|
|
|
@ -3,19 +3,19 @@
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 17:17-0800\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 17:17-0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 22:40+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 00:04+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"
|
|
|
|
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ================================================== general terms ==
|
|
|
|
@ -37,82 +37,84 @@ msgstr "Contacto o lista compartida"
|
|
|
|
|
#. toast on transmit success
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_toast_success"
|
|
|
|
|
msgid "Saved on Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Guardado en Servidor"
|
|
|
|
|
msgstr "Guardado en el servidor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. toast on transmit error (%s => error)
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_toast_error"
|
|
|
|
|
msgid "Save Failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Almacenamiento fallido: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Falló al guardar: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. can't rename or delete shared tag message
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_tag_operation_disabled"
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, this operation is not yet supported for shared tags."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lo sentimos, esta operación todavía no está soportada para etiquetas "
|
|
|
|
|
"compartidas"
|
|
|
|
|
"Lo sentimos, esta operación aún no es compatible con las etiquetas "
|
|
|
|
|
"compartidas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. warning before deleting a list you're the owner of
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_tag_operation_owner_delete"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are the owner of this shared list! If you delete it, it will be "
|
|
|
|
|
"deleted for all list members. Are you sure you want to continue?"
|
|
|
|
|
"You are the owner of this shared list! If you delete it, it will be deleted "
|
|
|
|
|
"for all list members. Are you sure you want to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Usted es el propietario de esta lista compartida. Si la elimina, se "
|
|
|
|
|
"eliminará para todos los miembros de la lista. ¿Continuar?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. menu item to take a picture
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_picture_camera"
|
|
|
|
|
msgid "Take a Picture"
|
|
|
|
|
msgstr "Tomar una Fotografía"
|
|
|
|
|
msgstr "Tomar una fotografía"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. menu item to select from gallery
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_picture_gallery"
|
|
|
|
|
msgid "Pick from Gallery"
|
|
|
|
|
msgstr "Escoger de la Galería"
|
|
|
|
|
msgstr "Elegir de la galería"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. menu item to clear picture selection
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_picture_clear"
|
|
|
|
|
msgid "Clear Picture"
|
|
|
|
|
msgstr "Imagen Clara"
|
|
|
|
|
msgstr "Limpiar imagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. filter list activity: refresh tags
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_FLA_menu_refresh"
|
|
|
|
|
msgid "Refresh Lists"
|
|
|
|
|
msgstr "Actualizar Listas"
|
|
|
|
|
msgstr "Actualizar listas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Title for prompt after sharing a task
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_view_task_title"
|
|
|
|
|
msgid "View Task?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "¿Ver tarea?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Text for prompt after sharing a task
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_view_task_text"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Task was sent to %s! You're currently viewing your own tasks. Do you want"
|
|
|
|
|
" to view this and other tasks you've assigned?"
|
|
|
|
|
"Task was sent to %s! You're currently viewing your own tasks. Do you want to "
|
|
|
|
|
"view this and other tasks you've assigned?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Ok button for task view prompt
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_view_task_ok"
|
|
|
|
|
msgid "View Assigned"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ver asignadas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Cancel button for task view prompt
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_view_task_cancel"
|
|
|
|
|
msgid "Stay Here"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Quedarse aquí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ================================================== TagViewActivity ==
|
|
|
|
|
#. Tag View Activity: Add Comment hint
|
|
|
|
|
msgctxt "TVA_add_comment"
|
|
|
|
|
msgid "Add a comment..."
|
|
|
|
|
msgstr "Agregar un comentario..."
