Arabic translation

Revised Arabic translation and inclusion of locale in get_translations()
master
asalthobaity 10 years ago
parent bfb5f54309
commit df7419cdec

@ -63,6 +63,7 @@
function get_translations() { function get_translations() {
$tr = array( $tr = array(
"auto" => "Detect automatically", "auto" => "Detect automatically",
"ar_SA" => "العربيّة",
"da_DA" => "Dansk", "da_DA" => "Dansk",
"ca_CA" => "Català", "ca_CA" => "Català",
"cs_CZ" => "Česky", "cs_CZ" => "Česky",

Binary file not shown.

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n" "Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-17 20:09+0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-17 20:09+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-09 02:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:15+0300\n"
"Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي <abdunnasir@althobaity.com>\n" "Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي <abdunnasir@althobaity.com>\n"
"Language-Team: Arabic <abdunnasir@althobaity.com>\n" "Language-Team: Arabic <abdunnasir@althobaity.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,9 +20,8 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: backend.php:73 #: backend.php:73
#, fuzzy
msgid "Use default" msgid "Use default"
msgstr "استخدم الافتراضي/الافتراضية" msgstr "استخدم الافتراضي"
#: backend.php:74 #: backend.php:74
msgid "Never purge" msgid "Never purge"
@ -186,7 +185,6 @@ msgid "Show articles"
msgstr "إعرض البنود" msgstr "إعرض البنود"
#: index.php:174 #: index.php:174
#, fuzzy
msgid "Adaptive" msgid "Adaptive"
msgstr "العرض التكيُّفي/الأمثل" msgstr "العرض التكيُّفي/الأمثل"
@ -501,15 +499,15 @@ msgstr "بَنْد"
#: include/functions2.php:60 js/viewfeed.js:1992 #: include/functions2.php:60 js/viewfeed.js:1992
msgid "Toggle starred" msgid "Toggle starred"
msgstr "إقلب النجمة" msgstr "إقلب المعلَّم بنجمة"
#: include/functions2.php:61 js/viewfeed.js:2003 #: include/functions2.php:61 js/viewfeed.js:2003
msgid "Toggle published" msgid "Toggle published"
msgstr "إقلب النشر" msgstr "إقلب المنشور"
#: include/functions2.php:62 js/viewfeed.js:1981 #: include/functions2.php:62 js/viewfeed.js:1981
msgid "Toggle unread" msgid "Toggle unread"
msgstr "إقلب القراءة" msgstr "إقلب غير المقروء"
#: include/functions2.php:63 #: include/functions2.php:63
msgid "Edit tags" msgid "Edit tags"
@ -617,7 +615,6 @@ msgid "Reverse headlines"
msgstr "إقلب العناوين" msgstr "إقلب العناوين"
#: include/functions2.php:91 #: include/functions2.php:91
#, fuzzy
msgid "Debug feed update" msgid "Debug feed update"
msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة" msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة"
@ -630,7 +627,6 @@ msgid "Un/collapse current category"
msgstr "طيّ/بسط التصنيف الحالي" msgstr "طيّ/بسط التصنيف الحالي"
#: include/functions2.php:94 #: include/functions2.php:94
#, fuzzy
msgid "Toggle combined mode" msgid "Toggle combined mode"
msgstr "تبديل وضع التجميع" msgstr "تبديل وضع التجميع"
@ -639,7 +635,6 @@ msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "إقلب حالة التوسيع التلقائي في وضع التجميع" msgstr "إقلب حالة التوسيع التلقائي في وضع التجميع"
#: include/functions2.php:96 #: include/functions2.php:96
#, fuzzy
msgid "Go to" msgid "Go to"
msgstr "إذهب إلى" msgstr "إذهب إلى"
@ -648,9 +643,8 @@ msgid "All articles"
msgstr "كل البنود" msgstr "كل البنود"
#: include/functions2.php:98 #: include/functions2.php:98
#, fuzzy
msgid "Fresh" msgid "Fresh"
msgstr "طازج/بكر/عذب/" msgstr "طازج"
#: include/functions2.php:101 js/tt-rss.js:460 js/tt-rss.js:649 #: include/functions2.php:101 js/tt-rss.js:460 js/tt-rss.js:649
msgid "Tag cloud" msgid "Tag cloud"
@ -701,7 +695,6 @@ msgid "no tags"
msgstr "لا علامات" msgstr "لا علامات"
#: include/functions2.php:1351 classes/feeds.php:694 #: include/functions2.php:1351 classes/feeds.php:694
#, fuzzy
msgid "Edit tags for this article" msgid "Edit tags for this article"
msgstr "حرِّر علامات هذا البند" msgstr "حرِّر علامات هذا البند"
@ -727,7 +720,6 @@ msgid "Close this window"
msgstr "أغلق هذه النافذة" msgstr "أغلق هذه النافذة"
#: include/functions2.php:1626 #: include/functions2.php:1626
#, fuzzy
msgid "(edit note)" msgid "(edit note)"
msgstr "(حرِّر ملاحظة)" msgstr "(حرِّر ملاحظة)"
@ -1036,9 +1028,8 @@ msgid "Which Tags?"
