|
|
|
@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-20 15:42+0300\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-12-23 18:12+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 08:14+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Pavelka <mara.pavelka@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/cs/>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/cs/"
|
|
|
|
|
">\n"
|
|
|
|
|
"Language: cs_CZ\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.3\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backend.php:73
|
|
|
|
|
msgid "Use default"
|
|
|
|
@ -146,7 +147,9 @@ msgstr "Kontrola konfigurace selhala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errors.php:31
|
|
|
|
|
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
|
|
|
|
|
msgstr "Vaše verze MySQL není nyní podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vaše verze MySQL není aktuálně podporována. Více informací naleznete na "
|
|
|
|
|
"oficiálních stránkách."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errors.php:35
|
|
|
|
|
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
|
|
|
|
@ -162,7 +165,7 @@ msgstr "Modul nebyl nalezen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errors.php:41
|
|
|
|
|
msgid "Encoding data as JSON failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kódování dat jako JSON selhalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: index.php:127
|
|
|
|
|
#: index.php:142
|
|
|
|
@ -484,7 +487,7 @@ msgstr "Bez kategorie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: include/functions.php:84
|
|
|
|
|
msgid "Detect automatically"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Automaticky detekovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: include/functions.php:958
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
@ -945,9 +948,8 @@ msgstr "K %s lze přistupovat pomocí následující tajné URL:"
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:852
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:867
|
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:45
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "More info..."
|
|
|
|
|
msgstr "více informací"
|
|
|
|
|
msgstr "Více informací..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:196
|
|
|
|
|
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
|
|
|
|
@ -1148,9 +1150,9 @@ msgid "Subscribe"
|
|
|
|
|
msgstr "Přihlásit se k odběru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:735
|
|
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Search %s..."
|
|
|
|
|
msgstr "Hledat..."
|
|
|
|
|
msgstr "Hledat %s..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:741
|
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:603
|
|
|
|
@ -1193,7 +1195,7 @@ msgstr "Speciální"
|
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1472
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Incorrect search syntax: %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nesprávná syntaxe hledání: %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1657
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
@ -1260,9 +1262,8 @@ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:830
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Multiple feed URLs found:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nalezeno více URL kanálů."
|
|
|
|
|
msgstr "Nalezeno více URL kanálů:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:843
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe to selected feed"
|
|
|
|
@ -1277,14 +1278,15 @@ msgid "Password recovery"
|
|
|
|
|
msgstr "Obnovení hesla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:963
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
|
|
|
|
|
msgstr "Budete muset zadat platný název a e-mailovou adresu účtu. Odkaz na obnovení hesla bude zaslán na vaši e-mailovou adresu."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Budete muset zadat platný název a e-mail účtu. Odkaz na obnovení hesla bude "
|
|
|
|
|
"zaslán na vaši e-mailovou adresu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:983
|
|
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "How much is %d + %d:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kolik je dva plus dva:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kolik je %d plus %d:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:989
|
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:356
|
|
|
|
@ -1317,28 +1319,28 @@ msgid "Database Updater"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktualizační nástroj databáze"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:1142
|
|
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Performing updates to version %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Provádím aktualizace..."
|
|
|
|
|
msgstr "Provádění aktualizace na verzi %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:1147
|
|
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Updating to version %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktualizuji na verzi %d..."
|
|
|
|
|
msgstr "Aktualizace na verzi %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:1160
|
|
|
|
|
msgid "Try again"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zkusit znovu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:1166
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Completed."
|
|
|
|
|
msgstr "Nahrávání dokončeno."
|
|
|
|
|
msgstr "Dokončeno."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:1183
|
|
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
|
|
|
|
|
msgstr "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (<b>%d</b> na <b>%d</b>)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na nejnovější verzi (%d na %d)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:1195
|
|
|
|
|
msgid "Perform updates"
|
|
|
|
@ -1383,9 +1385,9 @@ msgid "Setting preference key %s to %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavení klíče předvoleb %s na %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/opml.php:398
|
|
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Adding filter %s..."
|
|
|
|
|
msgstr "Přidávání filtru..."
