update fr_FR translation

master
Andrew Dolgov 14 years ago
parent 91d16ff193
commit 359866ab26

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n" "Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:07+0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-29 19:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
"Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n" "Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
"Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n" "Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"
@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "No s'ha trobat el canal."
#: backend.php:530 digest.php:61 prefs.php:64 tt-rss.php:58 tt-rss.php:110 #: backend.php:530 digest.php:61 prefs.php:64 tt-rss.php:58 tt-rss.php:110
#: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:424 #: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:424
#: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1621 #: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1610
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "S'està obrint, preneu paciència..." msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
#: backend.php:543 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:62 #: backend.php:543 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:66
#: modules/popup-dialog.php:109 #: modules/popup-dialog.php:109
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Default profile" msgid "Default profile"
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Especial"
#: functions.php:3020 functions.php:3641 prefs.php:109 #: functions.php:3020 functions.php:3641 prefs.php:109
#: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195 #: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
#: viewfeed.js:2290 #: viewfeed.js:2269
msgid "Labels" msgid "Labels"
msgstr "Etiquetes" msgstr "Etiquetes"
@ -410,7 +410,7 @@ msgid "Selection:"
msgstr "Selecció:" msgstr "Selecció:"
#: functions.php:4079 localized_schema.php:10 tt-rss.php:155 tt-rss.php:170 #: functions.php:4079 localized_schema.php:10 tt-rss.php:155 tt-rss.php:170
#: digest.js:362 digest.js:433 digest.js:589 #: digest.js:365 digest.js:436 digest.js:592
msgid "Mark as read" msgid "Mark as read"
msgstr "Marca'l com a llegit" msgstr "Marca'l com a llegit"
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Vés enrere"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Per defecte" msgstr "Per defecte"
#: functions.php:4089 functions.php:4631 functions.php:5248 #: functions.php:4089 functions.php:4641 functions.php:5258
msgid "Forward by email" msgid "Forward by email"
msgstr "" msgstr ""
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Flux&nbsp;:"
msgid "View as RSS" msgid "View as RSS"
msgstr "Visualitza les etiquetes" msgstr "Visualitza les etiquetes"
#: functions.php:4107 functions.php:4683 #: functions.php:4107 functions.php:4693
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Visit the website" msgid "Visit the website"
msgstr "Visiteu el web oficial" msgstr "Visiteu el web oficial"
@ -451,43 +451,43 @@ msgstr "Visiteu el web oficial"
msgid "View as RSS feed" msgid "View as RSS feed"
msgstr "Visualitza els canals" msgstr "Visualitza els canals"
#: functions.php:4583 #: functions.php:4593
msgid " - " msgid " - "
msgstr " - " msgstr " - "
#: functions.php:4612 functions.php:5226 #: functions.php:4622 functions.php:5236
msgid "Edit tags for this article" msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article" msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
#: functions.php:4618 functions.php:5235 #: functions.php:4628 functions.php:5245
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open article in new tab" msgid "Open article in new tab"
msgstr "Obre l'article en una finestra nova" msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
#: functions.php:4625 functions.php:5242 #: functions.php:4635 functions.php:5252
msgid "Publish article with a note" msgid "Publish article with a note"
msgstr "Publica l'article amb una nota" msgstr "Publica l'article amb una nota"
#: functions.php:4638 functions.php:5255 digest.js:432 #: functions.php:4648 functions.php:5265 digest.js:435
msgid "Share on Twitter" msgid "Share on Twitter"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:4644 #: functions.php:4654
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Close this panel" msgid "Close this panel"
msgstr "Tanca la finestra" msgstr "Tanca la finestra"
#: functions.php:4661 functions.php:5157 #: functions.php:4671 functions.php:5167
msgid "Originally from:" msgid "Originally from:"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:4674 functions.php:5170 modules/popup-dialog.php:251 #: functions.php:4684 functions.php:5180 modules/popup-dialog.php:251
#: modules/pref-feeds.php:289 #: modules/pref-feeds.php:289
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feed URL" msgid "Feed URL"
msgstr "Canal" msgstr "Canal"
#: functions.php:4715 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53 #: functions.php:4725 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196 #: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563 #: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563
#: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760 #: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760
@ -496,11 +496,11 @@ msgstr "Canal"
msgid "Close this window" msgid "Close this window"
msgstr "Tanca la finestra" msgstr "Tanca la finestra"
#: functions.php:4768 #: functions.php:4778
msgid "Feed not found." msgid "Feed not found."
msgstr "No s'ha trobat el canal." msgstr "No s'ha trobat el canal."
#: functions.php:4837 #: functions.php:4847
msgid "" msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration." "local configuration."
@ -509,28 +509,28 @@ msgstr ""
"seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració local " "seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració local "
"sigui correcta." "sigui correcta."
#: functions.php:4992 functions.php:5073 #: functions.php:5002 functions.php:5083
msgid "mark as read" msgid "mark as read"
msgstr "Marca'l com a llegit" msgstr "Marca'l com a llegit"
#: functions.php:5261 #: functions.php:5271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dismiss article" msgid "Dismiss article"
msgstr "Publica l'article" msgstr "Publica l'article"
#: functions.php:5280 #: functions.php:5290
msgid "No unread articles found to display." msgid "No unread articles found to display."
msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha." msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha."
#: functions.php:5283 #: functions.php:5293
msgid "No updated articles found to display." msgid "No updated articles found to display."
msgstr "No hi ha cap article actualitzat." msgstr "No hi ha cap article actualitzat."
#: functions.php:5286 #: functions.php:5296
msgid "No starred articles found to display." msgid "No starred articles found to display."
msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar." msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar."
#: functions.php:5290 #: functions.php:5300
msgid "" msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually " "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter." "(see the Actions menu above) or use a filter."
@ -538,56 +538,56 @@ msgstr ""
"No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes " "No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes "
"manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre." "manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre."
#: functions.php:5292 #: functions.php:5302
msgid "No articles found to display." msgid "No articles found to display."
msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar." msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
#: functions.php:5307 functions.php:6620 #: functions.php:5317 functions.php:6630
#, php-format #, php-format
msgid "Feeds last updated at %s" msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:5317 functions.php:6630 #: functions.php:5327 functions.php:6640
msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "" msgstr ""
"S'han detectat errors en alguns canals (feu clic aquí per veure'n els " "S'han detectat errors en alguns canals (feu clic aquí per veure'n els "
"detalls)" "detalls)"
#: functions.php:6123 tt-rss.php:175 #: functions.php:6133 tt-rss.php:175
msgid "Create label..." msgid "Create label..."
msgstr "Crea una etiqueta" msgstr "Crea una etiqueta"
#: functions.php:6137 #: functions.php:6147
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove:" msgid "Remove:"
msgstr "Suprimeix" msgstr "Suprimeix"
#: functions.php:6141 #: functions.php:6151
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Assign:" msgid "Assign:"
msgstr "Assigna-l'hi l'etiqueta:" msgstr "Assigna-l'hi l'etiqueta:"
#: functions.php:6189 #: functions.php:6199
msgid "no tags" msgid "no tags"
msgstr "sense etiqueta" msgstr "sense etiqueta"
#: functions.php:6218 #: functions.php:6228
msgid "edit note" msgid "edit note"
msgstr "edita la nota" msgstr "edita la nota"
#: functions.php:6610 #: functions.php:6620
msgid "No feed selected." msgid "No feed selected."
msgstr "No heu seleccionat cap canal." msgstr "No heu seleccionat cap canal."
#: functions.php:6798 #: functions.php:6808
msgid "unknown type" msgid "unknown type"
msgstr "tipus desconegut" msgstr "tipus desconegut"
#: functions.php:6838 #: functions.php:6848
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunció:" msgstr "Adjunció:"
#: functions.php:6840 #: functions.php:6850
msgid "Attachments:" msgid "Attachments:"
msgstr "Adjuncions:" msgstr "Adjuncions:"
@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Buida els articles"
msgid "Set starred" msgid "Set starred"
msgstr "Marca'l com a destacat" msgstr "Marca'l com a destacat"
#: localized_schema.php:12 digest.js:409 digest.js:691 viewfeed.js:480 #: localized_schema.php:12 digest.js:412 digest.js:694 viewfeed.js:480
msgid "Publish article" msgid "Publish article"
msgstr "Publica l'article" msgstr "Publica l'article"
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr ""
msgid "Sort headlines by feed date" msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "Ordena els canals per articles no llegits" msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
#: localized_schema.php:57 prefs.js:1733 #: localized_schema.php:57 prefs.js:1732
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Customize stylesheet" msgid "Customize stylesheet"
msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada." msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
@ -1089,21 +1089,21 @@ msgstr ""
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrat" msgstr "Registrat"
#: modules/backend-rpc.php:930 #: modules/backend-rpc.php:844
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your request could not be completed." msgid "Your request could not be completed."
msgstr "La vostra informació de registre és incompleta." msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
#: modules/backend-rpc.php:934 #: modules/backend-rpc.php:848
msgid "Feed update has been scheduled." msgid "Feed update has been scheduled."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/backend-rpc.php:942 #: modules/backend-rpc.php:856
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Category update has been scheduled." msgid "Category update has been scheduled."
msgstr "S'ha modificat la contrasenya." msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
#: modules/backend-rpc.php:955 #: modules/backend-rpc.php:869
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Can't update this kind of feed." msgid "Can't update this kind of feed."
msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal." msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "Revisa-ho"
msgid "on field" msgid "on field"
msgstr "al camp" msgstr "al camp"
#: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:389 #: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:392
msgid "in" msgid "in"
msgstr "a" msgstr "a"
@ -1732,12 +1732,12 @@ msgstr ""
msgid "Clear stored credentials" msgid "Clear stored credentials"
msgstr "Esborra les dades del canal" msgstr "Esborra les dades del canal"
#: modules/pref-feeds.php:1465 #: modules/pref-feeds.php:1466
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%d archived articles" msgid "%d archived articles"
msgstr "Articles marcats" msgstr "Articles marcats"
#: modules/pref-feeds.php:1494 #: modules/pref-feeds.php:1495
msgid "No feeds found." msgid "No feeds found."
msgstr "No s'ha trobat cap canal." msgstr "No s'ha trobat cap canal."
@ -2258,42 +2258,42 @@ msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
msgid "Mark %d displayed articles as read?" msgid "Mark %d displayed articles as read?"
msgstr "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?" msgstr "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
#: digest.js:155 #: digest.js:158
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error: unable to load article." msgid "Error: unable to load article."
msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML." msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
#: digest.js:402 digest.js:651 viewfeed.js:437 #: digest.js:405 digest.js:654 viewfeed.js:437
msgid "Unstar article" msgid "Unstar article"
msgstr "Treu la marca de l'article" msgstr "Treu la marca de l'article"
#: digest.js:404 digest.js:655 viewfeed.js:442 #: digest.js:407 digest.js:658 viewfeed.js:442
msgid "Star article" msgid "Star article"
msgstr "Marca l'article" msgstr "Marca l'article"
#: digest.js:407 digest.js:686 viewfeed.js:475 #: digest.js:410 digest.js:689 viewfeed.js:475
msgid "Unpublish article" msgid "Unpublish article"
msgstr "Deixa de publicar l'article" msgstr "Deixa de publicar l'article"
#: digest.js:416 #: digest.js:419
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to expand article." msgid "Click to expand article."
msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article" msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
#: digest.js:439 #: digest.js:442
msgid "Click to expand article" msgid "Click to expand article"
msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article" msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
#: digest.js:484 #: digest.js:487
msgid "%d more..." msgid "%d more..."
msgstr "" msgstr ""
#: digest.js:491 #: digest.js:494
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No unread feeds." msgid "No unread feeds."
msgstr "Mostra/amaga els canals llegits" msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
#: digest.js:591 #: digest.js:594
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Load more..." msgid "Load more..."
msgstr "Ouverture de l'aide..." msgstr "Ouverture de l'aide..."
@ -2307,119 +2307,105 @@ msgstr ""
msgid "Update feed" msgid "Update feed"
msgstr "Actualitza tots els canals" msgstr "Actualitza tots els canals"
#: functions.js:615 #: functions.js:613
msgid "Date syntax appears to be correct." msgid "Date syntax appears to be correct."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:621 #: functions.js:616
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Date syntax is incorrect." msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta." msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
#: functions.js:756 #: functions.js:752
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Elimina les dades emmagatzemades" msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
#: functions.js:788 #: functions.js:784
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload." msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal." msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal."
#: functions.js:790 #: functions.js:786
msgid "Upload new icon for this feed?" msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:807 #: functions.js:803
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:" msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
#: functions.js:812 #: functions.js:808
msgid "Can't create label: missing caption." msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta: Títol desconegut." msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta: Títol desconegut."
#: functions.js:854 #: functions.js:850
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Subscriviu-vos al canal" msgstr "Subscriviu-vos al canal"
#: functions.js:862 #: functions.js:858
msgid "Subscribing to feed..." msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "S'està subscrivint a un canal..." msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
#: functions.js:871 #: functions.js:876
msgid "Server error while trying to subscribe to specified feed."
msgstr ""
#: functions.js:885
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Subscrit als canals:" msgstr "Subscrit als canals:"
#: functions.js:890 #: functions.js:881
msgid "Specified URL seems to be invalid." msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:893 #: functions.js:884
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:904 #: functions.js:920
#, fuzzy
msgid "Server error while trying to query feed URLs."
msgstr "S'ha produït un error al carregar més capçaleres."
#: functions.js:934
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldn't download the specified URL." msgid "Couldn't download the specified URL."
msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal." msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
#: functions.js:937 #: functions.js:923
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "No esteu subscrit a cap canal." msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
#: functions.js:966 #: functions.js:952
msgid "Create Filter" msgid "Create Filter"
msgstr "Crea un filtre" msgstr "Crea un filtre"
#: functions.js:1019 tt-rss.js:408 #: functions.js:1002 tt-rss.js:408
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?" msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?"
#: functions.js:1136 #: functions.js:1119
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter category title:" msgid "Please enter category title:"
msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:" msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
#: functions.js:1167 #: functions.js:1150
msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:1352 tt-rss.js:387 tt-rss.js:849 #: functions.js:1334 tt-rss.js:387 tt-rss.js:849
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal." msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
#: functions.js:1364 #: functions.js:1346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Edita el canal" msgstr "Edita el canal"
#: functions.js:1401 #: functions.js:1383
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More Feeds" msgid "More Feeds"
msgstr "Més canals" msgstr "Més canals"
#: functions.js:1438 #: functions.js:1422 prefs.js:413 prefs.js:443 prefs.js:475 prefs.js:661
#, fuzzy #: prefs.js:681 prefs.js:1362
msgid "Subscribed to %d feed(s)."
msgstr "Subscrit als canals:"
#: functions.js:1446 prefs.js:416 prefs.js:446 prefs.js:478 prefs.js:664
#: prefs.js:684 prefs.js:1363
msgid "No feeds are selected." msgid "No feeds are selected."
msgstr "No heu seleccionat cap canal." msgstr "No heu seleccionat cap canal."
#: functions.js:1486 #: functions.js:1464
msgid "" msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed." "be removed."
@ -2447,163 +2433,163 @@ msgstr "Filtres"
msgid "Remove filter %s?" msgid "Remove filter %s?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?"
#: prefs.js:297 #: prefs.js:294
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
#: prefs.js:313 prefs.js:1404 #: prefs.js:310 prefs.js:1403
msgid "No labels are selected." msgid "No labels are selected."
msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta." msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
#: prefs.js:327 #: prefs.js:324
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:344 prefs.js:554 prefs.js:575 prefs.js:614 #: prefs.js:341 prefs.js:551 prefs.js:572 prefs.js:611
msgid "No users are selected." msgid "No users are selected."
msgstr "No heu seleccionat cap usuari." msgstr "No heu seleccionat cap usuari."
#: prefs.js:362 #: prefs.js:359
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
#: prefs.js:378 prefs.js:644 #: prefs.js:375 prefs.js:641
msgid "No filters are selected." msgid "No filters are selected."
msgstr "No heu seleccionat cap filtre." msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
#: prefs.js:397 #: prefs.js:394
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?" msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
#: prefs.js:431 #: prefs.js:428
msgid "Please select only one feed." msgid "Please select only one feed."
msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal." msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal."
#: prefs.js:437 #: prefs.js:434
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "" msgstr ""
"Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als " "Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als "
"canals seleccionats?" "canals seleccionats?"
#: prefs.js:459 #: prefs.js:456
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "Quants dies voleu mantenir els articles (0 - per defecte)?" msgstr "Quants dies voleu mantenir els articles (0 - per defecte)?"
#: prefs.js:491 prefs.js:1436 #: prefs.js:488 prefs.js:1435
msgid "" msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:507 #: prefs.js:504
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "No hi ha cap article seleccionat." msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
#: prefs.js:525 #: prefs.js:522
msgid "Login field cannot be blank." msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "El nom del camp no es pot deixar en blanc." msgstr "El nom del camp no es pot deixar en blanc."
#: prefs.js:559 prefs.js:580 prefs.js:619 #: prefs.js:556 prefs.js:577 prefs.js:616
msgid "Please select only one user." msgid "Please select only one user."
msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari." msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari."
#: prefs.js:584 #: prefs.js:581
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?" msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
#: prefs.js:649 #: prefs.js:646
msgid "Please select only one filter." msgid "Please select only one filter."
msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre." msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
#: prefs.js:698 #: prefs.js:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Editor múltiple de canals" msgstr "Editor múltiple de canals"
#: prefs.js:722 #: prefs.js:719
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?" msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?"
#: prefs.js:793 #: prefs.js:790
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Importeu" msgstr "Importeu"
#: prefs.js:812 #: prefs.js:809
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal." msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
#: prefs.js:956 #: prefs.js:953
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?" msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?"
#: prefs.js:1173 #: prefs.js:1170
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feed Categories" msgid "Feed Categories"
msgstr "Catégorie&nbsp;:" msgstr "Catégorie&nbsp;:"
#: prefs.js:1182 #: prefs.js:1179
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
#: prefs.js:1201 #: prefs.js:1198
msgid "No categories are selected." msgid "No categories are selected."
msgstr "No heu seleccionat cap categoria." msgstr "No heu seleccionat cap categoria."
#: prefs.js:1240 #: prefs.js:1237
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?" msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
#: prefs.js:1347 #: prefs.js:1346
msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "" msgstr ""
"Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes " "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes "
"personalitzades?" "personalitzades?"
#: prefs.js:1370 #: prefs.js:1369
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "" msgstr ""
"Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot " "Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot "
"durar molt temps." "durar molt temps."
#: prefs.js:1390 #: prefs.js:1389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?" msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "" msgstr ""
"Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per " "Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per "
"defecte?" "defecte?"
#: prefs.js:1427 #: prefs.js:1426
msgid "Settings Profiles" msgid "Settings Profiles"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1454 #: prefs.js:1453
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles are selected." msgid "No profiles are selected."
msgstr "No hi ha cap article seleccionat." msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
#: prefs.js:1462 prefs.js:1515 #: prefs.js:1461 prefs.js:1514
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
#: prefs.js:1478 prefs.js:1531 #: prefs.js:1477 prefs.js:1530
msgid "Please choose a profile to activate." msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1539 #: prefs.js:1538
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1640 #: prefs.js:1639
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Éditeur d'intitulé" msgstr "Éditeur d'intitulé"
#: prefs.js:1704 #: prefs.js:1703
msgid "" msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2635,7 +2621,7 @@ msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
#: viewfeed.js:666 viewfeed.js:704 viewfeed.js:741 viewfeed.js:803 #: viewfeed.js:666 viewfeed.js:704 viewfeed.js:741 viewfeed.js:803
#: viewfeed.js:835 viewfeed.js:951 viewfeed.js:995 viewfeed.js:1045 #: viewfeed.js:835 viewfeed.js:951 viewfeed.js:995 viewfeed.js:1045
#: viewfeed.js:1846 #: viewfeed.js:1823
msgid "No articles are selected." msgid "No articles are selected."
msgstr "No hi ha cap article seleccionat." msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
@ -2674,56 +2660,64 @@ msgstr ""
"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a " "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
"llegits?" "llegits?"
#: viewfeed.js:1084 #: viewfeed.js:1075
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit article Tags" msgid "Edit article Tags"
msgstr "Edita les etiquetes" msgstr "Edita les etiquetes"
#: viewfeed.js:1518 #: viewfeed.js:1507
msgid "No article is selected." msgid "No article is selected."
msgstr "No hi ha cap article seleccionat." msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
#: viewfeed.js:1553 #: viewfeed.js:1542
msgid "No articles found to mark" msgid "No articles found to mark"
msgstr "No s'han trobat articles per a marcar." msgstr "No s'han trobat articles per a marcar."
#: viewfeed.js:1555 #: viewfeed.js:1544
msgid "Mark %d article(s) as read?" msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?" msgstr "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
#: viewfeed.js:1644 #: viewfeed.js:1633
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to load article." msgid "Unable to load article."
msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML." msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
#: viewfeed.js:1705 #: viewfeed.js:1694
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "S'està carregant la llista de canals..." msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
#: viewfeed.js:1829 #: viewfeed.js:1806
msgid "Please enter a note for this article:" msgid "Please enter a note for this article:"
msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:" msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
#: viewfeed.js:1860 #: viewfeed.js:1837
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "" msgstr ""
#: viewfeed.js:2244 #: viewfeed.js:2223
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "View article" msgid "View article"
msgstr "Filtra l'article" msgstr "Filtra l'article"
#: viewfeed.js:2250 #: viewfeed.js:2229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "View in a new tab" msgid "View in a new tab"
msgstr "Obre l'article en una finestra nova" msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
#: viewfeed.js:2258 #: viewfeed.js:2237
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open original article" msgid "Open original article"
msgstr "Mostra el contingut original de l'article" msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
#, fuzzy
#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
#~ msgstr "S'ha produït un error al carregar més capçaleres."
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
#~ msgstr "Subscrit als canals:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Fatal Exception" #~ msgid "Fatal Exception"
#~ msgstr "Erreur critique" #~ msgstr "Erreur critique"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.1\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:07+0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-29 19:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Kevin Kraft <kev@nurzen.de>\n" "Last-Translator: Kevin Kraft <kev@nurzen.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de.org>\n" "Language-Team: Deutsch <de.org>\n"
@ -123,11 +123,11 @@ msgstr "Feed nicht gefunden."
#: backend.php:530 digest.php:61 prefs.php:64 tt-rss.php:58 tt-rss.php:110 #: backend.php:530 digest.php:61 prefs.php:64 tt-rss.php:58 tt-rss.php:110
#: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:424 #: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:424
#: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1621 #: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1610
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Ladevorgang, bitte warten..." msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
#: backend.php:543 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:62 #: backend.php:543 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:66
#: modules/popup-dialog.php:109 #: modules/popup-dialog.php:109
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Default profile" msgid "Default profile"
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Sonderfeeds"
#: functions.php:3020 functions.php:3641 prefs.php:109 #: functions.php:3020 functions.php:3641 prefs.php:109
#: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195 #: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
#: viewfeed.js:2290 #: viewfeed.js:2269
msgid "Labels" msgid "Labels"
msgstr "Label" msgstr "Label"
@ -412,7 +412,7 @@ msgid "Selection:"
msgstr "Auswahl:" msgstr "Auswahl:"
#: functions.php:4079 localized_schema.php:10 tt-rss.php:155 tt-rss.php:170 #: functions.php:4079 localized_schema.php:10 tt-rss.php:155 tt-rss.php:170
#: digest.js:362 digest.js:433 digest.js:589 #: digest.js:365 digest.js:436 digest.js:592
msgid "Mark as read" msgid "Mark as read"
msgstr "Als gelesen markieren" msgstr "Als gelesen markieren"
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Zurück gehen"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: functions.php:4089 functions.php:4631 functions.php:5248 #: functions.php:4089 functions.php:4641 functions.php:5258
msgid "Forward by email" msgid "Forward by email"
msgstr "" msgstr ""
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Feed"
msgid "View as RSS" msgid "View as RSS"
msgstr "Tags Anzeigen" msgstr "Tags Anzeigen"
#: functions.php:4107 functions.php:4683 #: functions.php:4107 functions.php:4693
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Visit the website" msgid "Visit the website"
msgstr "Offizielle Website besuchen" msgstr "Offizielle Website besuchen"
@ -454,44 +454,44 @@ msgstr "Offizielle Website besuchen"
msgid "View as RSS feed" msgid "View as RSS feed"
msgstr "Feeds anzeigen" msgstr "Feeds anzeigen"
#: functions.php:4583 #: functions.php:4593
msgid " - " msgid " - "
msgstr " - " msgstr " - "
#: functions.php:4612 functions.php:5226 #: functions.php:4622 functions.php:5236
msgid "Edit tags for this article" msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten" msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
#: functions.php:4618 functions.php:5235 #: functions.php:4628 functions.php:5245
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open article in new tab" msgid "Open article in new tab"
msgstr "Artikel in neuem Fenster öffnen" msgstr "Artikel in neuem Fenster öffnen"
#: functions.php:4625 functions.php:5242 #: functions.php:4635 functions.php:5252
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Publish article with a note" msgid "Publish article with a note"
msgstr "Artikel veröffentlichen" msgstr "Artikel veröffentlichen"
#: functions.php:4638 functions.php:5255 digest.js:432 #: functions.php:4648 functions.php:5265 digest.js:435
msgid "Share on Twitter" msgid "Share on Twitter"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:4644 #: functions.php:4654
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Close this panel" msgid "Close this panel"
msgstr "Dieses Fenster schließen" msgstr "Dieses Fenster schließen"
#: functions.php:4661 functions.php:5157 #: functions.php:4671 functions.php:5167
msgid "Originally from:" msgid "Originally from:"
msgstr "Original von:" msgstr "Original von:"
#: functions.php:4674 functions.php:5170 modules/popup-dialog.php:251 #: functions.php:4684 functions.php:5180 modules/popup-dialog.php:251
#: modules/pref-feeds.php:289 #: modules/pref-feeds.php:289
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feed URL" msgid "Feed URL"
msgstr "Feed" msgstr "Feed"
#: functions.php:4715 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53 #: functions.php:4725 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196 #: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563 #: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563
#: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760 #: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760
@ -500,11 +500,11 @@ msgstr "Feed"
msgid "Close this window" msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schließen" msgstr "Dieses Fenster schließen"
#: functions.php:4768 #: functions.php:4778
msgid "Feed not found." msgid "Feed not found."
msgstr "Feed nicht gefunden." msgstr "Feed nicht gefunden."