msgstr "أي العلامات؟" msgstr "أي العلامات؟"
#: classes/dlg.php:185 #: classes/dlg.php:185
#, fuzzy
msgid "Display entries" msgid "Display entries"
msgstr "إعرض المُدخلات/السجلات" msgstr "إعرض المُدخَلَات"
#: classes/dlg.php:204 #: classes/dlg.php:204
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
@ -1101,9 +1092,8 @@ msgstr "إعكس"
#: classes/pref/filters.php:787 classes/pref/prefs.php:1002 #: classes/pref/filters.php:787 classes/pref/prefs.php:1002
#: classes/pref/feeds.php:1307 classes/pref/feeds.php:1564 #: classes/pref/feeds.php:1307 classes/pref/feeds.php:1564
#: classes/pref/feeds.php:1628 plugins/instances/init.php:289 #: classes/pref/feeds.php:1628 plugins/instances/init.php:289
#, fuzzy
msgid "None" msgid "None"
msgstr "لاشيء/لا أحد" msgstr "لاشيء"
#: classes/feeds.php:97 #: classes/feeds.php:97
msgid "More..." msgid "More..."
@ -1118,17 +1108,14 @@ msgid "Selection:"
msgstr "الاختيار:" msgstr "الاختيار:"
#: classes/feeds.php:108 #: classes/feeds.php:108
#, fuzzy
msgid "Set score" msgid "Set score"
msgstr "حدد نقطة/نقاط" msgstr "حدِّد نقطة"
#: classes/feeds.php:111 #: classes/feeds.php:111
#, fuzzy
msgid "Archive" msgid "Archive"
msgstr "محفوظة/محفوظات" msgstr "محفوظات"
#: classes/feeds.php:113 #: classes/feeds.php:113
#, fuzzy
msgid "Move back" msgid "Move back"
msgstr "العودة للخلف" msgstr "العودة للخلف"
@ -1152,12 +1139,11 @@ msgid "Feed not found."
msgstr "لم أجد الخلاصة." msgstr "لم أجد الخلاصة."
#: classes/feeds.php:260 #: classes/feeds.php:260
#, fuzzy
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "أبداً" msgstr "أبداً"
#: classes/feeds.php:375 #: classes/feeds.php:375
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Imported at %s" msgid "Imported at %s"
msgstr "تم استيراده في %s" msgstr "تم استيراده في %s"
@ -1298,12 +1284,10 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "إختصارات لوحة المفاتيح" msgstr "إختصارات لوحة المفاتيح"
#: classes/backend.php:61 #: classes/backend.php:61
#, fuzzy
msgid "Shift" msgid "Shift"
msgstr "مفتاح عالي" msgstr "مفتاح عالي"
#: classes/backend.php:64 #: classes/backend.php:64
#, fuzzy
msgid "Ctrl" msgid "Ctrl"
msgstr "مفتاح تحكم" msgstr "مفتاح تحكم"
@ -1344,7 +1328,7 @@ msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "تسمية مكرَّرة: %s" msgstr "تسمية مكرَّرة: %s"
#: classes/opml.php:311 #: classes/opml.php:311
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s" msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr "ضبط مفتاح التفضيل %s ليصبح %s" msgstr "ضبط مفتاح التفضيل %s ليصبح %s"
@ -1480,12 +1464,10 @@ msgid "Click to edit"
msgstr "أنقر للتحرير" msgstr "أنقر للتحرير"
#: classes/pref/users.php:439 #: classes/pref/users.php:439
#, fuzzy
msgid "No users defined." msgid "No users defined."
msgstr "لايوجد مستخدمين معرَّفين." msgstr "لايوجد مستخدمين معرَّفين."
