<string name="sync_status_failed">Mislykket: %s</string> <string name="sync_status_failed">Mislykket: %s</string>
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string> <string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
<string name="sync_status_failed_subtitle">Siste vellykkede synkronisering: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">Siste vellykkede synkronisering: %s</string>
<!-- Sync Status: never sync'd -->
<string name="sync_status_never">Aldri synkronisert!</string> <string name="sync_status_never">Aldri synkronisert!</string>
<!-- Options Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_options">Alternativer</string> <string name="sync_SPr_group_options">Alternativer</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
<string name="sync_SPr_interval_title">Bakgrunnssynkronisering</string> <string name="sync_SPr_interval_title">Bakgrunnssynkronisering</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Bakgrunnssynkronisering er deaktivert</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Bakgrunnssynkronisering er deaktivert</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc">Aktuell innstilling: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">Aktuell innstilling: %s</string>
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Bare Wifi Innstilling</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">Bare Wifi Innstilling</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Bakgrunnssynkronisering skjer kun med Wifi-tilkobling</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Bakgrunnssynkronisering skjer kun med Wifi-tilkobling</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Bakgrunnssynkronisering skjer alltid</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Bakgrunnssynkronisering skjer alltid</string>
<!-- Actions Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_actions">Handlinger</string> <string name="sync_SPr_group_actions">Handlinger</string>
<!-- Synchronize Now Button -->
<string name="sync_SPr_sync">Synkroniser nå!</string> <string name="sync_SPr_sync">Synkroniser nå!</string>
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Logg inn &amp; Synkroniser!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Logg inn &amp; Synkroniser!</string>
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
<!-- Sync: Clear Data Title -->
<string name="sync_SPr_forget">Logg ut</string> <string name="sync_SPr_forget">Logg ut</string>
<!-- Sync: Clear Data Description -->
<string name="sync_SPr_forget_description">Sletter all synkroniseringsdata</string> <string name="sync_SPr_forget_description">Sletter all synkroniseringsdata</string>
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
<string name="sync_forget_confirm">Logg ut / slett synkroniseringsdata?</string> <string name="sync_forget_confirm">Logg ut / slett synkroniseringsdata?</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
<item>deaktiver</item> <item>deaktiver</item>
<item>hvert kvarter</item> <item>hvert kvarter</item>
<item>hver halvtime</item> <item>hver halvtime</item>
@ -219,6 +107,4 @@
<item>hver tredje dag</item> <item>hver tredje dag</item>
<item>hver uke</item> <item>hver uke</item>
</string-array> </string-array>
</resources> </resources>

@ -1,213 +1,101 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. --> <resources>
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
<plurals name="DUt_years"> <plurals name="DUt_years">
<!-- plurals: years -->
<item quantity="one">1 jaar</item> <item quantity="one">1 jaar</item>
<!-- plurals: years -->
<item quantity="other">%d jaren</item> <item quantity="other">%d jaren</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_months"> <plurals name="DUt_months">
<!-- plurals: months -->
<item quantity="one">1 maand</item> <item quantity="one">1 maand</item>
<!-- plurals: months -->
<item quantity="other">%d maanden</item> <item quantity="other">%d maanden</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weeks"> <plurals name="DUt_weeks">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 week</item> <item quantity="one">1 week</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d weken</item> <item quantity="other">%d weken</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_days"> <plurals name="DUt_days">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 dag</item> <item quantity="one">1 dag</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d dagen</item> <item quantity="other">%d dagen</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weekdays"> <plurals name="DUt_weekdays">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 weekdag</item> <item quantity="one">1 weekdag</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d weekdagen</item> <item quantity="other">%d weekdagen</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hours"> <plurals name="DUt_hours">
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="one">1 uur</item> <item quantity="one">1 uur</item>
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="other">%d uren</item> <item quantity="other">%d uren</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutes"> <plurals name="DUt_minutes">
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="one">1 minuut</item> <item quantity="one">1 minuut</item>
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="other">%d minuten</item> <item quantity="other">%d minuten</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_seconds"> <plurals name="DUt_seconds">
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="one">1 seconde</item> <item quantity="one">1 seconde</item>
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="other">%d seconden</item> <item quantity="other">%d seconden</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hoursShort"> <plurals name="DUt_hoursShort">
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 u.</item> <item quantity="one">1 u.</item>
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d u.</item> <item quantity="other">%d u.</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutesShort"> <plurals name="DUt_minutesShort">
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 m.</item> <item quantity="one">1 m.</item>
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d m.</item> <item quantity="other">%d m.</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_secondsShort"> <plurals name="DUt_secondsShort">
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 s.</item> <item quantity="one">1 s.</item>
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d s.</item> <item quantity="other">%d s.</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Ntasks"> <plurals name="Ntasks">
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="one">1 taak</item> <item quantity="one">1 taak</item>
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="other">%d taken</item> <item quantity="other">%d taken</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Npeople"> <plurals name="Npeople">
<!-- plurals: people -->
<item quantity="one">1 persoon</item> <item quantity="one">1 persoon</item>
<!-- plurals: people -->
<item quantity="other">%d personen</item> <item quantity="other">%d personen</item>
</plurals> </plurals>
<!-- today -->
<string name="today">Vandaag</string> <string name="today">Vandaag</string>
<!-- tomorrow -->
<string name="tomorrow">Morgen</string> <string name="tomorrow">Morgen</string>
<!-- today -->
<string name="yesterday">Gisteren</string> <string name="yesterday">Gisteren</string>
<!-- tomorrow abbreviated -->
<string name="tmrw">Tmrw</string> <string name="tmrw">Tmrw</string>
<!-- today abbreviated -->
<string name="yest">Yest</string> <string name="yest">Yest</string>
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
<!-- confirmation dialog title -->
<string name="DLG_confirm_title">OK?</string> <string name="DLG_confirm_title">OK?</string>
<!-- question dialog title -->
<string name="DLG_question_title">Vraag:</string> <string name="DLG_question_title">Vraag:</string>
<!-- information dialog title -->
<string name="DLG_information_title">Informatie</string> <string name="DLG_information_title">Informatie</string>
<!-- error dialog title -->
<string name="DLG_error_title">Fout!</string> <string name="DLG_error_title">Fout!</string>
<!-- general dialog save-->
<string name="DLG_save">Opslaan</string> <string name="DLG_save">Opslaan</string>
<!-- general dialog yes-->
<string name="DLG_yes">Ja</string> <string name="DLG_yes">Ja</string>
<!-- general dialog no-->
<string name="DLG_no">Nee</string> <string name="DLG_no">Nee</string>
<!-- general dialog close-->
<string name="DLG_close">Sluiten</string> <string name="DLG_close">Sluiten</string>
<!-- general dialog done -->
<string name="DLG_done">Gereed</string> <string name="DLG_done">Gereed</string>
<!-- error dialog (%s => error message)-->
<string name="DLG_error">Er is een fout opgetreden:\n\n%s</string> <string name="DLG_error">Er is een fout opgetreden:\n\n%s</string>
<!-- error dialog (no message indicated)-->
<string name="DLG_error_generic">Er is een fout opgetreden!</string> <string name="DLG_error_generic">Er is een fout opgetreden!</string>
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
<string name="DLG_wait">Even geduld a.u.b.</string> <string name="DLG_wait">Even geduld a.u.b.</string>
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
<string name="SyP_progress">Taken synchroniseren...</string> <string name="SyP_progress">Taken synchroniseren...</string>
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
<string name="SyP_progress_toast">Synchroniseren…</string> <string name="SyP_progress_toast">Synchroniseren…</string>
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
<string name="SyP_label">Synchronisatie</string> <string name="SyP_label">Synchronisatie</string>
<!-- Error msg when io exception -->
<string name="SyP_ioerror">Verbindingsfout! Controleer de internetverbinding</string> <string name="SyP_ioerror">Verbindingsfout! Controleer de internetverbinding</string>
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
<!-- Status Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_status">Status</string> <string name="sync_SPr_group_status">Status</string>
<!-- Sync Status: log in -->
<string name="sync_status_loggedout">Niet aangemeld!</string> <string name="sync_status_loggedout">Niet aangemeld!</string>
<!-- Status: ongoing -->
<string name="sync_status_ongoing">Synchronisatie bezig...</string> <string name="sync_status_ongoing">Synchronisatie bezig...</string>
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
<string name="sync_status_success">Vorige:\n%s</string> <string name="sync_status_success">Vorige:\n%s</string>
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
<string name="sync_status_failed">Mislukt op: %s</string> <string name="sync_status_failed">Mislukt op: %s</string>
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
<string name="sync_status_errors">Gesync. met fouten: %s</string> <string name="sync_status_errors">Gesync. met fouten: %s</string>
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
<string name="sync_status_failed_subtitle">Gelukt op: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">Gelukt op: %s</string>
<!-- Sync Status: never sync'd -->
<string name="sync_status_never">Nooit gesynct!</string> <string name="sync_status_never">Nooit gesynct!</string>
<!-- Options Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_options">Opties</string> <string name="sync_SPr_group_options">Opties</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
<string name="sync_SPr_interval_title">Achtergrond synchronisatie</string> <string name="sync_SPr_interval_title">Achtergrond synchronisatie</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Achtergrond synchronisatie uitgeschakeld</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Achtergrond synchronisatie uitgeschakeld</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc">Huidige instelling: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">Huidige instelling: %s</string>
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Alleen via WiFi</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">Alleen via WiFi</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Achtergrond synchronisatie alleen met WiFi aan</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Achtergrond synchronisatie alleen met WiFi aan</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Achtergrond synchronisatie altijd aan</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Achtergrond synchronisatie altijd aan</string>
<!-- Actions Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_actions">Acties</string> <string name="sync_SPr_group_actions">Acties</string>
<!-- Synchronize Now Button -->
<string name="sync_SPr_sync">Synchroniseren</string> <string name="sync_SPr_sync">Synchroniseren</string>
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Aanmelden &amp; Sync.</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Aanmelden &amp; Sync.</string>
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
<!-- Sync: Clear Data Title -->
<string name="sync_SPr_forget">Afmelden</string> <string name="sync_SPr_forget">Afmelden</string>
<!-- Sync: Clear Data Description -->
<string name="sync_SPr_forget_description">Alle synchronisatie gegevens verwijderen</string> <string name="sync_SPr_forget_description">Alle synchronisatie gegevens verwijderen</string>
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
<string name="sync_forget_confirm">Afmelden / synchronisatie gegevens verwijderen?</string> <string name="sync_forget_confirm">Afmelden / synchronisatie gegevens verwijderen?</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
<item>uitschakelen</item> <item>uitschakelen</item>
<item>elke 15 min.</item> <item>elke 15 min.</item>
<item>elke 30 min.</item> <item>elke 30 min.</item>
@ -219,6 +107,4 @@
<item>elke 3 dagen</item> <item>elke 3 dagen</item>
<item>elke week</item> <item>elke week</item>
</string-array> </string-array>
</resources> </resources>