#: functions.php:4837 #: functions.php:4847
msgid "" msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration." "local configuration."
@ -512,29 +512,29 @@ msgstr ""
"Konnte Feed nicht anzeigen (Abfrage fehlgeschlagen). Bitte prüfen Sie die " "Konnte Feed nicht anzeigen (Abfrage fehlgeschlagen). Bitte prüfen Sie die "
"Label Übereinstimmungs Syntax oder die Spracheinstellungen." "Label Übereinstimmungs Syntax oder die Spracheinstellungen."
#: functions.php:4992 functions.php:5073 #: functions.php:5002 functions.php:5083
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mark as read" msgid "mark as read"
msgstr "Als gelesen markieren" msgstr "Als gelesen markieren"
#: functions.php:5261 #: functions.php:5271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dismiss article" msgid "Dismiss article"
msgstr "Artikel veröffentlichen" msgstr "Artikel veröffentlichen"
#: functions.php:5280 #: functions.php:5290
msgid "No unread articles found to display." msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Keine ungelesenen Artikel zum Anzeigen gefunden." msgstr "Keine ungelesenen Artikel zum Anzeigen gefunden."
#: functions.php:5283 #: functions.php:5293
msgid "No updated articles found to display." msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden." msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
#: functions.php:5286 #: functions.php:5296
msgid "No starred articles found to display." msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Keine bewerteten Artikel zum Anzeigen gefunden." msgstr "Keine bewerteten Artikel zum Anzeigen gefunden."
#: functions.php:5290 #: functions.php:5300
msgid "" msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually " "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter." "(see the Actions menu above) or use a filter."
@ -542,54 +542,54 @@ msgstr ""
"Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell " "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell "
"hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder einen Filter benutzen." "hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder einen Filter benutzen."
#: functions.php:5292 #: functions.php:5302
msgid "No articles found to display." msgid "No articles found to display."
msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden." msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
#: functions.php:5307 functions.php:6620 #: functions.php:5317 functions.php:6630
#, php-format #, php-format
msgid "Feeds last updated at %s" msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:5317 functions.php:6630 #: functions.php:5327 functions.php:6640
msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)" msgstr "Einige Feeds haben Aktualisierungsfehler (klicken für Details)"
#: functions.php:6123 tt-rss.php:175 #: functions.php:6133 tt-rss.php:175
msgid "Create label..." msgid "Create label..."
msgstr "Label erstellen..." msgstr "Label erstellen..."
#: functions.php:6137 #: functions.php:6147
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove:" msgid "Remove:"
msgstr "Entfernen" msgstr "Entfernen"
#: functions.php:6141 #: functions.php:6151
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Assign:" msgid "Assign:"
msgstr "Label zuweisen:" msgstr "Label zuweisen:"
#: functions.php:6189 #: functions.php:6199
msgid "no tags" msgid "no tags"
msgstr "Keine Tags" msgstr "Keine Tags"
#: functions.php:6218 #: functions.php:6228
msgid "edit note" msgid "edit note"
msgstr "Notiz bearbeiten" msgstr "Notiz bearbeiten"
#: functions.php:6610 #: functions.php:6620
msgid "No feed selected." msgid "No feed selected."
msgstr "Kein Feed ausgewählt." msgstr "Kein Feed ausgewählt."
#: functions.php:6798 #: functions.php:6808
msgid "unknown type" msgid "unknown type"
msgstr "unbekannter Typ" msgstr "unbekannter Typ"
#: functions.php:6838 #: functions.php:6848
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Anhang:" msgstr "Anhang:"
#: functions.php:6840 #: functions.php:6850
msgid "Attachments:" msgid "Attachments:"
msgstr "Anhänge:" msgstr "Anhänge:"
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Artikel löschen"
msgid "Set starred" msgid "Set starred"
msgstr "Bewertung setzen" msgstr "Bewertung setzen"
#: localized_schema.php:12 digest.js:409 digest.js:691 viewfeed.js:480 #: localized_schema.php:12 digest.js:412 digest.js:694 viewfeed.js:480
msgid "Publish article" msgid "Publish article"
msgstr "Artikel veröffentlichen" msgstr "Artikel veröffentlichen"
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
msgid "Sort headlines by feed date" msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren" msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
#: localized_schema.php:57 prefs.js:1733 #: localized_schema.php:57 prefs.js:1732
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Customize stylesheet" msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Benutzer Stylesheet URL" msgstr "Benutzer Stylesheet URL"
@ -1084,21 +1084,21 @@ msgstr ""
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registriert" msgstr "Registriert"
#: modules/backend-rpc.php:930 #: modules/backend-rpc.php:844
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your request could not be completed." msgid "Your request could not be completed."
msgstr "Ihre Registrieungsinformationen sind unvollständig." msgstr "Ihre Registrieungsinformationen sind unvollständig."
#: modules/backend-rpc.php:934 #: modules/backend-rpc.php:848
msgid "Feed update has been scheduled." msgid "Feed update has been scheduled."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/backend-rpc.php:942 #: modules/backend-rpc.php:856
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Category update has been scheduled." msgid "Category update has been scheduled."
msgstr "Passwort wurde geändert." msgstr "Passwort wurde geändert."
#: modules/backend-rpc.php:955 #: modules/backend-rpc.php:869
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Can't update this kind of feed." msgid "Can't update this kind of feed."
msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten." msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Überprüfen"
msgid "on field" msgid "on field"
msgstr "in Feld" msgstr "in Feld"
#: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:389 #: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:392
msgid "in" msgid "in"
msgstr "in" msgstr "in"
@ -1723,12 +1723,12 @@ msgstr ""
msgid "Clear stored credentials" msgid "Clear stored credentials"
msgstr "Feed-Daten löschen" msgstr "Feed-Daten löschen"
#: modules/pref-feeds.php:1465 #: modules/pref-feeds.php:1466
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%d archived articles" msgid "%d archived articles"
msgstr "Bewertete Artikel" msgstr "Bewertete Artikel"
#: modules/pref-feeds.php:1494 #: modules/pref-feeds.php:1495
msgid "No feeds found." msgid "No feeds found."
msgstr "Keine Feeds gefunden." msgstr "Keine Feeds gefunden."
@ -2257,42 +2257,42 @@ msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
msgid "Mark %d displayed articles as read?" msgid "Mark %d displayed articles as read?"
msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?" msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?"
#: digest.js:155 #: digest.js:158
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error: unable to load article." msgid "Error: unable to load article."
msgstr "Fehler: bitte eine OPML Datei hochladen." msgstr "Fehler: bitte eine OPML Datei hochladen."
#: digest.js:402 digest.js:651 viewfeed.js:437 #: digest.js:405 digest.js:654 viewfeed.js:437
msgid "Unstar article" msgid "Unstar article"
msgstr "Artikelbewertung zurücknehmen" msgstr "Artikelbewertung zurücknehmen"
#: digest.js:404 digest.js:655 viewfeed.js:442 #: digest.js:407 digest.js:658 viewfeed.js:442
msgid "Star article" msgid "Star article"
msgstr "Artikel bewerten" msgstr "Artikel bewerten"
#: digest.js:407 digest.js:686 viewfeed.js:475 #: digest.js:410 digest.js:689 viewfeed.js:475
msgid "Unpublish article" msgid "Unpublish article"
msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen" msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen"
#: digest.js:416 #: digest.js:419
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to expand article." msgid "Click to expand article."
msgstr "Klicken um den Artikel aufzuklappen" msgstr "Klicken um den Artikel aufzuklappen"
#: digest.js:439 #: digest.js:442
msgid "Click to expand article" msgid "Click to expand article"
msgstr "Klicken um den Artikel aufzuklappen" msgstr "Klicken um den Artikel aufzuklappen"
#: digest.js:484 #: digest.js:487
msgid "%d more..." msgid "%d more..."
msgstr "" msgstr ""
#: digest.js:491 #: digest.js:494
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No unread feeds." msgid "No unread feeds."
msgstr "Gelesene ein-/ausblenden" msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
#: digest.js:591 #: digest.js:594
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Load more..." msgid "Load more..."
msgstr "Gehe zu..." msgstr "Gehe zu..."
@ -2306,120 +2306,106 @@ msgstr "Neue Artikel verfügbar (klicken zum anzeigen)"
msgid "Update feed" msgid "Update feed"
msgstr "Alle Feeds aktualisieren" msgstr "Alle Feeds aktualisieren"
#: functions.js:615 #: functions.js:613
msgid "Date syntax appears to be correct." msgid "Date syntax appears to be correct."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:621 #: functions.js:616
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Date syntax is incorrect." msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "Altes Passwort ist falsch." msgstr "Altes Passwort ist falsch."
#: functions.js:756 #: functions.js:752
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Gespeicherte Daten entfernen" msgstr "Gespeicherte Daten entfernen"
#: functions.js:788 #: functions.js:784
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload." msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Bitte einen Feed auswählen." msgstr "Bitte einen Feed auswählen."
#: functions.js:790 #: functions.js:786
msgid "Upload new icon for this feed?" msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "Neues Icon für diesen Feed hochladen" msgstr "Neues Icon für diesen Feed hochladen"
#: functions.js:807 #: functions.js:803
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:" msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
#: functions.js:812 #: functions.js:808
msgid "Can't create label: missing caption." msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel." msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
#: functions.js:854 #: functions.js:850
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Feed abonnieren" msgstr "Feed abonnieren"
#: functions.js:862 #: functions.js:858
msgid "Subscribing to feed..." msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "Abonniere Feed..." msgstr "Abonniere Feed..."
#: functions.js:871 #: functions.js:876
msgid "Server error while trying to subscribe to specified feed."
msgstr ""
#: functions.js:885
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonnierte Feeds:" msgstr "Abonnierte Feeds:"
#: functions.js:890 #: functions.js:881
msgid "Specified URL seems to be invalid." msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:893 #: functions.js:884
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:904 #: functions.js:920
#, fuzzy
msgid "Server error while trying to query feed URLs."
msgstr "Fehler beim Nachladen von Schlagzeilen"
#: functions.js:934
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldn't download the specified URL." msgid "Couldn't download the specified URL."
msgstr "Kann Feed nicht abonnieren: keine Feed URL angegeben." msgstr "Kann Feed nicht abonnieren: keine Feed URL angegeben."
#: functions.js:937 #: functions.js:923
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen." msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
#: functions.js:966 #: functions.js:952
msgid "Create Filter" msgid "Create Filter"
msgstr "Filter erstellen" msgstr "Filter erstellen"
#: functions.js:1019 tt-rss.js:408 #: functions.js:1002 tt-rss.js:408
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Abbestellen von %s?" msgstr "Abbestellen von %s?"
#: functions.js:1136 #: functions.js:1119
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter category title:" msgid "Please enter category title:"
msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten" msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
#: functions.js:1167 #: functions.js:1150
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Neues Icon für diesen Feed hochladen" msgstr "Neues Icon für diesen Feed hochladen"
#: functions.js:1352 tt-rss.js:387 tt-rss.js:849 #: functions.js:1334 tt-rss.js:387 tt-rss.js:849
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten." msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
#: functions.js:1364 #: functions.js:1346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Feed bearbeiten" msgstr "Feed bearbeiten"
#: functions.js:1401 #: functions.js:1383
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More Feeds" msgid "More Feeds"
msgstr "Weitere Feeds" msgstr "Weitere Feeds"
#: functions.js:1438 #: functions.js:1422 prefs.js:413 prefs.js:443 prefs.js:475 prefs.js:661
#, fuzzy #: prefs.js:681 prefs.js:1362
msgid "Subscribed to %d feed(s)."
msgstr "Abonnierte Feeds:"
#: functions.js:1446 prefs.js:416 prefs.js:446 prefs.js:478 prefs.js:664
#: prefs.js:684 prefs.js:1363
msgid "No feeds are selected." msgid "No feeds are selected."
msgstr "Keine Feeds ausgewählt." msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
#: functions.js:1486 #: functions.js:1464
msgid "" msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed." "be removed."
@ -2449,15 +2435,15 @@ msgstr "Filter"
msgid "Remove filter %s?" msgid "Remove filter %s?"
msgstr "Filter entfernen %s?" msgstr "Filter entfernen %s?"
#: prefs.js:297 #: prefs.js:294
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Ausgewählte Label entfernen?" msgstr "Ausgewählte Label entfernen?"
#: prefs.js:313 prefs.js:1404 #: prefs.js:310 prefs.js:1403
msgid "No labels are selected." msgid "No labels are selected."
msgstr "Keine Label ausgewählt." msgstr "Keine Label ausgewählt."
#: prefs.js:327 #: prefs.js:324
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2466,145 +2452,145 @@ msgstr ""
"ausgewählte Profile löschen? Das Aktive und das Standardprofil werden nicht " "ausgewählte Profile löschen? Das Aktive und das Standardprofil werden nicht "
"gelöscht" "gelöscht"
#: prefs.js:344 prefs.js:554 prefs.js:575 prefs.js:614 #: prefs.js:341 prefs.js:551 prefs.js:572 prefs.js:611
msgid "No users are selected." msgid "No users are selected."
msgstr "Keine Benutzer ausgewählt." msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
#: prefs.js:362 #: prefs.js:359
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?" msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
#: prefs.js:378 prefs.js:644 #: prefs.js:375 prefs.js:641
msgid "No filters are selected." msgid "No filters are selected."
msgstr "Keine Filter ausgewählt." msgstr "Keine Filter ausgewählt."
#: prefs.js:397 #: prefs.js:394
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?" msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
#: prefs.js:431 #: prefs.js:428
msgid "Please select only one feed." msgid "Please select only one feed."
msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen." msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen."
#: prefs.js:437 #: prefs.js:434
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Alle nicht bewerteten Artikel im ausgewählten Feed löschen?" msgstr "Alle nicht bewerteten Artikel im ausgewählten Feed löschen?"
#: prefs.js:459 #: prefs.js:456
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "Artikel von wievielen Tagen aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?" msgstr "Artikel von wievielen Tagen aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?"
#: prefs.js:491 prefs.js:1436 #: prefs.js:488 prefs.js:1435
msgid "" msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
"ausgewählte Profile löschen? Das Aktive und das Standardprofil werden nicht " "ausgewählte Profile löschen? Das Aktive und das Standardprofil werden nicht "
"gelöscht" "gelöscht"
#: prefs.js:507 #: prefs.js:504
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "Kein Artikel ausgewählt." msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
#: prefs.js:525 #: prefs.js:522
msgid "Login field cannot be blank." msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein." msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein."
#: prefs.js:559 prefs.js:580 prefs.js:619 #: prefs.js:556 prefs.js:577 prefs.js:616
msgid "Please select only one user." msgid "Please select only one user."
msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen." msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
#: prefs.js:584 #: prefs.js:581
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?" msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
#: prefs.js:649 #: prefs.js:646
msgid "Please select only one filter." msgid "Please select only one filter."
msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen." msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen."
#: prefs.js:698 #: prefs.js:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Mehrfach Feed-Editor" msgstr "Mehrfach Feed-Editor"
#: prefs.js:722 #: prefs.js:719
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?" msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
#: prefs.js:793 #: prefs.js:790
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Importieren" msgstr "Importieren"
#: prefs.js:812 #: prefs.js:809
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Bitte ein Profil zum aktivieren auswählen" msgstr "Bitte ein Profil zum aktivieren auswählen"
#: prefs.js:956 #: prefs.js:953
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?" msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
#: prefs.js:1173 #: prefs.js:1170
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feed Categories" msgid "Feed Categories"
msgstr "Neu kategorisieren" msgstr "Neu kategorisieren"
#: prefs.js:1182 #: prefs.js:1179
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?" msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
#: prefs.js:1201 #: prefs.js:1198
msgid "No categories are selected." msgid "No categories are selected."
msgstr "Keine Kategorien ausgewählt." msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
#: prefs.js:1240 #: prefs.js:1237
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?" msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
#: prefs.js:1347 #: prefs.js:1346
msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?" msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
#: prefs.js:1370 #: prefs.js:1369
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "" msgstr ""
"Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen." "Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen."
#: prefs.js:1390 #: prefs.js:1389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?" msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Label-Farben auf Standardwerte zurücksetzen?" msgstr "Label-Farben auf Standardwerte zurücksetzen?"
#: prefs.js:1427 #: prefs.js:1426
msgid "Settings Profiles" msgid "Settings Profiles"
msgstr "Einstellungsprofile" msgstr "Einstellungsprofile"
#: prefs.js:1454 #: prefs.js:1453
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles are selected." msgid "No profiles are selected."
msgstr "Kein Artikel ausgewählt." msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
#: prefs.js:1462 prefs.js:1515 #: prefs.js:1461 prefs.js:1514
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?" msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
#: prefs.js:1478 prefs.js:1531 #: prefs.js:1477 prefs.js:1530
msgid "Please choose a profile to activate." msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Bitte ein Profil zum aktivieren auswählen" msgstr "Bitte ein Profil zum aktivieren auswählen"
#: prefs.js:1539 #: prefs.js:1538
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1640 #: prefs.js:1639
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Feed-Editor" msgstr "Feed-Editor"
#: prefs.js:1704 #: prefs.js:1703
msgid "" msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2636,7 +2622,7 @@ msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!"
#: viewfeed.js:666 viewfeed.js:704 viewfeed.js:741 viewfeed.js:803 #: viewfeed.js:666 viewfeed.js:704 viewfeed.js:741 viewfeed.js:803
#: viewfeed.js:835 viewfeed.js:951 viewfeed.js:995 viewfeed.js:1045 #: viewfeed.js:835 viewfeed.js:951 viewfeed.js:995 viewfeed.js:1045
#: viewfeed.js:1846 #: viewfeed.js:1823
msgid "No articles are selected." msgid "No articles are selected."
msgstr "Keine Artikel ausgewählt." msgstr "Keine Artikel ausgewählt."
@ -2667,57 +2653,65 @@ msgstr "%d archivierte Artikel zurück verschieben"
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?" msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
#: viewfeed.js:1084 #: viewfeed.js:1075
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit article Tags" msgid "Edit article Tags"
msgstr "Tags bearbeiten" msgstr "Tags bearbeiten"
#: viewfeed.js:1518 #: viewfeed.js:1507
msgid "No article is selected." msgid "No article is selected."
msgstr "Kein Artikel ausgewählt." msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
#: viewfeed.js:1553 #: viewfeed.js:1542
msgid "No articles found to mark" msgid "No articles found to mark"
msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden." msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden."
#: viewfeed.js:1555 #: viewfeed.js:1544
msgid "Mark %d article(s) as read?" msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?" msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?"
#: viewfeed.js:1644 #: viewfeed.js:1633
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to load article." msgid "Unable to load article."
msgstr "Fehler: bitte eine OPML Datei hochladen." msgstr "Fehler: bitte eine OPML Datei hochladen."
#: viewfeed.js:1705 #: viewfeed.js:1694
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Lade Feedliste..." msgstr "Lade Feedliste..."
#: viewfeed.js:1829 #: viewfeed.js:1806
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter a note for this article:" msgid "Please enter a note for this article:"
msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten" msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
#: viewfeed.js:1860 #: viewfeed.js:1837
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "" msgstr ""
#: viewfeed.js:2244 #: viewfeed.js:2223
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "View article" msgid "View article"
msgstr "Artikel filtern" msgstr "Artikel filtern"
#: viewfeed.js:2250 #: viewfeed.js:2229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "View in a new tab" msgid "View in a new tab"
msgstr "Artikel in neuem Fenster öffnen" msgstr "Artikel in neuem Fenster öffnen"
#: viewfeed.js:2258 #: viewfeed.js:2237
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open original article" msgid "Open original article"
msgstr "Inhalt des original Artikels anzeigen" msgstr "Inhalt des original Artikels anzeigen"
#, fuzzy
#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
#~ msgstr "Fehler beim Nachladen von Schlagzeilen"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
#~ msgstr "Abonnierte Feeds:"
#~ msgid "Fatal Exception" #~ msgid "Fatal Exception"
#~ msgstr "Schwerer Ausnahmefehler" #~ msgstr "Schwerer Ausnahmefehler"

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n" "Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:07+0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-29 19:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-10 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-10 00:12+0100\n"
"Last-Translator: Manuel Gualda Caballero <manuel@utopiaverde.org>\n" "Last-Translator: Manuel Gualda Caballero <manuel@utopiaverde.org>\n"
"Language-Team: Español <manuel@utopiaverde.org>\n" "Language-Team: Español <manuel@utopiaverde.org>\n"
@ -117,11 +117,11 @@ msgstr "Fuente no encontrada."
#: backend.php:530 digest.php:61 prefs.php:64 tt-rss.php:58 tt-rss.php:110 #: backend.php:530 digest.php:61 prefs.php:64 tt-rss.php:58 tt-rss.php:110
#: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:424 #: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:424
#: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1621 #: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1610
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Cargando. Por favor, espere..." msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
#: backend.php:543 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:62 #: backend.php:543 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:66
#: modules/popup-dialog.php:109 #: modules/popup-dialog.php:109
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Default profile" msgid "Default profile"
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Especial"
#: functions.php:3020 functions.php:3641 prefs.php:109 #: functions.php:3020 functions.php:3641 prefs.php:109
#: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195 #: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
#: viewfeed.js:2290 #: viewfeed.js:2269
msgid "Labels" msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas" msgstr "Etiquetas"
@ -408,7 +408,7 @@ msgid "Selection:"
msgstr "Selección:" msgstr "Selección:"
#: functions.php:4079 localized_schema.php:10 tt-rss.php:155 tt-rss.php:170 #: functions.php:4079 localized_schema.php:10 tt-rss.php:155 tt-rss.php:170
#: digest.js:362 digest.js:433 digest.js:589 #: digest.js:365 digest.js:436 digest.js:592
msgid "Mark as read" msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído" msgstr "Marcar como leído"
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Volver atrás"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Por defecto" msgstr "Por defecto"
#: functions.php:4089 functions.php:4631 functions.php:5248 #: functions.php:4089 functions.php:4641 functions.php:5258
msgid "Forward by email" msgid "Forward by email"
msgstr "" msgstr ""
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Fuente"
msgid "View as RSS" msgid "View as RSS"
msgstr "Ver etiquetas" msgstr "Ver etiquetas"
#: functions.php:4107 functions.php:4683 #: functions.php:4107 functions.php:4693
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Visit the website" msgid "Visit the website"
msgstr "Visitar el sitio oficial" msgstr "Visitar el sitio oficial"
@ -450,43 +450,43 @@ msgstr "Visitar el sitio oficial"
msgid "View as RSS feed" msgid "View as RSS feed"
msgstr "Ver fuentes" msgstr "Ver fuentes"
#: functions.php:4583 #: functions.php:4593
msgid " - " msgid " - "
msgstr " - " msgstr " - "
#: functions.php:4612 functions.php:5226 #: functions.php:4622 functions.php:5236
msgid "Edit tags for this article" msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Editar las etiquetas de este artículo" msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
#: functions.php:4618 functions.php:5235 #: functions.php:4628 functions.php:5245
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open article in new tab" msgid "Open article in new tab"
msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana" msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
#: functions.php:4625 functions.php:5242 #: functions.php:4635 functions.php:5252
msgid "Publish article with a note" msgid "Publish article with a note"
msgstr "Publicar el artículo con una nota" msgstr "Publicar el artículo con una nota"
#: functions.php:4638 functions.php:5255 digest.js:432 #: functions.php:4648 functions.php:5265 digest.js:435
msgid "Share on Twitter" msgid "Share on Twitter"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:4644 #: functions.php:4654
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Close this panel" msgid "Close this panel"
msgstr "Cerrar esta ventana" msgstr "Cerrar esta ventana"
#: functions.php:4661 functions.php:5157 #: functions.php:4671 functions.php:5167
msgid "Originally from:" msgid "Originally from:"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:4674 functions.php:5170 modules/popup-dialog.php:251 #: functions.php:4684 functions.php:5180 modules/popup-dialog.php:251
#: modules/pref-feeds.php:289 #: modules/pref-feeds.php:289
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feed URL" msgid "Feed URL"
msgstr "Fuente" msgstr "Fuente"
#: functions.php:4715 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53 #: functions.php:4725 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196 #: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563 #: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563
#: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760 #: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760
@ -495,11 +495,11 @@ msgstr "Fuente"
msgid "Close this window" msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana" msgstr "Cerrar esta ventana"
#: functions.php:4768 #: functions.php:4778
msgid "Feed not found." msgid "Feed not found."
msgstr "Fuente no encontrada." msgstr "Fuente no encontrada."