#: classes/pref/users.php:441 #: classes/pref/users.php:441
#, fuzzy
msgid "No matching users found." msgid "No matching users found."
msgstr "لم يتم العثور على مستخدمين مطابقين" msgstr "لم يتم العثور على مستخدمين مطابقين"
@ -1499,12 +1481,10 @@ msgid "Colors"
msgstr "الألوان" msgstr "الألوان"
#: classes/pref/labels.php:42 #: classes/pref/labels.php:42
#, fuzzy
msgid "Foreground:" msgid "Foreground:"
msgstr "العرض في الأمام:" msgstr "العرض في الأمام:"
#: classes/pref/labels.php:42 #: classes/pref/labels.php:42
#, fuzzy
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "العرض في الخلفيَّة:" msgstr "العرض في الخلفيَّة:"
@ -1522,7 +1502,6 @@ msgid "Articles matching this filter:"
msgstr "البنود المطابقة لهذا المرشِّح:" msgstr "البنود المطابقة لهذا المرشِّح:"
#: classes/pref/filters.php:131 #: classes/pref/filters.php:131
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found." msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "لم أجد بنوداً أخيرة/قريبة تطابق هذا المرشِّح." msgstr "لم أجد بنوداً أخيرة/قريبة تطابق هذا المرشِّح."
@ -1535,9 +1514,8 @@ msgstr ""
"التعبيرات العادية على خادم قواعد البيانات." "التعبيرات العادية على خادم قواعد البيانات."
#: classes/pref/filters.php:177 classes/pref/filters.php:456 #: classes/pref/filters.php:177 classes/pref/filters.php:456
#, fuzzy
msgid "(inverse)" msgid "(inverse)"
msgstr "(إعكس/العكس)" msgstr "(إعكس)"
#: classes/pref/filters.php:173 classes/pref/filters.php:455 #: classes/pref/filters.php:173 classes/pref/filters.php:455
#, php-format #, php-format
@ -1571,12 +1549,10 @@ msgid "Inverse matching"
msgstr "مطابقة عكسيَّة" msgstr "مطابقة عكسيَّة"
#: classes/pref/filters.php:420 classes/pref/filters.php:819 #: classes/pref/filters.php:420 classes/pref/filters.php:819
#, fuzzy
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "إختبر/اختبار" msgstr "إختبر"
#: classes/pref/filters.php:679 #: classes/pref/filters.php:679
#, fuzzy
msgid "Combine" msgid "Combine"
msgstr "جمِّع" msgstr "جمِّع"
@ -1586,9 +1562,8 @@ msgid "Reset sort order"
msgstr "أعد تعيين ترتيب الفرز" msgstr "أعد تعيين ترتيب الفرز"
#: classes/pref/filters.php:693 classes/pref/feeds.php:1354 #: classes/pref/filters.php:693 classes/pref/feeds.php:1354
#, fuzzy
msgid "Rescore articles" msgid "Rescore articles"
msgstr "أعِد/إعادة حساب نقاط البنود" msgstr "إعادة حساب نقاط البنود"
#: classes/pref/filters.php:822 #: classes/pref/filters.php:822
msgid "Create" msgid "Create"
@ -1599,7 +1574,6 @@ msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "إعكس مطابقة التعبير العادي" msgstr "إعكس مطابقة التعبير العادي"
#: classes/pref/filters.php:879 #: classes/pref/filters.php:879
#, fuzzy
msgid "on field" msgid "on field"
msgstr "في الحقل" msgstr "في الحقل"
@ -1658,7 +1632,6 @@ msgid "General"
msgstr "عام" msgstr "عام"
#: classes/pref/prefs.php:19 #: classes/pref/prefs.php:19
#, fuzzy
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "واجهة" msgstr "واجهة"
@ -1751,7 +1724,6 @@ msgstr ""
"بريد إلكتروني تدخله في النظام." "بريد إلكتروني تدخله في النظام."