@ -1,213 +1,101 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. --> <resources>
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
<plurals name="DUt_years"> <plurals name="DUt_years">
<!-- plurals: years -->
<item quantity="one">1 rok</item> <item quantity="one">1 rok</item>
<!-- plurals: years -->
<item quantity="other">%d lat</item> <item quantity="other">%d lat</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_months"> <plurals name="DUt_months">
<!-- plurals: months -->
<item quantity="one">1 miesiąc</item> <item quantity="one">1 miesiąc</item>
<!-- plurals: months -->
<item quantity="other">%d miesięcy</item> <item quantity="other">%d miesięcy</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weeks"> <plurals name="DUt_weeks">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 tydzień</item> <item quantity="one">1 tydzień</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d tygodni</item> <item quantity="other">%d tygodni</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_days"> <plurals name="DUt_days">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 dzień</item> <item quantity="one">1 dzień</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d dni</item> <item quantity="other">%d dni</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weekdays"> <plurals name="DUt_weekdays">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 dzień roboczy</item> <item quantity="one">1 dzień roboczy</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d dni roboczych</item> <item quantity="other">%d dni roboczych</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hours"> <plurals name="DUt_hours">
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="one">1 godzina</item> <item quantity="one">1 godzina</item>
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="other">%d godzin</item> <item quantity="other">%d godzin</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutes"> <plurals name="DUt_minutes">
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="one">1 minuta</item> <item quantity="one">1 minuta</item>
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="other">%d minut</item> <item quantity="other">%d minut</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_seconds"> <plurals name="DUt_seconds">
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="one">1 sekunda</item> <item quantity="one">1 sekunda</item>
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="other">%d sekund</item> <item quantity="other">%d sekund</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hoursShort"> <plurals name="DUt_hoursShort">
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 godz.</item> <item quantity="one">1 godz.</item>
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d godz.</item> <item quantity="other">%d godz.</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutesShort"> <plurals name="DUt_minutesShort">
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 min.</item> <item quantity="one">1 min.</item>
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d min.</item> <item quantity="other">%d min.</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_secondsShort"> <plurals name="DUt_secondsShort">
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 sek.</item> <item quantity="one">1 sek.</item>
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d sek.</item> <item quantity="other">%d sek.</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Ntasks"> <plurals name="Ntasks">
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="one">1 zadanie</item> <item quantity="one">1 zadanie</item>
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="other">%d zadań</item> <item quantity="other">%d zadań</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Npeople"> <plurals name="Npeople">
<!-- plurals: people -->
<item quantity="one">1 osoba</item> <item quantity="one">1 osoba</item>
<!-- plurals: people -->
<item quantity="other">%d osób</item> <item quantity="other">%d osób</item>
</plurals> </plurals>
<!-- today -->
<string name="today">Dzisiaj</string> <string name="today">Dzisiaj</string>
<!-- tomorrow -->
<string name="tomorrow">Jutro</string> <string name="tomorrow">Jutro</string>
<!-- today -->
<string name="yesterday">Wczoraj</string> <string name="yesterday">Wczoraj</string>
<!-- tomorrow abbreviated -->
<string name="tmrw">Tmrw</string> <string name="tmrw">Tmrw</string>
<!-- today abbreviated -->
<string name="yest">Yest</string> <string name="yest">Yest</string>
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
<!-- confirmation dialog title -->
<string name="DLG_confirm_title">Potwierdzić?</string> <string name="DLG_confirm_title">Potwierdzić?</string>
<!-- question dialog title -->
<string name="DLG_question_title">Pytanie:</string> <string name="DLG_question_title">Pytanie:</string>
<!-- information dialog title -->
<string name="DLG_information_title">Informacja</string> <string name="DLG_information_title">Informacja</string>
<!-- error dialog title -->
<string name="DLG_error_title">Błąd!</string> <string name="DLG_error_title">Błąd!</string>
<!-- general dialog save-->
<string name="DLG_save">Zapisz</string> <string name="DLG_save">Zapisz</string>
<!-- general dialog yes-->
<string name="DLG_yes">Tak</string> <string name="DLG_yes">Tak</string>
<!-- general dialog no-->
<string name="DLG_no">Nie</string> <string name="DLG_no">Nie</string>
<!-- general dialog close-->
<string name="DLG_close">Zamknij</string> <string name="DLG_close">Zamknij</string>
<!-- general dialog done -->
<string name="DLG_done">Ukończone</string> <string name="DLG_done">Ukończone</string>
<!-- error dialog (%s => error message)-->
<string name="DLG_error">Ups! Wygląda na to, że wystąpił jakiś błąd! Oto, co się stało:\n\n%s</string> <string name="DLG_error">Ups! Wygląda na to, że wystąpił jakiś błąd! Oto, co się stało:\n\n%s</string>
<!-- error dialog (no message indicated)-->
<string name="DLG_error_generic">Ups! Wygląda na to, że wystąpił jakiś błąd!</string> <string name="DLG_error_generic">Ups! Wygląda na to, że wystąpił jakiś błąd!</string>
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
<string name="DLG_wait">Proszę czekać...</string> <string name="DLG_wait">Proszę czekać...</string>
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
<string name="SyP_progress">Synchronizowanie Twoich zadań...</string> <string name="SyP_progress">Synchronizowanie Twoich zadań...</string>
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
<string name="SyP_progress_toast">Synchronizacja...</string> <string name="SyP_progress_toast">Synchronizacja...</string>
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
<string name="SyP_label">Synchronizacja</string> <string name="SyP_label">Synchronizacja</string>
<!-- Error msg when io exception -->
<string name="SyP_ioerror">Błąd połączenia! Sprawdź swoje połączenie z Internetem!</string> <string name="SyP_ioerror">Błąd połączenia! Sprawdź swoje połączenie z Internetem!</string>
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
<!-- Status Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_status">Stan</string> <string name="sync_SPr_group_status">Stan</string>
<!-- Sync Status: log in -->
<string name="sync_status_loggedout">Nie zalogowano!</string> <string name="sync_status_loggedout">Nie zalogowano!</string>
<!-- Status: ongoing -->
<string name="sync_status_ongoing">Synchronizacja trwa...</string> <string name="sync_status_ongoing">Synchronizacja trwa...</string>
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
<string name="sync_status_success">Last Sync:\n%s</string> <string name="sync_status_success">Last Sync:\n%s</string>
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
<string name="sync_status_failed">Nieudana: %s</string> <string name="sync_status_failed">Nieudana: %s</string>
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
<string name="sync_status_errors">Synch w/ Błędy: %s</string> <string name="sync_status_errors">Synch w/ Błędy: %s</string>
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
<string name="sync_status_failed_subtitle">Ostatnia udana synchronizacja: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">Ostatnia udana synchronizacja: %s</string>
<!-- Sync Status: never sync'd -->
<string name="sync_status_never">Nigdy nie synchronizowano!</string> <string name="sync_status_never">Nigdy nie synchronizowano!</string>
<!-- Options Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_options">Opcje</string> <string name="sync_SPr_group_options">Opcje</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
<string name="sync_SPr_interval_title">Synchronizacja w tle</string> <string name="sync_SPr_interval_title">Synchronizacja w tle</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Synchronizacja w tle wyłączona</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Synchronizacja w tle wyłączona</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc">Aktualnie ustawione na: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">Aktualnie ustawione na: %s</string>
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Tylko połączenie Wi-Fi</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">Tylko połączenie Wi-Fi</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Synchronizacja w tle przebiega tylko poprzez Wi-Fi</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Synchronizacja w tle przebiega tylko poprzez Wi-Fi</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Synchronizowanie w tle zawsze, niezależnie od rodzaju połączenia</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Synchronizowanie w tle zawsze, niezależnie od rodzaju połączenia</string>
<!-- Actions Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_actions">Działania</string> <string name="sync_SPr_group_actions">Działania</string>
<!-- Synchronize Now Button -->
<string name="sync_SPr_sync">Synchronizuj teraz!</string> <string name="sync_SPr_sync">Synchronizuj teraz!</string>
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Zaloguj &amp; Synchronizuj!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Zaloguj &amp; Synchronizuj!</string>
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
<!-- Sync: Clear Data Title -->
<string name="sync_SPr_forget">Wyloguj</string> <string name="sync_SPr_forget">Wyloguj</string>
<!-- Sync: Clear Data Description -->
<string name="sync_SPr_forget_description">Czyści wszystkie dane synchronizacji</string> <string name="sync_SPr_forget_description">Czyści wszystkie dane synchronizacji</string>
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
<string name="sync_forget_confirm">Wyloguj / wyczyść dane synchronizacji?</string> <string name="sync_forget_confirm">Wyloguj / wyczyść dane synchronizacji?</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
<item>Wyłączone</item> <item>Wyłączone</item>
<item>co 15 minut</item> <item>co 15 minut</item>
<item>co 30 minut</item> <item>co 30 minut</item>
@ -219,6 +107,4 @@
<item>co 3 dni</item> <item>co 3 dni</item>
<item>co tydzień</item> <item>co tydzień</item>
</string-array> </string-array>
</resources> </resources>

