Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 14.0% (103 of 738 strings)

Translation: Tiny Tiny RSS/messages
Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/uk/
master
Андрій Жук 6 years ago committed by Weblate
parent 29e58502b8
commit 6302a5ce6f

@ -8,14 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 10:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-15 22:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-19 12:35+0000\n"
"Last-Translator: Андрій Жук <zhouck@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/uk_UA/>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/"
"messages/uk/>\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3\n"
#: backend.php:73
@ -151,18 +153,19 @@ msgstr "Ваша версія MySQL зараз не підтримується.
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
"Тест екранування SQL не вдався, перевірте конфігурацію PHP та бази даних"
#: errors.php:37
msgid "Method not found"
msgstr ""
msgstr "Метод не знайдено"
#: errors.php:39
msgid "Plugin not found"
msgstr ""
msgstr "Плагін не знайдено"
#: errors.php:41
msgid "Encoding data as JSON failed"
msgstr ""
msgstr "Перетворення даних у JSON не вдалося"
#: index.php:128
#: index.php:143
@ -188,79 +191,79 @@ msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:138
#: plugins/import_export/import_export.js:17
msgid "Loading, please wait..."
msgstr ""
msgstr "Йде завантаження, зачекайте, будь ласка..."
#: index.php:152
#: js/AppBase.js:240
#: js/AppBase.js:246
msgid "Communication problem with server."
msgstr ""
msgstr "Проблеми зв’язку з сервером."
#: index.php:155
msgid "Recent entries found in event log."
msgstr ""
msgstr "Знайдено свіжі записи в журналі подій."
#: index.php:158
msgid "Updates are available from Git."
msgstr ""
msgstr "Доступні оновлення з Git."
#: index.php:172
msgid "Show articles"
msgstr ""
msgstr "Показати статті"
#: index.php:175
msgid "Adaptive"
msgstr ""
msgstr "Адаптивно"
#: index.php:176
msgid "All Articles"
msgstr ""
msgstr "Всі статті"
#: index.php:177
#: include/functions.php:1194
#: classes/feeds.php:70
msgid "Starred"
msgstr ""
msgstr "Позначені зірочкою"
#: index.php:178
#: include/functions.php:1195
#: classes/feeds.php:71
msgid "Published"
msgstr ""
msgstr "Опубліковані"
#: index.php:179
#: classes/feeds.php:63
#: classes/feeds.php:69
msgid "Unread"
msgstr ""
msgstr "Непрочитані"
#: index.php:180
msgid "With Note"
msgstr ""
msgstr "З нотаткою"
#: index.php:181
msgid "Ignore Scoring"
msgstr ""
msgstr "Не зважати на оцінки"
#: index.php:184
msgid "Sort articles"
msgstr ""
msgstr "Сортувати статті"
#: index.php:187
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Типово"
#: index.php:188
msgid "Newest first"
msgstr ""
msgstr "Спочатку нові"
#: index.php:189
msgid "Oldest first"
msgstr ""
msgstr "Спочатку старіші"
#: index.php:190
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Заголовок"
#: index.php:194
#: index.php:228
@ -269,131 +272,131 @@ msgstr ""
#: js/FeedTree.js:55
#: js/FeedTree.js:83
msgid "Mark as read"
msgstr ""
msgstr "Як прочитані"
#: index.php:197
msgid "Older than one day"
msgstr ""
msgstr "Старіше за день"
#: index.php:200
msgid "Older than one week"
msgstr ""
msgstr "Старіше за тиждень"
#: index.php:203
msgid "Older than two weeks"
msgstr ""
msgstr "Старіше за два тижні"
#: index.php:219
msgid "Actions..."
msgstr ""
msgstr "Дії..."
#: index.php:221
msgid "Preferences..."
msgstr ""
msgstr "Налаштування..."
#: index.php:222
msgid "Search..."
msgstr ""
msgstr "Пошук..."
#: index.php:223
msgid "Feed actions:"
msgstr ""
msgstr "Дії з каналами:"
#: index.php:224
#: classes/handler/public.php:786
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr ""
msgstr "Підписатися на канал..."
#: index.php:225
msgid "Edit this feed..."
msgstr ""
msgstr "Редагувати цей канал..."
#: index.php:226
#: classes/pref/feeds.php:768
#: classes/pref/feeds.php:1202
#: js/PrefFeedTree.js:62
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
msgstr "Відписатися"
#: index.php:227
msgid "All feeds:"
msgstr ""
msgstr "Всі канали:"
#: index.php:229
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr ""
msgstr "Показати/приховати прочитані канали"
#: index.php:230
msgid "Other actions:"
msgstr ""
msgstr "Інші дії:"
#: index.php:231
#: include/functions.php:1168
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr ""
msgstr "Перемкнути повний екран"
#: index.php:232
#: include/functions.php:1202
msgid "Toggle night mode"