#: classes/pref/prefs.php:36 #: classes/pref/prefs.php:36
#, fuzzy
msgid "Try to send digests around specified time" msgid "Try to send digests around specified time"
msgstr "حاول إرسال الموجز عند الوقت المحدد" msgstr "حاول إرسال الموجز عند الوقت المحدد"
@ -1781,16 +1753,14 @@ msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr "أقصى عمر للبنود الطازجة (بالساعة)" msgstr "أقصى عمر للبنود الطازجة (بالساعة)"
#: classes/pref/prefs.php:41 #: classes/pref/prefs.php:41
#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread articles" msgid "Hide feeds with no unread articles"
msgstr "أخف الخلاصات التي كل بنودها مقروءة" msgstr "أخفِ الخلاصات التي كل بنودها مقروءة"
#: classes/pref/prefs.php:42 #: classes/pref/prefs.php:42
msgid "Show special feeds when hiding read feeds" msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr "أظهر الخلاصات الخاصة عند إخفاء الخلاصات المقروءة" msgstr "أظهر الخلاصات الخاصة عند إخفاء الخلاصات المقروءة"
#: classes/pref/prefs.php:43 #: classes/pref/prefs.php:43
#, fuzzy
msgid "Long date format" msgid "Long date format"
msgstr "الصيغة الطويلة للتاريخ" msgstr "الصيغة الطويلة للتاريخ"
@ -1807,7 +1777,6 @@ msgid "On catchup show next feed"
msgstr "عند اللَّحَاق إعرض الخلاصة التالية" msgstr "عند اللَّحَاق إعرض الخلاصة التالية"
#: classes/pref/prefs.php:44 #: classes/pref/prefs.php:44
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr "" msgstr ""
@ -1826,12 +1795,10 @@ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "إعكس ترتيب العناوين (الأقدم أولاً)" msgstr "إعكس ترتيب العناوين (الأقدم أولاً)"
#: classes/pref/prefs.php:48 #: classes/pref/prefs.php:48
#, fuzzy
msgid "Short date format" msgid "Short date format"
msgstr "هيئة التاريخ القصيرة / القصير" msgstr "الصيغة القصيرة للتاريخ"
#: classes/pref/prefs.php:49 #: classes/pref/prefs.php:49
#, fuzzy
msgid "Show content preview in headlines list" msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr "إعرض لمحة من المحتوى في قائمة العناوين/الترويسات" msgstr "إعرض لمحة من المحتوى في قائمة العناوين/الترويسات"
@ -1878,16 +1845,13 @@ msgid "Time zone"
msgstr "المنطقة الزمنية" msgstr "المنطقة الزمنية"
#: classes/pref/prefs.php:56 #: classes/pref/prefs.php:56
#, fuzzy
msgid "Group headlines in virtual feeds" msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr "جمع العناوين في خلاصات ظاهرية" msgstr "جمع العناوين في خلاصات ظاهرية"
#: classes/pref/prefs.php:56 #: classes/pref/prefs.php:56
#, fuzzy
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
msgstr "" msgstr ""
"يتم جمع الخلاصات الخاصة و التسميات والتصنيفات من مصدرها من الخلاصات / من " "يتم جمع الخلاصات الخاصة و التسميات والتصنيفات من مصدرها من الخلاصات المصدرية"
"الخلاصات المصدرية"
#: classes/pref/prefs.php:57 #: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Language" msgid "Language"
@ -1931,9 +1895,8 @@ msgid "Your personal data has been saved."
msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية." msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
#: classes/pref/prefs.php:176 #: classes/pref/prefs.php:176
#, fuzzy
msgid "Your preferences are now set to default values." msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr "تم ضبط تفضيلاتك الآن على القيم الإفتراضية/الأولى." msgstr "تم ضبط تفضيلاتك الآن على القيم الإفتراضية."
#: classes/pref/prefs.php:199 #: classes/pref/prefs.php:199
msgid "Personal data / Authentication" msgid "Personal data / Authentication"
@ -2062,9 +2025,8 @@ msgid "Manage profiles"
msgstr "إدارة الملفات الشخصية" msgstr "إدارة الملفات الشخصية"
#: classes/pref/prefs.php:684 #: classes/pref/prefs.php:684
#, fuzzy
msgid "Reset to defaults" msgid "Reset to defaults"
msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي/الافتراضية" msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي"
#: classes/pref/prefs.php:707 #: classes/pref/prefs.php:707
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
@ -2232,7 +2194,6 @@ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
msgstr "إعادة تعيين حالة اشتراك PubSubHubbub للخلاصات المُفعَّل دفعها." msgstr "إعادة تعيين حالة اشتراك PubSubHubbub للخلاصات المُفعَّل دفعها."
#: classes/pref/feeds.php:1146 classes/pref/feeds.php:1199 #: classes/pref/feeds.php:1146 classes/pref/feeds.php:1199
#, fuzzy
msgid "All done." msgid "All done."
msgstr "انتهى العمل." msgstr "انتهى العمل."