@ -1,213 +1,101 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. --> <resources>
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
<plurals name="DUt_years"> <plurals name="DUt_years">
<!-- plurals: years -->
<item quantity="one">1 Ano</item> <item quantity="one">1 Ano</item>
<!-- plurals: years -->
<item quantity="other">%d Anos</item> <item quantity="other">%d Anos</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_months"> <plurals name="DUt_months">
<!-- plurals: months -->
<item quantity="one">1 Mês</item> <item quantity="one">1 Mês</item>
<!-- plurals: months -->
<item quantity="other">%d Meses</item> <item quantity="other">%d Meses</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weeks"> <plurals name="DUt_weeks">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 Semana</item> <item quantity="one">1 Semana</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d Semanas</item> <item quantity="other">%d Semanas</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_days"> <plurals name="DUt_days">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 Dia</item> <item quantity="one">1 Dia</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d Dias</item> <item quantity="other">%d Dias</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weekdays"> <plurals name="DUt_weekdays">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 Weekday</item> <item quantity="one">1 Weekday</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d Weekdays</item> <item quantity="other">%d Weekdays</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hours"> <plurals name="DUt_hours">
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="one">1 Hora</item> <item quantity="one">1 Hora</item>
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="other">%d Horas</item> <item quantity="other">%d Horas</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutes"> <plurals name="DUt_minutes">
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="one">1 Minuto</item> <item quantity="one">1 Minuto</item>
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="other">%d Minutos</item> <item quantity="other">%d Minutos</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_seconds"> <plurals name="DUt_seconds">
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="one">1 Segundo</item> <item quantity="one">1 Segundo</item>
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="other">%d Segundos</item> <item quantity="other">%d Segundos</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hoursShort"> <plurals name="DUt_hoursShort">
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 h</item> <item quantity="one">1 h</item>
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d h</item> <item quantity="other">%d h</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutesShort"> <plurals name="DUt_minutesShort">
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 min</item> <item quantity="one">1 min</item>
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d min</item> <item quantity="other">%d min</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_secondsShort"> <plurals name="DUt_secondsShort">
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 s</item> <item quantity="one">1 s</item>
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d s</item> <item quantity="other">%d s</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Ntasks"> <plurals name="Ntasks">
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="one">1 tarefa</item> <item quantity="one">1 tarefa</item>
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="other">%d tarefas</item> <item quantity="other">%d tarefas</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Npeople"> <plurals name="Npeople">
<!-- plurals: people -->
<item quantity="one">1 person</item> <item quantity="one">1 person</item>
<!-- plurals: people -->
<item quantity="other">%d people</item> <item quantity="other">%d people</item>
</plurals> </plurals>
<!-- today -->
<string name="today">Hoje</string> <string name="today">Hoje</string>
<!-- tomorrow -->
<string name="tomorrow">Amanhã</string> <string name="tomorrow">Amanhã</string>
<!-- today -->
<string name="yesterday">Ontem</string> <string name="yesterday">Ontem</string>
<!-- tomorrow abbreviated -->
<string name="tmrw">Tmrw</string> <string name="tmrw">Tmrw</string>
<!-- today abbreviated -->
<string name="yest">Yest</string> <string name="yest">Yest</string>
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
<!-- confirmation dialog title -->
<string name="DLG_confirm_title">Confirma?</string> <string name="DLG_confirm_title">Confirma?</string>
<!-- question dialog title -->
<string name="DLG_question_title">Pergunta:</string> <string name="DLG_question_title">Pergunta:</string>
<!-- information dialog title -->
<string name="DLG_information_title">Informação</string> <string name="DLG_information_title">Informação</string>
<!-- error dialog title -->
<string name="DLG_error_title">Error!</string> <string name="DLG_error_title">Error!</string>
<!-- general dialog save-->
<string name="DLG_save">Guardar</string> <string name="DLG_save">Guardar</string>
<!-- general dialog yes-->
<string name="DLG_yes">Sim</string> <string name="DLG_yes">Sim</string>
<!-- general dialog no-->
<string name="DLG_no">Não</string> <string name="DLG_no">Não</string>
<!-- general dialog close-->
<string name="DLG_close">Fechar</string> <string name="DLG_close">Fechar</string>
<!-- general dialog done -->
<string name="DLG_done">Concluído</string> <string name="DLG_done">Concluído</string>
<!-- error dialog (%s => error message)-->
<string name="DLG_error">Oops, looks like an error occurred! Here\'s what happened:\n\n%s</string> <string name="DLG_error">Oops, looks like an error occurred! Here\'s what happened:\n\n%s</string>
<!-- error dialog (no message indicated)-->
<string name="DLG_error_generic">Oops, looks like an error occurred!</string> <string name="DLG_error_generic">Oops, looks like an error occurred!</string>
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
<string name="DLG_wait">Por favor aguarde...</string> <string name="DLG_wait">Por favor aguarde...</string>
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
<string name="SyP_progress">Synchronizing your tasks...</string> <string name="SyP_progress">Synchronizing your tasks...</string>
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
<string name="SyP_progress_toast">A Sincronizar...</string> <string name="SyP_progress_toast">A Sincronizar...</string>
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
<string name="SyP_label">Sincronização</string> <string name="SyP_label">Sincronização</string>
<!-- Error msg when io exception -->
<string name="SyP_ioerror">Connection Error! Check your Internet connection.</string> <string name="SyP_ioerror">Connection Error! Check your Internet connection.</string>
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
<!-- Status Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_status">Estado</string> <string name="sync_SPr_group_status">Estado</string>
<!-- Sync Status: log in -->
<string name="sync_status_loggedout">Not Logged In!</string> <string name="sync_status_loggedout">Not Logged In!</string>
<!-- Status: ongoing -->
<string name="sync_status_ongoing">Sync Ongoing...</string> <string name="sync_status_ongoing">Sync Ongoing...</string>
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
<string name="sync_status_success">Last Sync:\n%s</string> <string name="sync_status_success">Last Sync:\n%s</string>
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
<string name="sync_status_failed">Failed On: %s</string> <string name="sync_status_failed">Failed On: %s</string>
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string> <string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
<string name="sync_status_failed_subtitle">Last Successful Sync: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">Last Successful Sync: %s</string>
<!-- Sync Status: never sync'd -->
<string name="sync_status_never">Never Synchronized!</string> <string name="sync_status_never">Never Synchronized!</string>
<!-- Options Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_options">Opções</string> <string name="sync_SPr_group_options">Opções</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
<string name="sync_SPr_interval_title">Background Sync</string> <string name="sync_SPr_interval_title">Background Sync</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Background synchronization is disabled</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Background synchronization is disabled</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc">Currently set to: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">Currently set to: %s</string>
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi Only Setting</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi Only Setting</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Background synchronization only happens when on Wifi</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Background synchronization only happens when on Wifi</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Background synchronization will always occur</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Background synchronization will always occur</string>
<!-- Actions Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_actions">Acções</string> <string name="sync_SPr_group_actions">Acções</string>
<!-- Synchronize Now Button -->
<string name="sync_SPr_sync">Sincronizar Agora!</string> <string name="sync_SPr_sync">Sincronizar Agora!</string>
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Log In &amp; Synchronize!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Log In &amp; Synchronize!</string>
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
<!-- Sync: Clear Data Title -->
<string name="sync_SPr_forget">Terminar sessão</string> <string name="sync_SPr_forget">Terminar sessão</string>
<!-- Sync: Clear Data Description -->
<string name="sync_SPr_forget_description">Clears all synchronization data</string> <string name="sync_SPr_forget_description">Clears all synchronization data</string>
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
<string name="sync_forget_confirm">Log out / clear synchronization data?</string> <string name="sync_forget_confirm">Log out / clear synchronization data?</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
<item>desactivar</item> <item>desactivar</item>
<item>every fifteen minutes</item> <item>every fifteen minutes</item>
<item>every thirty minutes</item> <item>every thirty minutes</item>
@ -219,6 +107,4 @@
<item>every three days</item> <item>every three days</item>
<item>every week</item> <item>every week</item>
</string-array> </string-array>
</resources> </resources>