|
|
|
|
|
msgstr "Añadir un comentario..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tag View Activity: task comment ($1 - user name, $2 - task title)
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "UAd_title_comment"
|
|
|
|
|
msgid "%1$s re: %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s re: %2$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tabs for Tag view
|
|
|
|
|
msgctxt "TVA_tabs:0"
|
|
|
|
@ -127,18 +129,18 @@ msgstr "Actividad"
|
|
|
|
|
#. Tabs for Tag view
|
|
|
|
|
msgctxt "TVA_tabs:2"
|
|
|
|
|
msgid "List Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Listar Ajustes"
|
|
|
|
|
msgstr "Opciones de lista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tag View: filtered by assigned to user (%s => user name)
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_TVA_filtered_by_assign"
|
|
|
|
|
msgid "%s's tasks. Tap for all."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tareas de %s. Toque para ver todas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tag View: filter by unassigned tasks
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_TVA_filter_by_unassigned"
|
|
|
|
|
msgid "Unassigned tasks. Tap for all."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tareas sin asignar. Toque para ver todas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tag View: list is private, no members
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_TVA_no_members_alert"
|
|
|
|
@ -153,12 +155,12 @@ msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
|
#. Tag Settings: tag name label
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_TVA_tag_label"
|
|
|
|
|
msgid "List"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre de la Lista"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tag Settings: tag owner label
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_TVA_tag_owner_label"
|
|
|
|
|
msgid "List Creator:"
|
|
|
|
|
msgstr "Creador de la Lista:"
|
|
|
|
|
msgstr "Creador de la lista:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tag Settings: tag owner value when there is no owner
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_TVA_tag_owner_none"
|
|
|
|
@ -168,7 +170,7 @@ msgstr "ninguno"
|
|
|
|
|
#. Tag Settings: list collaborators label
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_TVA_members_label"
|
|
|
|
|
msgid "Shared With"
|
|
|
|
|
msgstr "Colaboradores"
|
|
|
|
|
msgstr "Compartido con"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tag Settings: tag picture
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_TVA_tag_picture"
|
|
|
|
@ -178,27 +180,27 @@ msgstr "Listar imagenes"
|
|
|
|
|
#. Tag Settings: silence notifications label
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_TVA_silence_label"
|
|
|
|
|
msgid "Silence Notifications"
|
|
|
|
|
msgstr "Silenciar Notificaciones"
|
|
|
|
|
msgstr "Silenciar notificaciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tag Settings: list icon label
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_TVA_list_icon_label"
|
|
|
|
|
msgid "List Icon:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Icono de la lista:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tag Settings: list description label
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_TVA_tag_description_label"
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tag Settings: list settings label
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_TVA_tag_settings_label"
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Opciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tag Settings: list description hint
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_TVA_tag_description_hint"
|
|
|
|
|
msgid "Type a description here"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Escriba una descripción aquí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tag Settings: list name hint
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_TVA_tag_name_hint"
|
|
|
|
@ -208,8 +210,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. Tag settings: login prompt from share
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_TVA_login_to_share"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need to be logged in to Astrid.com to share lists! Please log in or "
|
|
|
|
|
"make this a private list."
|
|
|
|
|
"You need to be logged in to Astrid.com to share lists! Please log in or make "
|
|
|
|
|
"this a private list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ============================================ edit people dialog ==
|
|
|
|
@ -230,7 +232,7 @@ msgstr "Compartir / Asignar"
|
|
|
|
|
#. task sharing dialog: save button
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_EPA_save"
|
|
|
|
|
msgid "Save & Share"
|
|
|
|
|
msgstr "Guardar & Compartir"
|
|
|
|
|
msgstr "Guardar y compartir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. task sharing dialog: assigned label
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_EPA_assign_label"
|
|
|
|
@ -240,7 +242,7 @@ msgstr "Quién"
|
|
|
|
|
#. task sharing dialog: assigned label long version
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_EPA_assign_label_long"
|
|
|
|
|
msgid "Who should do this?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "¿Quién debería hacer esto?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. task sharing dialog: assigned to me
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_EPA_assign_me"
|
|
|
|
@ -276,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. task sharing dialog: shared with label
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_EPA_collaborators_header"
|
|
|
|
|
msgid "Share with Friends"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Compartir con amigos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. task sharing dialog: collaborator list name (%s => name of list)
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -287,12 +289,12 @@ msgstr "Lista: %s"
|
|
|
|
|
#. task sharing dialog: assigned hint
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_EPA_assigned_hint"
|
|
|
|
|
msgid "Contact Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre del contacto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. task sharing dialog: message label text