#: functions.php:4837 #: functions.php:4847
msgid "" msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration." "local configuration."
@ -507,28 +507,28 @@ msgstr ""
"No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la " "No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la "
"sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local." "sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
#: functions.php:4992 functions.php:5073 #: functions.php:5002 functions.php:5083
msgid "mark as read" msgid "mark as read"
msgstr "marcar como leído" msgstr "marcar como leído"
#: functions.php:5261 #: functions.php:5271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dismiss article" msgid "Dismiss article"
msgstr "Publicar artículo" msgstr "Publicar artículo"
#: functions.php:5280 #: functions.php:5290
msgid "No unread articles found to display." msgid "No unread articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos sin leer." msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
#: functions.php:5283 #: functions.php:5293
msgid "No updated articles found to display." msgid "No updated articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos actualizados." msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
#: functions.php:5286 #: functions.php:5296
msgid "No starred articles found to display." msgid "No starred articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos favoritos." msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
#: functions.php:5290 #: functions.php:5300
msgid "" msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually " "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter." "(see the Actions menu above) or use a filter."
@ -537,55 +537,55 @@ msgstr ""
"artículos a las etiquetas manualmente (ver el menú Acciones -arriba-) o usar " "artículos a las etiquetas manualmente (ver el menú Acciones -arriba-) o usar "
"un filtro." "un filtro."
#: functions.php:5292 #: functions.php:5302
msgid "No articles found to display." msgid "No articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos que desplegar." msgstr "No se han encontrado artículos que desplegar."
#: functions.php:5307 functions.php:6620 #: functions.php:5317 functions.php:6630
#, php-format #, php-format
msgid "Feeds last updated at %s" msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:5317 functions.php:6630 #: functions.php:5327 functions.php:6640
msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "" msgstr ""
"Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)" "Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
#: functions.php:6123 tt-rss.php:175 #: functions.php:6133 tt-rss.php:175
msgid "Create label..." msgid "Create label..."
msgstr "Crear etiqueta..." msgstr "Crear etiqueta..."
#: functions.php:6137 #: functions.php:6147
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove:" msgid "Remove:"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: functions.php:6141 #: functions.php:6151
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Assign:" msgid "Assign:"
msgstr "Asignar etiqueta:" msgstr "Asignar etiqueta:"
#: functions.php:6189 #: functions.php:6199
msgid "no tags" msgid "no tags"
msgstr "sin etiquetas" msgstr "sin etiquetas"
#: functions.php:6218 #: functions.php:6228
msgid "edit note" msgid "edit note"
msgstr "editar nota" msgstr "editar nota"
#: functions.php:6610 #: functions.php:6620
msgid "No feed selected." msgid "No feed selected."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente." msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
#: functions.php:6798 #: functions.php:6808
msgid "unknown type" msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido" msgstr "tipo desconocido"
#: functions.php:6838 #: functions.php:6848
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunto:" msgstr "Adjunto:"
#: functions.php:6840 #: functions.php:6850
msgid "Attachments:" msgid "Attachments:"
msgstr "Adjuntos:" msgstr "Adjuntos:"
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Limpiar los artículos"
msgid "Set starred" msgid "Set starred"
msgstr "Fijar como favorito" msgstr "Fijar como favorito"
#: localized_schema.php:12 digest.js:409 digest.js:691 viewfeed.js:480 #: localized_schema.php:12 digest.js:412 digest.js:694 viewfeed.js:480
msgid "Publish article" msgid "Publish article"
msgstr "Publicar artículo" msgstr "Publicar artículo"
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr ""
msgid "Sort headlines by feed date" msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer" msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
#: localized_schema.php:57 prefs.js:1733 #: localized_schema.php:57 prefs.js:1732
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Customize stylesheet" msgid "Customize stylesheet"
msgstr "URL de la hoja de estilo del usuario" msgstr "URL de la hoja de estilo del usuario"
@ -1089,21 +1089,21 @@ msgstr ""
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrado" msgstr "Registrado"
#: modules/backend-rpc.php:930 #: modules/backend-rpc.php:844
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your request could not be completed." msgid "Your request could not be completed."
msgstr "Su información de registro está incompleta" msgstr "Su información de registro está incompleta"
#: modules/backend-rpc.php:934 #: modules/backend-rpc.php:848
msgid "Feed update has been scheduled." msgid "Feed update has been scheduled."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/backend-rpc.php:942 #: modules/backend-rpc.php:856
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Category update has been scheduled." msgid "Category update has been scheduled."
msgstr "La contraseña ha sido cambiada." msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
#: modules/backend-rpc.php:955 #: modules/backend-rpc.php:869
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Can't update this kind of feed." msgid "Can't update this kind of feed."
msgstr "No puede editar esta clase de fuente." msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "Comprobarlo"
msgid "on field" msgid "on field"
msgstr "en el campo" msgstr "en el campo"
#: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:389 #: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:392
msgid "in" msgid "in"
msgstr "en" msgstr "en"
@ -1731,12 +1731,12 @@ msgstr ""
msgid "Clear stored credentials" msgid "Clear stored credentials"
msgstr "Limpiar los datos de la fuente" msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
#: modules/pref-feeds.php:1465 #: modules/pref-feeds.php:1466
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%d archived articles" msgid "%d archived articles"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: modules/pref-feeds.php:1494 #: modules/pref-feeds.php:1495
msgid "No feeds found." msgid "No feeds found."
msgstr "No se han encontrado fuentes." msgstr "No se han encontrado fuentes."
@ -2264,42 +2264,42 @@ msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
msgid "Mark %d displayed articles as read?" msgid "Mark %d displayed articles as read?"
msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?" msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
#: digest.js:155 #: digest.js:158
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error: unable to load article." msgid "Error: unable to load article."
msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML." msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
#: digest.js:402 digest.js:651 viewfeed.js:437 #: digest.js:405 digest.js:654 viewfeed.js:437
msgid "Unstar article" msgid "Unstar article"
msgstr "Quitar el artículo de los favoritos" msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
#: digest.js:404 digest.js:655 viewfeed.js:442 #: digest.js:407 digest.js:658 viewfeed.js:442
msgid "Star article" msgid "Star article"
msgstr "Marcar el artículo como favorito" msgstr "Marcar el artículo como favorito"
#: digest.js:407 digest.js:686 viewfeed.js:475 #: digest.js:410 digest.js:689 viewfeed.js:475
msgid "Unpublish article" msgid "Unpublish article"
msgstr "Anular la publicación del artículo" msgstr "Anular la publicación del artículo"
#: digest.js:416 #: digest.js:419
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to expand article." msgid "Click to expand article."
msgstr "Desplegar el artículo" msgstr "Desplegar el artículo"
#: digest.js:439 #: digest.js:442
msgid "Click to expand article" msgid "Click to expand article"
msgstr "Desplegar el artículo" msgstr "Desplegar el artículo"
#: digest.js:484 #: digest.js:487
msgid "%d more..." msgid "%d more..."
msgstr "" msgstr ""
#: digest.js:491 #: digest.js:494
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No unread feeds." msgid "No unread feeds."
msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas" msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas"
#: digest.js:591 #: digest.js:594
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Load more..." msgid "Load more..."
msgstr "Ir a..." msgstr "Ir a..."
@ -2313,119 +2313,105 @@ msgstr ""
msgid "Update feed" msgid "Update feed"
msgstr "Actualizar todas las fuentes" msgstr "Actualizar todas las fuentes"
#: functions.js:615 #: functions.js:613
msgid "Date syntax appears to be correct." msgid "Date syntax appears to be correct."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:621 #: functions.js:616
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Date syntax is incorrect." msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "La contraseña antigua es incorrecta." msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
#: functions.js:756 #: functions.js:752
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Eliminar los datos almacenados" msgstr "Eliminar los datos almacenados"
#: functions.js:788 #: functions.js:784
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload." msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Por favor, seleccione una fuente." msgstr "Por favor, seleccione una fuente."
#: functions.js:790 #: functions.js:786
msgid "Upload new icon for this feed?" msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:807 #: functions.js:803
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Por favor, introduzca el título de la etiqueta:" msgstr "Por favor, introduzca el título de la etiqueta:"
#: functions.js:812 #: functions.js:808
msgid "Can't create label: missing caption." msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "No se puede crear la etiqueta: falta el título." msgstr "No se puede crear la etiqueta: falta el título."
#: functions.js:854 #: functions.js:850
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Suscribir a la fuente" msgstr "Suscribir a la fuente"
#: functions.js:862 #: functions.js:858
msgid "Subscribing to feed..." msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "Suscribiéndose a la fuente..." msgstr "Suscribiéndose a la fuente..."
#: functions.js:871 #: functions.js:876
msgid "Server error while trying to subscribe to specified feed."
msgstr ""
#: functions.js:885
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Suscrito a las fuentes:" msgstr "Suscrito a las fuentes:"
#: functions.js:890 #: functions.js:881
msgid "Specified URL seems to be invalid." msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:893 #: functions.js:884
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:904 #: functions.js:920
#, fuzzy
msgid "Server error while trying to query feed URLs."
msgstr "Error mientras se intentaba cargar más titulares"
#: functions.js:934
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldn't download the specified URL." msgid "Couldn't download the specified URL."
msgstr "Suscripción imposible: no se ha indicado la URL de la fuente." msgstr "Suscripción imposible: no se ha indicado la URL de la fuente."
#: functions.js:937 #: functions.js:923
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "No está suscrito a ninguna fuente." msgstr "No está suscrito a ninguna fuente."
#: functions.js:966 #: functions.js:952
msgid "Create Filter" msgid "Create Filter"
msgstr "Crear filtro" msgstr "Crear filtro"
#: functions.js:1019 tt-rss.js:408 #: functions.js:1002 tt-rss.js:408
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?" msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
#: functions.js:1136 #: functions.js:1119
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter category title:" msgid "Please enter category title:"
msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:" msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
#: functions.js:1167 #: functions.js:1150
msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:1352 tt-rss.js:387 tt-rss.js:849 #: functions.js:1334 tt-rss.js:387 tt-rss.js:849
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "No puede editar esta clase de fuente." msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
#: functions.js:1364 #: functions.js:1346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar la fuente" msgstr "Editar la fuente"
#: functions.js:1401 #: functions.js:1383
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More Feeds" msgid "More Feeds"
msgstr "Más fuentes" msgstr "Más fuentes"
#: functions.js:1438 #: functions.js:1422 prefs.js:413 prefs.js:443 prefs.js:475 prefs.js:661
#, fuzzy #: prefs.js:681 prefs.js:1362
msgid "Subscribed to %d feed(s)."
msgstr "Suscrito a las fuentes:"
#: functions.js:1446 prefs.js:416 prefs.js:446 prefs.js:478 prefs.js:664
#: prefs.js:684 prefs.js:1363
msgid "No feeds are selected." msgid "No feeds are selected."
msgstr "No se han seleccionado fuentes." msgstr "No se han seleccionado fuentes."
#: functions.js:1486 #: functions.js:1464
msgid "" msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed." "be removed."
@ -2454,160 +2440,160 @@ msgstr "Filtros"
msgid "Remove filter %s?" msgid "Remove filter %s?"
msgstr "¿Eliminar el filtro %s?" msgstr "¿Eliminar el filtro %s?"
#: prefs.js:297 #: prefs.js:294
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "¿Eliminar las etiquetas seleccionadas?" msgstr "¿Eliminar las etiquetas seleccionadas?"
#: prefs.js:313 prefs.js:1404 #: prefs.js:310 prefs.js:1403
msgid "No labels are selected." msgid "No labels are selected."
msgstr "No se han seleccionado etiquetas." msgstr "No se han seleccionado etiquetas."
#: prefs.js:327 #: prefs.js:324
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:344 prefs.js:554 prefs.js:575 prefs.js:614 #: prefs.js:341 prefs.js:551 prefs.js:572 prefs.js:611
msgid "No users are selected." msgid "No users are selected."
msgstr "No se han seleccionado usuarios." msgstr "No se han seleccionado usuarios."
#: prefs.js:362 #: prefs.js:359
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?" msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
#: prefs.js:378 prefs.js:644 #: prefs.js:375 prefs.js:641
msgid "No filters are selected." msgid "No filters are selected."
msgstr "No se han seleccionado filtros." msgstr "No se han seleccionado filtros."
#: prefs.js:397 #: prefs.js:394
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?" msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
#: prefs.js:431 #: prefs.js:428
msgid "Please select only one feed." msgid "Please select only one feed."
msgstr "Por favor, seleccione una única fuente." msgstr "Por favor, seleccione una única fuente."
#: prefs.js:437 #: prefs.js:434
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?" msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
#: prefs.js:459 #: prefs.js:456
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "" msgstr ""
"¿Cuántos días desea guardar el artículo? (0 = configuración por defecto)" "¿Cuántos días desea guardar el artículo? (0 = configuración por defecto)"
#: prefs.js:491 prefs.js:1436 #: prefs.js:488 prefs.js:1435
msgid "" msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:507 #: prefs.js:504
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo." msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
#: prefs.js:525 #: prefs.js:522
msgid "Login field cannot be blank." msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco." msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
#: prefs.js:559 prefs.js:580 prefs.js:619 #: prefs.js:556 prefs.js:577 prefs.js:616
msgid "Please select only one user." msgid "Please select only one user."
msgstr "Por favor, seleccione un único usuario." msgstr "Por favor, seleccione un único usuario."
#: prefs.js:584 #: prefs.js:581
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "¿Reajustar la contraseña del usuario seleccionado?" msgstr "¿Reajustar la contraseña del usuario seleccionado?"
#: prefs.js:649 #: prefs.js:646
msgid "Please select only one filter." msgid "Please select only one filter."
msgstr "Por favor, seleccione un único filtro." msgstr "Por favor, seleccione un único filtro."
#: prefs.js:698 #: prefs.js:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Editor de múltiples fuentes" msgstr "Editor de múltiples fuentes"
#: prefs.js:722 #: prefs.js:719
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?" msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
#: prefs.js:793 #: prefs.js:790
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Importar" msgstr "Importar"
#: prefs.js:812 #: prefs.js:809
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero." msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
#: prefs.js:956 #: prefs.js:953
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
msgstr "¿Reajustar a las opciones por defecto?" msgstr "¿Reajustar a las opciones por defecto?"
#: prefs.js:1173 #: prefs.js:1170
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feed Categories" msgid "Feed Categories"
msgstr "Volver a categorizar" msgstr "Volver a categorizar"
#: prefs.js:1182 #: prefs.js:1179
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?" msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
#: prefs.js:1201 #: prefs.js:1198
msgid "No categories are selected." msgid "No categories are selected."
msgstr "No se han seleccionado categorías." msgstr "No se han seleccionado categorías."
#: prefs.js:1240 #: prefs.js:1237
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "¿Reemplazar la actual dirección de publicación por una nueva?" msgstr "¿Reemplazar la actual dirección de publicación por una nueva?"
#: prefs.js:1347 #: prefs.js:1346
msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "" msgstr ""
"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?" "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
#: prefs.js:1370 #: prefs.js:1369
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "" msgstr ""
"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede tomar " "¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede tomar "
"algo de tiempo." "algo de tiempo."
#: prefs.js:1390 #: prefs.js:1389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?" msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "¿Reajustar los colores de la etiqueta a las opciones por defecto?" msgstr "¿Reajustar los colores de la etiqueta a las opciones por defecto?"
#: prefs.js:1427 #: prefs.js:1426
msgid "Settings Profiles" msgid "Settings Profiles"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1454 #: prefs.js:1453
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles are selected." msgid "No profiles are selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo." msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
#: prefs.js:1462 prefs.js:1515 #: prefs.js:1461 prefs.js:1514
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?" msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
#: prefs.js:1478 prefs.js:1531 #: prefs.js:1477 prefs.js:1530
msgid "Please choose a profile to activate." msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1539 #: prefs.js:1538
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1640 #: prefs.js:1639
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Editor de fuente" msgstr "Editor de fuente"
#: prefs.js:1704 #: prefs.js:1703
msgid "" msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2639,7 +2625,7 @@ msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
#: viewfeed.js:666 viewfeed.js:704 viewfeed.js:741 viewfeed.js:803 #: viewfeed.js:666 viewfeed.js:704 viewfeed.js:741 viewfeed.js:803
#: viewfeed.js:835 viewfeed.js:951 viewfeed.js:995 viewfeed.js:1045 #: viewfeed.js:835 viewfeed.js:951 viewfeed.js:995 viewfeed.js:1045
#: viewfeed.js:1846 #: viewfeed.js:1823
msgid "No articles are selected." msgid "No articles are selected."
msgstr "No se han seleccionado artículos." msgstr "No se han seleccionado artículos."
@ -2670,56 +2656,64 @@ msgstr ""
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?" msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
#: viewfeed.js:1084 #: viewfeed.js:1075
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit article Tags" msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar etiquetas" msgstr "Editar etiquetas"
#: viewfeed.js:1518 #: viewfeed.js:1507
msgid "No article is selected." msgid "No article is selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo." msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
#: viewfeed.js:1553 #: viewfeed.js:1542
msgid "No articles found to mark" msgid "No articles found to mark"
msgstr "No se han encontrado artículos que marcar" msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
#: viewfeed.js:1555 #: viewfeed.js:1544
msgid "Mark %d article(s) as read?" msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?" msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
#: viewfeed.js:1644 #: viewfeed.js:1633
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to load article." msgid "Unable to load article."
msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML." msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
#: viewfeed.js:1705 #: viewfeed.js:1694
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Cargando la lista de la fuente..." msgstr "Cargando la lista de la fuente..."
#: viewfeed.js:1829 #: viewfeed.js:1806
msgid "Please enter a note for this article:" msgid "Please enter a note for this article:"
msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:" msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
#: viewfeed.js:1860 #: viewfeed.js:1837
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "" msgstr ""
#: viewfeed.js:2244 #: viewfeed.js:2223
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "View article" msgid "View article"
msgstr "Filtrar artículo" msgstr "Filtrar artículo"
#: viewfeed.js:2250 #: viewfeed.js:2229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "View in a new tab" msgid "View in a new tab"
msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana" msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
#: viewfeed.js:2258 #: viewfeed.js:2237
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open original article" msgid "Open original article"
msgstr "Desplegar el contenido original del artículo" msgstr "Desplegar el contenido original del artículo"
#, fuzzy
#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
#~ msgstr "Error mientras se intentaba cargar más titulares"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
#~ msgstr "Suscrito a las fuentes:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Add category..." #~ msgid "Add category..."
#~ msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..." #~ msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:07+0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-29 19:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
"Last-Translator: MoJo2009\n" "Last-Translator: MoJo2009\n"
"Language-Team: HUNGARIAN\n" "Language-Team: HUNGARIAN\n"
@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "Hírcsatorna nem található"
#: backend.php:530 digest.php:61 prefs.php:64 tt-rss.php:58 tt-rss.php:110 #: backend.php:530 digest.php:61 prefs.php:64 tt-rss.php:58 tt-rss.php:110
#: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:424 #: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:424
#: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1621 #: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1610
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Töltés, kérem várjon..." msgstr "Töltés, kérem várjon..."
#: backend.php:543 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:62 #: backend.php:543 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:66
#: modules/popup-dialog.php:109 #: modules/popup-dialog.php:109
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Default profile" msgid "Default profile"
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Kiemelt"
#: functions.php:3020 functions.php:3641 prefs.php:109 #: functions.php:3020 functions.php:3641 prefs.php:109
#: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195 #: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
#: viewfeed.js:2290 #: viewfeed.js:2269
msgid "Labels" msgid "Labels"
msgstr "Címkék" msgstr "Címkék"
@ -400,7 +400,7 @@ msgid "Selection:"
msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:" msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
#: functions.php:4079 localized_schema.php:10 tt-rss.php:155 tt-rss.php:170 #: functions.php:4079 localized_schema.php:10 tt-rss.php:155 tt-rss.php:170
#: digest.js:362 digest.js:433 digest.js:589 #: digest.js:365 digest.js:436 digest.js:592
msgid "Mark as read" msgid "Mark as read"
msgstr "Olvasottá tesz" msgstr "Olvasottá tesz"
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Vissza"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Alapértelmezett" msgstr "Alapértelmezett"
#: functions.php:4089 functions.php:4631 functions.php:5248 #: functions.php:4089 functions.php:4641 functions.php:5258
msgid "Forward by email" msgid "Forward by email"
msgstr "" msgstr ""
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Hírcsatorna"
msgid "View as RSS" msgid "View as RSS"
msgstr "Címkék megtekintése" msgstr "Címkék megtekintése"
#: functions.php:4107 functions.php:4683 #: functions.php:4107 functions.php:4693
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Visit the website" msgid "Visit the website"
msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése" msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
@ -442,43 +442,43 @@ msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
msgid "View as RSS feed" msgid "View as RSS feed"
msgstr "Hírcsatornák megtekintése" msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
#: functions.php:4583 #: functions.php:4593
msgid " - " msgid " - "
msgstr "-" msgstr "-"
#: functions.php:4612 functions.php:5226 #: functions.php:4622 functions.php:5236
msgid "Edit tags for this article" msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez" msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
#: functions.php:4618 functions.php:5235 #: functions.php:4628 functions.php:5245
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open article in new tab" msgid "Open article in new tab"
msgstr "Hír megnyitása új ablakban" msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
#: functions.php:4625 functions.php:5242 #: functions.php:4635 functions.php:5252
msgid "Publish article with a note" msgid "Publish article with a note"
msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel" msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
#: functions.php:4638 functions.php:5255 digest.js:432 #: functions.php:4648 functions.php:5265 digest.js:435
msgid "Share on Twitter" msgid "Share on Twitter"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:4644 #: functions.php:4654
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Close this panel" msgid "Close this panel"
msgstr "Ablak bezárása" msgstr "Ablak bezárása"
#: functions.php:4661 functions.php:5157 #: functions.php:4671 functions.php:5167
msgid "Originally from:" msgid "Originally from:"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:4674 functions.php:5170 modules/popup-dialog.php:251 #: functions.php:4684 functions.php:5180 modules/popup-dialog.php:251
#: modules/pref-feeds.php:289 #: modules/pref-feeds.php:289
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feed URL" msgid "Feed URL"
msgstr "Hírcsatorna" msgstr "Hírcsatorna"
#: functions.php:4715 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53 #: functions.php:4725 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196 #: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563 #: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563
#: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760 #: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760
@ -487,38 +487,38 @@ msgstr "Hírcsatorna"
msgid "Close this window" msgid "Close this window"
msgstr "Ablak bezárása" msgstr "Ablak bezárása"
#: functions.php:4768 #: functions.php:4778
msgid "Feed not found." msgid "Feed not found."
msgstr "Hírcsatorna nem található" msgstr "Hírcsatorna nem található"
#: functions.php:4837 #: functions.php:4847
msgid "" msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration." "local configuration."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:4992 functions.php:5073 #: functions.php:5002 functions.php:5083
msgid "mark as read" msgid "mark as read"
msgstr "olvasottként jelöl" msgstr "olvasottként jelöl"
#: functions.php:5261 #: functions.php:5271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dismiss article" msgid "Dismiss article"
msgstr "Hír publikálása" msgstr "Hír publikálása"
#: functions.php:5280 #: functions.php:5290
msgid "No unread articles found to display." msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír." msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
#: functions.php:5283 #: functions.php:5293
msgid "No updated articles found to display." msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír." msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
#: functions.php:5286 #: functions.php:5296
msgid "No starred articles found to display." msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír." msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
#: functions.php:5290 #: functions.php:5300
msgid "" msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually " "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter." "(see the Actions menu above) or use a filter."
@ -527,55 +527,55 @@ msgstr ""
"Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy " "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
"a besoroláshoz használhat Szűrőket." "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
#: functions.php:5292 #: functions.php:5302
msgid "No articles found to display." msgid "No articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető hír." msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
#: functions.php:5307 functions.php:6620 #: functions.php:5317 functions.php:6630
#, php-format #, php-format
msgid "Feeds last updated at %s" msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:5317 functions.php:6630 #: functions.php:5327 functions.php:6640
msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "" msgstr ""
"Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)" "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
#: functions.php:6123 tt-rss.php:175 #: functions.php:6133 tt-rss.php:175
msgid "Create label..." msgid "Create label..."
msgstr "Új címke létrehozása..." msgstr "Új címke létrehozása..."