@ -1,213 +1,101 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. --> <resources>
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
<plurals name="DUt_years"> <plurals name="DUt_years">
<!-- plurals: years -->
<item quantity="one">1 год</item> <item quantity="one">1 год</item>
<!-- plurals: years -->
<item quantity="other">%d года/лет</item> <item quantity="other">%d года/лет</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_months"> <plurals name="DUt_months">
<!-- plurals: months -->
<item quantity="one">1 месяц</item> <item quantity="one">1 месяц</item>
<!-- plurals: months -->
<item quantity="other">%d месяца/месяцев</item> <item quantity="other">%d месяца/месяцев</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weeks"> <plurals name="DUt_weeks">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 неделя</item> <item quantity="one">1 неделя</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d недели/недель</item> <item quantity="other">%d недели/недель</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_days"> <plurals name="DUt_days">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 день</item> <item quantity="one">1 день</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d для/дней</item> <item quantity="other">%d для/дней</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weekdays"> <plurals name="DUt_weekdays">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 рабочий день</item> <item quantity="one">1 рабочий день</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d рабочих дня</item> <item quantity="other">%d рабочих дня</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hours"> <plurals name="DUt_hours">
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="one">1 час</item> <item quantity="one">1 час</item>
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="other">%d часа/часов</item> <item quantity="other">%d часа/часов</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutes"> <plurals name="DUt_minutes">
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="one">1 минута</item> <item quantity="one">1 минута</item>
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="other">%d минуты/минут</item> <item quantity="other">%d минуты/минут</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_seconds"> <plurals name="DUt_seconds">
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="one">1 секунда</item> <item quantity="one">1 секунда</item>
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="other">%d секунды/секунд</item> <item quantity="other">%d секунды/секунд</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hoursShort"> <plurals name="DUt_hoursShort">
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 час</item> <item quantity="one">1 час</item>
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d ч</item> <item quantity="other">%d ч</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutesShort"> <plurals name="DUt_minutesShort">
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 мин</item> <item quantity="one">1 мин</item>
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d мин</item> <item quantity="other">%d мин</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_secondsShort"> <plurals name="DUt_secondsShort">
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 с</item> <item quantity="one">1 с</item>
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d с</item> <item quantity="other">%d с</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Ntasks"> <plurals name="Ntasks">
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="one">1 задача</item> <item quantity="one">1 задача</item>
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="other">%d задач(а/и)</item> <item quantity="other">%d задач(а/и)</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Npeople"> <plurals name="Npeople">
<!-- plurals: people -->
<item quantity="one">1 человек</item> <item quantity="one">1 человек</item>
<!-- plurals: people -->
<item quantity="other">%d человек</item> <item quantity="other">%d человек</item>
</plurals> </plurals>
<!-- today -->
<string name="today">Сегодня</string> <string name="today">Сегодня</string>
<!-- tomorrow -->
<string name="tomorrow">Завтра</string> <string name="tomorrow">Завтра</string>
<!-- today -->
<string name="yesterday">Вчера</string> <string name="yesterday">Вчера</string>
<!-- tomorrow abbreviated -->
<string name="tmrw">Tmrw</string> <string name="tmrw">Tmrw</string>
<!-- today abbreviated -->
<string name="yest">Yest</string> <string name="yest">Yest</string>
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
<!-- confirmation dialog title -->
<string name="DLG_confirm_title">Подтвердить?</string> <string name="DLG_confirm_title">Подтвердить?</string>
<!-- question dialog title -->
<string name="DLG_question_title">Вопрос:</string> <string name="DLG_question_title">Вопрос:</string>
<!-- information dialog title -->
<string name="DLG_information_title">Информация</string> <string name="DLG_information_title">Информация</string>
<!-- error dialog title -->
<string name="DLG_error_title">Ошибка!</string> <string name="DLG_error_title">Ошибка!</string>
<!-- general dialog save-->
<string name="DLG_save">Готово</string> <string name="DLG_save">Готово</string>
<!-- general dialog yes-->
<string name="DLG_yes">Да</string> <string name="DLG_yes">Да</string>
<!-- general dialog no-->
<string name="DLG_no">Нет</string> <string name="DLG_no">Нет</string>
<!-- general dialog close-->
<string name="DLG_close">Закрыть</string> <string name="DLG_close">Закрыть</string>
<!-- general dialog done -->
<string name="DLG_done">Готово</string> <string name="DLG_done">Готово</string>
<!-- error dialog (%s => error message)-->
<string name="DLG_error">Ой, похоже произошла ошибка! Подробности ниже:\n\n%s</string> <string name="DLG_error">Ой, похоже произошла ошибка! Подробности ниже:\n\n%s</string>
<!-- error dialog (no message indicated)-->
<string name="DLG_error_generic">Ой, похоже произошла ошибка!</string> <string name="DLG_error_generic">Ой, похоже произошла ошибка!</string>
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
<string name="DLG_wait">Пожалуйста, подождите…</string> <string name="DLG_wait">Пожалуйста, подождите…</string>
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
<string name="SyP_progress">Синхронизация задач…</string> <string name="SyP_progress">Синхронизация задач…</string>
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
<string name="SyP_progress_toast">Синхронизация…</string> <string name="SyP_progress_toast">Синхронизация…</string>
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
<string name="SyP_label">Синхронизация</string> <string name="SyP_label">Синхронизация</string>
<!-- Error msg when io exception -->
<string name="SyP_ioerror">Ошибка соединения! Проверьте подключение к интернету.</string> <string name="SyP_ioerror">Ошибка соединения! Проверьте подключение к интернету.</string>
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
<!-- Status Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_status">Состояние</string> <string name="sync_SPr_group_status">Состояние</string>
<!-- Sync Status: log in -->
<string name="sync_status_loggedout">Вы не вошли в систему!</string> <string name="sync_status_loggedout">Вы не вошли в систему!</string>
<!-- Status: ongoing -->
<string name="sync_status_ongoing">Процесс синхронизации…</string> <string name="sync_status_ongoing">Процесс синхронизации…</string>
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
<string name="sync_status_success">Last Sync:\n%s</string> <string name="sync_status_success">Last Sync:\n%s</string>
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
<string name="sync_status_failed">Ошибка: %s</string> <string name="sync_status_failed">Ошибка: %s</string>
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string> <string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
<string name="sync_status_failed_subtitle">Последняя успешная синхронизация: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">Последняя успешная синхронизация: %s</string>
<!-- Sync Status: never sync'd -->
<string name="sync_status_never">Синхронизаций не выполнялось!</string> <string name="sync_status_never">Синхронизаций не выполнялось!</string>
<!-- Options Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_options">Параметры</string> <string name="sync_SPr_group_options">Параметры</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
<string name="sync_SPr_interval_title">Фоновая синхронизация</string> <string name="sync_SPr_interval_title">Фоновая синхронизация</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Фоновая синхронизация отключена</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Фоновая синхронизация отключена</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc">Сейчас установлено: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">Сейчас установлено: %s</string>
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Только через Wifi</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">Только через Wifi</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Фоновая синхронизация происходит только через Wifi</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Фоновая синхронизация происходит только через Wifi</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Фоновая синхронизация происходит всегда</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Фоновая синхронизация происходит всегда</string>
<!-- Actions Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_actions">Действия</string> <string name="sync_SPr_group_actions">Действия</string>
<!-- Synchronize Now Button -->
<string name="sync_SPr_sync">Синхронизировать!</string> <string name="sync_SPr_sync">Синхронизировать!</string>
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Войти и синхронизировать!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Войти и синхронизировать!</string>
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
<!-- Sync: Clear Data Title -->
<string name="sync_SPr_forget">Выход</string> <string name="sync_SPr_forget">Выход</string>
<!-- Sync: Clear Data Description -->
<string name="sync_SPr_forget_description">Очищает все данные синхронизации</string> <string name="sync_SPr_forget_description">Очищает все данные синхронизации</string>
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
<string name="sync_forget_confirm">Выйти / очистить данные синхронизации?</string> <string name="sync_forget_confirm">Выйти / очистить данные синхронизации?</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
<item>отключить</item> <item>отключить</item>
<item>каждые 15 минут</item> <item>каждые 15 минут</item>
<item>каждые 30 минут</item> <item>каждые 30 минут</item>
@ -219,6 +107,4 @@
<item>каждые 3 дня</item> <item>каждые 3 дня</item>
<item>каждую неделю</item> <item>каждую неделю</item>
</string-array> </string-array>
</resources> </resources>

@ -1,213 +1,101 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. --> <resources>
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
<plurals name="DUt_years"> <plurals name="DUt_years">
<!-- plurals: years -->
<item quantity="one">1 år</item> <item quantity="one">1 år</item>
<!-- plurals: years -->
<item quantity="other">%d år</item> <item quantity="other">%d år</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_months"> <plurals name="DUt_months">
<!-- plurals: months -->
<item quantity="one">1 månad</item> <item quantity="one">1 månad</item>
<!-- plurals: months -->
<item quantity="other">%d månader</item> <item quantity="other">%d månader</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weeks"> <plurals name="DUt_weeks">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 vecka</item> <item quantity="one">1 vecka</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d veckor</item> <item quantity="other">%d veckor</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_days"> <plurals name="DUt_days">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 dag</item> <item quantity="one">1 dag</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d dagar</item> <item quantity="other">%d dagar</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weekdays"> <plurals name="DUt_weekdays">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 Veckodag</item> <item quantity="one">1 Veckodag</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d Veckodagar</item> <item quantity="other">%d Veckodagar</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hours"> <plurals name="DUt_hours">
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="one">1 timme</item> <item quantity="one">1 timme</item>
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="other">%d timmar</item> <item quantity="other">%d timmar</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutes"> <plurals name="DUt_minutes">
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="one">1 minut</item> <item quantity="one">1 minut</item>
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="other">%d minuter</item> <item quantity="other">%d minuter</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_seconds"> <plurals name="DUt_seconds">
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="one">1 sekund</item> <item quantity="one">1 sekund</item>
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="other">%d sekunder</item> <item quantity="other">%d sekunder</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hoursShort"> <plurals name="DUt_hoursShort">
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 tim</item> <item quantity="one">1 tim</item>
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d tim</item> <item quantity="other">%d tim</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutesShort"> <plurals name="DUt_minutesShort">
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 min</item> <item quantity="one">1 min</item>
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d min</item> <item quantity="other">%d min</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_secondsShort"> <plurals name="DUt_secondsShort">
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 sek</item> <item quantity="one">1 sek</item>
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d sek</item> <item quantity="other">%d sek</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Ntasks"> <plurals name="Ntasks">
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="one">1 uppgift</item> <item quantity="one">1 uppgift</item>
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="other">%d uppgifter</item> <item quantity="other">%d uppgifter</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Npeople"> <plurals name="Npeople">
<!-- plurals: people -->
<item quantity="one">1 person</item> <item quantity="one">1 person</item>
<!-- plurals: people -->
<item quantity="other">%d people</item> <item quantity="other">%d people</item>
</plurals> </plurals>
<!-- today -->
<string name="today">Idag</string> <string name="today">Idag</string>
<!-- tomorrow -->
<string name="tomorrow">Imorgon</string> <string name="tomorrow">Imorgon</string>
<!-- today -->
<string name="yesterday">Igår</string> <string name="yesterday">Igår</string>
<!-- tomorrow abbreviated -->
<string name="tmrw">Tmrw</string> <string name="tmrw">Tmrw</string>
<!-- today abbreviated -->
<string name="yest">Yest</string> <string name="yest">Yest</string>
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
<!-- confirmation dialog title -->
<string name="DLG_confirm_title">Bekräfta?</string> <string name="DLG_confirm_title">Bekräfta?</string>
<!-- question dialog title -->
<string name="DLG_question_title">Fråga:</string> <string name="DLG_question_title">Fråga:</string>
<!-- information dialog title -->
<string name="DLG_information_title">Information</string> <string name="DLG_information_title">Information</string>
<!-- error dialog title -->
<string name="DLG_error_title">Fel!</string> <string name="DLG_error_title">Fel!</string>
<!-- general dialog save-->
<string name="DLG_save">Spara</string> <string name="DLG_save">Spara</string>
<!-- general dialog yes-->
<string name="DLG_yes">Ja</string> <string name="DLG_yes">Ja</string>
<!-- general dialog no-->
<string name="DLG_no">Nej</string> <string name="DLG_no">Nej</string>
<!-- general dialog close-->
<string name="DLG_close">Stäng</string> <string name="DLG_close">Stäng</string>
<!-- general dialog done -->
<string name="DLG_done">Klar</string> <string name="DLG_done">Klar</string>
<!-- error dialog (%s => error message)-->
<string name="DLG_error">Oj, det uppstod ett fel! Detta hände:\n\n%s</string> <string name="DLG_error">Oj, det uppstod ett fel! Detta hände:\n\n%s</string>
<!-- error dialog (no message indicated)-->
<string name="DLG_error_generic">Oj, det uppstod ett fel!</string> <string name="DLG_error_generic">Oj, det uppstod ett fel!</string>
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
<string name="DLG_wait">Var god vänta...</string> <string name="DLG_wait">Var god vänta...</string>
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
<string name="SyP_progress">Synkroniserar dina uppgifter...</string> <string name="SyP_progress">Synkroniserar dina uppgifter...</string>
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
<string name="SyP_progress_toast">Synkroniserar...</string> <string name="SyP_progress_toast">Synkroniserar...</string>
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
<string name="SyP_label">Synkronisering</string> <string name="SyP_label">Synkronisering</string>
<!-- Error msg when io exception -->
<string name="SyP_ioerror">Tillkopplingsfel! Kontrollera din tillkoppling till internet.</string> <string name="SyP_ioerror">Tillkopplingsfel! Kontrollera din tillkoppling till internet.</string>
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
<!-- Status Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_status">Status</string> <string name="sync_SPr_group_status">Status</string>
<!-- Sync Status: log in -->
<string name="sync_status_loggedout">Ej inloggad!</string> <string name="sync_status_loggedout">Ej inloggad!</string>
<!-- Status: ongoing -->
<string name="sync_status_ongoing">Synkronisering pågår...</string> <string name="sync_status_ongoing">Synkronisering pågår...</string>
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
<string name="sync_status_success">Synkroniserades senast:\n%s</string> <string name="sync_status_success">Synkroniserades senast:\n%s</string>
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
<string name="sync_status_failed">Misslyckades: %s</string> <string name="sync_status_failed">Misslyckades: %s</string>
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string> <string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
<string name="sync_status_failed_subtitle">Synkronisering lyckades senast: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">Synkronisering lyckades senast: %s</string>
<!-- Sync Status: never sync'd -->
<string name="sync_status_never">Aldrig synkroniserad!</string> <string name="sync_status_never">Aldrig synkroniserad!</string>
<!-- Options Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_options">Alternativ</string> <string name="sync_SPr_group_options">Alternativ</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
<string name="sync_SPr_interval_title">Bakgrundssynkronisering</string> <string name="sync_SPr_interval_title">Bakgrundssynkronisering</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Bakgrundssynkronisering är inaktiverad</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Bakgrundssynkronisering är inaktiverad</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc">Aktuell inställning: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">Aktuell inställning: %s</string>
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Endast Wi-Fi Inställning</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">Endast Wi-Fi Inställning</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Bakgrundssynkronisering sker endast när du är ansluten till Wi-Fi</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Bakgrundssynkronisering sker endast när du är ansluten till Wi-Fi</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Bakgrundssynkronisering sker alltid</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Bakgrundssynkronisering sker alltid</string>
<!-- Actions Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_actions">Åtgärder</string> <string name="sync_SPr_group_actions">Åtgärder</string>
<!-- Synchronize Now Button -->
<string name="sync_SPr_sync">Synkronisera nu!</string> <string name="sync_SPr_sync">Synkronisera nu!</string>
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Logga in &amp; synkronisera!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Logga in &amp; synkronisera!</string>
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
<!-- Sync: Clear Data Title -->
<string name="sync_SPr_forget">Logga ut</string> <string name="sync_SPr_forget">Logga ut</string>
<!-- Sync: Clear Data Description -->
<string name="sync_SPr_forget_description">Rensar alla synkroniseringsdata</string> <string name="sync_SPr_forget_description">Rensar alla synkroniseringsdata</string>
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
<string name="sync_forget_confirm">Logga ut / rensa synkroniseringsdata?</string> <string name="sync_forget_confirm">Logga ut / rensa synkroniseringsdata?</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
<item>inaktivera</item> <item>inaktivera</item>
<item>varje kvartstimme</item> <item>varje kvartstimme</item>
<item>varje halvtimme</item> <item>varje halvtimme</item>
@ -219,6 +107,4 @@
<item>var tredje dag</item> <item>var tredje dag</item>
<item>varje vecka</item> <item>varje vecka</item>
</string-array> </string-array>
</resources> </resources>