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_EPA_message_text"
|
|
|
|
|
msgid "Invitation Message:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mensaje de Invitación:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mensaje de invitación:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. task sharing dialog: message body
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_EPA_message_body"
|
|
|
|
@ -302,22 +304,22 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. task sharing dialog: message hint
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_EPA_tag_label"
|
|
|
|
|
msgid "Create a shared tag?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "¿Crear una etiqueta compartida?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. task sharing dialog: message hint
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_EPA_tag_hint"
|
|
|
|
|
msgid "(i.e. Silly Hats Club)"
|
|
|
|
|
msgstr "(es decir, Silly Hats Club)"
|
|
|
|
|
msgstr "(como Silly Hats Club)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. task sharing dialog: share with Facebook
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_EPA_facebook"
|
|
|
|
|
msgid "Facebook"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. task sharing dialog: share with Twitter
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_EPA_twitter"
|
|
|
|
|
msgid "Twitter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. task sharing dialog: # of e-mails sent (%s => # people plural string)
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -340,22 +342,24 @@ msgstr "E-mail no válido: %s"
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_EPA_invalid_tag"
|
|
|
|
|
msgid "List Not Found: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista No Encontrada: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista no encontrada: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. task sharing login prompt
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_EPA_login_to_share"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need to be logged in to Astrid.com to share tasks! Please log in or "
|
|
|
|
|
"make this a private task."
|
|
|
|
|
"You need to be logged in to Astrid.com to share tasks! Please log in or make "
|
|
|
|
|
"this a private task."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Necesita iniciar sesión en Astrid.com para compartir tareas. Inicie sesión o "
|
|
|
|
|
"convierta esta tarea en privada."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_EPA_login_button"
|
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Iniciar sesión"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_EPA_dont_share_button"
|
|
|
|
|
msgid "Make private"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Hacer privada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ========================================= sharing login activity ==
|
|
|
|
|
#. share login: Title
|
|
|
|
@ -375,32 +379,32 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. share login: Sharing Login FB Prompt
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_ALA_fb_login"
|
|
|
|
|
msgid "Connect with Facebook"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Conectar con Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. share login: Sharing Login GG Prompt
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_ALA_gg_login"
|
|
|
|
|
msgid "Connect with Google"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Conectar con Google"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. share login: Sharing Footer Password Label
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_ALA_pw_login"
|
|
|
|
|
msgid "Don't use Google or Facebook?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "¿No usa Google ni Facebook?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. share login: Sharing Password Link
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_ALA_pw_link"
|
|
|
|
|
msgid "Sign In Here"
|
|
|
|
|
msgstr "Regístrese Aquí"
|
|
|
|
|
msgstr "Regístrese aquí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. share login: Password Are you a New User?
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_ALA_pw_new"
|
|
|
|
|
msgid "Create a new account?"
|
|
|
|
|
msgstr "¿Quieres crear una nueva cuenta?"
|
|
|
|
|
msgstr "¿Crear una cuenta nueva?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. share login: Password Are you a Returning User?
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_ALA_pw_returning"
|
|
|
|
|
msgid "Already have an account?"
|
|
|
|
|
msgstr "¿Ya tienes una cuenta?"
|
|
|
|
|
msgstr "¿Ya tiene una cuenta?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. share login: Name
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_ALA_name_label"
|
|
|
|
@ -410,12 +414,12 @@ msgstr "Nombre"
|
|
|
|
|
#. share login: Name
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_ALA_firstname_label"
|
|
|
|
|
msgid "First Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. share login: Name
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_ALA_lastname_label"
|
|
|
|
|
msgid "Last Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Apellidos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. share login: Email
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_ALA_email_label"
|
|
|
|
@ -445,40 +449,40 @@ msgstr "Iniciar sesión en Astrid.com"
|
|
|
|
|
#. share login: Google Auth title
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_GAA_title"
|
|
|
|
|
msgid "Select the Google account you want to use:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Elija la cuenta de Google que quiere usar:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. share login: OAUTH Login Prompt
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_OLA_prompt"
|
|
|
|
|
msgid "Please log in:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Inicie sesión:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ================================================ Synchronization ==
|
|
|
|
|
#. Preferences Title: Act.fm
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_APr_header"
|
|
|
|
|
msgid "Astrid.com"
|
|
|
|
|
msgstr "Astrid.com (¡Beta!)"