#: functions.php:6137 #: functions.php:6147
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove:" msgid "Remove:"
msgstr "Eltávolít" msgstr "Eltávolít"
#: functions.php:6141 #: functions.php:6151
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Assign:" msgid "Assign:"
msgstr "Besorolás címke alá:" msgstr "Besorolás címke alá:"
#: functions.php:6189 #: functions.php:6199
msgid "no tags" msgid "no tags"
msgstr "nincs címke" msgstr "nincs címke"
#: functions.php:6218 #: functions.php:6228
msgid "edit note" msgid "edit note"
msgstr "jegyzet szerkesztése" msgstr "jegyzet szerkesztése"
#: functions.php:6610 #: functions.php:6620
msgid "No feed selected." msgid "No feed selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna." msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
#: functions.php:6798 #: functions.php:6808
msgid "unknown type" msgid "unknown type"
msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus" msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
#: functions.php:6838 #: functions.php:6848
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Csatolmány:" msgstr "Csatolmány:"
#: functions.php:6840 #: functions.php:6850
msgid "Attachments:" msgid "Attachments:"
msgstr "Csatolmányok:" msgstr "Csatolmányok:"
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Hírek törlése"
msgid "Set starred" msgid "Set starred"
msgstr "Csillagoz" msgstr "Csillagoz"
#: localized_schema.php:12 digest.js:409 digest.js:691 viewfeed.js:480 #: localized_schema.php:12 digest.js:412 digest.js:694 viewfeed.js:480
msgid "Publish article" msgid "Publish article"
msgstr "Hír publikálása" msgstr "Hír publikálása"
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
msgid "Sort headlines by feed date" msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján" msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
#: localized_schema.php:57 prefs.js:1733 #: localized_schema.php:57 prefs.js:1732
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Customize stylesheet" msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je" msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
@ -1069,21 +1069,21 @@ msgstr ""
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Regisztrált" msgstr "Regisztrált"
#: modules/backend-rpc.php:930 #: modules/backend-rpc.php:844
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your request could not be completed." msgid "Your request could not be completed."
msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak" msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
#: modules/backend-rpc.php:934 #: modules/backend-rpc.php:848
msgid "Feed update has been scheduled." msgid "Feed update has been scheduled."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/backend-rpc.php:942 #: modules/backend-rpc.php:856
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Category update has been scheduled." msgid "Category update has been scheduled."
msgstr "A jelszó megváltoztatva." msgstr "A jelszó megváltoztatva."
#: modules/backend-rpc.php:955 #: modules/backend-rpc.php:869
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Can't update this kind of feed." msgid "Can't update this kind of feed."
msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted." msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr ""
msgid "on field" msgid "on field"
msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: " msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
#: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:389 #: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:392
msgid "in" msgid "in"
msgstr "itt" msgstr "itt"
@ -1708,12 +1708,12 @@ msgstr ""
msgid "Clear stored credentials" msgid "Clear stored credentials"
msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése" msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
#: modules/pref-feeds.php:1465 #: modules/pref-feeds.php:1466
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%d archived articles" msgid "%d archived articles"
msgstr "Csillagos hírek" msgstr "Csillagos hírek"
#: modules/pref-feeds.php:1494 #: modules/pref-feeds.php:1495
msgid "No feeds found." msgid "No feeds found."
msgstr "Nem található hírcsatorna." msgstr "Nem található hírcsatorna."
@ -2225,42 +2225,42 @@ msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
msgid "Mark %d displayed articles as read?" msgid "Mark %d displayed articles as read?"
msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?" msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
#: digest.js:155 #: digest.js:158
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error: unable to load article." msgid "Error: unable to load article."
msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!" msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
#: digest.js:402 digest.js:651 viewfeed.js:437 #: digest.js:405 digest.js:654 viewfeed.js:437
msgid "Unstar article" msgid "Unstar article"
msgstr "Csillagot levesz a hírről" msgstr "Csillagot levesz a hírről"
#: digest.js:404 digest.js:655 viewfeed.js:442 #: digest.js:407 digest.js:658 viewfeed.js:442
msgid "Star article" msgid "Star article"
msgstr "Hír csillagozása" msgstr "Hír csillagozása"
#: digest.js:407 digest.js:686 viewfeed.js:475 #: digest.js:410 digest.js:689 viewfeed.js:475
msgid "Unpublish article" msgid "Unpublish article"
msgstr "Publikálás visszavonása" msgstr "Publikálás visszavonása"
#: digest.js:416 #: digest.js:419
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to expand article." msgid "Click to expand article."
msgstr "Hír kinyitása" msgstr "Hír kinyitása"
#: digest.js:439 #: digest.js:442
msgid "Click to expand article" msgid "Click to expand article"
msgstr "Hír kinyitása" msgstr "Hír kinyitása"
#: digest.js:484 #: digest.js:487
msgid "%d more..." msgid "%d more..."
msgstr "" msgstr ""
#: digest.js:491 #: digest.js:494
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No unread feeds." msgid "No unread feeds."
msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása" msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
#: digest.js:591 #: digest.js:594
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Load more..." msgid "Load more..."
msgstr "Segítség betöltése..." msgstr "Segítség betöltése..."
@ -2274,120 +2274,106 @@ msgstr ""
msgid "Update feed" msgid "Update feed"
msgstr "Összes hírcsatorna frissítése" msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
#: functions.js:615 #: functions.js:613
msgid "Date syntax appears to be correct." msgid "Date syntax appears to be correct."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:621 #: functions.js:616
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Date syntax is incorrect." msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "A régi jelszó helytelen." msgstr "A régi jelszó helytelen."
#: functions.js:756 #: functions.js:752
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Tárolt adatok eltávolítása." msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
#: functions.js:788 #: functions.js:784
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload." msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Válasszon egy hírcsatornát." msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
#: functions.js:790 #: functions.js:786
msgid "Upload new icon for this feed?" msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:807 #: functions.js:803
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Adja meg címke nevét:" msgstr "Adja meg címke nevét:"
#: functions.js:812 #: functions.js:808
msgid "Can't create label: missing caption." msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név." msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
#: functions.js:854 #: functions.js:850
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára" msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
#: functions.js:862 #: functions.js:858
msgid "Subscribing to feed..." msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..." msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
#: functions.js:871 #: functions.js:876
msgid "Server error while trying to subscribe to specified feed."
msgstr ""
#: functions.js:885
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:" msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
#: functions.js:890 #: functions.js:881
msgid "Specified URL seems to be invalid." msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:893 #: functions.js:884
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:904 #: functions.js:920
#, fuzzy
msgid "Server error while trying to query feed URLs."
msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
#: functions.js:934
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldn't download the specified URL." msgid "Couldn't download the specified URL."
msgstr "" msgstr ""
"Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe." "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
#: functions.js:937 #: functions.js:923
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Ebből a kategóriából nem ." msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
#: functions.js:966 #: functions.js:952
msgid "Create Filter" msgid "Create Filter"
msgstr "Szárő létrehozása" msgstr "Szárő létrehozása"
#: functions.js:1019 tt-rss.js:408 #: functions.js:1002 tt-rss.js:408
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Leiratkozik innen: %s?" msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
#: functions.js:1136 #: functions.js:1119
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter category title:" msgid "Please enter category title:"
msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:" msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
#: functions.js:1167 #: functions.js:1150
msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:1352 tt-rss.js:387 tt-rss.js:849 #: functions.js:1334 tt-rss.js:387 tt-rss.js:849
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted." msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
#: functions.js:1364 #: functions.js:1346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése" msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
#: functions.js:1401 #: functions.js:1383
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More Feeds" msgid "More Feeds"
msgstr "Hírcsatornák..." msgstr "Hírcsatornák..."
#: functions.js:1438 #: functions.js:1422 prefs.js:413 prefs.js:443 prefs.js:475 prefs.js:661
#, fuzzy #: prefs.js:681 prefs.js:1362
msgid "Subscribed to %d feed(s)."
msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
#: functions.js:1446 prefs.js:416 prefs.js:446 prefs.js:478 prefs.js:664
#: prefs.js:684 prefs.js:1363
msgid "No feeds are selected." msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna." msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
#: functions.js:1486 #: functions.js:1464
msgid "" msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed." "be removed."
@ -2415,158 +2401,158 @@ msgstr "Szűrők"
msgid "Remove filter %s?" msgid "Remove filter %s?"
msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?" msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
#: prefs.js:297 #: prefs.js:294
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
#: prefs.js:313 prefs.js:1404 #: prefs.js:310 prefs.js:1403
msgid "No labels are selected." msgid "No labels are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott címke." msgstr "Nincs kiválasztott címke."
#: prefs.js:327 #: prefs.js:324
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:344 prefs.js:554 prefs.js:575 prefs.js:614 #: prefs.js:341 prefs.js:551 prefs.js:572 prefs.js:611
msgid "No users are selected." msgid "No users are selected."
msgstr "Nincs kijelölt felhasználó." msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
#: prefs.js:362 #: prefs.js:359
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
#: prefs.js:378 prefs.js:644 #: prefs.js:375 prefs.js:641
msgid "No filters are selected." msgid "No filters are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott szűrő." msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
#: prefs.js:397 #: prefs.js:394
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?" msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
#: prefs.js:431 #: prefs.js:428
msgid "Please select only one feed." msgid "Please select only one feed."
msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!" msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
#: prefs.js:437 #: prefs.js:434
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?" msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
#: prefs.js:459 #: prefs.js:456
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "" msgstr ""
"Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?" "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
#: prefs.js:491 prefs.js:1436 #: prefs.js:488 prefs.js:1435
msgid "" msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:507 #: prefs.js:504
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hír." msgstr "Nincs kiválasztott hír."
#: prefs.js:525 #: prefs.js:522
msgid "Login field cannot be blank." msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen." msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
#: prefs.js:559 prefs.js:580 prefs.js:619 #: prefs.js:556 prefs.js:577 prefs.js:616
msgid "Please select only one user." msgid "Please select only one user."
msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!" msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
#: prefs.js:584 #: prefs.js:581
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?" msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
#: prefs.js:649 #: prefs.js:646
msgid "Please select only one filter." msgid "Please select only one filter."
msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!" msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
#: prefs.js:698 #: prefs.js:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése" msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
#: prefs.js:722 #: prefs.js:719
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?" msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
#: prefs.js:793 #: prefs.js:790
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Importálás" msgstr "Importálás"
#: prefs.js:812 #: prefs.js:809
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!" msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
#: prefs.js:956 #: prefs.js:953
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?" msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
#: prefs.js:1173 #: prefs.js:1170
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feed Categories" msgid "Feed Categories"
msgstr "Kategória:" msgstr "Kategória:"
#: prefs.js:1182 #: prefs.js:1179
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?" msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
#: prefs.js:1201 #: prefs.js:1198
msgid "No categories are selected." msgid "No categories are selected."
msgstr "Nincs kategória kiválaszta." msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
#: prefs.js:1240 #: prefs.js:1237
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "" msgstr ""
"Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy " "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
"újra?" "újra?"
#: prefs.js:1347 #: prefs.js:1346
msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1370 #: prefs.js:1369
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1390 #: prefs.js:1389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?" msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?" msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
#: prefs.js:1427 #: prefs.js:1426
msgid "Settings Profiles" msgid "Settings Profiles"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1454 #: prefs.js:1453
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles are selected." msgid "No profiles are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hír." msgstr "Nincs kiválasztott hír."
#: prefs.js:1462 prefs.js:1515 #: prefs.js:1461 prefs.js:1514
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
#: prefs.js:1478 prefs.js:1531 #: prefs.js:1477 prefs.js:1530
msgid "Please choose a profile to activate." msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1539 #: prefs.js:1538
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1640 #: prefs.js:1639
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Címke Szerkesztő" msgstr "Címke Szerkesztő"
#: prefs.js:1704 #: prefs.js:1703
msgid "" msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2598,7 +2584,7 @@ msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
#: viewfeed.js:666 viewfeed.js:704 viewfeed.js:741 viewfeed.js:803 #: viewfeed.js:666 viewfeed.js:704 viewfeed.js:741 viewfeed.js:803
#: viewfeed.js:835 viewfeed.js:951 viewfeed.js:995 viewfeed.js:1045 #: viewfeed.js:835 viewfeed.js:951 viewfeed.js:995 viewfeed.js:1045
#: viewfeed.js:1846 #: viewfeed.js:1823
msgid "No articles are selected." msgid "No articles are selected."
msgstr "Nincsen kiválasztott hír." msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
@ -2629,56 +2615,64 @@ msgstr ""
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?" msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
#: viewfeed.js:1084 #: viewfeed.js:1075
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit article Tags" msgid "Edit article Tags"
msgstr "Címkék szerkesztése" msgstr "Címkék szerkesztése"
#: viewfeed.js:1518 #: viewfeed.js:1507
msgid "No article is selected." msgid "No article is selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hír." msgstr "Nincs kiválasztott hír."
#: viewfeed.js:1553 #: viewfeed.js:1542
msgid "No articles found to mark" msgid "No articles found to mark"
msgstr "Nincs megjelölendő hír." msgstr "Nincs megjelölendő hír."
#: viewfeed.js:1555 #: viewfeed.js:1544
msgid "Mark %d article(s) as read?" msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?" msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
#: viewfeed.js:1644 #: viewfeed.js:1633
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to load article." msgid "Unable to load article."
msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!" msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
#: viewfeed.js:1705 #: viewfeed.js:1694
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..." msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
#: viewfeed.js:1829 #: viewfeed.js:1806
msgid "Please enter a note for this article:" msgid "Please enter a note for this article:"
msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:" msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
#: viewfeed.js:1860 #: viewfeed.js:1837
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "" msgstr ""
#: viewfeed.js:2244 #: viewfeed.js:2223
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "View article" msgid "View article"
msgstr "Hír szűrése" msgstr "Hír szűrése"
#: viewfeed.js:2250 #: viewfeed.js:2229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "View in a new tab" msgid "View in a new tab"
msgstr "Hír megnyitása új ablakban" msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
#: viewfeed.js:2258 #: viewfeed.js:2237
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open original article" msgid "Open original article"
msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése" msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
#, fuzzy
#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
#~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
#~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Fatal Exception" #~ msgid "Fatal Exception"
#~ msgstr "Végzetes Hiba" #~ msgstr "Végzetes Hiba"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ttrss-1.4.1\n" "Project-Id-Version: ttrss-1.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:07+0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-29 19:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-19 16:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-19 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n" "Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -118,11 +118,11 @@ msgstr "Notiziario non trovato."
#: backend.php:530 digest.php:61 prefs.php:64 tt-rss.php:58 tt-rss.php:110 #: backend.php:530 digest.php:61 prefs.php:64 tt-rss.php:58 tt-rss.php:110
#: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:424 #: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:424
#: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1621 #: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1610
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Caricamento, attendere prego..." msgstr "Caricamento, attendere prego..."
#: backend.php:543 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:62 #: backend.php:543 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:66
#: modules/popup-dialog.php:109 #: modules/popup-dialog.php:109
msgid "Default profile" msgid "Default profile"
msgstr "Profilo predefinito" msgstr "Profilo predefinito"
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Speciale"
#: functions.php:3020 functions.php:3641 prefs.php:109 #: functions.php:3020 functions.php:3641 prefs.php:109
#: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195 #: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
#: viewfeed.js:2290 #: viewfeed.js:2269
msgid "Labels" msgid "Labels"
msgstr "Etichette" msgstr "Etichette"
@ -405,7 +405,7 @@ msgid "Selection:"
msgstr "Selezione:" msgstr "Selezione:"
#: functions.php:4079 localized_schema.php:10 tt-rss.php:155 tt-rss.php:170 #: functions.php:4079 localized_schema.php:10 tt-rss.php:155 tt-rss.php:170
#: digest.js:362 digest.js:433 digest.js:589 #: digest.js:365 digest.js:436 digest.js:592
msgid "Mark as read" msgid "Mark as read"
msgstr "Segna come letto" msgstr "Segna come letto"
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Sposta indietro"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: functions.php:4089 functions.php:4631 functions.php:5248 #: functions.php:4089 functions.php:4641 functions.php:5258
msgid "Forward by email" msgid "Forward by email"
msgstr "" msgstr ""
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Notiziario"
msgid "View as RSS" msgid "View as RSS"
msgstr "Visualizza etichette" msgstr "Visualizza etichette"
#: functions.php:4107 functions.php:4683 #: functions.php:4107 functions.php:4693
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Visit the website" msgid "Visit the website"
msgstr "Visita sito ufficiale" msgstr "Visita sito ufficiale"
@ -445,42 +445,42 @@ msgstr "Visita sito ufficiale"
msgid "View as RSS feed" msgid "View as RSS feed"
msgstr "Visualizza notiziari" msgstr "Visualizza notiziari"
#: functions.php:4583 #: functions.php:4593
msgid " - " msgid " - "
msgstr " - " msgstr " - "
#: functions.php:4612 functions.php:5226 #: functions.php:4622 functions.php:5236
msgid "Edit tags for this article" msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Modifica le etichette per questo articolo" msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
#: functions.php:4618 functions.php:5235 #: functions.php:4628 functions.php:5245
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open article in new tab" msgid "Open article in new tab"
msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra" msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
#: functions.php:4625 functions.php:5242 #: functions.php:4635 functions.php:5252
msgid "Publish article with a note" msgid "Publish article with a note"
msgstr "Pubblica articolo con una nota" msgstr "Pubblica articolo con una nota"
#: functions.php:4638 functions.php:5255 digest.js:432 #: functions.php:4648 functions.php:5265 digest.js:435
msgid "Share on Twitter" msgid "Share on Twitter"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:4644 #: functions.php:4654
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Close this panel" msgid "Close this panel"
msgstr "Chiudi questa finestra" msgstr "Chiudi questa finestra"
#: functions.php:4661 functions.php:5157 #: functions.php:4671 functions.php:5167
msgid "Originally from:" msgid "Originally from:"
msgstr "Originariamente da:" msgstr "Originariamente da:"
#: functions.php:4674 functions.php:5170 modules/popup-dialog.php:251 #: functions.php:4684 functions.php:5180 modules/popup-dialog.php:251
#: modules/pref-feeds.php:289 #: modules/pref-feeds.php:289
msgid "Feed URL" msgid "Feed URL"
msgstr "URL del notiziario" msgstr "URL del notiziario"
#: functions.php:4715 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53 #: functions.php:4725 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196 #: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563 #: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563
#: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760 #: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760
@ -489,11 +489,11 @@ msgstr "URL del notiziario"
msgid "Close this window" msgid "Close this window"
msgstr "Chiudi questa finestra" msgstr "Chiudi questa finestra"
#: functions.php:4768 #: functions.php:4778
msgid "Feed not found." msgid "Feed not found."
msgstr "Notiziario non trovato." msgstr "Notiziario non trovato."
#: functions.php:4837 #: functions.php:4847
msgid "" msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration." "local configuration."
@ -501,28 +501,28 @@ msgstr ""
"Impossibile visualizzare il notiziario (interrogazione fallita). Controllare " "Impossibile visualizzare il notiziario (interrogazione fallita). Controllare "
"che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale." "che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
#: functions.php:4992 functions.php:5073 #: functions.php:5002 functions.php:5083
msgid "mark as read" msgid "mark as read"
msgstr "segna come letto" msgstr "segna come letto"
#: functions.php:5261 #: functions.php:5271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dismiss article" msgid "Dismiss article"
msgstr "Pubblica articolo" msgstr "Pubblica articolo"
#: functions.php:5280 #: functions.php:5290
msgid "No unread articles found to display." msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare." msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
#: functions.php:5283 #: functions.php:5293
msgid "No updated articles found to display." msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare." msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare."
#: functions.php:5286 #: functions.php:5296
msgid "No starred articles found to display." msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare." msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
#: functions.php:5290 #: functions.php:5300
msgid "" msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually " "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter." "(see the Actions menu above) or use a filter."
@ -531,55 +531,55 @@ msgstr ""
"gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un " "gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un "
"filtro." "filtro."
#: functions.php:5292 #: functions.php:5302
msgid "No articles found to display." msgid "No articles found to display."
msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare." msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
#: functions.php:5307 functions.php:6620 #: functions.php:5317 functions.php:6630
#, php-format #, php-format
msgid "Feeds last updated at %s" msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:5317 functions.php:6630 #: functions.php:5327 functions.php:6640
msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "" msgstr ""
"Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)" "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
#: functions.php:6123 tt-rss.php:175 #: functions.php:6133 tt-rss.php:175
msgid "Create label..." msgid "Create label..."
msgstr "Crea etichetta..." msgstr "Crea etichetta..."
#: functions.php:6137 #: functions.php:6147
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove:" msgid "Remove:"
msgstr "Rimuovi" msgstr "Rimuovi"
#: functions.php:6141 #: functions.php:6151
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Assign:" msgid "Assign:"
msgstr "Assegna etichetta:" msgstr "Assegna etichetta:"
#: functions.php:6189 #: functions.php:6199
msgid "no tags" msgid "no tags"
msgstr "nessuna etichetta" msgstr "nessuna etichetta"
#: functions.php:6218 #: functions.php:6228
msgid "edit note" msgid "edit note"
msgstr "modifica note" msgstr "modifica note"
#: functions.php:6610 #: functions.php:6620
msgid "No feed selected." msgid "No feed selected."
msgstr "Nessun notiziario selezionato." msgstr "Nessun notiziario selezionato."
#: functions.php:6798 #: functions.php:6808
msgid "unknown type" msgid "unknown type"
msgstr "tipo sconosciuto" msgstr "tipo sconosciuto"
#: functions.php:6838 #: functions.php:6848
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Allegato:" msgstr "Allegato:"
#: functions.php:6840 #: functions.php:6850
msgid "Attachments:" msgid "Attachments:"
msgstr "Allegati:" msgstr "Allegati:"
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Pulisci articoli"
msgid "Set starred" msgid "Set starred"
msgstr "Imposta con stella" msgstr "Imposta con stella"
#: localized_schema.php:12 digest.js:409 digest.js:691 viewfeed.js:480 #: localized_schema.php:12 digest.js:412 digest.js:694 viewfeed.js:480
msgid "Publish article" msgid "Publish article"
msgstr "Pubblica articolo" msgstr "Pubblica articolo"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr ""
msgid "Sort headlines by feed date" msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti" msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
#: localized_schema.php:57 prefs.js:1733 #: localized_schema.php:57 prefs.js:1732
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Customize stylesheet" msgid "Customize stylesheet"
msgstr "URL del foglio di stile utente" msgstr "URL del foglio di stile utente"
@ -1077,21 +1077,21 @@ msgstr ""
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrato" msgstr "Registrato"
#: modules/backend-rpc.php:930 #: modules/backend-rpc.php:844
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your request could not be completed." msgid "Your request could not be completed."
msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete." msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
#: modules/backend-rpc.php:934 #: modules/backend-rpc.php:848
msgid "Feed update has been scheduled." msgid "Feed update has been scheduled."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/backend-rpc.php:942 #: modules/backend-rpc.php:856
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Category update has been scheduled." msgid "Category update has been scheduled."
msgstr "La password è stata cambiata" msgstr "La password è stata cambiata"
#: modules/backend-rpc.php:955 #: modules/backend-rpc.php:869
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Can't update this kind of feed." msgid "Can't update this kind of feed."
msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario." msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Controllalo"
msgid "on field" msgid "on field"
msgstr "al campo" msgstr "al campo"
#: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:389 #: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:392
msgid "in" msgid "in"
msgstr "in" msgstr "in"
@ -1702,12 +1702,12 @@ msgstr ""
msgid "Clear stored credentials" msgid "Clear stored credentials"
msgstr "Pulisci i dati del notiziario" msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
#: modules/pref-feeds.php:1465 #: modules/pref-feeds.php:1466
#, php-format #, php-format
msgid "%d archived articles" msgid "%d archived articles"
msgstr "%d articoli archiviati" msgstr "%d articoli archiviati"
#: modules/pref-feeds.php:1494 #: modules/pref-feeds.php:1495
msgid "No feeds found." msgid "No feeds found."
msgstr "Nessun notiziario trovato." msgstr "Nessun notiziario trovato."
@ -2230,42 +2230,42 @@ msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
msgid "Mark %d displayed articles as read?" msgid "Mark %d displayed articles as read?"
msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?" msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
#: digest.js:155 #: digest.js:158
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error: unable to load article." msgid "Error: unable to load article."
msgstr "Errore: caricare il file OPML." msgstr "Errore: caricare il file OPML."