@ -1,213 +1,101 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. --> <resources>
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
<plurals name="DUt_years"> <plurals name="DUt_years">
<!-- plurals: years -->
<item quantity="one">1 Year</item> <item quantity="one">1 Year</item>
<!-- plurals: years -->
<item quantity="other">%d Years</item> <item quantity="other">%d Years</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_months"> <plurals name="DUt_months">
<!-- plurals: months -->
<item quantity="one">1 Month</item> <item quantity="one">1 Month</item>
<!-- plurals: months -->
<item quantity="other">%d Months</item> <item quantity="other">%d Months</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weeks"> <plurals name="DUt_weeks">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 Week</item> <item quantity="one">1 Week</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d Weeks</item> <item quantity="other">%d Weeks</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_days"> <plurals name="DUt_days">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 วัน</item> <item quantity="one">1 วัน</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d วัน</item> <item quantity="other">%d วัน</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weekdays"> <plurals name="DUt_weekdays">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 Weekday</item> <item quantity="one">1 Weekday</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d Weekdays</item> <item quantity="other">%d Weekdays</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hours"> <plurals name="DUt_hours">
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="one">1 ชั่วโมง</item> <item quantity="one">1 ชั่วโมง</item>
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="other">%d ชั่วโมง</item> <item quantity="other">%d ชั่วโมง</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutes"> <plurals name="DUt_minutes">
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="one">1 นาที</item> <item quantity="one">1 นาที</item>
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="other">%d นาที</item> <item quantity="other">%d นาที</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_seconds"> <plurals name="DUt_seconds">
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="one">1 วินาที</item> <item quantity="one">1 วินาที</item>
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="other">%d วินาที</item> <item quantity="other">%d วินาที</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hoursShort"> <plurals name="DUt_hoursShort">
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 ช.ม.</item> <item quantity="one">1 ช.ม.</item>
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d ช.ม.</item> <item quantity="other">%d ช.ม.</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutesShort"> <plurals name="DUt_minutesShort">
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 นาที</item> <item quantity="one">1 นาที</item>
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d นาที</item> <item quantity="other">%d นาที</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_secondsShort"> <plurals name="DUt_secondsShort">
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 วิ.</item> <item quantity="one">1 วิ.</item>
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d วิ.</item> <item quantity="other">%d วิ.</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Ntasks"> <plurals name="Ntasks">
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="one">1 task</item> <item quantity="one">1 task</item>
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="other">%d tasks</item> <item quantity="other">%d tasks</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Npeople"> <plurals name="Npeople">
<!-- plurals: people -->
<item quantity="one">1 person</item> <item quantity="one">1 person</item>
<!-- plurals: people -->
<item quantity="other">%d people</item> <item quantity="other">%d people</item>
</plurals> </plurals>
<!-- today -->
<string name="today">วันนี้</string> <string name="today">วันนี้</string>
<!-- tomorrow -->
<string name="tomorrow">พรุ่งนี้</string> <string name="tomorrow">พรุ่งนี้</string>
<!-- today -->
<string name="yesterday">เมื่อวาน</string> <string name="yesterday">เมื่อวาน</string>
<!-- tomorrow abbreviated -->
<string name="tmrw">Tmrw</string> <string name="tmrw">Tmrw</string>
<!-- today abbreviated -->
<string name="yest">Yest</string> <string name="yest">Yest</string>
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
<!-- confirmation dialog title -->
<string name="DLG_confirm_title">Confirm?</string> <string name="DLG_confirm_title">Confirm?</string>
<!-- question dialog title -->
<string name="DLG_question_title">Question:</string> <string name="DLG_question_title">Question:</string>
<!-- information dialog title -->
<string name="DLG_information_title">ข้อมูล</string> <string name="DLG_information_title">ข้อมูล</string>
<!-- error dialog title -->
<string name="DLG_error_title">Error!</string> <string name="DLG_error_title">Error!</string>
<!-- general dialog save-->
<string name="DLG_save">บันทึก</string> <string name="DLG_save">บันทึก</string>
<!-- general dialog yes-->
<string name="DLG_yes">Yes</string> <string name="DLG_yes">Yes</string>
<!-- general dialog no-->
<string name="DLG_no">No</string> <string name="DLG_no">No</string>
<!-- general dialog close-->
<string name="DLG_close">Close</string> <string name="DLG_close">Close</string>
<!-- general dialog done -->
<string name="DLG_done">เสร็จแล้ว</string> <string name="DLG_done">เสร็จแล้ว</string>
<!-- error dialog (%s => error message)-->
<string name="DLG_error">Oops, looks like an error occurred! Here\'s what happened:\n\n%s</string> <string name="DLG_error">Oops, looks like an error occurred! Here\'s what happened:\n\n%s</string>
<!-- error dialog (no message indicated)-->
<string name="DLG_error_generic">Oops, looks like an error occurred!</string> <string name="DLG_error_generic">Oops, looks like an error occurred!</string>
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
<string name="DLG_wait">Please wait...</string> <string name="DLG_wait">Please wait...</string>
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
<string name="SyP_progress">Synchronizing your tasks...</string> <string name="SyP_progress">Synchronizing your tasks...</string>
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
<string name="SyP_progress_toast">Synchronizing...</string> <string name="SyP_progress_toast">Synchronizing...</string>
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
<string name="SyP_label">การปรับปรุงข้อมูลให้ตรงกัน</string> <string name="SyP_label">การปรับปรุงข้อมูลให้ตรงกัน</string>
<!-- Error msg when io exception -->
<string name="SyP_ioerror">ข้อผิดพลาดในการเชื่อมต่อ! ตรวจดูการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ท</string> <string name="SyP_ioerror">ข้อผิดพลาดในการเชื่อมต่อ! ตรวจดูการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ท</string>
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
<!-- Status Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_status">สถานะ</string> <string name="sync_SPr_group_status">สถานะ</string>
<!-- Sync Status: log in -->
<string name="sync_status_loggedout">Not Logged In!</string> <string name="sync_status_loggedout">Not Logged In!</string>
<!-- Status: ongoing -->
<string name="sync_status_ongoing">Sync Ongoing...</string> <string name="sync_status_ongoing">Sync Ongoing...</string>
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
<string name="sync_status_success">Last Sync:\n%s</string> <string name="sync_status_success">Last Sync:\n%s</string>
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
<string name="sync_status_failed">Failed On: %s</string> <string name="sync_status_failed">Failed On: %s</string>
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string> <string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
<string name="sync_status_failed_subtitle">Last Successful Sync: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">Last Successful Sync: %s</string>
<!-- Sync Status: never sync'd -->
<string name="sync_status_never">Never Synchronized!</string> <string name="sync_status_never">Never Synchronized!</string>
<!-- Options Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_options">ตัวเลือก</string> <string name="sync_SPr_group_options">ตัวเลือก</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
<string name="sync_SPr_interval_title">Background Sync</string> <string name="sync_SPr_interval_title">Background Sync</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Background synchronization is disabled</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Background synchronization is disabled</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc">Currently set to: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">Currently set to: %s</string>
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi Only Setting</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi Only Setting</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Background synchronization only happens when on Wifi</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Background synchronization only happens when on Wifi</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Background synchronization will always occur</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Background synchronization will always occur</string>
<!-- Actions Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_actions">การดำเนินการ</string> <string name="sync_SPr_group_actions">การดำเนินการ</string>
<!-- Synchronize Now Button -->
<string name="sync_SPr_sync">ปรับข้อมูลเดี๋ยวนี้!</string> <string name="sync_SPr_sync">ปรับข้อมูลเดี๋ยวนี้!</string>
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Log In &amp; Synchronize!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Log In &amp; Synchronize!</string>
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
<!-- Sync: Clear Data Title -->
<string name="sync_SPr_forget">Log Out</string> <string name="sync_SPr_forget">Log Out</string>
<!-- Sync: Clear Data Description -->
<string name="sync_SPr_forget_description">Clears all synchronization data</string> <string name="sync_SPr_forget_description">Clears all synchronization data</string>
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
<string name="sync_forget_confirm">Log out / clear synchronization data?</string> <string name="sync_forget_confirm">Log out / clear synchronization data?</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
<item>disable</item> <item>disable</item>
<item>every fifteen minutes</item> <item>every fifteen minutes</item>
<item>every thirty minutes</item> <item>every thirty minutes</item>
@ -219,6 +107,4 @@
<item>every three days</item> <item>every three days</item>
<item>every week</item> <item>every week</item>
</string-array> </string-array>
</resources> </resources>