|
|
|
|
|
msgstr "Astrid.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_https_title"
|
|
|
|
|
msgid "Use HTTPS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Usar HTTPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_https_enabled"
|
|
|
|
|
msgid "HTTPS enabled (slower)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "HTTPS activado (más lento)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_https_disabled"
|
|
|
|
|
msgid "HTTPS disabled (faster)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "HTTPS desactivado (más rápido)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. title for notification tray after synchronizing
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_notification_title"
|
|
|
|
|
msgid "Astrid.com Sync"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Sincronización de Astrid.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. text for notification when comments are received
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_notification_comments"
|
|
|
|
|
msgid "New comments received / click for more details"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuevos comentarios recibidos / haga clic aquí para más detalles"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuevos comentarios recibidos / pulse para más detalles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. See the file "LICENSE" for the full license governing this code.
|
|
|
|
|
#. Resources for built-in timers plug-in
|
|
|
|
@ -562,12 +566,12 @@ msgstr "¿Cómo restauro mis copias de seguridad?"
|
|
|
|
|
#. Preference screen Restoring Tasks Help Dialog Text
|
|
|
|
|
msgctxt "backup_BPr_how_to_restore_dialog"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need to add the Astrid Power Pack to manage and restore your backups."
|
|
|
|
|
" As a favor, Astrid also automatically backs up your tasks, just in case."
|
|
|
|
|
"You need to add the Astrid Power Pack to manage and restore your backups. As "
|
|
|
|
|
"a favor, Astrid also automatically backs up your tasks, just in case."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Necesita añadir Astrid Power Pack para poder gestionar y restaurar las "
|
|
|
|
|
"copias de seguridad. Además, Astrid hará automáticamente copias de "
|
|
|
|
|
"seguridad de sus tareas, sólo por si acaso."
|
|
|
|
|
"copias de seguridad. Además, Astrid hará automáticamente copias de seguridad "
|
|
|
|
|
"de sus tareas, sólo por si acaso."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ================================================= BackupActivity ==
|
|
|
|
|
#. backup activity label
|
|
|
|
@ -714,9 +718,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Astrid should to be updated to the latest version in the Android market! "
|
|
|
|
|
"Please do that before continuing, or wait a few seconds."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"¡Astrid debería ser actualizado a la última versión disponible en el "
|
|
|
|
|
"Android Market! Por favor, hágalo antes de continuar, o espere unos "
|
|
|
|
|
"segundos."
|
|
|
|
|
"¡Astrid debería ser actualizado a la última versión disponible en el Android "
|
|
|
|
|
"Market! Por favor, hágalo antes de continuar, o espere unos segundos."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Button for going to Market
|
|
|
|
|
msgctxt "DLG_to_market"
|
|
|
|
@ -746,28 +749,28 @@ msgstr "Por favor, espere"
|
|
|
|
|
#. Dialog - loading
|
|
|
|
|
msgctxt "DLG_loading"
|
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
|
|
msgstr "Cargando..."
|
|
|
|
|
msgstr "Cargando…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Dialog - dismiss
|
|
|
|
|
msgctxt "DLG_dismiss"
|
|
|
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ignorar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "DLG_ok"
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "DLG_cancel"
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "DLG_more"
|
|
|
|
|
msgid "More"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Más"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "DLG_undo"
|
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Deshacer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. =============================================================== UI ==
|
|
|
|
|
#. Label for DateButtons with no value
|
|
|
|
@ -1449,8 +1452,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "WSV_not_online"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I can do more when connected to the Internet. Please check your "
|
|
|
|
|
"connection."