|
|
|
|
|
msgstr "Přidávání filtru %s..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/opml.php:536
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
@ -1459,9 +1461,8 @@ msgstr "Aktualizovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:621
|
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:859
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Interval:"
|
|
|
|
|
msgstr "Rozhraní"
|
|
|
|
|
msgstr "Interval:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:634
|
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:874
|
|
|
|
@ -1657,9 +1658,8 @@ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1655
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
|
|
|
|
|
msgstr "Přidávejte jeden platný kanál RSS na řádek (neprobíhá detekce kanálu)"
|
|
|
|
|
msgstr "Jeden platný kanál na řádek (neprobíhá žádná detekce)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1686
|
|
|
|
|
msgid "Feeds require authentication."
|
|
|
|
@ -1793,9 +1793,8 @@ msgid "matches any rule"
|
|
|
|
|
msgstr "odpovídá jakémukoliv pravidlu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1156
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "inverse"
|
|
|
|
|
msgstr "(inverzní)"
|
|
|
|
|
msgstr "inverzní"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1159
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
@ -1827,9 +1826,8 @@ msgid "Clear colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Vymazat barvy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:41
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Článek"
|
|
|
|
|
msgstr "Články"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:54
|
|
|
|
|
msgid "Digest"
|
|
|
|
@ -1849,90 +1847,76 @@ msgstr "Zakázané značky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:71
|
|
|
|
|
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nikdy nepoužívat tyto značky automaticky (čárkami oddělený seznam)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:72
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Default language"
|
|
|
|
|
msgstr "Výchozí profil"
|
|
|
|
|
msgstr "Výchozí jazyk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:72
|
|
|
|
|
msgid "Used for full-text search"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Použito pro fulltextové vyhledávání"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:73
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Mark read on scroll"
|
|
|
|
|
msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
|
|
|
|
|
msgstr "Označit jako přečtené při posouvání"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:73
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
|
|
|
|
|
msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
|
|
|
|
|
msgstr "Označit články jako přečtené při posouvání přes ně"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:74
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Always expand articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Klikněte pro rozbalení článku"
|
|
|
|
|
msgstr "Vždy rozbalovat články"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:75
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Combined mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
|
|
|
|
|
msgstr "Kombinovaný režim"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:75
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků kanálu namísto odděleného zobrazení pro nadpisy a obsah článku"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit plochý seznam článků namísto oddělených panelů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:76
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Confirm marking feeds as read"
|
|
|
|
|
msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
|
|
|
|
|
msgstr "Potvrdit označení kanálů jako přečtených"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:77
|
|
|
|
|
msgid "Amount of articles to display at once"
|
|
|
|
|
msgstr "Počet najednou zobrazovaných článků"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:78
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Default update interval"
|
|
|
|
|
msgstr "Výchozí interval aktualizace kanálů"
|
|
|
|
|
msgstr "Výchozí interval aktualizace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:79
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Mark sent articles as read"
|
|
|
|
|
msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
|
|
|
|
|
msgstr "Označit odeslané články jako přečtené"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:80
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enable digest"
|
|
|
|
|
msgstr "Povolit e-mailový výtah"
|
|
|
|
|
msgstr "Povolit výtah"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:80
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
|
|
|
|
|
msgstr "Tato volba umožňuje odesílání denních výtahů nových (a nepřečtených) nadpisů na vaši nastavenou e-mailovou adresu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Odeslat denní výtah nových (a nepřečtených) nadpisů na vaši e-mailovou adresu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:81
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Try to send around this time"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokusit se odeslat výtahy kolem zadaného času"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokusit se odeslat kolem tohoto času"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:81
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Time in UTC"
|
|
|
|
|
msgstr "Časové pásmo"
|
|
|
|
|
msgstr "Čas v UTC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:82
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enable API"
|
|
|
|
|
msgstr "Povolit jednorázové heslo"
|
|
|
|
|
msgstr "Povolit API"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:82
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Allows accessing this account through the API"
|
|
|
|
|
msgstr "Povolit externím klientům přistupovat k tomuto účtu pomocí API"
|
|
|
|
|
msgstr "Umožňuje přístup k tomuto účtu přes rozhraní API"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:83
|
|
|
|
|
msgid "Enable categories"
|
|
|
|
@ -1943,56 +1927,50 @@ msgid "Sort feeds by unread articles count"
|
|
|
|
|
msgstr "Seřadit kanály podle počtu nepřečtených článků"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:85
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Maximum age of fresh articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximální stáří nových článků (v hodinách)"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximální stáří nových článků"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:85