#: digest.js:402 digest.js:651 viewfeed.js:437 #: digest.js:405 digest.js:654 viewfeed.js:437
msgid "Unstar article" msgid "Unstar article"
msgstr "Togli la stella all&apos;articolo" msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
#: digest.js:404 digest.js:655 viewfeed.js:442 #: digest.js:407 digest.js:658 viewfeed.js:442
msgid "Star article" msgid "Star article"
msgstr "Metti la stella all&apos;articolo" msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
#: digest.js:407 digest.js:686 viewfeed.js:475 #: digest.js:410 digest.js:689 viewfeed.js:475
msgid "Unpublish article" msgid "Unpublish article"
msgstr "Non pubblicare articolo" msgstr "Non pubblicare articolo"
#: digest.js:416 #: digest.js:419
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to expand article." msgid "Click to expand article."
msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo" msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo"
#: digest.js:439 #: digest.js:442
msgid "Click to expand article" msgid "Click to expand article"
msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo" msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo"
#: digest.js:484 #: digest.js:487
msgid "%d more..." msgid "%d more..."
msgstr "" msgstr ""
#: digest.js:491 #: digest.js:494
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No unread feeds." msgid "No unread feeds."
msgstr "Nascondi notiziari letti" msgstr "Nascondi notiziari letti"
#: digest.js:591 #: digest.js:594
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Load more..." msgid "Load more..."
msgstr "Caricamento manuale..." msgstr "Caricamento manuale..."
@ -2280,115 +2280,102 @@ msgstr ""
msgid "Update feed" msgid "Update feed"
msgstr "Aggiorna tutti i notiziari" msgstr "Aggiorna tutti i notiziari"
#: functions.js:615 #: functions.js:613
msgid "Date syntax appears to be correct." msgid "Date syntax appears to be correct."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:621 #: functions.js:616
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Date syntax is incorrect." msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "La vecchia password non è corretta." msgstr "La vecchia password non è corretta."
#: functions.js:756 #: functions.js:752
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?" msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
#: functions.js:788 #: functions.js:784
msgid "Please select an image file to upload." msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Selezionare un file immagine da caricare." msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
#: functions.js:790 #: functions.js:786
msgid "Upload new icon for this feed?" msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?" msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
#: functions.js:807 #: functions.js:803
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:" msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
#: functions.js:812 #: functions.js:808
msgid "Can't create label: missing caption." msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante." msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
#: functions.js:854 #: functions.js:850
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Sottoscrivi il notiziario" msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
#: functions.js:862 #: functions.js:858
msgid "Subscribing to feed..." msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "Sottoscrizione al notiziario..." msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
#: functions.js:871 #: functions.js:876
msgid "Server error while trying to subscribe to specified feed."
msgstr ""
#: functions.js:885
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»" msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
#: functions.js:890 #: functions.js:881
msgid "Specified URL seems to be invalid." msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:893 #: functions.js:884
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:904 #: functions.js:920
#, fuzzy
msgid "Server error while trying to query feed URLs."
msgstr "Errore durante il tentativo di caricare altre intestazioni"
#: functions.js:934
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldn't download the specified URL." msgid "Couldn't download the specified URL."
msgstr "Impossibile sottoscrivere l'URL specificato." msgstr "Impossibile sottoscrivere l'URL specificato."
#: functions.js:937 #: functions.js:923
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata." msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata."
#: functions.js:966 #: functions.js:952
msgid "Create Filter" msgid "Create Filter"
msgstr "Crea filtro" msgstr "Crea filtro"
#: functions.js:1019 tt-rss.js:408 #: functions.js:1002 tt-rss.js:408
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?" msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
#: functions.js:1136 #: functions.js:1119
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter category title:" msgid "Please enter category title:"
msgstr "Inserire una nota per questo articolo:" msgstr "Inserire una nota per questo articolo:"
#: functions.js:1167 #: functions.js:1150
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?" msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
#: functions.js:1352 tt-rss.js:387 tt-rss.js:849 #: functions.js:1334 tt-rss.js:387 tt-rss.js:849
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario." msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
#: functions.js:1364 #: functions.js:1346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Modifica notiziario" msgstr "Modifica notiziario"
#: functions.js:1401 #: functions.js:1383
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More Feeds" msgid "More Feeds"
msgstr "Altri notiziari" msgstr "Altri notiziari"
#: functions.js:1438 #: functions.js:1422 prefs.js:413 prefs.js:443 prefs.js:475 prefs.js:661
msgid "Subscribed to %d feed(s)." #: prefs.js:681 prefs.js:1362
msgstr "Sottoscrizione effettuata a %d notiziari."
#: functions.js:1446 prefs.js:416 prefs.js:446 prefs.js:478 prefs.js:664
#: prefs.js:684 prefs.js:1363
msgid "No feeds are selected." msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nessun notiziario selezionato." msgstr "Nessun notiziario selezionato."
#: functions.js:1486 #: functions.js:1464
msgid "" msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed." "be removed."
@ -2418,15 +2405,15 @@ msgstr "Filtri"
msgid "Remove filter %s?" msgid "Remove filter %s?"
msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?" msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
#: prefs.js:297 #: prefs.js:294
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?" msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
#: prefs.js:313 prefs.js:1404 #: prefs.js:310 prefs.js:1403
msgid "No labels are selected." msgid "No labels are selected."
msgstr "Nessuna etichetta selezionata." msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
#: prefs.js:327 #: prefs.js:324
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2435,143 +2422,143 @@ msgstr ""
"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non " "Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
"saranno rimossi." "saranno rimossi."
#: prefs.js:344 prefs.js:554 prefs.js:575 prefs.js:614 #: prefs.js:341 prefs.js:551 prefs.js:572 prefs.js:611
msgid "No users are selected." msgid "No users are selected."
msgstr "Nessun utente selezionato." msgstr "Nessun utente selezionato."
#: prefs.js:362 #: prefs.js:359
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?" msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
#: prefs.js:378 prefs.js:644 #: prefs.js:375 prefs.js:641
msgid "No filters are selected." msgid "No filters are selected."
msgstr "Nessun filtro selezionato." msgstr "Nessun filtro selezionato."
#: prefs.js:397 #: prefs.js:394
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?" msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
#: prefs.js:431 #: prefs.js:428
msgid "Please select only one feed." msgid "Please select only one feed."
msgstr "Selezionare solo un notiziario." msgstr "Selezionare solo un notiziario."
#: prefs.js:437 #: prefs.js:434
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "" msgstr ""
"Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?" "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
#: prefs.js:459 #: prefs.js:456
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?" msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
#: prefs.js:491 prefs.js:1436 #: prefs.js:488 prefs.js:1435
msgid "" msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non " "Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
"saranno rimossi." "saranno rimossi."
#: prefs.js:507 #: prefs.js:504
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "Nessun profilo selezionato." msgstr "Nessun profilo selezionato."
#: prefs.js:525 #: prefs.js:522
msgid "Login field cannot be blank." msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto." msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
#: prefs.js:559 prefs.js:580 prefs.js:619 #: prefs.js:556 prefs.js:577 prefs.js:616
msgid "Please select only one user." msgid "Please select only one user."
msgstr "Selezionare un solo utente." msgstr "Selezionare un solo utente."
#: prefs.js:584 #: prefs.js:581
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?" msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
#: prefs.js:649 #: prefs.js:646
msgid "Please select only one filter." msgid "Please select only one filter."
msgstr "Selezionare solo un filtro." msgstr "Selezionare solo un filtro."
#: prefs.js:698 #: prefs.js:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Editor di notiziari multipli" msgstr "Editor di notiziari multipli"
#: prefs.js:722 #: prefs.js:719
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?" msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
#: prefs.js:793 #: prefs.js:790
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Importazione OPML" msgstr "Importazione OPML"
#: prefs.js:812 #: prefs.js:809
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Scegliere un profilo da attivare" msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
#: prefs.js:956 #: prefs.js:953
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?" msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
#: prefs.js:1173 #: prefs.js:1170
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feed Categories" msgid "Feed Categories"
msgstr "Reimposta categoria" msgstr "Reimposta categoria"
#: prefs.js:1182 #: prefs.js:1179
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?" msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
#: prefs.js:1201 #: prefs.js:1198
msgid "No categories are selected." msgid "No categories are selected."
msgstr "Nessuna categoria selezionata." msgstr "Nessuna categoria selezionata."
#: prefs.js:1240 #: prefs.js:1237
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?" msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
#: prefs.js:1347 #: prefs.js:1346
msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?" msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
#: prefs.js:1370 #: prefs.js:1369
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "" msgstr ""
"Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare " "Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
"molto tempo." "molto tempo."
#: prefs.js:1390 #: prefs.js:1389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?" msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Reimpostare i colori delle etichette ai valori predefiniti?" msgstr "Reimpostare i colori delle etichette ai valori predefiniti?"
#: prefs.js:1427 #: prefs.js:1426
msgid "Settings Profiles" msgid "Settings Profiles"
msgstr "Impostazioni dei profili" msgstr "Impostazioni dei profili"
#: prefs.js:1454 #: prefs.js:1453
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles are selected." msgid "No profiles are selected."
msgstr "Nessun profilo selezionato." msgstr "Nessun profilo selezionato."
#: prefs.js:1462 prefs.js:1515 #: prefs.js:1461 prefs.js:1514
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Attivare il profilo selezionato?" msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
#: prefs.js:1478 prefs.js:1531 #: prefs.js:1477 prefs.js:1530
msgid "Please choose a profile to activate." msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Scegliere un profilo da attivare" msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
#: prefs.js:1539 #: prefs.js:1538
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1640 #: prefs.js:1639
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Editor etichette" msgstr "Editor etichette"
#: prefs.js:1704 #: prefs.js:1703
msgid "" msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2603,7 +2590,7 @@ msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
#: viewfeed.js:666 viewfeed.js:704 viewfeed.js:741 viewfeed.js:803 #: viewfeed.js:666 viewfeed.js:704 viewfeed.js:741 viewfeed.js:803
#: viewfeed.js:835 viewfeed.js:951 viewfeed.js:995 viewfeed.js:1045 #: viewfeed.js:835 viewfeed.js:951 viewfeed.js:995 viewfeed.js:1045
#: viewfeed.js:1846 #: viewfeed.js:1823
msgid "No articles are selected." msgid "No articles are selected."
msgstr "Nessun articolo selezionato." msgstr "Nessun articolo selezionato."
@ -2631,56 +2618,63 @@ msgstr "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?" msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
#: viewfeed.js:1084 #: viewfeed.js:1075
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit article Tags" msgid "Edit article Tags"
msgstr "Modifica etichette" msgstr "Modifica etichette"
#: viewfeed.js:1518 #: viewfeed.js:1507
msgid "No article is selected." msgid "No article is selected."
msgstr "Nessun articolo selezionato." msgstr "Nessun articolo selezionato."
#: viewfeed.js:1553 #: viewfeed.js:1542
msgid "No articles found to mark" msgid "No articles found to mark"
msgstr "Nessun articolo trovato da segnare" msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
#: viewfeed.js:1555 #: viewfeed.js:1544
msgid "Mark %d article(s) as read?" msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?" msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
#: viewfeed.js:1644 #: viewfeed.js:1633
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to load article." msgid "Unable to load article."
msgstr "Errore: caricare il file OPML." msgstr "Errore: caricare il file OPML."
#: viewfeed.js:1705 #: viewfeed.js:1694
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento elenco notiziari..." msgstr "Caricamento elenco notiziari..."
#: viewfeed.js:1829 #: viewfeed.js:1806
msgid "Please enter a note for this article:" msgid "Please enter a note for this article:"
msgstr "Inserire una nota per questo articolo:" msgstr "Inserire una nota per questo articolo:"
#: viewfeed.js:1860 #: viewfeed.js:1837
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "" msgstr ""
#: viewfeed.js:2244 #: viewfeed.js:2223
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "View article" msgid "View article"
msgstr "Filtra articoli" msgstr "Filtra articoli"
#: viewfeed.js:2250 #: viewfeed.js:2229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "View in a new tab" msgid "View in a new tab"
msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra" msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
#: viewfeed.js:2258 #: viewfeed.js:2237
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open original article" msgid "Open original article"
msgstr "Visualizza il contenuto originale dell&apos;articolo" msgstr "Visualizza il contenuto originale dell&apos;articolo"
#, fuzzy
#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
#~ msgstr "Errore durante il tentativo di caricare altre intestazioni"
#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
#~ msgstr "Sottoscrizione effettuata a %d notiziari."
#~ msgid "Fatal Exception" #~ msgid "Fatal Exception"
#~ msgstr "Errore fatale" #~ msgstr "Errore fatale"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n" "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:07+0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-29 19:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n"
"Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n" "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "フィードが見つかりません。"
#: backend.php:530 digest.php:61 prefs.php:64 tt-rss.php:58 tt-rss.php:110 #: backend.php:530 digest.php:61 prefs.php:64 tt-rss.php:58 tt-rss.php:110
#: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:424 #: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:424
#: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1621 #: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1610
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..." msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
#: backend.php:543 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:62 #: backend.php:543 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:66
#: modules/popup-dialog.php:109 #: modules/popup-dialog.php:109
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Default profile" msgid "Default profile"
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "特別"
#: functions.php:3020 functions.php:3641 prefs.php:109 #: functions.php:3020 functions.php:3641 prefs.php:109
#: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195 #: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
#: viewfeed.js:2290 #: viewfeed.js:2269
msgid "Labels" msgid "Labels"
msgstr "ラベル" msgstr "ラベル"
@ -405,7 +405,7 @@ msgid "Selection:"
msgstr "選択:" msgstr "選択:"
#: functions.php:4079 localized_schema.php:10 tt-rss.php:155 tt-rss.php:170 #: functions.php:4079 localized_schema.php:10 tt-rss.php:155 tt-rss.php:170
#: digest.js:362 digest.js:433 digest.js:589 #: digest.js:365 digest.js:436 digest.js:592
msgid "Mark as read" msgid "Mark as read"
msgstr "既読にする" msgstr "既読にする"
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "戻る"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "標準" msgstr "標準"
#: functions.php:4089 functions.php:4631 functions.php:5248 #: functions.php:4089 functions.php:4641 functions.php:5258
msgid "Forward by email" msgid "Forward by email"
msgstr "" msgstr ""
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "フィード:"
msgid "View as RSS" msgid "View as RSS"
msgstr "タグを閲覧する" msgstr "タグを閲覧する"
#: functions.php:4107 functions.php:4683 #: functions.php:4107 functions.php:4693
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Visit the website" msgid "Visit the website"
msgstr "オフィシャルサイトに訪問する" msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
@ -446,43 +446,43 @@ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
msgid "View as RSS feed" msgid "View as RSS feed"
msgstr "フィードを閲覧する" msgstr "フィードを閲覧する"
#: functions.php:4583 #: functions.php:4593
msgid " - " msgid " - "
msgstr " - " msgstr " - "
#: functions.php:4612 functions.php:5226 #: functions.php:4622 functions.php:5236
msgid "Edit tags for this article" msgid "Edit tags for this article"
msgstr "この記事のタグを編集する" msgstr "この記事のタグを編集する"
#: functions.php:4618 functions.php:5235 #: functions.php:4628 functions.php:5245
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open article in new tab" msgid "Open article in new tab"
msgstr "新しいウィンドウで記事を開く" msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
#: functions.php:4625 functions.php:5242 #: functions.php:4635 functions.php:5252
msgid "Publish article with a note" msgid "Publish article with a note"
msgstr "ノートと記事を公開する" msgstr "ノートと記事を公開する"
#: functions.php:4638 functions.php:5255 digest.js:432 #: functions.php:4648 functions.php:5265 digest.js:435
msgid "Share on Twitter" msgid "Share on Twitter"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:4644 #: functions.php:4654
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Close this panel" msgid "Close this panel"
msgstr "このウィンドウを閉じる" msgstr "このウィンドウを閉じる"
#: functions.php:4661 functions.php:5157 #: functions.php:4671 functions.php:5167
msgid "Originally from:" msgid "Originally from:"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:4674 functions.php:5170 modules/popup-dialog.php:251 #: functions.php:4684 functions.php:5180 modules/popup-dialog.php:251
#: modules/pref-feeds.php:289 #: modules/pref-feeds.php:289
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feed URL" msgid "Feed URL"
msgstr "フィード" msgstr "フィード"
#: functions.php:4715 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53 #: functions.php:4725 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196 #: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563 #: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563
#: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760 #: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760
@ -491,11 +491,11 @@ msgstr "フィード"
msgid "Close this window" msgid "Close this window"
msgstr "このウィンドウを閉じる" msgstr "このウィンドウを閉じる"
#: functions.php:4768 #: functions.php:4778
msgid "Feed not found." msgid "Feed not found."
msgstr "フィードが見つかりません。" msgstr "フィードが見つかりません。"
#: functions.php:4837 #: functions.php:4847
msgid "" msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration." "local configuration."
@ -503,28 +503,28 @@ msgstr ""
"フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定" "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定"
"を確認してください。" "を確認してください。"
#: functions.php:4992 functions.php:5073 #: functions.php:5002 functions.php:5083
msgid "mark as read" msgid "mark as read"
msgstr "既読にする" msgstr "既読にする"
#: functions.php:5261 #: functions.php:5271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dismiss article" msgid "Dismiss article"
msgstr "公開記事" msgstr "公開記事"
#: functions.php:5280 #: functions.php:5290
msgid "No unread articles found to display." msgid "No unread articles found to display."
msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。" msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
#: functions.php:5283 #: functions.php:5293
msgid "No updated articles found to display." msgid "No updated articles found to display."
msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。" msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
#: functions.php:5286 #: functions.php:5296
msgid "No starred articles found to display." msgid "No starred articles found to display."
msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。" msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
#: functions.php:5290 #: functions.php:5300
msgid "" msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually " "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter." "(see the Actions menu above) or use a filter."
@ -532,54 +532,54 @@ msgstr ""
"表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メ" "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メ"
"ニューを参照します)、フィルターを使うことができます。" "ニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
#: functions.php:5292 #: functions.php:5302
msgid "No articles found to display." msgid "No articles found to display."
msgstr "表示する記事が見つかりません。" msgstr "表示する記事が見つかりません。"
#: functions.php:5307 functions.php:6620 #: functions.php:5317 functions.php:6630
#, php-format #, php-format
msgid "Feeds last updated at %s" msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:5317 functions.php:6630 #: functions.php:5327 functions.php:6640
msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)" msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
#: functions.php:6123 tt-rss.php:175 #: functions.php:6133 tt-rss.php:175
msgid "Create label..." msgid "Create label..."
msgstr "ラベルを作成する..." msgstr "ラベルを作成する..."
#: functions.php:6137 #: functions.php:6147
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove:" msgid "Remove:"
msgstr "削除" msgstr "削除"
#: functions.php:6141 #: functions.php:6151
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Assign:" msgid "Assign:"
msgstr "ラベルの割り当て:" msgstr "ラベルの割り当て:"
#: functions.php:6189 #: functions.php:6199
msgid "no tags" msgid "no tags"
msgstr "タグがありません" msgstr "タグがありません"
#: functions.php:6218 #: functions.php:6228
msgid "edit note" msgid "edit note"
msgstr "ノートの編集" msgstr "ノートの編集"
#: functions.php:6610 #: functions.php:6620
msgid "No feed selected." msgid "No feed selected."
msgstr "フィードは選択されていません。" msgstr "フィードは選択されていません。"
#: functions.php:6798 #: functions.php:6808
msgid "unknown type" msgid "unknown type"
msgstr "未知の種類" msgstr "未知の種類"
#: functions.php:6838 #: functions.php:6848
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "添付:" msgstr "添付:"
#: functions.php:6840 #: functions.php:6850
msgid "Attachments:" msgid "Attachments:"
msgstr "添付:" msgstr "添付:"
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "記事を消去する"
msgid "Set starred" msgid "Set starred"
msgstr "お気に入りに設定する" msgstr "お気に入りに設定する"
#: localized_schema.php:12 digest.js:409 digest.js:691 viewfeed.js:480 #: localized_schema.php:12 digest.js:412 digest.js:694 viewfeed.js:480
msgid "Publish article" msgid "Publish article"
msgstr "公開記事" msgstr "公開記事"
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
msgid "Sort headlines by feed date" msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え" msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
#: localized_schema.php:57 prefs.js:1733 #: localized_schema.php:57 prefs.js:1732
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Customize stylesheet" msgid "Customize stylesheet"
msgstr "ユーザースタイルシートの URL" msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
@ -1056,21 +1056,21 @@ msgstr ""
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "登録済み" msgstr "登録済み"
#: modules/backend-rpc.php:930 #: modules/backend-rpc.php:844
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your request could not be completed." msgid "Your request could not be completed."
msgstr "登録情報が完成していません。" msgstr "登録情報が完成していません。"
#: modules/backend-rpc.php:934 #: modules/backend-rpc.php:848
msgid "Feed update has been scheduled." msgid "Feed update has been scheduled."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/backend-rpc.php:942 #: modules/backend-rpc.php:856
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Category update has been scheduled." msgid "Category update has been scheduled."
msgstr "パスワードを変更しました。" msgstr "パスワードを変更しました。"
#: modules/backend-rpc.php:955 #: modules/backend-rpc.php:869
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Can't update this kind of feed." msgid "Can't update this kind of feed."
msgstr "フィードのこの種類を消去できません。" msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr ""
msgid "on field" msgid "on field"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:389 #: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:392
msgid "in" msgid "in"
msgstr "" msgstr ""
@ -1683,12 +1683,12 @@ msgstr ""
msgid "Clear stored credentials" msgid "Clear stored credentials"
msgstr "フィードデータの消去" msgstr "フィードデータの消去"
#: modules/pref-feeds.php:1465 #: modules/pref-feeds.php:1466
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%d archived articles" msgid "%d archived articles"
msgstr "お気に入りの記事" msgstr "お気に入りの記事"
#: modules/pref-feeds.php:1494 #: modules/pref-feeds.php:1495
msgid "No feeds found." msgid "No feeds found."
msgstr "フィードがありません。" msgstr "フィードがありません。"
@ -2199,42 +2199,42 @@ msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
msgid "Mark %d displayed articles as read?" msgid "Mark %d displayed articles as read?"
msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?" msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
#: digest.js:155 #: digest.js:158
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error: unable to load article." msgid "Error: unable to load article."
msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。" msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
#: digest.js:402 digest.js:651 viewfeed.js:437 #: digest.js:405 digest.js:654 viewfeed.js:437
msgid "Unstar article" msgid "Unstar article"
msgstr "記事のお気に入りを解除する" msgstr "記事のお気に入りを解除する"
#: digest.js:404 digest.js:655 viewfeed.js:442 #: digest.js:407 digest.js:658 viewfeed.js:442
msgid "Star article" msgid "Star article"
msgstr "記事をお気に入りにする" msgstr "記事をお気に入りにする"
#: digest.js:407 digest.js:686 viewfeed.js:475 #: digest.js:410 digest.js:689 viewfeed.js:475
msgid "Unpublish article" msgid "Unpublish article"
msgstr "非公開記事" msgstr "非公開記事"
#: digest.js:416 #: digest.js:419
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to expand article." msgid "Click to expand article."
msgstr "開いた記事のクリック" msgstr "開いた記事のクリック"
#: digest.js:439 #: digest.js:442
msgid "Click to expand article" msgid "Click to expand article"
msgstr "開いた記事のクリック" msgstr "開いた記事のクリック"
#: digest.js:484 #: digest.js:487
msgid "%d more..." msgid "%d more..."
msgstr "" msgstr ""
#: digest.js:491 #: digest.js:494
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No unread feeds." msgid "No unread feeds."
msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する" msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
#: digest.js:591 #: digest.js:594
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Load more..." msgid "Load more..."
msgstr "ヘルプを読み込んでいます..." msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
@ -2248,119 +2248,105 @@ msgstr ""
msgid "Update feed" msgid "Update feed"
msgstr "すべてのフィードの更新" msgstr "すべてのフィードの更新"
#: functions.js:615 #: functions.js:613
msgid "Date syntax appears to be correct." msgid "Date syntax appears to be correct."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:621 #: functions.js:616
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Date syntax is incorrect." msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "古いパスワードが不正確です。" msgstr "古いパスワードが不正確です。"
#: functions.js:756 #: functions.js:752
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "保存したデータを削除する" msgstr "保存したデータを削除する"
#: functions.js:788 #: functions.js:784
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload." msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "フィードをひとつ選択してください" msgstr "フィードをひとつ選択してください"
#: functions.js:790 #: functions.js:786
msgid "Upload new icon for this feed?" msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:807 #: functions.js:803
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:" msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
#: functions.js:812 #: functions.js:808
msgid "Can't create label: missing caption." msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。" msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
#: functions.js:854 #: functions.js:850
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "フィードを購読する" msgstr "フィードを購読する"
#: functions.js:862 #: functions.js:858
msgid "Subscribing to feed..." msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "フィードを購読しています..." msgstr "フィードを購読しています..."
#: functions.js:871 #: functions.js:876
msgid "Server error while trying to subscribe to specified feed."
msgstr ""
#: functions.js:885
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "フィードを購読する:" msgstr "フィードを購読する:"
#: functions.js:890 #: functions.js:881
msgid "Specified URL seems to be invalid." msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:893 #: functions.js:884
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:904 #: functions.js:920
#, fuzzy
msgid "Server error while trying to query feed URLs."
msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
#: functions.js:934
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldn't download the specified URL." msgid "Couldn't download the specified URL."
msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。" msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
#: functions.js:937 #: functions.js:923
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。" msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
#: functions.js:966 #: functions.js:952
msgid "Create Filter" msgid "Create Filter"
msgstr "フィルターを作成する" msgstr "フィルターを作成する"
#: functions.js:1019 tt-rss.js:408 #: functions.js:1002 tt-rss.js:408
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "%s の購読をやめますか?" msgstr "%s の購読をやめますか?"