@ -2249,9 +2210,8 @@ msgid "Edit selected feeds"
msgstr "حرّر الخلاصات المختارة" msgstr "حرّر الخلاصات المختارة"
#: classes/pref/feeds.php:1320 js/prefs.js:1732 #: classes/pref/feeds.php:1320 js/prefs.js:1732
#, fuzzy
msgid "Batch subscribe" msgid "Batch subscribe"
msgstr "إشتراك بالجملة/بدفعات" msgstr "إشتراك بالجملة"
#: classes/pref/feeds.php:1327 #: classes/pref/feeds.php:1327
msgid "Categories" msgid "Categories"
@ -2318,7 +2278,6 @@ msgstr ""
"URL أدناه معروفاً." "URL أدناه معروفاً."
#: classes/pref/feeds.php:1435 #: classes/pref/feeds.php:1435
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that " "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
"require authentication or feeds hidden from Popular feeds." "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
@ -2385,7 +2344,6 @@ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "إلغاء الإشتراك في الخلاصات المختارة" msgstr "إلغاء الإشتراك في الخلاصات المختارة"
#: classes/pref/feeds.php:1778 #: classes/pref/feeds.php:1778
#, fuzzy
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr "ضع خلاصة RSS واحدة صحيحة على السطر (لن يجري اكتشاف الخلاصة)" msgstr "ضع خلاصة RSS واحدة صحيحة على السطر (لن يجري اكتشاف الخلاصة)"
@ -2475,7 +2433,6 @@ msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "إعادة توجيه البنود المختارة عبر البريد." msgstr "إعادة توجيه البنود المختارة عبر البريد."
#: plugins/mailto/init.php:78 #: plugins/mailto/init.php:78
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You should be able to edit the message before sending in your mail client." "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr "ستتمكن من تحرير الرسالة في برنامج البريد لديك قبل إرسالها." msgstr "ستتمكن من تحرير الرسالة في برنامج البريد لديك قبل إرسالها."
@ -2539,9 +2496,8 @@ msgid "Could not import: unrecognized document format."
msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: صيغة مستند غير معروفة." msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: صيغة مستند غير معروفة."
#: plugins/import_export/init.php:383 #: plugins/import_export/init.php:383
#, fuzzy
msgid "Finished: " msgid "Finished: "
msgstr "انتهى/انتهت/تم الإنتهاء" msgstr "انتهى:"
#: plugins/import_export/init.php:384 #: plugins/import_export/init.php:384
#, php-format #, php-format
@ -2609,7 +2565,7 @@ msgid "Edit article note"
msgstr "حرّر ملاحظة للبند" msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:179 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "All done. %d out of %d articles imported." msgid "All done. %d out of %d articles imported."
msgstr "أنجزت المهمّة. تم استيراد %d بنداً من %d ." msgstr "أنجزت المهمّة. تم استيراد %d بنداً من %d ."
@ -2642,9 +2598,8 @@ msgid "Shared articles"
msgstr "البنود المشارَكة" msgstr "البنود المشارَكة"
#: plugins/instances/init.php:141 #: plugins/instances/init.php:141
#, fuzzy
msgid "Linked" msgid "Linked"
msgstr "مرتبط/مرتبطة" msgstr "مرتبط"
#: plugins/instances/init.php:204 plugins/instances/init.php:395 #: plugins/instances/init.php:204 plugins/instances/init.php:395
msgid "Instance" msgid "Instance"
@ -2842,7 +2797,6 @@ msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "إشترك في الخلاصة" msgstr "إشترك في الخلاصة"
#: js/functions.js:835 #: js/functions.js:835
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network " "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
"issues. Backend output was logged to browser console." "issues. Backend output was logged to browser console."
@ -2856,7 +2810,6 @@ msgid "Subscribed to %s"
msgstr "تم الإشتراك في %s" msgstr "تم الإشتراك في %s"
#: js/functions.js:855 #: js/functions.js:855
#, fuzzy
msgid "Specified URL seems to be invalid." msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى غير صحيح." msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى غير صحيح."
@ -2983,12 +2936,10 @@ msgid "Inverse"
msgstr "العكس" msgstr "العكس"
#: js/prefs.js:55 #: js/prefs.js:55
#, fuzzy
msgid "Please enter login:" msgid "Please enter login:"
msgstr "فضلاً أدخل اسم المستخدم:" msgstr "فضلاً أدخل اسم المستخدم:"
#: js/prefs.js:62 #: js/prefs.js:62
#, fuzzy
msgid "Can't create user: no login specified." msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "لايمكن إنشاء مستخدم:لم يتم تحديد اسم الدخول" msgstr "لايمكن إنشاء مستخدم:لم يتم تحديد اسم الدخول"
Loading…
Cancel
Save