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "hours"
|
|
|
|
|
msgstr "4 hodiny"
|
|
|
|
|
msgstr "hodiny"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:86
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Hide read feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
|
|
|
|
|
msgstr "Skrýt přečtené kanály"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:87
|
|
|
|
|
msgid "Always show special feeds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vždy zobrazovat speciální kanály"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:87
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "While hiding read feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit speciální kanály při skrývání přečtených kanálů"
|
|
|
|
|
msgstr "Při skrývání číst kanály"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:88
|
|
|
|
|
msgid "Long date format"
|
|
|
|
|
msgstr "Dlouhý formát data"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:88
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
|
|
|
|
|
msgstr "Použitá syntaxe je shodná s funkcí PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Syntaxe je shodná s funkcí PHP <a href='https://www.php.net/manual/en/"
|
|
|
|
|
"function.date.php'>date()</a>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:89
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Automatically show next feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Při zjištění nového stavu zobrazit další kanál"
|
|
|
|
|
msgstr "Automaticky zobrazit další kanál"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:89
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "After marking one as read"
|
|
|
|
|
msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
|
|
|
|
|
msgstr "Po označení jednoho jako přečteného"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:90
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Purge articles older than"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyčistit nepřečtené články"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyčistit články starší než"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:90
|
|
|
|
|
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>dní</strong> (0 zakáže)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:91
|
|
|
|
|
msgid "Purge unread articles"
|
|
|
|
@ -2007,9 +1985,8 @@ msgid "Short date format"
|
|
|
|
|
msgstr "Krátký formát data"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:94
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show content preview in headlines"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit náhled obsahu v seznamu nadpisů"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit náhled obsahu v nadpisech"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:95
|
|
|
|
|
msgid "Sort headlines by feed date"
|
|
|
|
@ -2020,9 +1997,8 @@ msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
|
|
|
|
|
msgstr "Použít pro seřazení nadpisů datum zadané kanálem namísto data místního importu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:96
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "SSL client certificate"
|
|
|
|
|
msgstr "Přihlásit se s certifikátem SSL"
|
|
|
|
|
msgstr "Certifikát klienta SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:98
|
|
|
|
|
msgid "Strip unsafe tags from articles"
|
|
|
|
@ -2043,11 +2019,11 @@ msgstr "Časové pásmo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:101
|
|
|
|
|
msgid "Group by feed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Seskupit podle kanálu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:101
|
|
|
|
|
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Seskupit vícekanálový výstup podle prvotního kanálu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:102
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
@ -2078,18 +2054,15 @@ msgid "Personal data"
|
|
|
|
|
msgstr "Osobní údaje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:260
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Full name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Celé jméno"
|
|
|
|
|
msgstr "Celé jméno:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:265
|
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:94
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "E-mail:"
|
|
|
|
|
msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:273
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Access level:"
|
|
|
|
|
msgstr "Úroveň přístupu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2102,20 +2075,17 @@ msgid "Changing your current password will disable OTP."
|
|
|
|
|
msgstr "Změna aktuálního hesla zakáže jednorázové heslo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:337
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Old password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Staré heslo"
|
|
|
|
|
msgstr "Staré heslo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:342
|
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:82
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "New password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nové heslo"
|
|
|
|
|
msgstr "Nové heslo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:347
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Confirm password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Potvrdit heslo"
|
|
|
|
|
msgstr "Potvrdit heslo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:357
|
|
|
|
|
msgid "Change password"
|
|
|
|
@ -2127,18 +2097,16 @@ msgstr "Jednorázové heslo / Ověření"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:392
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:440
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Your password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Potvrdit heslo"
|
|
|
|
|
msgstr "Vaše heslo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:402
|
|
|
|
|
msgid "Disable OTP"
|
|
|
|
|
msgstr "Zakázat jednorázové heslo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:446
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "One time password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nesprávné jednorázové heslo"
|
|
|
|
|
msgstr "Jednorázové heslo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:453
|
|
|
|
|
msgid "Enable OTP"
|
|
|
|
@ -2157,9 +2125,8 @@ msgid "Customize"
|
|
|
|
|
msgstr "Přizpůsobit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:614
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "More themes..."