|
|
|
|
|
"I can do more when connected to the Internet. Please check your connection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ============================================= IntroductionActivity ==
|
|
|
|
@ -1682,8 +1684,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_manage_purge_deleted_summary"
|
|
|
|
|
msgid "Caution! Purged tasks can't be recovered without backup file!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"¡Cuidado! Las tareas purgadas no pueden ser recuperadas sin el archivo de"
|
|
|
|
|
" copia de seguridad!"
|
|
|
|
|
"¡Cuidado! Las tareas purgadas no pueden ser recuperadas sin el archivo de "
|
|
|
|
|
"copia de seguridad!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_manage_clear_all"
|
|
|
|
|
msgid "Clear All Data"
|
|
|
|
@ -1802,13 +1804,13 @@ msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "task_killer_help"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you "
|
|
|
|
|
"can, add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. "
|
|
|
|
|
"Otherwise, Astrid might not let you know when your tasks are due.\n"
|
|
|
|
|
"It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, "
|
|
|
|
|
"add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid "
|
|
|
|
|
"might not let you know when your tasks are due.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Parece que está usando una app que puede matar procesos (%s)! Si puede "
|
|
|
|
|
"añada Astrid a la lista de exclusión de modo que no sea matada. De otro "
|
|
|
|
|
"modo podría no avisarle cuando venza una Tarea.\n"
|
|
|
|
|
"Parece que está usando una app que puede matar procesos (%s)! Si puede añada "
|
|
|
|
|
"Astrid a la lista de exclusión de modo que no sea matada. De otro modo "
|
|
|
|
|
"podría no avisarle cuando venza una Tarea.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Task killer dialog ok button
|
|
|
|
|
msgctxt "task_killer_help_ok"
|
|
|
|
@ -1824,12 +1826,12 @@ msgstr "Astrid lista Tareas/hacer"
|
|
|
|
|
#. itself.
|
|
|
|
|
msgctxt "marketplace_description"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to"
|
|
|
|
|
" help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, Locale plug-"
|
|
|
|
|
"in, a widget and more."
|
|
|
|
|
"Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to "
|
|
|
|
|
"help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, Locale plug-in, "
|
|
|
|
|
"a widget and more."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Astrid es el administrador de listas tareas de código abierto más querido"
|
|
|
|
|
" diseñado para ayudarte a conseguir acabar tus quehaceres. Entre sus "
|
|
|
|
|
"Astrid es el administrador de listas tareas de código abierto más querido "
|
|
|
|
|
"diseñado para ayudarte a conseguir acabar tus quehaceres. Entre sus "
|
|
|
|
|
"características se incluye recordatorios, etiquetas, sincronización, un "
|
|
|
|
|
"complemento para Locale, un widget y mucho más."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2070,8 +2072,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"below, short or long-press them to adjust, and then click \"View\"!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Esta pantalla le permite crear nuevos filtros. Añade criterios usando el "
|
|
|
|
|
"botón de abajo, presione breve o un rato para ajustarlos, luego presiona "
|
|
|
|
|
"en \"Ver\"!"
|
|
|
|
|
"botón de abajo, presione breve o un rato para ajustarlos, luego presiona en "
|
|
|
|
|
"\"Ver\"!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Filter Button: add new
|
|
|
|
|
msgctxt "CFA_button_add"
|
|
|
|
@ -2301,13 +2303,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. Instructions: Gtasks further help
|
|
|
|
|
msgctxt "gtasks_GLA_further_help"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To view your tasks with indentation and order preserved, go to the "
|
|
|
|
|
"Filters page and select a Google Tasks list. By default, Astrid uses its "
|
|
|
|
|
"own sort settings for tasks."
|
|
|
|
|
"To view your tasks with indentation and order preserved, go to the Filters "
|
|
|
|
|
"page and select a Google Tasks list. By default, Astrid uses its own sort "
|
|
|
|
|
"settings for tasks."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Para visualizar sus tareas con sangría y orden preservado, vaya a Filtros"
|
|
|
|
|
" y seleccione una lista de Google Tasks. De manera predeterminada, Astrid"
|
|
|
|
|
" usa sus propias configuraciones de ordenación para tareas."