#: functions.js:1136 #: functions.js:1119
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter category title:" msgid "Please enter category title:"
msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:" msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
#: functions.js:1167 #: functions.js:1150
msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:1352 tt-rss.js:387 tt-rss.js:849 #: functions.js:1334 tt-rss.js:387 tt-rss.js:849
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:1364 #: functions.js:1346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "フィードを編集する" msgstr "フィードを編集する"
#: functions.js:1401 #: functions.js:1383
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More Feeds" msgid "More Feeds"
msgstr "さらなるフィード" msgstr "さらなるフィード"
#: functions.js:1438 #: functions.js:1422 prefs.js:413 prefs.js:443 prefs.js:475 prefs.js:661
#, fuzzy #: prefs.js:681 prefs.js:1362
msgid "Subscribed to %d feed(s)."
msgstr "フィードを購読する:"
#: functions.js:1446 prefs.js:416 prefs.js:446 prefs.js:478 prefs.js:664
#: prefs.js:684 prefs.js:1363
msgid "No feeds are selected." msgid "No feeds are selected."
msgstr "選択されたフィードはありません。" msgstr "選択されたフィードはありません。"
#: functions.js:1486 #: functions.js:1464
msgid "" msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed." "be removed."
@ -2388,157 +2374,157 @@ msgstr "フィルター"
msgid "Remove filter %s?" msgid "Remove filter %s?"
msgstr "フィルター %s を削除しますか?" msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
#: prefs.js:297 #: prefs.js:294
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "選択したラベルを削除しますか?" msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
#: prefs.js:313 prefs.js:1404 #: prefs.js:310 prefs.js:1403
msgid "No labels are selected." msgid "No labels are selected."
msgstr "選択されたラベルはありません。" msgstr "選択されたラベルはありません。"
#: prefs.js:327 #: prefs.js:324
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:344 prefs.js:554 prefs.js:575 prefs.js:614 #: prefs.js:341 prefs.js:551 prefs.js:572 prefs.js:611
msgid "No users are selected." msgid "No users are selected."
msgstr "選択されたユーザーはありません。" msgstr "選択されたユーザーはありません。"
#: prefs.js:362 #: prefs.js:359
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?" msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
#: prefs.js:378 prefs.js:644 #: prefs.js:375 prefs.js:641
msgid "No filters are selected." msgid "No filters are selected."
msgstr "選択されたフィルターはありません。" msgstr "選択されたフィルターはありません。"
#: prefs.js:397 #: prefs.js:394
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?" msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
#: prefs.js:431 #: prefs.js:428
msgid "Please select only one feed." msgid "Please select only one feed."
msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。" msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
#: prefs.js:437 #: prefs.js:434
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "" msgstr ""
"選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?" "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
#: prefs.js:459 #: prefs.js:456
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)" msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
#: prefs.js:491 prefs.js:1436 #: prefs.js:488 prefs.js:1435
msgid "" msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:507 #: prefs.js:504
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "選択された記事はありません。" msgstr "選択された記事はありません。"
#: prefs.js:525 #: prefs.js:522
msgid "Login field cannot be blank." msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "ログイン名の項目は空にできません。" msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
#: prefs.js:559 prefs.js:580 prefs.js:619 #: prefs.js:556 prefs.js:577 prefs.js:616
msgid "Please select only one user." msgid "Please select only one user."
msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。" msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
#: prefs.js:584 #: prefs.js:581
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?" msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
#: prefs.js:649 #: prefs.js:646
msgid "Please select only one filter." msgid "Please select only one filter."
msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。" msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
#: prefs.js:698 #: prefs.js:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "複数フィードエディター" msgstr "複数フィードエディター"
#: prefs.js:722 #: prefs.js:719
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?" msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
#: prefs.js:793 #: prefs.js:790
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "インポート" msgstr "インポート"
#: prefs.js:812 #: prefs.js:809
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。" msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
#: prefs.js:956 #: prefs.js:953
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
msgstr "標準に戻しますか?" msgstr "標準に戻しますか?"
#: prefs.js:1173 #: prefs.js:1170
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feed Categories" msgid "Feed Categories"
msgstr "カテゴリー:" msgstr "カテゴリー:"
#: prefs.js:1182 #: prefs.js:1179
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?" msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
#: prefs.js:1201 #: prefs.js:1198
msgid "No categories are selected." msgid "No categories are selected."
msgstr "選択されたカテゴリーはありません。" msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
#: prefs.js:1240 #: prefs.js:1237
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?" msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
#: prefs.js:1347 #: prefs.js:1346
msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?" msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
#: prefs.js:1370 #: prefs.js:1369
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "" msgstr ""
"すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。" "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
#: prefs.js:1390 #: prefs.js:1389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?" msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?" msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
#: prefs.js:1427 #: prefs.js:1426
msgid "Settings Profiles" msgid "Settings Profiles"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1454 #: prefs.js:1453
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles are selected." msgid "No profiles are selected."
msgstr "選択された記事はありません。" msgstr "選択された記事はありません。"
#: prefs.js:1462 prefs.js:1515 #: prefs.js:1461 prefs.js:1514
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?" msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
#: prefs.js:1478 prefs.js:1531 #: prefs.js:1477 prefs.js:1530
msgid "Please choose a profile to activate." msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1539 #: prefs.js:1538
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1640 #: prefs.js:1639
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "ラベルエディター" msgstr "ラベルエディター"
#: prefs.js:1704 #: prefs.js:1703
msgid "" msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2570,7 +2556,7 @@ msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
#: viewfeed.js:666 viewfeed.js:704 viewfeed.js:741 viewfeed.js:803 #: viewfeed.js:666 viewfeed.js:704 viewfeed.js:741 viewfeed.js:803
#: viewfeed.js:835 viewfeed.js:951 viewfeed.js:995 viewfeed.js:1045 #: viewfeed.js:835 viewfeed.js:951 viewfeed.js:995 viewfeed.js:1045
#: viewfeed.js:1846 #: viewfeed.js:1823
msgid "No articles are selected." msgid "No articles are selected."
msgstr "記事は選択されていません。" msgstr "記事は選択されていません。"
@ -2601,56 +2587,64 @@ msgstr ""
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?" msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
#: viewfeed.js:1084 #: viewfeed.js:1075
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit article Tags" msgid "Edit article Tags"
msgstr "タグを編集する" msgstr "タグを編集する"
#: viewfeed.js:1518 #: viewfeed.js:1507
msgid "No article is selected." msgid "No article is selected."
msgstr "選択された記事はありません。" msgstr "選択された記事はありません。"
#: viewfeed.js:1553 #: viewfeed.js:1542
msgid "No articles found to mark" msgid "No articles found to mark"
msgstr "マークした記事が見つかりません" msgstr "マークした記事が見つかりません"
#: viewfeed.js:1555 #: viewfeed.js:1544
msgid "Mark %d article(s) as read?" msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?" msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
#: viewfeed.js:1644 #: viewfeed.js:1633
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to load article." msgid "Unable to load article."
msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。" msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
#: viewfeed.js:1705 #: viewfeed.js:1694
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..." msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
#: viewfeed.js:1829 #: viewfeed.js:1806
msgid "Please enter a note for this article:" msgid "Please enter a note for this article:"
msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:" msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
#: viewfeed.js:1860 #: viewfeed.js:1837
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "" msgstr ""
#: viewfeed.js:2244 #: viewfeed.js:2223
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "View article" msgid "View article"
msgstr "記事フィルター" msgstr "記事フィルター"
#: viewfeed.js:2250 #: viewfeed.js:2229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "View in a new tab" msgid "View in a new tab"
msgstr "新しいウィンドウで記事を開く" msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
#: viewfeed.js:2258 #: viewfeed.js:2237
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open original article" msgid "Open original article"
msgstr "元の記事内容を表示する" msgstr "元の記事内容を表示する"
#, fuzzy
#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
#~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
#~ msgstr "フィードを購読する:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Fatal Exception" #~ msgid "Fatal Exception"
#~ msgstr "致命的なエラー" #~ msgstr "致命的なエラー"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:07+0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-29 19:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
"Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n" "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
#: backend.php:530 digest.php:61 prefs.php:64 tt-rss.php:58 tt-rss.php:110 #: backend.php:530 digest.php:61 prefs.php:64 tt-rss.php:58 tt-rss.php:110
#: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:424 #: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:424
#: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1621 #: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1610
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "laster, vennligst vent" msgstr "laster, vennligst vent"
#: backend.php:543 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:62 #: backend.php:543 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:66
#: modules/popup-dialog.php:109 #: modules/popup-dialog.php:109
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Default profile" msgid "Default profile"
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Snarveier"
#: functions.php:3020 functions.php:3641 prefs.php:109 #: functions.php:3020 functions.php:3641 prefs.php:109
#: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195 #: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
#: viewfeed.js:2290 #: viewfeed.js:2269
msgid "Labels" msgid "Labels"
msgstr "Merkelapper" msgstr "Merkelapper"
@ -407,7 +407,7 @@ msgid "Selection:"
msgstr "Utvalg:" msgstr "Utvalg:"
#: functions.php:4079 localized_schema.php:10 tt-rss.php:155 tt-rss.php:170 #: functions.php:4079 localized_schema.php:10 tt-rss.php:155 tt-rss.php:170
#: digest.js:362 digest.js:433 digest.js:589 #: digest.js:365 digest.js:436 digest.js:592
msgid "Mark as read" msgid "Mark as read"
msgstr "Marker som lest" msgstr "Marker som lest"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Gå tilbake"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: functions.php:4089 functions.php:4631 functions.php:5248 #: functions.php:4089 functions.php:4641 functions.php:5258
msgid "Forward by email" msgid "Forward by email"
msgstr "" msgstr ""
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Nyhetsstrøm:"
msgid "View as RSS" msgid "View as RSS"
msgstr "Se stikkord" msgstr "Se stikkord"
#: functions.php:4107 functions.php:4683 #: functions.php:4107 functions.php:4693
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Visit the website" msgid "Visit the website"
msgstr "Besøk den offisielle siden" msgstr "Besøk den offisielle siden"
@ -448,43 +448,43 @@ msgstr "Besøk den offisielle siden"
msgid "View as RSS feed" msgid "View as RSS feed"
msgstr "Se nyhetsstrømmene" msgstr "Se nyhetsstrømmene"
#: functions.php:4583 #: functions.php:4593
msgid " - " msgid " - "
msgstr "-" msgstr "-"
#: functions.php:4612 functions.php:5226 #: functions.php:4622 functions.php:5236
msgid "Edit tags for this article" msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen" msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
#: functions.php:4618 functions.php:5235 #: functions.php:4628 functions.php:5245
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open article in new tab" msgid "Open article in new tab"
msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu" msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
#: functions.php:4625 functions.php:5242 #: functions.php:4635 functions.php:5252
msgid "Publish article with a note" msgid "Publish article with a note"
msgstr "Publiser artikelen med notat" msgstr "Publiser artikelen med notat"
#: functions.php:4638 functions.php:5255 digest.js:432 #: functions.php:4648 functions.php:5265 digest.js:435
msgid "Share on Twitter" msgid "Share on Twitter"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:4644 #: functions.php:4654
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Close this panel" msgid "Close this panel"
msgstr "Lukk dette vinduet" msgstr "Lukk dette vinduet"
#: functions.php:4661 functions.php:5157 #: functions.php:4671 functions.php:5167
msgid "Originally from:" msgid "Originally from:"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:4674 functions.php:5170 modules/popup-dialog.php:251 #: functions.php:4684 functions.php:5180 modules/popup-dialog.php:251
#: modules/pref-feeds.php:289 #: modules/pref-feeds.php:289
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feed URL" msgid "Feed URL"
msgstr "Nyhetsstrøm" msgstr "Nyhetsstrøm"
#: functions.php:4715 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53 #: functions.php:4725 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196 #: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563 #: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563
#: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760 #: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760
@ -493,11 +493,11 @@ msgstr "Nyhetsstrøm"
msgid "Close this window" msgid "Close this window"
msgstr "Lukk dette vinduet" msgstr "Lukk dette vinduet"
#: functions.php:4768 #: functions.php:4778
msgid "Feed not found." msgid "Feed not found."
msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet" msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
#: functions.php:4837 #: functions.php:4847
msgid "" msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration." "local configuration."
@ -505,28 +505,28 @@ msgstr ""
"Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk " "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
"merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon." "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
#: functions.php:4992 functions.php:5073 #: functions.php:5002 functions.php:5083
msgid "mark as read" msgid "mark as read"
msgstr "marker som lest" msgstr "marker som lest"
#: functions.php:5261 #: functions.php:5271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dismiss article" msgid "Dismiss article"
msgstr "Publiser artiklen" msgstr "Publiser artiklen"
#: functions.php:5280 #: functions.php:5290
msgid "No unread articles found to display." msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises" msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
#: functions.php:5283 #: functions.php:5293
msgid "No updated articles found to display." msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises" msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
#: functions.php:5286 #: functions.php:5296
msgid "No starred articles found to display." msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises" msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
#: functions.php:5290 #: functions.php:5300
msgid "" msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually " "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter." "(see the Actions menu above) or use a filter."
@ -534,54 +534,54 @@ msgstr ""
"Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-" "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-"
"menyen ovenfor) eller bruke et filter." "menyen ovenfor) eller bruke et filter."
#: functions.php:5292 #: functions.php:5302
msgid "No articles found to display." msgid "No articles found to display."
msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises" msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
#: functions.php:5307 functions.php:6620 #: functions.php:5317 functions.php:6630
#, php-format #, php-format
msgid "Feeds last updated at %s" msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:5317 functions.php:6630 #: functions.php:5327 functions.php:6640
msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)" msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
#: functions.php:6123 tt-rss.php:175 #: functions.php:6133 tt-rss.php:175
msgid "Create label..." msgid "Create label..."
msgstr "Lag merkelapp..." msgstr "Lag merkelapp..."
#: functions.php:6137 #: functions.php:6147
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove:" msgid "Remove:"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: functions.php:6141 #: functions.php:6151
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Assign:" msgid "Assign:"
msgstr "Tildel stikkord:" msgstr "Tildel stikkord:"
#: functions.php:6189 #: functions.php:6199
msgid "no tags" msgid "no tags"
msgstr "Ingen stikkord" msgstr "Ingen stikkord"
#: functions.php:6218 #: functions.php:6228
msgid "edit note" msgid "edit note"
msgstr "Rediger notat" msgstr "Rediger notat"
#: functions.php:6610 #: functions.php:6620
msgid "No feed selected." msgid "No feed selected."
msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm" msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
#: functions.php:6798 #: functions.php:6808
msgid "unknown type" msgid "unknown type"
msgstr "Ukjent type" msgstr "Ukjent type"
#: functions.php:6838 #: functions.php:6848
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Vedlegg:" msgstr "Vedlegg:"
#: functions.php:6840 #: functions.php:6850
msgid "Attachments:" msgid "Attachments:"
msgstr "Vedlegg:" msgstr "Vedlegg:"
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Fjern artikler"
msgid "Set starred" msgid "Set starred"
msgstr "Sett som favorittartikkel" msgstr "Sett som favorittartikkel"
#: localized_schema.php:12 digest.js:409 digest.js:691 viewfeed.js:480 #: localized_schema.php:12 digest.js:412 digest.js:694 viewfeed.js:480
msgid "Publish article" msgid "Publish article"
msgstr "Publiser artiklen" msgstr "Publiser artiklen"
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr ""
msgid "Sort headlines by feed date" msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler" msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
#: localized_schema.php:57 prefs.js:1733 #: localized_schema.php:57 prefs.js:1732
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Customize stylesheet" msgid "Customize stylesheet"
msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)" msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
@ -1076,21 +1076,21 @@ msgstr ""
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrert" msgstr "Registrert"
#: modules/backend-rpc.php:930 #: modules/backend-rpc.php:844
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your request could not be completed." msgid "Your request could not be completed."
msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig." msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
#: modules/backend-rpc.php:934 #: modules/backend-rpc.php:848
msgid "Feed update has been scheduled." msgid "Feed update has been scheduled."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/backend-rpc.php:942 #: modules/backend-rpc.php:856
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Category update has been scheduled." msgid "Category update has been scheduled."
msgstr "Passord har blitt endret." msgstr "Passord har blitt endret."
#: modules/backend-rpc.php:955 #: modules/backend-rpc.php:869
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Can't update this kind of feed." msgid "Can't update this kind of feed."
msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm" msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Sjekk det"
msgid "on field" msgid "on field"
msgstr "På felt:" msgstr "På felt:"
#: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:389 #: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:392
msgid "in" msgid "in"
msgstr "i" msgstr "i"
@ -1717,12 +1717,12 @@ msgstr ""
msgid "Clear stored credentials" msgid "Clear stored credentials"
msgstr "Slett nyhetsstrømsdata" msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
#: modules/pref-feeds.php:1465 #: modules/pref-feeds.php:1466
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%d archived articles" msgid "%d archived articles"
msgstr "Favorittartikler" msgstr "Favorittartikler"
#: modules/pref-feeds.php:1494 #: modules/pref-feeds.php:1495
msgid "No feeds found." msgid "No feeds found."
msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet." msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
@ -2249,42 +2249,42 @@ msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
msgid "Mark %d displayed articles as read?" msgid "Mark %d displayed articles as read?"
msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?" msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
#: digest.js:155 #: digest.js:158
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error: unable to load article." msgid "Error: unable to load article."
msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil" msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
#: digest.js:402 digest.js:651 viewfeed.js:437 #: digest.js:405 digest.js:654 viewfeed.js:437
msgid "Unstar article" msgid "Unstar article"
msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen" msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
#: digest.js:404 digest.js:655 viewfeed.js:442 #: digest.js:407 digest.js:658 viewfeed.js:442
msgid "Star article" msgid "Star article"
msgstr "Marker artikkel som favoritt" msgstr "Marker artikkel som favoritt"
#: digest.js:407 digest.js:686 viewfeed.js:475 #: digest.js:410 digest.js:689 viewfeed.js:475
msgid "Unpublish article" msgid "Unpublish article"
msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen." msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
#: digest.js:416 #: digest.js:419
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to expand article." msgid "Click to expand article."
msgstr "Trykk for å utvide artikkel" msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
#: digest.js:439 #: digest.js:442
msgid "Click to expand article" msgid "Click to expand article"
msgstr "Trykk for å utvide artikkel" msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
#: digest.js:484 #: digest.js:487
msgid "%d more..." msgid "%d more..."
msgstr "" msgstr ""
#: digest.js:491 #: digest.js:494
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No unread feeds." msgid "No unread feeds."
msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer" msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
#: digest.js:591 #: digest.js:594
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Load more..." msgid "Load more..."
msgstr "Laster hjelp..." msgstr "Laster hjelp..."
@ -2298,119 +2298,105 @@ msgstr ""
msgid "Update feed" msgid "Update feed"
msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer" msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
#: functions.js:615 #: functions.js:613
msgid "Date syntax appears to be correct." msgid "Date syntax appears to be correct."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:621 #: functions.js:616
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Date syntax is incorrect." msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "Gammelt passord er feil" msgstr "Gammelt passord er feil"
#: functions.js:756 #: functions.js:752
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Fjern lagrede data" msgstr "Fjern lagrede data"
#: functions.js:788 #: functions.js:784
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload." msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm" msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
#: functions.js:790 #: functions.js:786
msgid "Upload new icon for this feed?" msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:807 #: functions.js:803
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:" msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
#: functions.js:812 #: functions.js:808
msgid "Can't create label: missing caption." msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift." msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
#: functions.js:854 #: functions.js:850
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Abonner på nyhetsstrøm" msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
#: functions.js:862 #: functions.js:858
msgid "Subscribing to feed..." msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..." msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
#: functions.js:871 #: functions.js:876
msgid "Server error while trying to subscribe to specified feed."
msgstr ""
#: functions.js:885
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:" msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
#: functions.js:890 #: functions.js:881
msgid "Specified URL seems to be invalid." msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:893 #: functions.js:884
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:904 #: functions.js:920
#, fuzzy
msgid "Server error while trying to query feed URLs."
msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
#: functions.js:934
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldn't download the specified URL." msgid "Couldn't download the specified URL."
msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt" msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
#: functions.js:937 #: functions.js:923
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien." msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
#: functions.js:966 #: functions.js:952
msgid "Create Filter" msgid "Create Filter"
msgstr "Lag filter" msgstr "Lag filter"
#: functions.js:1019 tt-rss.js:408 #: functions.js:1002 tt-rss.js:408
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Fjerne abonnement på %s?" msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
#: functions.js:1136 #: functions.js:1119
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter category title:" msgid "Please enter category title:"
msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:" msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
#: functions.js:1167 #: functions.js:1150
msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:1352 tt-rss.js:387 tt-rss.js:849 #: functions.js:1334 tt-rss.js:387 tt-rss.js:849
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm" msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
#: functions.js:1364 #: functions.js:1346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Rediger nyhetsstrømmen" msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
#: functions.js:1401 #: functions.js:1383
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More Feeds" msgid "More Feeds"
msgstr "Flere nyhetsstrømmer" msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
#: functions.js:1438 #: functions.js:1422 prefs.js:413 prefs.js:443 prefs.js:475 prefs.js:661
#, fuzzy #: prefs.js:681 prefs.js:1362
msgid "Subscribed to %d feed(s)."
msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
#: functions.js:1446 prefs.js:416 prefs.js:446 prefs.js:478 prefs.js:664
#: prefs.js:684 prefs.js:1363
msgid "No feeds are selected." msgid "No feeds are selected."
msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt" msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
#: functions.js:1486 #: functions.js:1464
msgid "" msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed." "be removed."
@ -2438,155 +2424,155 @@ msgstr "Filtre"
msgid "Remove filter %s?" msgid "Remove filter %s?"
msgstr "Fjerne %s filteret?" msgstr "Fjerne %s filteret?"
#: prefs.js:297 #: prefs.js:294
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Fjerne merkede merkelapper?" msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
#: prefs.js:313 prefs.js:1404 #: prefs.js:310 prefs.js:1403
msgid "No labels are selected." msgid "No labels are selected."
msgstr "Ingen merkelapper er markert" msgstr "Ingen merkelapper er markert"
#: prefs.js:327 #: prefs.js:324
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:344 prefs.js:554 prefs.js:575 prefs.js:614 #: prefs.js:341 prefs.js:551 prefs.js:572 prefs.js:611
msgid "No users are selected." msgid "No users are selected."
msgstr "Ingen bruker er markert" msgstr "Ingen bruker er markert"
#: prefs.js:362 #: prefs.js:359
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Fjerne valgte filtre?" msgstr "Fjerne valgte filtre?"
#: prefs.js:378 prefs.js:644 #: prefs.js:375 prefs.js:641
msgid "No filters are selected." msgid "No filters are selected."
msgstr "Ingen filtre er valgt" msgstr "Ingen filtre er valgt"
#: prefs.js:397 #: prefs.js:394
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer" msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
#: prefs.js:431 #: prefs.js:428
msgid "Please select only one feed." msgid "Please select only one feed."
msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm" msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
#: prefs.js:437 #: prefs.js:434
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?" msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
#: prefs.js:459 #: prefs.js:456
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?" msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
#: prefs.js:491 prefs.js:1436 #: prefs.js:488 prefs.js:1435
msgid "" msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:507 #: prefs.js:504
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "Ingen artikkel er valgt." msgstr "Ingen artikkel er valgt."
#: prefs.js:525 #: prefs.js:522
msgid "Login field cannot be blank." msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt" msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
#: prefs.js:559 prefs.js:580 prefs.js:619 #: prefs.js:556 prefs.js:577 prefs.js:616
msgid "Please select only one user." msgid "Please select only one user."
msgstr "Vennligst velg kun en bruker" msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
#: prefs.js:584 #: prefs.js:581
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?" msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
#: prefs.js:649 #: prefs.js:646
msgid "Please select only one filter." msgid "Please select only one filter."
msgstr "Vennligst velg kun et filter" msgstr "Vennligst velg kun et filter"
#: prefs.js:698 #: prefs.js:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Nyhetsstrømsredigerer" msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
#: prefs.js:722 #: prefs.js:719
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?" msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
#: prefs.js:793 #: prefs.js:790
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Importer" msgstr "Importer"
#: prefs.js:812 #: prefs.js:809
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først" msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
#: prefs.js:956 #: prefs.js:953
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene" msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
#: prefs.js:1173 #: prefs.js:1170
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feed Categories" msgid "Feed Categories"
msgstr "Kategori:" msgstr "Kategori:"
#: prefs.js:1182 #: prefs.js:1179
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Fjerne valgte kategorier?" msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
#: prefs.js:1201 #: prefs.js:1198
msgid "No categories are selected." msgid "No categories are selected."
msgstr "Ingen kategorier er valgt." msgstr "Ingen kategorier er valgt."