@ -1,213 +1,101 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. --> <resources>
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
<plurals name="DUt_years"> <plurals name="DUt_years">
<!-- plurals: years -->
<item quantity="one">1 Yıl</item> <item quantity="one">1 Yıl</item>
<!-- plurals: years -->
<item quantity="other">%d Yıl</item> <item quantity="other">%d Yıl</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_months"> <plurals name="DUt_months">
<!-- plurals: months -->
<item quantity="one">1 Ay</item> <item quantity="one">1 Ay</item>
<!-- plurals: months -->
<item quantity="other">%d Ay</item> <item quantity="other">%d Ay</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weeks"> <plurals name="DUt_weeks">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 Hafta</item> <item quantity="one">1 Hafta</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d hafta</item> <item quantity="other">%d hafta</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_days"> <plurals name="DUt_days">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 Gün</item> <item quantity="one">1 Gün</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d gün</item> <item quantity="other">%d gün</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weekdays"> <plurals name="DUt_weekdays">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 haftaiçi gün</item> <item quantity="one">1 haftaiçi gün</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d haftaiçi günü</item> <item quantity="other">%d haftaiçi günü</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hours"> <plurals name="DUt_hours">
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="one">1 Saat</item> <item quantity="one">1 Saat</item>
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="other">%d saat</item> <item quantity="other">%d saat</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutes"> <plurals name="DUt_minutes">
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="one">1 Dakika</item> <item quantity="one">1 Dakika</item>
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="other">%d dakika</item> <item quantity="other">%d dakika</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_seconds"> <plurals name="DUt_seconds">
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="one">1 Saniye</item> <item quantity="one">1 Saniye</item>
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="other">%d saniye</item> <item quantity="other">%d saniye</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hoursShort"> <plurals name="DUt_hoursShort">
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 saat</item> <item quantity="one">1 saat</item>
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d saat</item> <item quantity="other">%d saat</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutesShort"> <plurals name="DUt_minutesShort">
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 dakika</item> <item quantity="one">1 dakika</item>
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d dakika</item> <item quantity="other">%d dakika</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_secondsShort"> <plurals name="DUt_secondsShort">
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 saniye</item> <item quantity="one">1 saniye</item>
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d saniye</item> <item quantity="other">%d saniye</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Ntasks"> <plurals name="Ntasks">
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="one">1 görev</item> <item quantity="one">1 görev</item>
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="other">%d görev</item> <item quantity="other">%d görev</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Npeople"> <plurals name="Npeople">
<!-- plurals: people -->
<item quantity="one">1 kişi</item> <item quantity="one">1 kişi</item>
<!-- plurals: people -->
<item quantity="other">%d kişi</item> <item quantity="other">%d kişi</item>
</plurals> </plurals>
<!-- today -->
<string name="today">Bugün</string> <string name="today">Bugün</string>
<!-- tomorrow -->
<string name="tomorrow">Yarın</string> <string name="tomorrow">Yarın</string>
<!-- today -->
<string name="yesterday">Dün</string> <string name="yesterday">Dün</string>
<!-- tomorrow abbreviated -->
<string name="tmrw">Tmrw</string> <string name="tmrw">Tmrw</string>
<!-- today abbreviated -->
<string name="yest">Yest</string> <string name="yest">Yest</string>
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
<!-- confirmation dialog title -->
<string name="DLG_confirm_title">Onayla?</string> <string name="DLG_confirm_title">Onayla?</string>
<!-- question dialog title -->
<string name="DLG_question_title">Soru:</string> <string name="DLG_question_title">Soru:</string>
<!-- information dialog title -->
<string name="DLG_information_title">Bilgi</string> <string name="DLG_information_title">Bilgi</string>
<!-- error dialog title -->
<string name="DLG_error_title">Hata!</string> <string name="DLG_error_title">Hata!</string>
<!-- general dialog save-->
<string name="DLG_save">Kaydet</string> <string name="DLG_save">Kaydet</string>
<!-- general dialog yes-->
<string name="DLG_yes">Evet</string> <string name="DLG_yes">Evet</string>
<!-- general dialog no-->
<string name="DLG_no">Hayır</string> <string name="DLG_no">Hayır</string>
<!-- general dialog close-->
<string name="DLG_close">Kapat</string> <string name="DLG_close">Kapat</string>
<!-- general dialog done -->
<string name="DLG_done">Yapıldı</string> <string name="DLG_done">Yapıldı</string>
<!-- error dialog (%s => error message)-->
<string name="DLG_error">Oops, bir sorun meydana geldi! Olan şu:\n\n%s</string> <string name="DLG_error">Oops, bir sorun meydana geldi! Olan şu:\n\n%s</string>
<!-- error dialog (no message indicated)-->
<string name="DLG_error_generic">Oops, bir sorun meydana geldi!</string> <string name="DLG_error_generic">Oops, bir sorun meydana geldi!</string>
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
<string name="DLG_wait">Lütfen bekleyin...</string> <string name="DLG_wait">Lütfen bekleyin...</string>
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
<string name="SyP_progress">Görevleriniz eşleniyor...</string> <string name="SyP_progress">Görevleriniz eşleniyor...</string>
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
<string name="SyP_progress_toast">Eşleniyor...</string> <string name="SyP_progress_toast">Eşleniyor...</string>
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
<string name="SyP_label">Senkronizasyon</string> <string name="SyP_label">Senkronizasyon</string>
<!-- Error msg when io exception -->
<string name="SyP_ioerror">Bağlantı Hatası! Internet bağlantınızı kontrol edin.</string> <string name="SyP_ioerror">Bağlantı Hatası! Internet bağlantınızı kontrol edin.</string>
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
<!-- Status Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_status">Durum</string> <string name="sync_SPr_group_status">Durum</string>
<!-- Sync Status: log in -->
<string name="sync_status_loggedout">Giriş Yapılmadı!</string> <string name="sync_status_loggedout">Giriş Yapılmadı!</string>
<!-- Status: ongoing -->
<string name="sync_status_ongoing">Senkronizasyon devam ediyor...</string> <string name="sync_status_ongoing">Senkronizasyon devam ediyor...</string>
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
<string name="sync_status_success">Son Senk.\n%s</string> <string name="sync_status_success">Son Senk.\n%s</string>
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
<string name="sync_status_failed">Başarısız: %s</string> <string name="sync_status_failed">Başarısız: %s</string>
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
<string name="sync_status_errors">Hatalı Senkron: %s</string> <string name="sync_status_errors">Hatalı Senkron: %s</string>
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
<string name="sync_status_failed_subtitle">Son Başarılı Eşleme: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">Son Başarılı Eşleme: %s</string>
<!-- Sync Status: never sync'd -->
<string name="sync_status_never">Hiç Eşleme Yapılmamış!</string> <string name="sync_status_never">Hiç Eşleme Yapılmamış!</string>
<!-- Options Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_options">Ayarlar</string> <string name="sync_SPr_group_options">Ayarlar</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
<string name="sync_SPr_interval_title">Arkaplanda senkronizasyon</string> <string name="sync_SPr_interval_title">Arkaplanda senkronizasyon</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Arkaplanda senkronizasyon devre dışı</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Arkaplanda senkronizasyon devre dışı</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc">Mevcut ayar: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">Mevcut ayar: %s</string>
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Sadece Wifi Ayarı</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">Sadece Wifi Ayarı</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Sadece Wifi ile arkaplan senkronu</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Sadece Wifi ile arkaplan senkronu</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Arkaplan senkronu her zaman etkin</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Arkaplan senkronu her zaman etkin</string>
<!-- Actions Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_actions">Eylemler</string> <string name="sync_SPr_group_actions">Eylemler</string>
<!-- Synchronize Now Button -->
<string name="sync_SPr_sync">Senkronize et</string> <string name="sync_SPr_sync">Senkronize et</string>
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Giriş Yapı &amp; Senktronize et!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Giriş Yapı &amp; Senktronize et!</string>
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Giriş yapılan hesap:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Giriş yapılan hesap:</string>
<!-- Sync: Clear Data Title -->
<string name="sync_SPr_forget">Çıkış Yap</string> <string name="sync_SPr_forget">Çıkış Yap</string>
<!-- Sync: Clear Data Description -->
<string name="sync_SPr_forget_description">Bütün eşleme verilerini temizle</string> <string name="sync_SPr_forget_description">Bütün eşleme verilerini temizle</string>
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
<string name="sync_forget_confirm">Çıkış Yap / Senkron verisini sil?</string> <string name="sync_forget_confirm">Çıkış Yap / Senkron verisini sil?</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
<item>devre dışı bırak</item> <item>devre dışı bırak</item>
<item>her 15 dakika</item> <item>her 15 dakika</item>
<item>her 30 dakika</item> <item>her 30 dakika</item>
@ -219,6 +107,4 @@
<item>her 3 gün</item> <item>her 3 gün</item>
<item>her hafta</item> <item>her hafta</item>
</string-array> </string-array>
</resources> </resources>