|
|
|
|
|
"Para visualizar sus tareas con sangría y orden preservado, vaya a Filtros y "
|
|
|
|
|
"seleccione una lista de Google Tasks. De manera predeterminada, Astrid usa "
|
|
|
|
|
"sus propias configuraciones de ordenación para tareas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Sign In Button
|
|
|
|
|
msgctxt "gtasks_GLA_signIn"
|
|
|
|
@ -2349,18 +2351,18 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. Error Message when we receive an IO Exception
|
|
|
|
|
msgctxt "gtasks_GLA_errorIOAuth"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, we had trouble communicating with Google servers. Please try again"
|
|
|
|
|
" later."
|
|
|
|
|
"Sorry, we had trouble communicating with Google servers. Please try again "
|
|
|
|
|
"later."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Error Message when we receive a HTTP 401 Unauthorized multiple times
|
|
|
|
|
msgctxt "gtasks_GLA_errorAuth_captcha"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may have encountered a captcha. Try logging in from the browser, then"
|
|
|
|
|
" come back to try again:"
|
|
|
|
|
"You may have encountered a captcha. Try logging in from the browser, then "
|
|
|
|
|
"come back to try again:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Usted puede haber encontrado un captcha. Intente acceder desde el "
|
|
|
|
|
"navegador, a continuación, vuelve a intentarlo de nuevo:"
|
|
|
|
|
"Usted puede haber encontrado un captcha. Intente acceder desde el navegador, "
|
|
|
|
|
"a continuación, vuelve a intentarlo de nuevo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ============================================== GtasksPreferences ==
|
|
|
|
|
#. GTasks Preferences Title
|
|
|
|
@ -2377,30 +2379,30 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. Error Message when we receive a HTTP 503 error
|
|
|
|
|
msgctxt "gtasks_error_backend"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Google's Task API is in beta and has encountered an error. The service "
|
|
|
|
|
"may be down, please try again later."
|
|
|
|
|
"Google's Task API is in beta and has encountered an error. The service may "
|
|
|
|
|
"be down, please try again later."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Error for account not found
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "gtasks_error_accountNotFound"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Account %s not found--please log out and log back in from the Google "
|
|
|
|
|
"Tasks settings."
|
|
|
|
|
"Account %s not found--please log out and log back in from the Google Tasks "
|
|
|
|
|
"settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Error when ping after refreshing token fails
|
|
|
|
|
msgctxt "gtasks_error_authRefresh"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to authenticate with Google Tasks. Please check your account "
|
|
|
|
|
"password or try again later."
|
|
|
|
|
"Unable to authenticate with Google Tasks. Please check your account password "
|
|
|
|
|
"or try again later."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Error when account manager returns no auth token or throws exception
|
|
|
|
|
msgctxt "gtasks_error_accountManager"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error in your phone's account manager. Please log out and log back in "
|
|
|
|
|
"from the Google Tasks settings."
|
|
|
|
|
"Error in your phone's account manager. Please log out and log back in from "
|
|
|
|
|
"the Google Tasks settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. See the file "LICENSE" for the full license governing this code.
|
|
|
|
@ -2419,11 +2421,10 @@ msgstr "Crea su primera tarea"
|
|
|
|
|
msgctxt "intro_task_1_note"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Two ways to add a task:\n"
|
|
|
|
|
" 1) Quick Add: Type the task into the quick entry box at bottom of screen"
|
|
|
|
|
" and press the + button on the right.\n"
|
|
|
|
|
" 1) Quick Add: Type the task into the quick entry box at bottom of screen "
|
|
|
|
|
"and press the + button on the right.\n"
|
|
|
|
|
" 2) Regular Add: Press the + button of the quick entry box. Add as much "
|
|
|
|
|
"detail as you want. Then press \"Save\" or use your phone's back button."