#: prefs.js:1240 #: prefs.js:1237
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?" msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
#: prefs.js:1347 #: prefs.js:1346
msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?" msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
#: prefs.js:1370 #: prefs.js:1369
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid." msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
#: prefs.js:1390 #: prefs.js:1389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?" msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?" msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
#: prefs.js:1427 #: prefs.js:1426
msgid "Settings Profiles" msgid "Settings Profiles"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1454 #: prefs.js:1453
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles are selected." msgid "No profiles are selected."
msgstr "Ingen artikkel er valgt." msgstr "Ingen artikkel er valgt."
#: prefs.js:1462 prefs.js:1515 #: prefs.js:1461 prefs.js:1514
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Fjerne valgte filtre?" msgstr "Fjerne valgte filtre?"
#: prefs.js:1478 prefs.js:1531 #: prefs.js:1477 prefs.js:1530
msgid "Please choose a profile to activate." msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1539 #: prefs.js:1538
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1640 #: prefs.js:1639
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Merkelappredigerer" msgstr "Merkelappredigerer"
#: prefs.js:1704 #: prefs.js:1703
msgid "" msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2618,7 +2604,7 @@ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
#: viewfeed.js:666 viewfeed.js:704 viewfeed.js:741 viewfeed.js:803 #: viewfeed.js:666 viewfeed.js:704 viewfeed.js:741 viewfeed.js:803
#: viewfeed.js:835 viewfeed.js:951 viewfeed.js:995 viewfeed.js:1045 #: viewfeed.js:835 viewfeed.js:951 viewfeed.js:995 viewfeed.js:1045
#: viewfeed.js:1846 #: viewfeed.js:1823
msgid "No articles are selected." msgid "No articles are selected."
msgstr "Ingen artikler er valgt." msgstr "Ingen artikler er valgt."
@ -2649,56 +2635,64 @@ msgstr ""
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?" msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
#: viewfeed.js:1084 #: viewfeed.js:1075
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit article Tags" msgid "Edit article Tags"
msgstr "Endre Stikkord" msgstr "Endre Stikkord"
#: viewfeed.js:1518 #: viewfeed.js:1507
msgid "No article is selected." msgid "No article is selected."
msgstr "Ingen artikkel er valgt." msgstr "Ingen artikkel er valgt."
#: viewfeed.js:1553 #: viewfeed.js:1542
msgid "No articles found to mark" msgid "No articles found to mark"
msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres" msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
#: viewfeed.js:1555 #: viewfeed.js:1544
msgid "Mark %d article(s) as read?" msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?" msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
#: viewfeed.js:1644 #: viewfeed.js:1633
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to load article." msgid "Unable to load article."
msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil" msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
#: viewfeed.js:1705 #: viewfeed.js:1694
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Laster nyhetsstrømmer..." msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
#: viewfeed.js:1829 #: viewfeed.js:1806
msgid "Please enter a note for this article:" msgid "Please enter a note for this article:"
msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:" msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
#: viewfeed.js:1860 #: viewfeed.js:1837
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "" msgstr ""
#: viewfeed.js:2244 #: viewfeed.js:2223
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "View article" msgid "View article"
msgstr "Filtrer artikkel" msgstr "Filtrer artikkel"
#: viewfeed.js:2250 #: viewfeed.js:2229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "View in a new tab" msgid "View in a new tab"
msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu" msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
#: viewfeed.js:2258 #: viewfeed.js:2237
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open original article" msgid "Open original article"
msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold" msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
#, fuzzy
#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
#~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
#~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Fatal Exception" #~ msgid "Fatal Exception"
#~ msgstr "Alvorlig feil" #~ msgstr "Alvorlig feil"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n" "Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:07+0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-29 19:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 00:47-0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-24 00:47-0200\n"
"Last-Translator: Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>\n" "Last-Translator: Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n" "Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
@ -123,11 +123,11 @@ msgstr "Feed não encontrado."
#: backend.php:530 digest.php:61 prefs.php:64 tt-rss.php:58 tt-rss.php:110 #: backend.php:530 digest.php:61 prefs.php:64 tt-rss.php:58 tt-rss.php:110
#: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:424 #: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:424
#: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1621 #: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1610
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: backend.php:543 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:62 #: backend.php:543 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:66
#: modules/popup-dialog.php:109 #: modules/popup-dialog.php:109
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Default profile" msgid "Default profile"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Especial"
#: functions.php:3020 functions.php:3641 prefs.php:109 #: functions.php:3020 functions.php:3641 prefs.php:109
#: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195 #: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
#: viewfeed.js:2290 #: viewfeed.js:2269
msgid "Labels" msgid "Labels"
msgstr "" msgstr ""
@ -395,7 +395,7 @@ msgid "Selection:"
msgstr "Seleção" msgstr "Seleção"
#: functions.php:4079 localized_schema.php:10 tt-rss.php:155 tt-rss.php:170 #: functions.php:4079 localized_schema.php:10 tt-rss.php:155 tt-rss.php:170
#: digest.js:362 digest.js:433 digest.js:589 #: digest.js:365 digest.js:436 digest.js:592
msgid "Mark as read" msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como lido" msgstr "Marcar como lido"
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Padrão" msgstr "Padrão"
#: functions.php:4089 functions.php:4631 functions.php:5248 #: functions.php:4089 functions.php:4641 functions.php:5258
msgid "Forward by email" msgid "Forward by email"
msgstr "" msgstr ""
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Feed:"
msgid "View as RSS" msgid "View as RSS"
msgstr "Editar Tags" msgstr "Editar Tags"
#: functions.php:4107 functions.php:4683 #: functions.php:4107 functions.php:4693
msgid "Visit the website" msgid "Visit the website"
msgstr "" msgstr ""
@ -434,43 +434,43 @@ msgstr ""
msgid "View as RSS feed" msgid "View as RSS feed"
msgstr "Todos os feeds" msgstr "Todos os feeds"
#: functions.php:4583 #: functions.php:4593
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " - " msgid " - "
msgstr " - por " msgstr " - por "
#: functions.php:4612 functions.php:5226 #: functions.php:4622 functions.php:5236
msgid "Edit tags for this article" msgid "Edit tags for this article"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:4618 functions.php:5235 #: functions.php:4628 functions.php:5245
msgid "Open article in new tab" msgid "Open article in new tab"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:4625 functions.php:5242 #: functions.php:4635 functions.php:5252
msgid "Publish article with a note" msgid "Publish article with a note"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:4638 functions.php:5255 digest.js:432 #: functions.php:4648 functions.php:5265 digest.js:435
msgid "Share on Twitter" msgid "Share on Twitter"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:4644 #: functions.php:4654
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Close this panel" msgid "Close this panel"
msgstr "Fechar esta janela" msgstr "Fechar esta janela"
#: functions.php:4661 functions.php:5157 #: functions.php:4671 functions.php:5167
msgid "Originally from:" msgid "Originally from:"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:4674 functions.php:5170 modules/popup-dialog.php:251 #: functions.php:4684 functions.php:5180 modules/popup-dialog.php:251
#: modules/pref-feeds.php:289 #: modules/pref-feeds.php:289
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feed URL" msgid "Feed URL"
msgstr "Feed" msgstr "Feed"
#: functions.php:4715 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53 #: functions.php:4725 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196 #: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563 #: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563
#: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760 #: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760
@ -479,96 +479,96 @@ msgstr "Feed"
msgid "Close this window" msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela" msgstr "Fechar esta janela"
#: functions.php:4768 #: functions.php:4778
msgid "Feed not found." msgid "Feed not found."
msgstr "Feed não encontrado." msgstr "Feed não encontrado."
#: functions.php:4837 #: functions.php:4847
msgid "" msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration." "local configuration."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:4992 functions.php:5073 #: functions.php:5002 functions.php:5083
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mark as read" msgid "mark as read"
msgstr "Marcar como lido" msgstr "Marcar como lido"
#: functions.php:5261 #: functions.php:5271
msgid "Dismiss article" msgid "Dismiss article"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:5280 #: functions.php:5290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No unread articles found to display." msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir." msgstr "Sem Feeds para exibir."
#: functions.php:5283 #: functions.php:5293
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No updated articles found to display." msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir." msgstr "Sem Feeds para exibir."
#: functions.php:5286 #: functions.php:5296
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No starred articles found to display." msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir." msgstr "Sem Feeds para exibir."
#: functions.php:5290 #: functions.php:5300
msgid "" msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually " "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter." "(see the Actions menu above) or use a filter."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:5292 #: functions.php:5302
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No articles found to display." msgid "No articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir." msgstr "Sem Feeds para exibir."
#: functions.php:5307 functions.php:6620 #: functions.php:5317 functions.php:6630
#, php-format #, php-format
msgid "Feeds last updated at %s" msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:5317 functions.php:6630 #: functions.php:5327 functions.php:6640
msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)" msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
#: functions.php:6123 tt-rss.php:175 #: functions.php:6133 tt-rss.php:175
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create label..." msgid "Create label..."
msgstr "Criar um usuário" msgstr "Criar um usuário"
#: functions.php:6137 #: functions.php:6147
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove:" msgid "Remove:"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: functions.php:6141 #: functions.php:6151
msgid "Assign:" msgid "Assign:"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:6189 #: functions.php:6199
msgid "no tags" msgid "no tags"
msgstr "sem tags" msgstr "sem tags"
#: functions.php:6218 #: functions.php:6228
msgid "edit note" msgid "edit note"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:6610 #: functions.php:6620
msgid "No feed selected." msgid "No feed selected."
msgstr "Nenhum feed foi selecionado." msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
#: functions.php:6798 #: functions.php:6808
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unknown type" msgid "unknown type"
msgstr "Erro desconhecido" msgstr "Erro desconhecido"
#: functions.php:6838 #: functions.php:6848
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:6840 #: functions.php:6850
msgid "Attachments:" msgid "Attachments:"
msgstr "" msgstr ""
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Favoritos"
msgid "Set starred" msgid "Set starred"
msgstr "Marcar como favorito" msgstr "Marcar como favorito"
#: localized_schema.php:12 digest.js:409 digest.js:691 viewfeed.js:480 #: localized_schema.php:12 digest.js:412 digest.js:694 viewfeed.js:480
msgid "Publish article" msgid "Publish article"
msgstr "" msgstr ""
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
msgid "Sort headlines by feed date" msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "" msgstr ""
#: localized_schema.php:57 prefs.js:1733 #: localized_schema.php:57 prefs.js:1732
msgid "Customize stylesheet" msgid "Customize stylesheet"
msgstr "" msgstr ""
@ -1058,19 +1058,19 @@ msgstr ""
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?" msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#: modules/backend-rpc.php:930 #: modules/backend-rpc.php:844
msgid "Your request could not be completed." msgid "Your request could not be completed."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/backend-rpc.php:934 #: modules/backend-rpc.php:848
msgid "Feed update has been scheduled." msgid "Feed update has been scheduled."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/backend-rpc.php:942 #: modules/backend-rpc.php:856
msgid "Category update has been scheduled." msgid "Category update has been scheduled."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/backend-rpc.php:955 #: modules/backend-rpc.php:869
msgid "Can't update this kind of feed." msgid "Can't update this kind of feed."
msgstr "" msgstr ""
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr ""
msgid "on field" msgid "on field"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:389 #: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:392
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "in" msgid "in"
msgstr "Link" msgstr "Link"
@ -1682,12 +1682,12 @@ msgstr ""
msgid "Clear stored credentials" msgid "Clear stored credentials"
msgstr "Salvando o Feed..." msgstr "Salvando o Feed..."
#: modules/pref-feeds.php:1465 #: modules/pref-feeds.php:1466
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%d archived articles" msgid "%d archived articles"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: modules/pref-feeds.php:1494 #: modules/pref-feeds.php:1495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No feeds found." msgid "No feeds found."
msgstr "Sem Feeds para exibir." msgstr "Sem Feeds para exibir."
@ -2228,43 +2228,43 @@ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
msgid "Mark %d displayed articles as read?" msgid "Mark %d displayed articles as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
#: digest.js:155 #: digest.js:158
msgid "Error: unable to load article." msgid "Error: unable to load article."
msgstr "" msgstr ""
#: digest.js:402 digest.js:651 viewfeed.js:437 #: digest.js:405 digest.js:654 viewfeed.js:437
msgid "Unstar article" msgid "Unstar article"
msgstr "" msgstr ""
#: digest.js:404 digest.js:655 viewfeed.js:442 #: digest.js:407 digest.js:658 viewfeed.js:442
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Star article" msgid "Star article"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: digest.js:407 digest.js:686 viewfeed.js:475 #: digest.js:410 digest.js:689 viewfeed.js:475
msgid "Unpublish article" msgid "Unpublish article"
msgstr "" msgstr ""
#: digest.js:416 #: digest.js:419
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to expand article." msgid "Click to expand article."
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: digest.js:439 #: digest.js:442
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to expand article" msgid "Click to expand article"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: digest.js:484 #: digest.js:487
msgid "%d more..." msgid "%d more..."
msgstr "" msgstr ""
#: digest.js:491 #: digest.js:494
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No unread feeds." msgid "No unread feeds."
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: digest.js:591 #: digest.js:594
msgid "Load more..." msgid "Load more..."
msgstr "" msgstr ""
@ -2277,118 +2277,105 @@ msgstr ""
msgid "Update feed" msgid "Update feed"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: functions.js:615 #: functions.js:613
msgid "Date syntax appears to be correct." msgid "Date syntax appears to be correct."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:621 #: functions.js:616
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Date syntax is incorrect." msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "Senha antiga incorreta" msgstr "Senha antiga incorreta"
#: functions.js:756 #: functions.js:752
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?" msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#: functions.js:788 #: functions.js:784
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload." msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Por favor selecione um feed." msgstr "Por favor selecione um feed."
#: functions.js:790 #: functions.js:786
msgid "Upload new icon for this feed?" msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:807 #: functions.js:803
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:812 #: functions.js:808
msgid "Can't create label: missing caption." msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:854 #: functions.js:850
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:862 #: functions.js:858
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribing to feed..." msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "Removendo o Feed..." msgstr "Removendo o Feed..."
#: functions.js:871 #: functions.js:876
msgid "Server error while trying to subscribe to specified feed."
msgstr ""
#: functions.js:885
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Removendo o Feed..." msgstr "Removendo o Feed..."
#: functions.js:890 #: functions.js:881
msgid "Specified URL seems to be invalid." msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:893 #: functions.js:884
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:904 #: functions.js:920
msgid "Server error while trying to query feed URLs."
msgstr ""
#: functions.js:934
msgid "Couldn't download the specified URL." msgid "Couldn't download the specified URL."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:937 #: functions.js:923
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:966 #: functions.js:952
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create Filter" msgid "Create Filter"
msgstr "Criar um usuário" msgstr "Criar um usuário"
#: functions.js:1019 tt-rss.js:408 #: functions.js:1002 tt-rss.js:408
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:1136 #: functions.js:1119
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter category title:" msgid "Please enter category title:"
msgstr "Salvando categoria..." msgstr "Salvando categoria..."
#: functions.js:1167 #: functions.js:1150
msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:1352 tt-rss.js:387 tt-rss.js:849 #: functions.js:1334 tt-rss.js:387 tt-rss.js:849
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:1364 #: functions.js:1346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
#: functions.js:1401 #: functions.js:1383
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More Feeds" msgid "More Feeds"
msgstr "Removendo o Feed..." msgstr "Removendo o Feed..."
#: functions.js:1438 #: functions.js:1422 prefs.js:413 prefs.js:443 prefs.js:475 prefs.js:661
#, fuzzy #: prefs.js:681 prefs.js:1362
msgid "Subscribed to %d feed(s)."
msgstr "Removendo o Feed..."
#: functions.js:1446 prefs.js:416 prefs.js:446 prefs.js:478 prefs.js:664
#: prefs.js:684 prefs.js:1363
msgid "No feeds are selected." msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nenhum feed foi selecionado." msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
#: functions.js:1486 #: functions.js:1464
msgid "" msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed." "be removed."
@ -2418,157 +2405,157 @@ msgstr "Arquivo:"
msgid "Remove filter %s?" msgid "Remove filter %s?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?" msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: prefs.js:297 #: prefs.js:294
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:313 prefs.js:1404 #: prefs.js:310 prefs.js:1403
msgid "No labels are selected." msgid "No labels are selected."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:327 #: prefs.js:324
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:344 prefs.js:554 prefs.js:575 prefs.js:614 #: prefs.js:341 prefs.js:551 prefs.js:572 prefs.js:611
msgid "No users are selected." msgid "No users are selected."
msgstr "Nenhum usuário foi selecionado." msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
#: prefs.js:362 #: prefs.js:359
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?" msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: prefs.js:378 prefs.js:644 #: prefs.js:375 prefs.js:641
msgid "No filters are selected." msgid "No filters are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
#: prefs.js:397 #: prefs.js:394
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:431 #: prefs.js:428
msgid "Please select only one feed." msgid "Please select only one feed."
msgstr "Por favor selecione somente um feed" msgstr "Por favor selecione somente um feed"
#: prefs.js:437 #: prefs.js:434
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?" msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: prefs.js:459 #: prefs.js:456
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:491 prefs.js:1436 #: prefs.js:488 prefs.js:1435
msgid "" msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:507 #: prefs.js:504
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
#: prefs.js:525 #: prefs.js:522
msgid "Login field cannot be blank." msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "O campo de Login não pode ser vazio." msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
#: prefs.js:559 prefs.js:580 prefs.js:619 #: prefs.js:556 prefs.js:577 prefs.js:616
msgid "Please select only one user." msgid "Please select only one user."
msgstr "Por favor selecione somente um usuário." msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
#: prefs.js:584 #: prefs.js:581
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:649 #: prefs.js:646
msgid "Please select only one filter." msgid "Please select only one filter."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro." msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
#: prefs.js:698 #: prefs.js:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Editor de Feed" msgstr "Editor de Feed"
#: prefs.js:722 #: prefs.js:719
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?" msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: prefs.js:793 #: prefs.js:790
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Importar" msgstr "Importar"
#: prefs.js:812 #: prefs.js:809
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro." msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
#: prefs.js:956 #: prefs.js:953
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1173 #: prefs.js:1170
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feed Categories" msgid "Feed Categories"
msgstr "Categoria:" msgstr "Categoria:"
#: prefs.js:1182 #: prefs.js:1179
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?" msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#: prefs.js:1201 #: prefs.js:1198
msgid "No categories are selected." msgid "No categories are selected."
msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada." msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
#: prefs.js:1240 #: prefs.js:1237
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1347 #: prefs.js:1346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?" msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: prefs.js:1370 #: prefs.js:1369
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1390 #: prefs.js:1389
msgid "Reset selected labels to default colors?" msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1427 #: prefs.js:1426
msgid "Settings Profiles" msgid "Settings Profiles"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1454 #: prefs.js:1453
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles are selected." msgid "No profiles are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
#: prefs.js:1462 prefs.js:1515 #: prefs.js:1461 prefs.js:1514
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?" msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: prefs.js:1478 prefs.js:1531 #: prefs.js:1477 prefs.js:1530
msgid "Please choose a profile to activate." msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1539 #: prefs.js:1538
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1640 #: prefs.js:1639
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Editor de Feed" msgstr "Editor de Feed"
#: prefs.js:1704 #: prefs.js:1703
msgid "" msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2601,7 +2588,7 @@ msgstr ""
#: viewfeed.js:666 viewfeed.js:704 viewfeed.js:741 viewfeed.js:803 #: viewfeed.js:666 viewfeed.js:704 viewfeed.js:741 viewfeed.js:803
#: viewfeed.js:835 viewfeed.js:951 viewfeed.js:995 viewfeed.js:1045 #: viewfeed.js:835 viewfeed.js:951 viewfeed.js:995 viewfeed.js:1045
#: viewfeed.js:1846 #: viewfeed.js:1823
msgid "No articles are selected." msgid "No articles are selected."
msgstr "" msgstr ""
@ -2632,55 +2619,59 @@ msgstr ""
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "" msgstr ""
#: viewfeed.js:1084 #: viewfeed.js:1075
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit article Tags" msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar Tags" msgstr "Editar Tags"
#: viewfeed.js:1518 #: viewfeed.js:1507
msgid "No article is selected." msgid "No article is selected."
msgstr "" msgstr ""
#: viewfeed.js:1553 #: viewfeed.js:1542
msgid "No articles found to mark" msgid "No articles found to mark"
msgstr "" msgstr ""
#: viewfeed.js:1555 #: viewfeed.js:1544
msgid "Mark %d article(s) as read?" msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "" msgstr ""
#: viewfeed.js:1644 #: viewfeed.js:1633
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to load article." msgid "Unable to load article."
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: viewfeed.js:1705 #: viewfeed.js:1694
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Salvando o Feed..." msgstr "Salvando o Feed..."
#: viewfeed.js:1829 #: viewfeed.js:1806
msgid "Please enter a note for this article:" msgid "Please enter a note for this article:"
msgstr "" msgstr ""
#: viewfeed.js:1860 #: viewfeed.js:1837
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "" msgstr ""
#: viewfeed.js:2244 #: viewfeed.js:2223
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "View article" msgid "View article"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: viewfeed.js:2250 #: viewfeed.js:2229
msgid "View in a new tab" msgid "View in a new tab"
msgstr "" msgstr ""
#: viewfeed.js:2258 #: viewfeed.js:2237
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open original article" msgid "Open original article"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Fatal Exception" #~ msgid "Fatal Exception"
#~ msgstr "Erro Fatal" #~ msgstr "Erro Fatal"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n" "Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:07+0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-29 19:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
"Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n" "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n" "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
@ -125,11 +125,11 @@ msgstr "Канал не найден."
#: backend.php:530 digest.php:61 prefs.php:64 tt-rss.php:58 tt-rss.php:110 #: backend.php:530 digest.php:61 prefs.php:64 tt-rss.php:58 tt-rss.php:110
#: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:424 #: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:424
#: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1621 #: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1610
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Идет загрузка..." msgstr "Идет загрузка..."
#: backend.php:543 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:62 #: backend.php:543 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:66
#: modules/popup-dialog.php:109 #: modules/popup-dialog.php:109
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Default profile" msgid "Default profile"
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Особые"
#: functions.php:3020 functions.php:3641 prefs.php:109 #: functions.php:3020 functions.php:3641 prefs.php:109
#: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195 #: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
#: viewfeed.js:2290 #: viewfeed.js:2269
msgid "Labels" msgid "Labels"
msgstr "Метки" msgstr "Метки"
@ -411,7 +411,7 @@ msgid "Selection:"
msgstr "Выбрано:" msgstr "Выбрано:"
#: functions.php:4079 localized_schema.php:10 tt-rss.php:155 tt-rss.php:170 #: functions.php:4079 localized_schema.php:10 tt-rss.php:155 tt-rss.php:170
#: digest.js:362 digest.js:433 digest.js:589 #: digest.js:365 digest.js:436 digest.js:592
msgid "Mark as read" msgid "Mark as read"
msgstr "Как прочитанные" msgstr "Как прочитанные"
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Идти назад"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "По умолчанию" msgstr "По умолчанию"
#: functions.php:4089 functions.php:4631 functions.php:5248 #: functions.php:4089 functions.php:4641 functions.php:5258
msgid "Forward by email" msgid "Forward by email"
msgstr "" msgstr ""
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Канал:"
msgid "View as RSS" msgid "View as RSS"
msgstr "Теги" msgstr "Теги"
#: functions.php:4107 functions.php:4683 #: functions.php:4107 functions.php:4693
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Visit the website" msgid "Visit the website"
msgstr "Посетить официальный сайт" msgstr "Посетить официальный сайт"
@ -452,43 +452,43 @@ msgstr "Посетить официальный сайт"
msgid "View as RSS feed" msgid "View as RSS feed"
msgstr "Каналы" msgstr "Каналы"
#: functions.php:4583 #: functions.php:4593
msgid " - " msgid " - "
msgstr " - " msgstr " - "
#: functions.php:4612 functions.php:5226 #: functions.php:4622 functions.php:5236
msgid "Edit tags for this article" msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Редактировать теги статьи" msgstr "Редактировать теги статьи"
#: functions.php:4618 functions.php:5235 #: functions.php:4628 functions.php:5245
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open article in new tab" msgid "Open article in new tab"
msgstr "Открыть статью в новом окне" msgstr "Открыть статью в новом окне"
#: functions.php:4625 functions.php:5242 #: functions.php:4635 functions.php:5252
msgid "Publish article with a note" msgid "Publish article with a note"
msgstr "Опубликовать статью с заметкой" msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
#: functions.php:4638 functions.php:5255 digest.js:432 #: functions.php:4648 functions.php:5265 digest.js:435
msgid "Share on Twitter" msgid "Share on Twitter"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:4644 #: functions.php:4654
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Close this panel" msgid "Close this panel"
msgstr "Закрыть это окно" msgstr "Закрыть это окно"
#: functions.php:4661 functions.php:5157 #: functions.php:4671 functions.php:5167
msgid "Originally from:" msgid "Originally from:"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:4674 functions.php:5170 modules/popup-dialog.php:251 #: functions.php:4684 functions.php:5180 modules/popup-dialog.php:251
#: modules/pref-feeds.php:289 #: modules/pref-feeds.php:289
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feed URL" msgid "Feed URL"
msgstr "Канал" msgstr "Канал"
#: functions.php:4715 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53 #: functions.php:4725 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196 #: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563 #: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563
#: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760 #: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760
@ -497,11 +497,11 @@ msgstr "Канал"
msgid "Close this window" msgid "Close this window"
msgstr "Закрыть это окно" msgstr "Закрыть это окно"
#: functions.php:4768 #: functions.php:4778
msgid "Feed not found." msgid "Feed not found."
msgstr "Канал не найден." msgstr "Канал не найден."