@ -1,213 +1,101 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. --> <resources>
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
<plurals name="DUt_years"> <plurals name="DUt_years">
<!-- plurals: years -->
<item quantity="one">1 年</item> <item quantity="one">1 年</item>
<!-- plurals: years -->
<item quantity="other">%d 年</item> <item quantity="other">%d 年</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_months"> <plurals name="DUt_months">
<!-- plurals: months -->
<item quantity="one">1 个月</item> <item quantity="one">1 个月</item>
<!-- plurals: months -->
<item quantity="other">%d 个月</item> <item quantity="other">%d 个月</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weeks"> <plurals name="DUt_weeks">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 周</item> <item quantity="one">1 周</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d 周</item> <item quantity="other">%d 周</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_days"> <plurals name="DUt_days">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 天</item> <item quantity="one">1 天</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d 天</item> <item quantity="other">%d 天</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weekdays"> <plurals name="DUt_weekdays">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 个任务天</item> <item quantity="one">1 个任务天</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d 个任务天</item> <item quantity="other">%d 个任务天</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hours"> <plurals name="DUt_hours">
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="one">1 小时</item> <item quantity="one">1 小时</item>
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="other">%d 小时</item> <item quantity="other">%d 小时</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutes"> <plurals name="DUt_minutes">
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="one">1 分钟</item> <item quantity="one">1 分钟</item>
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="other">%d 分钟</item> <item quantity="other">%d 分钟</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_seconds"> <plurals name="DUt_seconds">
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="one">1 秒</item> <item quantity="one">1 秒</item>
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="other">%d 秒</item> <item quantity="other">%d 秒</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hoursShort"> <plurals name="DUt_hoursShort">
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 小时</item> <item quantity="one">1 小时</item>
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d 小时</item> <item quantity="other">%d 小时</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutesShort"> <plurals name="DUt_minutesShort">
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 分钟</item> <item quantity="one">1 分钟</item>
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d 分钟</item> <item quantity="other">%d 分钟</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_secondsShort"> <plurals name="DUt_secondsShort">
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 秒</item> <item quantity="one">1 秒</item>
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d 秒</item> <item quantity="other">%d 秒</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Ntasks"> <plurals name="Ntasks">
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="one">1 个任务</item> <item quantity="one">1 个任务</item>
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="other">%d 个任务</item> <item quantity="other">%d 个任务</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Npeople"> <plurals name="Npeople">
<!-- plurals: people -->
<item quantity="one">一个人</item> <item quantity="one">一个人</item>
<!-- plurals: people -->
<item quantity="other">%d 个人</item> <item quantity="other">%d 个人</item>
</plurals> </plurals>
<!-- today -->
<string name="today">今天</string> <string name="today">今天</string>
<!-- tomorrow -->
<string name="tomorrow">明天</string> <string name="tomorrow">明天</string>
<!-- today -->
<string name="yesterday">昨天</string> <string name="yesterday">昨天</string>
<!-- tomorrow abbreviated -->
<string name="tmrw">Tmrw</string> <string name="tmrw">Tmrw</string>
<!-- today abbreviated -->
<string name="yest">Yest</string> <string name="yest">Yest</string>
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
<!-- confirmation dialog title -->
<string name="DLG_confirm_title">确认?</string> <string name="DLG_confirm_title">确认?</string>
<!-- question dialog title -->
<string name="DLG_question_title">问题:</string> <string name="DLG_question_title">问题:</string>
<!-- information dialog title -->
<string name="DLG_information_title">信息</string> <string name="DLG_information_title">信息</string>
<!-- error dialog title -->
<string name="DLG_error_title">错误!</string> <string name="DLG_error_title">错误!</string>
<!-- general dialog save-->
<string name="DLG_save">保存</string> <string name="DLG_save">保存</string>
<!-- general dialog yes-->
<string name="DLG_yes">确定</string> <string name="DLG_yes">确定</string>
<!-- general dialog no-->
<string name="DLG_no">取消</string> <string name="DLG_no">取消</string>
<!-- general dialog close-->
<string name="DLG_close">关闭</string> <string name="DLG_close">关闭</string>
<!-- general dialog done -->
<string name="DLG_done">完成</string> <string name="DLG_done">完成</string>
<!-- error dialog (%s => error message)-->
<string name="DLG_error">糟糕,发生错误!状况是:\n\n%s</string> <string name="DLG_error">糟糕,发生错误!状况是:\n\n%s</string>
<!-- error dialog (no message indicated)-->
<string name="DLG_error_generic">糟糕,发生错误!</string> <string name="DLG_error_generic">糟糕,发生错误!</string>
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
<string name="DLG_wait">请稍候...</string> <string name="DLG_wait">请稍候...</string>
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
<string name="SyP_progress">任务同步中...</string> <string name="SyP_progress">任务同步中...</string>
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
<string name="SyP_progress_toast">正在同步中...</string> <string name="SyP_progress_toast">正在同步中...</string>
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
<string name="SyP_label">同步</string> <string name="SyP_label">同步</string>
<!-- Error msg when io exception -->
<string name="SyP_ioerror">连接错误!请检查您的因特网连接。</string> <string name="SyP_ioerror">连接错误!请检查您的因特网连接。</string>
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
<!-- Status Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_status">状态</string> <string name="sync_SPr_group_status">状态</string>
<!-- Sync Status: log in -->
<string name="sync_status_loggedout">未登陆!</string> <string name="sync_status_loggedout">未登陆!</string>
<!-- Status: ongoing -->
<string name="sync_status_ongoing">同步中...</string> <string name="sync_status_ongoing">同步中...</string>
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
<string name="sync_status_success">上次同步:\n%s</string> <string name="sync_status_success">上次同步:\n%s</string>
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
<string name="sync_status_failed">失败:%s</string> <string name="sync_status_failed">失败:%s</string>
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
<string name="sync_status_errors">同步 w/ 错误: %s 上次同步日期</string> <string name="sync_status_errors">同步 w/ 错误: %s 上次同步日期</string>
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
<string name="sync_status_failed_subtitle">上次成功同步:%s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">上次成功同步:%s</string>
<!-- Sync Status: never sync'd -->
<string name="sync_status_never">未同步过!</string> <string name="sync_status_never">未同步过!</string>
<!-- Options Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_options">选项</string> <string name="sync_SPr_group_options">选项</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
<string name="sync_SPr_interval_title">后台同步</string> <string name="sync_SPr_interval_title">后台同步</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">后台同步已关闭</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">后台同步已关闭</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc">目前同步间隔:%s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">目前同步间隔:%s</string>
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi 才可使用的设置</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi 才可使用的设置</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">使用 Wifi 才启动后台同步</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">使用 Wifi 才启动后台同步</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">总是使用后台同步</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">总是使用后台同步</string>
<!-- Actions Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_actions">动作</string> <string name="sync_SPr_group_actions">动作</string>
<!-- Synchronize Now Button -->
<string name="sync_SPr_sync">现在同步!</string> <string name="sync_SPr_sync">现在同步!</string>
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
<string name="sync_SPr_sync_log_in">登陆并同步!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">登陆并同步!</string>
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
<!-- Sync: Clear Data Title -->
<string name="sync_SPr_forget">登出</string> <string name="sync_SPr_forget">登出</string>
<!-- Sync: Clear Data Description -->
<string name="sync_SPr_forget_description">清除所有同步资料</string> <string name="sync_SPr_forget_description">清除所有同步资料</string>
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
<string name="sync_forget_confirm">登出/清除同步资料?</string> <string name="sync_forget_confirm">登出/清除同步资料?</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
<item>停用</item> <item>停用</item>
<item>每15分钟</item> <item>每15分钟</item>
<item>每30分钟</item> <item>每30分钟</item>
@ -219,6 +107,4 @@
<item>每3天</item> <item>每3天</item>
<item>每周</item> <item>每周</item>
</string-array> </string-array>
</resources> </resources>