msgstr ""
msgstr "Перемкнути нічний режим"
#: index.php:233
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr ""
msgstr "Допомога з клавіатурних скорочень"
#: index.php:242
msgid "Logout"
msgstr ""
msgstr "Вихід"
#: prefs.php:33
#: prefs.php:130
#: include/functions.php:1197
#: classes/pref/prefs.php:430
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Налаштування"
#: prefs.php:122
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Гарячі клавіші"
#: prefs.php:123
msgid "Exit preferences"
msgstr ""
msgstr "Закрити налаштування"
#: prefs.php:133
#: classes/pref/feeds.php:114
#: classes/pref/feeds.php:1137
#: classes/pref/feeds.php:1191
msgid "Feeds"
msgstr ""
msgstr "Канали"
#: prefs.php:137
#: classes/pref/filters.php:243
msgid "Filters"
msgstr ""
msgstr "Фільтри"
#: prefs.php:141
#: classes/pref/labels.php:91
#: classes/feeds.php:1385
msgid "Labels"
msgstr ""
msgstr "Мітки"
#: prefs.php:146
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Користувачі"
#: prefs.php:149
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "Система"
#: register.php:185
#: include/login_form.php:140
msgid "Create new account"
msgstr ""
msgstr "Створити нову обліковку"
#: register.php:191
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr ""
msgstr "Реєстрація нових користувачів закрита."
#: register.php:195
#: register.php:240
@ -411,64 +414,66 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:1133
#: classes/handler/public.php:1158
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
msgstr "Повернутися до Tiny Tiny RSS"
#: register.php:216
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
msgstr ""
"Ваш тимчасовий пароль був надісланий на вказану електронну адресу. Якщо ви "
"не зайдете з надісланим паролем, за 24 години створений запис буде стерто."
#: register.php:222
msgid "Desired login:"
msgstr ""
msgstr "Бажане ім’я:"
#: register.php:225
msgid "Check availability"
msgstr ""
msgstr "Перевірка доступності"
#: register.php:227
#: classes/handler/public.php:948
msgid "Email:"
msgstr ""
msgstr "Ел. пошта:"
#: register.php:230
#: classes/handler/public.php:953
msgid "How much is two plus two:"
msgstr ""
msgstr "Скільки буде два плюс два:"
#: register.php:233
msgid "Submit registration"
msgstr ""
msgstr "Зареєструватися"
#: register.php:251
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr ""
msgstr "Надана інформація недостатня для реєстрації."
#: register.php:266
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr ""
msgstr "Вибачте, це ім’я вже використовується."
#: register.php:285
msgid "Registration failed."
msgstr ""
msgstr "Реєстрація не вдалася."
#: register.php:331
msgid "Account created successfully."
msgstr ""
msgstr "Обліковий запис успішно створений."
#: register.php:353
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr ""
msgstr "Реєстрація нових користувачів тимчасово припинена."
#: update.php:67
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr ""
msgstr "Сценарій оновлення даних Tiny Tiny RSS."
#: include/controls.php:85
#: classes/pref/filters.php:212
#: classes/pref/filters.php:223
#: classes/pref/filters.php:525
msgid "All feeds"
msgstr ""
msgstr "Всі канали"
#: include/controls.php:138
#: include/controls.php:230
@ -477,7 +482,7 @@ msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:233
#: classes/feeds.php:1397
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
msgstr "Без категорії"
#: include/feedbrowser.php:79
#, php-format
@ -489,36 +494,36 @@ msgstr[2] ""
#: include/feedbrowser.php:102
msgid "No feeds found."
msgstr ""
msgstr "Канали не знайдені."
#: include/functions.php:952
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr ""
msgstr "%d мін"
#: include/functions.php:1144
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "Навігація"
#: include/functions.php:1145
msgid "Open next feed"
msgstr ""
msgstr "Відкрити наступний канал"
#: include/functions.php:1146
msgid "Open previous feed"
msgstr ""
msgstr "Відкрити попередній канал"
#: include/functions.php:1147
msgid "Open next article"
msgstr ""
msgstr "Відкрити наступну статтю"
#: include/functions.php:1148
msgid "Open previous article"
msgstr ""
msgstr "Відкрити попередню статтю"
#: include/functions.php:1149
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
msgstr "Відкрити наступну статтю (не прокручувати довгі статті)"
#: include/functions.php:1150
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"

Loading…
Cancel
Save