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"detail as you want. Then press \"Save\" or use your phone's back button.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Task 2 Summary
|
|
|
|
@ -2529,9 +2530,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "welcome_login_confirm_later_dialog"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sign in to get the most out of Astrid! For free, you get online backup, "
|
|
|
|
|
"full synchronization with Astrid.com, the ability to add tasks via email,"
|
|
|
|
|
" and you can even share task lists with friends!"
|
|
|
|
|
"Sign in to get the most out of Astrid! For free, you get online backup, full "
|
|
|
|
|
"synchronization with Astrid.com, the ability to add tasks via email, and you "
|
|
|
|
|
"can even share task lists with friends!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Shown after user goes to task rabbit activity
|
|
|
|
@ -2861,8 +2862,8 @@ msgstr "No se enviará ninguna información"
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_statistics_desc_enabled"
|
|
|
|
|
msgid "Help us make Astrid better by sending anonymous usage data"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ayúdanos a mejorar Astrid permitiendo el envío anónimo de datos "
|
|
|
|
|
"relacionados con el uso de la aplicación"
|
|
|
|
|
"Ayúdanos a mejorar Astrid permitiendo el envío anónimo de datos relacionados "
|
|
|
|
|
"con el uso de la aplicación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. See the file "LICENSE" for the full license governing this code.
|
|
|
|
|
#. ====================== Plugin Boilerplate =========================
|
|
|
|
@ -2954,7 +2955,8 @@ msgstr "Ingresar a Producteev"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instructions: Producteev login
|
|
|
|
|
msgctxt "producteev_PLA_body"
|
|
|
|
|
msgid "Sign in with your existing Producteev account, or create a new account!"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sign in with your existing Producteev account, or create a new account!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingrese en Producteev con su cuenta existente, o cree una nueva!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Producteev Terms Link
|
|
|
|
@ -3905,7 +3907,8 @@ msgid "A spot of tea while you work on this?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "reminder_responses:24"
|
|
|
|
|
msgid "If only you had already done this, then you could go outside and play."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If only you had already done this, then you could go outside and play."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "reminder_responses:25"
|
|
|
|
@ -3931,8 +3934,7 @@ msgstr "¡En algún lugar, alguien está esperando a que termines esto!"
|
|
|
|
|
msgctxt "postpone_nags:3"
|
|
|
|
|
msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"¿Cuando dice posponer... realmente quiere decir 'lo estoy haciendo'? "
|
|
|
|
|
"¿verdad?"
|
|
|
|
|
"¿Cuando dice posponer... realmente quiere decir 'lo estoy haciendo'? ¿verdad?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "postpone_nags:4"
|
|
|
|
|
msgid "This is the last time you postpone this, right?"
|
|
|
|
@ -4202,8 +4204,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Connection Error! Check your Internet connection, or maybe RTM servers "
|
|
|
|
|
"(status.rememberthemilk.com), for possible solutions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Error de conexión! Compruebe su conexión a Internet, o quizá los "
|
|
|
|
|
"servidores de RTM (status.rememberthemilk.com), para posibles soluciones."
|
|
|
|
|
"Error de conexión! Compruebe su conexión a Internet, o quizá los servidores "
|
|
|
|
|
"de RTM (status.rememberthemilk.com), para posibles soluciones."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. See the file "LICENSE" for the full license governing this code.
|
|
|
|
|
#. Subtasks Help Introduction
|
|
|
|
@ -4388,8 +4390,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"different capitalizations. We think you may have intended them to be the "
|
|
|
|
|
"same list, so we've combined the duplicates. Don't worry though: the "
|
|
|
|
|
"original lists are simply renamed with numbers (e.g. Shopping_1, "
|
|
|
|
|
"Shopping_2). If you don't want this, you can simply delete the new "
|
|
|
|
|
"combined list!"
|
|
|
|
|
"Shopping_2). If you don't want this, you can simply delete the new combined "
|
|
|
|
|
"list!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Header for tag settings
|
|
|
|
@ -4759,11 +4761,10 @@ msgstr "Vencido:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "PPW_old_astrid_notice"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need at least version 3.6 of Astrid in order to use this widget. "
|
|
|
|
|
"Sorry!"