@ -1,213 +1,101 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. --> <resources>
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
<!-- ==================================================== Generic Units == -->
<plurals name="DUt_years"> <plurals name="DUt_years">
<!-- plurals: years -->
<item quantity="one">1 年</item> <item quantity="one">1 年</item>
<!-- plurals: years -->
<item quantity="other">%d 年</item> <item quantity="other">%d 年</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_months"> <plurals name="DUt_months">
<!-- plurals: months -->
<item quantity="one">1 個月</item> <item quantity="one">1 個月</item>
<!-- plurals: months -->
<item quantity="other">%d 個月</item> <item quantity="other">%d 個月</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weeks"> <plurals name="DUt_weeks">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 週</item> <item quantity="one">1 週</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d 週</item> <item quantity="other">%d 週</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_days"> <plurals name="DUt_days">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 天</item> <item quantity="one">1 天</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d 天</item> <item quantity="other">%d 天</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weekdays"> <plurals name="DUt_weekdays">
<!-- plurals: days -->
<item quantity="one">1 個工作天</item> <item quantity="one">1 個工作天</item>
<!-- plurals: days -->
<item quantity="other">%d 個工作天</item> <item quantity="other">%d 個工作天</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hours"> <plurals name="DUt_hours">
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="one">1 小時</item> <item quantity="one">1 小時</item>
<!-- plurals: hours -->
<item quantity="other">%d 小時</item> <item quantity="other">%d 小時</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutes"> <plurals name="DUt_minutes">
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="one">1 分鐘</item> <item quantity="one">1 分鐘</item>
<!-- plurals: minutes -->
<item quantity="other">%d 分鐘</item> <item quantity="other">%d 分鐘</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_seconds"> <plurals name="DUt_seconds">
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="one">1 秒</item> <item quantity="one">1 秒</item>
<!-- plurals: seconds -->
<item quantity="other">%d 秒</item> <item quantity="other">%d 秒</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hoursShort"> <plurals name="DUt_hoursShort">
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 小時</item> <item quantity="one">1 小時</item>
<!-- plurals: hours (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d 小時</item> <item quantity="other">%d 小時</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutesShort"> <plurals name="DUt_minutesShort">
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 分鐘</item> <item quantity="one">1 分鐘</item>
<!-- plurals: minutes (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d 分鐘</item> <item quantity="other">%d 分鐘</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_secondsShort"> <plurals name="DUt_secondsShort">
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="one">1 秒</item> <item quantity="one">1 秒</item>
<!-- plurals: seconds (abbreviated) -->
<item quantity="other">%d 秒</item> <item quantity="other">%d 秒</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Ntasks"> <plurals name="Ntasks">
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="one">1 個工作</item> <item quantity="one">1 個工作</item>
<!-- plurals: tasks -->
<item quantity="other">%d 個工作</item> <item quantity="other">%d 個工作</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Npeople"> <plurals name="Npeople">
<!-- plurals: people -->
<item quantity="one">1 person</item> <item quantity="one">1 person</item>
<!-- plurals: people -->
<item quantity="other">%d people</item> <item quantity="other">%d people</item>
</plurals> </plurals>
<!-- today -->
<string name="today">今天</string> <string name="today">今天</string>
<!-- tomorrow -->
<string name="tomorrow">明天</string> <string name="tomorrow">明天</string>
<!-- today -->
<string name="yesterday">昨天</string> <string name="yesterday">昨天</string>
<!-- tomorrow abbreviated -->
<string name="tmrw">Tmrw</string> <string name="tmrw">Tmrw</string>
<!-- today abbreviated -->
<string name="yest">Yest</string> <string name="yest">Yest</string>
<!-- ================================================== Generic Dialogs == -->
<!-- confirmation dialog title -->
<string name="DLG_confirm_title">確認?</string> <string name="DLG_confirm_title">確認?</string>
<!-- question dialog title -->
<string name="DLG_question_title">問題:</string> <string name="DLG_question_title">問題:</string>
<!-- information dialog title -->
<string name="DLG_information_title">資訊</string> <string name="DLG_information_title">資訊</string>
<!-- error dialog title -->
<string name="DLG_error_title">錯誤!</string> <string name="DLG_error_title">錯誤!</string>
<!-- general dialog save-->
<string name="DLG_save">儲存</string> <string name="DLG_save">儲存</string>
<!-- general dialog yes-->
<string name="DLG_yes">確定</string> <string name="DLG_yes">確定</string>
<!-- general dialog no-->
<string name="DLG_no">取消</string> <string name="DLG_no">取消</string>
<!-- general dialog close-->
<string name="DLG_close">關閉</string> <string name="DLG_close">關閉</string>
<!-- general dialog done -->
<string name="DLG_done">完成</string> <string name="DLG_done">完成</string>
<!-- error dialog (%s => error message)-->
<string name="DLG_error">糟糕,發生錯誤! 狀況是:\n\n%s</string> <string name="DLG_error">糟糕,發生錯誤! 狀況是:\n\n%s</string>
<!-- error dialog (no message indicated)-->
<string name="DLG_error_generic">糟糕,發生錯誤!</string> <string name="DLG_error_generic">糟糕,發生錯誤!</string>
<!-- Progress dialog shown when doing something slow -->
<string name="DLG_wait">請稍候...</string> <string name="DLG_wait">請稍候...</string>
<!-- ====================================================== SyncProvider == -->
<!-- Sync Notification: message when sync service active -->
<string name="SyP_progress">工作同步中...</string> <string name="SyP_progress">工作同步中...</string>
<!-- Sync Notification: toast when sync activated from activity -->
<string name="SyP_progress_toast">正在同步中...</string> <string name="SyP_progress_toast">正在同步中...</string>
<!-- Sync Label: used in menu to denote synchronization -->
<string name="SyP_label">同步</string> <string name="SyP_label">同步</string>
<!-- Error msg when io exception -->
<string name="SyP_ioerror">連結錯誤! 檢查您的網際網路連線.</string> <string name="SyP_ioerror">連結錯誤! 檢查您的網際網路連線.</string>
<!-- ================================================== SyncPreferences == -->
<!-- Status Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_status">狀態</string> <string name="sync_SPr_group_status">狀態</string>
<!-- Sync Status: log in -->
<string name="sync_status_loggedout">未登入!</string> <string name="sync_status_loggedout">未登入!</string>
<!-- Status: ongoing -->
<string name="sync_status_ongoing">同步中...</string> <string name="sync_status_ongoing">同步中...</string>
<!-- Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!-->
<string name="sync_status_success">上次同步:\n%s</string> <string name="sync_status_success">上次同步:\n%s</string>
<!-- Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) -->
<string name="sync_status_failed">失敗: %s</string> <string name="sync_status_failed">失敗: %s</string>
<!-- Sync Status: error status (%s -> last sync date) -->
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string> <string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string>
<!-- Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) -->
<string name="sync_status_failed_subtitle">上次成功同步: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">上次成功同步: %s</string>
<!-- Sync Status: never sync'd -->
<string name="sync_status_never">未同步過!</string> <string name="sync_status_never">未同步過!</string>
<!-- Options Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_options">選項</string> <string name="sync_SPr_group_options">選項</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Title -->
<string name="sync_SPr_interval_title">背景同步</string> <string name="sync_SPr_interval_title">背景同步</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">背景同步已關閉</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">背景同步已關閉</string>
<!-- Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) -->
<string name="sync_SPr_interval_desc">目前同步間隔設定: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">目前同步間隔設定: %s</string>
<!-- Preference: Background Wifi Title -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi 才可使用之設定</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi 才可使用之設定</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (enabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">使用Wifi才啟動背景同步</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">使用Wifi才啟動背景同步</string>
<!-- Preference: Background Wifi Description (disabled) -->
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">總是使用背景同步</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">總是使用背景同步</string>
<!-- Actions Group Label -->
<string name="sync_SPr_group_actions">動作</string> <string name="sync_SPr_group_actions">動作</string>
<!-- Synchronize Now Button -->
<string name="sync_SPr_sync">現在同步!</string> <string name="sync_SPr_sync">現在同步!</string>
<!-- Synchronize Now Button if not logged in-->
<string name="sync_SPr_sync_log_in">登入並同步!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">登入並同步!</string>
<!-- Sync: Prefix string before logged in identifier -->
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
<!-- Sync: Clear Data Title -->
<string name="sync_SPr_forget">登出</string> <string name="sync_SPr_forget">登出</string>
<!-- Sync: Clear Data Description -->
<string name="sync_SPr_forget_description">清除所有同步資料</string> <string name="sync_SPr_forget_description">清除所有同步資料</string>
<!-- confirmation dialog for sync log out -->
<string name="sync_forget_confirm">登出 / 清除同步資料?</string> <string name="sync_forget_confirm">登出 / 清除同步資料?</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<!-- sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals -->
<item>停用</item> <item>停用</item>
<item>每15分鐘</item> <item>每15分鐘</item>
<item>每30分鐘</item> <item>每30分鐘</item>
@ -219,6 +107,4 @@
<item>每3天</item> <item>每3天</item>
<item>每週</item> <item>每週</item>
</string-array> </string-array>
</resources> </resources>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -50,7 +50,7 @@
android:layout_height="wrap_content" android:layout_height="wrap_content"
android:layout_marginLeft="5dip" android:layout_marginLeft="5dip"
android:button="@drawable/btn_check_small" android:button="@drawable/btn_check_small"
android:text="@string/TEA_reminder_random" /> android:text="@string/TEA_reminder_randomly" />
<Spinner <Spinner
android:id="@+id/reminder_random_interval" android:id="@+id/reminder_random_interval"
android:layout_width="fill_parent" android:layout_width="fill_parent"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -259,6 +259,9 @@
<!-- =============================================== FilterListActivity == --> <!-- =============================================== FilterListActivity == -->
<!-- Astrid Filter Shortcut -->
<string name="FSA_label">Astrid List or Filter</string>
<!-- Filter List Activity Title --> <!-- Filter List Activity Title -->
<string name="FLA_title">Lists</string> <string name="FLA_title">Lists</string>

@ -19,7 +19,7 @@
<string name="TEA_reminder_overdue">When task is overdue</string> <string name="TEA_reminder_overdue">When task is overdue</string>
<!-- Task Edit: Reminder at random times (%s => time plural)--> <!-- Task Edit: Reminder at random times (%s => time plural)-->
<string name="TEA_reminder_random">Randomly once</string> <string name="TEA_reminder_randomly">Randomly once</string>
<!-- Task Edit: Reminder alarm clock label --> <!-- Task Edit: Reminder alarm clock label -->
<string name="TEA_reminder_alarm_label">Ring/Vibrate Type:</string> <string name="TEA_reminder_alarm_label">Ring/Vibrate Type:</string>

@ -2,8 +2,6 @@
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. --> <!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. -->
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"> <resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
<!-- Activity Codes (do not translate) -->
<!-- Update string from activity codes %1$s - user, %2$s - target name, %3$s - message, %4$s - other_user--> <!-- Update string from activity codes %1$s - user, %2$s - target name, %3$s - message, %4$s - other_user-->
<string name="update_string_friends">%1$s is now friends with %2$s</string> <string name="update_string_friends">%1$s is now friends with %2$s</string>

@ -0,0 +1,77 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- See the file "LICENSE" for the full license governing this code. -->
<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
<!-- Resources for power pack widget -->
<string name="PPW_widget_42_label">Astrid Premium 4x2</string>
<string name="PPW_widget_43_label">Astrid Premium 4x3</string>
<string name="PPW_widget_44_label">Astrid Premium 4x4</string>
<string name="PPW_configure_title">Configure Widget</string>
<string name="PPW_color">Widget color</string>
<string name="PPW_enable_calendar">Show calendar events</string>
<string name="PPW_disable_encouragements">Hide encouragements</string>
<string name="PPW_filter">Select Filter</string>
<string name="PPW_due">Due:</string>
<string name="PPW_past_due">Past Due:</string>
<string name="PPW_old_astrid_notice">You need at least version 3.6 of
Astrid in order to use this widget. Sorry!</string>
<string-array name="PPW_encouragements">
<!-- general encouragements -->
<item>Hi there!</item>
<item>Have time to finish something?</item>
<item>Gosh, you are looking suave today!</item>
<item>Do something great today!</item>
<item>Make me proud today!</item>
<item>How are you doing today?</item>
</string-array>
<string-array name="PPW_encouragements_tod">
<!-- encouragements based on time of day -->
<item>Good morning!</item>
<item>Good afternoon!</item>
<item>Good evening!</item>
<item>Late night?</item>
<item>It\'s early, get something done!</item>
<item>Afternoon tea, perhaps?</item>
<item>Enjoy the evening!</item>
<item>Sleep is good for you, you know!</item>
</string-array>
<string-array name="PPW_encouragements_completed">
<!-- encouragements based on tasks completed (%d => completed) -->
<item>You\'ve already completed %d tasks!</item>
<item>Score in life: %d tasks completed</item>
<item>Smile! You\'ve already finished %d tasks!</item>
</string-array>
<string name="PPW_encouragements_none_completed">You haven\'t completed any tasks yet! Shall we?</string>
<string name="PPW_encouragements_completed"></string>
<string-array name="PPW_colors">
<item>Black</item>
<item>White</item>
<item>Blue</item>
<item>Translucent</item>
</string-array>
<string name="PPW_widget_dlg_text">This widget is only available to owners of the PowerPack!</string>
<string name="PPW_widget_dlg_ok">Preview</string>
<string name="PPW_demo_title1">Items on %s will go here</string>
<string name="PPW_demo_title2">Power Pack includes Premium Widgets...</string>
<string name="PPW_demo_title3">...voice add and good feelings!</string>
<string name="PPW_demo_title4">Tap to learn more!</string>
<string name="PPW_info_title">Free Power Pack!</string>
<string name="PPW_info_signin">Sign in!</string>
<string name="PPW_info_later">Later</string>
<string name="PPW_unlock_howto">Share lists with friends! Unlock the free Power Pack when 3 friends sign up with Astrid.</string>
<string name="PPW_check_button">Get the Power Pack for free!</string>
<string name="PPW_check_share_lists">Share lists!</string>
</resources>

@ -0,0 +1,11 @@
#!/bin/bash
###############################################################################
catxml="`dirname $0`/catxml"
${catxml} astrid/res/values/strings*.xml api/res/values/strings*.xml \
> astrid/res/values/strings.xml
a2po $* --android astrid/res --gettext astrid/locales --groups strings --ignore-fuzzy
a2po $* --android api/res --gettext api/locales --groups strings --ignore-fuzzy
rm -f astrid/res/values/strings.xml

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More

Loading…
Cancel
Save