msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr ""
msgstr "Реєстрація нових користувачів закрита."
#: register.php:195
#: register.php:240
@ -411,64 +414,66 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:1133
#: classes/handler/public.php:1158
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
msgstr "Повернутися до Tiny Tiny RSS"
#: register.php:216
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
msgstr ""
"Ваш тимчасовий пароль був надісланий на вказану електронну адресу. Якщо ви "
"не зайдете з надісланим паролем, за 24 години створений запис буде стерто."
#: register.php:222
msgid "Desired login:"
msgstr ""
msgstr "Бажане ім’я:"
#: register.php:225
msgid "Check availability"
msgstr ""
msgstr "Перевірка доступності"
#: register.php:227
#: classes/handler/public.php:948
msgid "Email:"
msgstr ""
msgstr "Ел. пошта:"
#: register.php:230
#: classes/handler/public.php:953
msgid "How much is two plus two:"
msgstr ""
msgstr "Скільки буде два плюс два:"
#: register.php:233
msgid "Submit registration"
msgstr ""
msgstr "Зареєструватися"
#: register.php:251
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr ""
msgstr "Надана інформація недостатня для реєстрації."
#: register.php:266
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr ""
msgstr "Вибачте, це ім’я вже використовується."
#: register.php:285
msgid "Registration failed."
msgstr ""
msgstr "Реєстрація не вдалася."
#: register.php:331
msgid "Account created successfully."
msgstr ""
msgstr "Обліковий запис успішно створений."
#: register.php:353
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr ""
msgstr "Реєстрація нових користувачів тимчасово припинена."
#: update.php:67
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr ""
msgstr "Сценарій оновлення даних Tiny Tiny RSS."
#: include/controls.php:85
#: classes/pref/filters.php:212
#: classes/pref/filters.php:223
#: classes/pref/filters.php:525
msgid "All feeds"
msgstr ""
msgstr "Всі канали"
#: include/controls.php:138
#: include/controls.php:230
@ -477,7 +482,7 @@ msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:233
#: classes/feeds.php:1397
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
msgstr "Без категорії"
#: include/feedbrowser.php:79
#, php-format
@ -489,36 +494,36 @@ msgstr[2] ""
#: include/feedbrowser.php:102
msgid "No feeds found."
msgstr ""
msgstr "Канали не знайдені."
#: include/functions.php:952
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr ""
msgstr "%d мін"
#: include/functions.php:1144
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "Навігація"
#: include/functions.php:1145
msgid "Open next feed"
msgstr ""
msgstr "Відкрити наступний канал"
#: include/functions.php:1146
msgid "Open previous feed"
msgstr ""
msgstr "Відкрити попередній канал"
#: include/functions.php:1147
msgid "Open next article"
msgstr ""
msgstr "Відкрити наступну статтю"
#: include/functions.php:1148
msgid "Open previous article"
msgstr ""
msgstr "Відкрити попередню статтю"
#: include/functions.php:1149
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
msgstr "Відкрити наступну статтю (не прокручувати довгі статті)"
#: include/functions.php:1150
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"