|
|
|
|
|
msgstr "Více akcí..."
|
|
|
|
|
msgstr "Více motivů..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:675
|
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
@ -2171,9 +2138,9 @@ msgid "Clear"
|
|
|
|
|
msgstr "Vymazat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:690
|
|
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Current server time: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktuální čas na serveru: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:719
|
|
|
|
|
msgid "Save configuration"
|
|
|
|
@ -2199,7 +2166,7 @@ msgstr "Systémové moduly"
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:856
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "v%.2f, by %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "v%.2f, od %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:818
|
|
|
|
|
msgid "User plugins"
|
|
|
|
@ -2273,9 +2240,8 @@ msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:85
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "PHP Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Provést akci"
|
|
|
|
|
msgstr "Informace o PHP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:26
|
|
|
|
|
msgid "Edit user"
|
|
|
|
@ -2434,6 +2400,7 @@ msgstr "Nastavení Readability (af_readability)"
|
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:87
|
|
|
|
|
msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zadejte fulltextové služby pro základní kód (záložkové aplety) a další moduly"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:118
|
|
|
|
|
msgid "Readability"
|
|
|
|
@ -2448,9 +2415,8 @@ msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavení obsahu Redditu (af_redditimgur)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)"
|
|
|
|
|
msgstr "Extrahovat chybějící obsah pomocí Readability"
|
|
|
|
|
msgstr "Extrahovat chybějící obsah pomocí Readability (vyžaduje af_readability)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
|
|
|
|
|
msgid "Enable additional duplicate checking"
|
|
|
|
@ -2674,9 +2640,8 @@ msgid "Unshare article"
|
|
|
|
|
msgstr "Zrušit sdílení článku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:27
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Toggle sidebar"
|
|
|
|
|
msgstr "Přepnout označeno hvězdičkou"
|
|
|
|
|
msgstr "Přepnout postranní panel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/vf_shared/init.php:17
|
|
|
|
|
#: plugins/vf_shared/init.php:73
|
|
|
|
@ -2726,7 +2691,7 @@ msgid "comment"
|
|
|
|
|
msgid_plural "comments"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "komentář"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "komentáře"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "komentáře"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "komentářů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:11
|
|
|
|
|
msgid "Remove stored feed icon?"
|
|
|
|
@ -2850,6 +2815,8 @@ msgstr "Nalezeny nové články, načtěte znovu kanál pro pokračování."
|
|
|
|
|
#: js/Headlines.js:706
|
|
|
|
|
msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nelze aktualizovat nadpisy (obdržen neplatný objekt – podrobnosti v chybové "
|
|
|
|
|
"konzoli)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/Headlines.js:963
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
@ -3082,9 +3049,15 @@ msgstr "Exportovat data"
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
"Dokončeno, exportován %d článek. <a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> "
|
|
|
|
|
"můžete stáhnout data."
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
"Dokončeno, exportovány %d články. <a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> "
|
|
|
|
|
"můžete stáhnout data."
|
|
|
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
|
"Dokončeno, exportováno %d článků. <a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> "
|
|
|
|
|
"můžete stáhnout data."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/import_export/import_export.js:93
|
|
|
|
|
msgid "Data Import"
|
|
|
|
@ -3218,9 +3191,8 @@ msgid "Create Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvořit filtr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/FeedTree.js:71
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Debug feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Ladit viewfeed()"
|
|
|
|
|
msgstr "Ladit kanál"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/FeedTree.js:99
|
|
|
|
|
msgid "(Un)collapse"
|
|
|
|
|