|
|
|
|
|
"You need at least version 3.6 of Astrid in order to use this widget. Sorry!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Usted requiere al menos la version 3.6 de Astrid para usar este widget. "
|
|
|
|
|
"Lo sentimos!"
|
|
|
|
|
"Usted requiere al menos la version 3.6 de Astrid para usar este widget. Lo "
|
|
|
|
|
"sentimos!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "PPW_encouragements:0"
|
|
|
|
|
msgid "Hi there!"
|
|
|
|
@ -4895,8 +4896,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "PPW_unlock_howto"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Share lists with friends! Unlock the free Power Pack when 3 friends sign "
|
|
|
|
|
"up with Astrid."
|
|
|
|
|
"Share lists with friends! Unlock the free Power Pack when 3 friends sign up "
|
|
|
|
|
"with Astrid."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "PPW_check_button"
|
|
|
|
@ -4920,60 +4921,55 @@ msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
|
|
|
|
msgid "1 Year"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
|
|
|
|
msgid "%d Months"
|
|
|
|
|
msgstr "mensualmente"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
|
|
|
|
msgid "1 Month"
|
|
|
|
|
msgstr "mensualmente"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
|
|
|
|
msgid "%d Weeks"
|
|
|
|
|
msgstr "En Dos Semanas"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
|
|
|
|
msgid "1 Week"
|
|
|
|
|
msgstr "semanalmente"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
|
|
|
|
msgid "%d Days"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
|
|
|
|
msgid "1 Day"
|
|
|
|
|
msgstr "diariamente"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
|
|
|
|
msgid "%d Weekdays"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
|
|
|
|
msgid "1 Weekday"
|
|
|
|
|
msgstr "semanalmente"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
|
|
|
|
msgid "%d Hours"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
|
|
|
|
msgid "1 Hour"
|
|
|
|
|
msgstr "cada hora"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
|
|
|
|
msgid "%d Minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "Minuto(s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
|
|
|
|
msgid "1 Minute"
|
|
|
|
@ -5015,10 +5011,10 @@ msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
|
|
|
|
msgid "1 Sec"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
|
|
|
|
msgid "%d tasks"
|
|
|
|
|
msgstr "Tareas"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
|
|
|
|
msgid "1 task"
|
|
|
|
@ -5100,10 +5096,9 @@ msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. general dialog done
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "DLG_done"
|
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
|
msgstr "ninguno"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. error dialog (%s => error message)
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -5144,17 +5139,15 @@ msgid "Synchronization"
|
|
|
|
|
msgstr "Sincronización"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Error msg when io exception
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "SyP_ioerror"
|
|
|
|
|
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
|
|
|
|
msgstr "Error de conexión! Verifique su conexión a internet."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
|
|
|
|
#. Status Group Label
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Sync Status: log in
|
|
|
|
|
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
|
|
|
@ -5200,10 +5193,9 @@ msgid "Never Synchronized!"
|
|
|
|
|
msgstr "¡Jamás se sincronizó!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Options Group Label
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Opciones"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
|
|
|
|
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
|
|
|
@ -5229,7 +5221,8 @@ msgstr "Sólo Configuración Wifi"
|
|
|
|
|
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
|
|
|
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
|
|
|
|
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
|
|
|
|
msgstr "La sincronización en segundo plano sólo funciona con el Wifi activado"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La sincronización en segundo plano sólo funciona con el Wifi activado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
|
|
|
|
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
|
|
|
@ -5247,10 +5240,9 @@ msgid "Synchronize Now!"
|
|
|
|
|
msgstr "¡Sincronizar ahora!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
|
|
|
|
msgid "Log In & Synchronize!"
|
|
|
|
|
msgstr "Iniciar sesión y sincronizar!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
|
|
|
|
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
|
|
|
@ -5311,4 +5303,3 @@ msgstr "cada tres días"
|
|
|
|
|
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
|
|
|
|
msgid "every week"
|
|
|
|
|
msgstr "cada semana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|