#: functions.php:4837 #: functions.php:4847
msgid "" msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration." "local configuration."
@ -509,28 +509,28 @@ msgstr ""
"Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис " "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис "
"или локальную конфигурацию." "или локальную конфигурацию."
#: functions.php:4992 functions.php:5073 #: functions.php:5002 functions.php:5083
msgid "mark as read" msgid "mark as read"
msgstr "Отметить как прочитанные" msgstr "Отметить как прочитанные"
#: functions.php:5261 #: functions.php:5271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dismiss article" msgid "Dismiss article"
msgstr "Опубликовать" msgstr "Опубликовать"
#: functions.php:5280 #: functions.php:5290
msgid "No unread articles found to display." msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Не найдено не прочитанных статей" msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
#: functions.php:5283 #: functions.php:5293
msgid "No updated articles found to display." msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Не найдено не прочитанных статей." msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
#: functions.php:5286 #: functions.php:5296
msgid "No starred articles found to display." msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Не найдено отмеченных статей" msgstr "Не найдено отмеченных статей"
#: functions.php:5290 #: functions.php:5300
msgid "" msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually " "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter." "(see the Actions menu above) or use a filter."
@ -538,54 +538,54 @@ msgstr ""
"Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню " "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню "
"Действия) или используйте фильтр." "Действия) или используйте фильтр."
#: functions.php:5292 #: functions.php:5302
msgid "No articles found to display." msgid "No articles found to display."
msgstr "Статей не найдено." msgstr "Статей не найдено."
#: functions.php:5307 functions.php:6620 #: functions.php:5317 functions.php:6630
#, php-format #, php-format
msgid "Feeds last updated at %s" msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:5317 functions.php:6630 #: functions.php:5327 functions.php:6640
msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)" msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
#: functions.php:6123 tt-rss.php:175 #: functions.php:6133 tt-rss.php:175
msgid "Create label..." msgid "Create label..."
msgstr "Создать метку..." msgstr "Создать метку..."
#: functions.php:6137 #: functions.php:6147
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove:" msgid "Remove:"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
#: functions.php:6141 #: functions.php:6151
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Assign:" msgid "Assign:"
msgstr "Применить метку:" msgstr "Применить метку:"
#: functions.php:6189 #: functions.php:6199
msgid "no tags" msgid "no tags"
msgstr "нет тегов" msgstr "нет тегов"
#: functions.php:6218 #: functions.php:6228
msgid "edit note" msgid "edit note"
msgstr "править заметку" msgstr "править заметку"
#: functions.php:6610 #: functions.php:6620
msgid "No feed selected." msgid "No feed selected."
msgstr "Канал не выбран." msgstr "Канал не выбран."
#: functions.php:6798 #: functions.php:6808
msgid "unknown type" msgid "unknown type"
msgstr "Неизвестный тип" msgstr "Неизвестный тип"
#: functions.php:6838 #: functions.php:6848
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Вложение:" msgstr "Вложение:"
#: functions.php:6840 #: functions.php:6850
msgid "Attachments:" msgid "Attachments:"
msgstr "Вложения:" msgstr "Вложения:"
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Очистить статьи"
msgid "Set starred" msgid "Set starred"
msgstr "Отметить" msgstr "Отметить"
#: localized_schema.php:12 digest.js:409 digest.js:691 viewfeed.js:480 #: localized_schema.php:12 digest.js:412 digest.js:694 viewfeed.js:480
msgid "Publish article" msgid "Publish article"
msgstr "Опубликовать" msgstr "Опубликовать"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr ""
msgid "Sort headlines by feed date" msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей" msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
#: localized_schema.php:57 prefs.js:1733 #: localized_schema.php:57 prefs.js:1732
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Customize stylesheet" msgid "Customize stylesheet"
msgstr "URL пользовательского файла стилей" msgstr "URL пользовательского файла стилей"
@ -1076,21 +1076,21 @@ msgstr ""
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Зарегистрирован" msgstr "Зарегистрирован"
#: modules/backend-rpc.php:930 #: modules/backend-rpc.php:844
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your request could not be completed." msgid "Your request could not be completed."
msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация." msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
#: modules/backend-rpc.php:934 #: modules/backend-rpc.php:848
msgid "Feed update has been scheduled." msgid "Feed update has been scheduled."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/backend-rpc.php:942 #: modules/backend-rpc.php:856
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Category update has been scheduled." msgid "Category update has been scheduled."
msgstr "Пароль был изменен." msgstr "Пароль был изменен."
#: modules/backend-rpc.php:955 #: modules/backend-rpc.php:869
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Can't update this kind of feed." msgid "Can't update this kind of feed."
msgstr "Вы не можете редактировать этот канал." msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Проверить"
msgid "on field" msgid "on field"
msgstr "по полю:" msgstr "по полю:"
#: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:389 #: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:392
msgid "in" msgid "in"
msgstr "в" msgstr "в"
@ -1716,12 +1716,12 @@ msgstr ""
msgid "Clear stored credentials" msgid "Clear stored credentials"
msgstr "Очистить данные канала." msgstr "Очистить данные канала."
#: modules/pref-feeds.php:1465 #: modules/pref-feeds.php:1466
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%d archived articles" msgid "%d archived articles"
msgstr "Отмеченные" msgstr "Отмеченные"
#: modules/pref-feeds.php:1494 #: modules/pref-feeds.php:1495
msgid "No feeds found." msgid "No feeds found."
msgstr "Каналы не найдены." msgstr "Каналы не найдены."
@ -2246,42 +2246,42 @@ msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные
msgid "Mark %d displayed articles as read?" msgid "Mark %d displayed articles as read?"
msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?" msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
#: digest.js:155 #: digest.js:158
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error: unable to load article." msgid "Error: unable to load article."
msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл." msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
#: digest.js:402 digest.js:651 viewfeed.js:437 #: digest.js:405 digest.js:654 viewfeed.js:437
msgid "Unstar article" msgid "Unstar article"
msgstr "Не отмеченные" msgstr "Не отмеченные"
#: digest.js:404 digest.js:655 viewfeed.js:442 #: digest.js:407 digest.js:658 viewfeed.js:442
msgid "Star article" msgid "Star article"
msgstr "Отмеченные" msgstr "Отмеченные"
#: digest.js:407 digest.js:686 viewfeed.js:475 #: digest.js:410 digest.js:689 viewfeed.js:475
msgid "Unpublish article" msgid "Unpublish article"
msgstr "Не публиковать" msgstr "Не публиковать"
#: digest.js:416 #: digest.js:419
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to expand article." msgid "Click to expand article."
msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью" msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
#: digest.js:439 #: digest.js:442
msgid "Click to expand article" msgid "Click to expand article"
msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью" msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
#: digest.js:484 #: digest.js:487
msgid "%d more..." msgid "%d more..."
msgstr "" msgstr ""
#: digest.js:491 #: digest.js:494
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No unread feeds." msgid "No unread feeds."
msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные" msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
#: digest.js:591 #: digest.js:594
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Load more..." msgid "Load more..."
msgstr "Идет загрузка помощи..." msgstr "Идет загрузка помощи..."
@ -2295,119 +2295,105 @@ msgstr ""
msgid "Update feed" msgid "Update feed"
msgstr "Обновить все каналы" msgstr "Обновить все каналы"
#: functions.js:615 #: functions.js:613
msgid "Date syntax appears to be correct." msgid "Date syntax appears to be correct."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:621 #: functions.js:616
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Date syntax is incorrect." msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "Старый пароль неправилен." msgstr "Старый пароль неправилен."
#: functions.js:756 #: functions.js:752
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Удалить сохранённые данные" msgstr "Удалить сохранённые данные"
#: functions.js:788 #: functions.js:784
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload." msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Пожалуйста выберите только один канал." msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
#: functions.js:790 #: functions.js:786
msgid "Upload new icon for this feed?" msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:807 #: functions.js:803
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:" msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
#: functions.js:812 #: functions.js:808
msgid "Can't create label: missing caption." msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок." msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
#: functions.js:854 #: functions.js:850
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Подписаться на канал" msgstr "Подписаться на канал"
#: functions.js:862 #: functions.js:858
msgid "Subscribing to feed..." msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "Подписаться на канал..." msgstr "Подписаться на канал..."
#: functions.js:871 #: functions.js:876
msgid "Server error while trying to subscribe to specified feed."
msgstr ""
#: functions.js:885
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Подписаны каналы:" msgstr "Подписаны каналы:"
#: functions.js:890 #: functions.js:881
msgid "Specified URL seems to be invalid." msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:893 #: functions.js:884
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:904 #: functions.js:920
#, fuzzy
msgid "Server error while trying to query feed URLs."
msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
#: functions.js:934
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldn't download the specified URL." msgid "Couldn't download the specified URL."
msgstr "Не могу подписаться: нет URL" msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
#: functions.js:937 #: functions.js:923
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Нельзя отписаться от категории." msgstr "Нельзя отписаться от категории."
#: functions.js:966 #: functions.js:952
msgid "Create Filter" msgid "Create Filter"
msgstr "Создать фильтр" msgstr "Создать фильтр"
#: functions.js:1019 tt-rss.js:408 #: functions.js:1002 tt-rss.js:408
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Отписаться от %s?" msgstr "Отписаться от %s?"
#: functions.js:1136 #: functions.js:1119
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter category title:" msgid "Please enter category title:"
msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:" msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
#: functions.js:1167 #: functions.js:1150
msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:1352 tt-rss.js:387 tt-rss.js:849 #: functions.js:1334 tt-rss.js:387 tt-rss.js:849
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Вы не можете редактировать этот канал." msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
#: functions.js:1364 #: functions.js:1346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Редактировать канал" msgstr "Редактировать канал"
#: functions.js:1401 #: functions.js:1383
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More Feeds" msgid "More Feeds"
msgstr "Больше каналов" msgstr "Больше каналов"
#: functions.js:1438 #: functions.js:1422 prefs.js:413 prefs.js:443 prefs.js:475 prefs.js:661
#, fuzzy #: prefs.js:681 prefs.js:1362
msgid "Subscribed to %d feed(s)."
msgstr "Подписаны каналы:"
#: functions.js:1446 prefs.js:416 prefs.js:446 prefs.js:478 prefs.js:664
#: prefs.js:684 prefs.js:1363
msgid "No feeds are selected." msgid "No feeds are selected."
msgstr "Нет выбранных каналов." msgstr "Нет выбранных каналов."
#: functions.js:1486 #: functions.js:1464
msgid "" msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed." "be removed."
@ -2435,156 +2421,156 @@ msgstr "Фильтры"
msgid "Remove filter %s?" msgid "Remove filter %s?"
msgstr "Удалить фильтр %s?" msgstr "Удалить фильтр %s?"
#: prefs.js:297 #: prefs.js:294
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Удалить выбранные метки?" msgstr "Удалить выбранные метки?"
#: prefs.js:313 prefs.js:1404 #: prefs.js:310 prefs.js:1403
msgid "No labels are selected." msgid "No labels are selected."
msgstr "Нет выбранных меток." msgstr "Нет выбранных меток."
#: prefs.js:327 #: prefs.js:324
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:344 prefs.js:554 prefs.js:575 prefs.js:614 #: prefs.js:341 prefs.js:551 prefs.js:572 prefs.js:611
msgid "No users are selected." msgid "No users are selected."
msgstr "Нет выбранных пользователей." msgstr "Нет выбранных пользователей."
#: prefs.js:362 #: prefs.js:359
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Удалить выбранные фильтры?" msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
#: prefs.js:378 prefs.js:644 #: prefs.js:375 prefs.js:641
msgid "No filters are selected." msgid "No filters are selected."
msgstr "Нет выбранных фильтров." msgstr "Нет выбранных фильтров."
#: prefs.js:397 #: prefs.js:394
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Отписаться от выбранных каналов?" msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
#: prefs.js:431 #: prefs.js:428
msgid "Please select only one feed." msgid "Please select only one feed."
msgstr "Пожалуйста выберите только один канал." msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
#: prefs.js:437 #: prefs.js:434
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?" msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
#: prefs.js:459 #: prefs.js:456
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?" msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
#: prefs.js:491 prefs.js:1436 #: prefs.js:488 prefs.js:1435
msgid "" msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:507 #: prefs.js:504
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "Статья не выбрана" msgstr "Статья не выбрана"
#: prefs.js:525 #: prefs.js:522
msgid "Login field cannot be blank." msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "Поле логина не может быть пустым." msgstr "Поле логина не может быть пустым."
#: prefs.js:559 prefs.js:580 prefs.js:619 #: prefs.js:556 prefs.js:577 prefs.js:616
msgid "Please select only one user." msgid "Please select only one user."
msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя." msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
#: prefs.js:584 #: prefs.js:581
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?" msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
#: prefs.js:649 #: prefs.js:646
msgid "Please select only one filter." msgid "Please select only one filter."
msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр." msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
#: prefs.js:698 #: prefs.js:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Редактор канала" msgstr "Редактор канала"
#: prefs.js:722 #: prefs.js:719
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?" msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
#: prefs.js:793 #: prefs.js:790
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Импортировать" msgstr "Импортировать"
#: prefs.js:812 #: prefs.js:809
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал." msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
#: prefs.js:956 #: prefs.js:953
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Сбросить настройки?" msgstr "Сбросить настройки?"
#: prefs.js:1173 #: prefs.js:1170
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feed Categories" msgid "Feed Categories"
msgstr "Категория:" msgstr "Категория:"
#: prefs.js:1182 #: prefs.js:1179
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Удалить выбранные категории?" msgstr "Удалить выбранные категории?"
#: prefs.js:1201 #: prefs.js:1198
msgid "No categories are selected." msgid "No categories are selected."
msgstr "Нет выбранных категорий." msgstr "Нет выбранных категорий."
#: prefs.js:1240 #: prefs.js:1237
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?" msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
#: prefs.js:1347 #: prefs.js:1346
msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?" msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
#: prefs.js:1370 #: prefs.js:1369
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "" msgstr ""
"Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время." "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
#: prefs.js:1390 #: prefs.js:1389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?" msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?" msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
#: prefs.js:1427 #: prefs.js:1426
msgid "Settings Profiles" msgid "Settings Profiles"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1454 #: prefs.js:1453
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles are selected." msgid "No profiles are selected."
msgstr "Статья не выбрана" msgstr "Статья не выбрана"
#: prefs.js:1462 prefs.js:1515 #: prefs.js:1461 prefs.js:1514
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Удалить выбранные фильтры?" msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
#: prefs.js:1478 prefs.js:1531 #: prefs.js:1477 prefs.js:1530
msgid "Please choose a profile to activate." msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1539 #: prefs.js:1538
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1640 #: prefs.js:1639
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Редактор Меток" msgstr "Редактор Меток"
#: prefs.js:1704 #: prefs.js:1703
msgid "" msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2616,7 +2602,7 @@ msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
#: viewfeed.js:666 viewfeed.js:704 viewfeed.js:741 viewfeed.js:803 #: viewfeed.js:666 viewfeed.js:704 viewfeed.js:741 viewfeed.js:803
#: viewfeed.js:835 viewfeed.js:951 viewfeed.js:995 viewfeed.js:1045 #: viewfeed.js:835 viewfeed.js:951 viewfeed.js:995 viewfeed.js:1045
#: viewfeed.js:1846 #: viewfeed.js:1823
msgid "No articles are selected." msgid "No articles are selected."
msgstr "Нет выбранных статей." msgstr "Нет выбранных статей."
@ -2647,56 +2633,64 @@ msgstr ""
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?" msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
#: viewfeed.js:1084 #: viewfeed.js:1075
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit article Tags" msgid "Edit article Tags"
msgstr "Редактировать теги" msgstr "Редактировать теги"
#: viewfeed.js:1518 #: viewfeed.js:1507
msgid "No article is selected." msgid "No article is selected."
msgstr "Статья не выбрана" msgstr "Статья не выбрана"
#: viewfeed.js:1553 #: viewfeed.js:1542
msgid "No articles found to mark" msgid "No articles found to mark"
msgstr "Статей для отметки не найдено." msgstr "Статей для отметки не найдено."
#: viewfeed.js:1555 #: viewfeed.js:1544
msgid "Mark %d article(s) as read?" msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?" msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
#: viewfeed.js:1644 #: viewfeed.js:1633
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to load article." msgid "Unable to load article."
msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл." msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
#: viewfeed.js:1705 #: viewfeed.js:1694
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка списка каналов..." msgstr "Загрузка списка каналов..."
#: viewfeed.js:1829 #: viewfeed.js:1806
msgid "Please enter a note for this article:" msgid "Please enter a note for this article:"
msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:" msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
#: viewfeed.js:1860 #: viewfeed.js:1837
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "" msgstr ""
#: viewfeed.js:2244 #: viewfeed.js:2223
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "View article" msgid "View article"
msgstr "Отфильтровать статью" msgstr "Отфильтровать статью"
#: viewfeed.js:2250 #: viewfeed.js:2229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "View in a new tab" msgid "View in a new tab"
msgstr "Открыть статью в новом окне" msgstr "Открыть статью в новом окне"
#: viewfeed.js:2258 #: viewfeed.js:2237
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open original article" msgid "Open original article"
msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи" msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
#, fuzzy
#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
#~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
#~ msgstr "Подписаны каналы:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Fatal Exception" #~ msgid "Fatal Exception"
#~ msgstr "Фатальная Ошибка" #~ msgstr "Фатальная Ошибка"

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:07+0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-29 19:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
"Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n" "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
"Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n" "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "未找到Feed."
#: backend.php:530 digest.php:61 prefs.php:64 tt-rss.php:58 tt-rss.php:110 #: backend.php:530 digest.php:61 prefs.php:64 tt-rss.php:58 tt-rss.php:110
#: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:424 #: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:424
#: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1621 #: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1610
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "读取中,请等待..." msgstr "读取中,请等待..."
#: backend.php:543 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:62 #: backend.php:543 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:66
#: modules/popup-dialog.php:109 #: modules/popup-dialog.php:109
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Default profile" msgid "Default profile"
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "专用"
#: functions.php:3020 functions.php:3641 prefs.php:109 #: functions.php:3020 functions.php:3641 prefs.php:109
#: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195 #: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
#: viewfeed.js:2290 #: viewfeed.js:2269
msgid "Labels" msgid "Labels"
msgstr "标记" msgstr "标记"
@ -397,7 +397,7 @@ msgid "Selection:"
msgstr "选择:" msgstr "选择:"
#: functions.php:4079 localized_schema.php:10 tt-rss.php:155 tt-rss.php:170 #: functions.php:4079 localized_schema.php:10 tt-rss.php:155 tt-rss.php:170
#: digest.js:362 digest.js:433 digest.js:589 #: digest.js:365 digest.js:436 digest.js:592
msgid "Mark as read" msgid "Mark as read"
msgstr "标记为已读" msgstr "标记为已读"
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "默认" msgstr "默认"
#: functions.php:4089 functions.php:4631 functions.php:5248 #: functions.php:4089 functions.php:4641 functions.php:5258
msgid "Forward by email" msgid "Forward by email"
msgstr "" msgstr ""
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Feed:"
msgid "View as RSS" msgid "View as RSS"
msgstr "编辑标签" msgstr "编辑标签"
#: functions.php:4107 functions.php:4683 #: functions.php:4107 functions.php:4693
msgid "Visit the website" msgid "Visit the website"
msgstr "" msgstr ""
@ -436,45 +436,45 @@ msgstr ""
msgid "View as RSS feed" msgid "View as RSS feed"
msgstr "隐藏我的Feed列表" msgstr "隐藏我的Feed列表"
#: functions.php:4583 #: functions.php:4593
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " - " msgid " - "
msgstr ", 由 - " msgstr ", 由 - "
#: functions.php:4612 functions.php:5226 #: functions.php:4622 functions.php:5236
msgid "Edit tags for this article" msgid "Edit tags for this article"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:4618 functions.php:5235 #: functions.php:4628 functions.php:5245
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open article in new tab" msgid "Open article in new tab"
msgstr "新窗口打开文章连结" msgstr "新窗口打开文章连结"
#: functions.php:4625 functions.php:5242 #: functions.php:4635 functions.php:5252
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Publish article with a note" msgid "Publish article with a note"
msgstr "发布文章" msgstr "发布文章"
#: functions.php:4638 functions.php:5255 digest.js:432 #: functions.php:4648 functions.php:5265 digest.js:435
msgid "Share on Twitter" msgid "Share on Twitter"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:4644 #: functions.php:4654
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Close this panel" msgid "Close this panel"
msgstr "关闭此窗口" msgstr "关闭此窗口"
#: functions.php:4661 functions.php:5157 #: functions.php:4671 functions.php:5167
msgid "Originally from:" msgid "Originally from:"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:4674 functions.php:5170 modules/popup-dialog.php:251 #: functions.php:4684 functions.php:5180 modules/popup-dialog.php:251
#: modules/pref-feeds.php:289 #: modules/pref-feeds.php:289
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feed URL" msgid "Feed URL"
msgstr "Feed" msgstr "Feed"
#: functions.php:4715 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53 #: functions.php:4725 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196 #: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563 #: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563
#: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760 #: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760
@ -483,98 +483,98 @@ msgstr "Feed"
msgid "Close this window" msgid "Close this window"
msgstr "关闭此窗口" msgstr "关闭此窗口"
#: functions.php:4768 #: functions.php:4778
msgid "Feed not found." msgid "Feed not found."
msgstr "未找到Feed." msgstr "未找到Feed."
#: functions.php:4837 #: functions.php:4847
msgid "" msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration." "local configuration."
msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置." msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
#: functions.php:4992 functions.php:5073 #: functions.php:5002 functions.php:5083
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mark as read" msgid "mark as read"
msgstr "标记为已读" msgstr "标记为已读"
#: functions.php:5261 #: functions.php:5271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dismiss article" msgid "Dismiss article"
msgstr "发布文章" msgstr "发布文章"
#: functions.php:5280 #: functions.php:5290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No unread articles found to display." msgid "No unread articles found to display."
msgstr "未找到文章。" msgstr "未找到文章。"
#: functions.php:5283 #: functions.php:5293
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No updated articles found to display." msgid "No updated articles found to display."
msgstr "未找到文章。" msgstr "未找到文章。"
#: functions.php:5286 #: functions.php:5296
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No starred articles found to display." msgid "No starred articles found to display."
msgstr "未找到文章。" msgstr "未找到文章。"
#: functions.php:5290 #: functions.php:5300
msgid "" msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually " "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter." "(see the Actions menu above) or use a filter."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:5292 #: functions.php:5302
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No articles found to display." msgid "No articles found to display."
msgstr "未找到文章。" msgstr "未找到文章。"
#: functions.php:5307 functions.php:6620 #: functions.php:5317 functions.php:6630
#, php-format #, php-format
msgid "Feeds last updated at %s" msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:5317 functions.php:6630 #: functions.php:5327 functions.php:6640
msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) " msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
#: functions.php:6123 tt-rss.php:175 #: functions.php:6133 tt-rss.php:175
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create label..." msgid "Create label..."
msgstr "创建标记" msgstr "创建标记"
#: functions.php:6137 #: functions.php:6147
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove:" msgid "Remove:"
msgstr "移除" msgstr "移除"
#: functions.php:6141 #: functions.php:6151
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Assign:" msgid "Assign:"
msgstr "指定标签" msgstr "指定标签"
#: functions.php:6189 #: functions.php:6199
msgid "no tags" msgid "no tags"
msgstr "无标签" msgstr "无标签"
#: functions.php:6218 #: functions.php:6228
msgid "edit note" msgid "edit note"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:6610 #: functions.php:6620
msgid "No feed selected." msgid "No feed selected."
msgstr "无选定feed." msgstr "无选定feed."
#: functions.php:6798 #: functions.php:6808
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "unknown type" msgid "unknown type"
msgstr "未知错误" msgstr "未知错误"
#: functions.php:6838 #: functions.php:6848
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.php:6840 #: functions.php:6850
msgid "Attachments:" msgid "Attachments:"
msgstr "" msgstr ""
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "过滤文章"
msgid "Set starred" msgid "Set starred"
msgstr "设置星级" msgstr "设置星级"
#: localized_schema.php:12 digest.js:409 digest.js:691 viewfeed.js:480 #: localized_schema.php:12 digest.js:412 digest.js:694 viewfeed.js:480
msgid "Publish article" msgid "Publish article"
msgstr "发布文章" msgstr "发布文章"
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
msgid "Sort headlines by feed date" msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "以未读文章数量排序feed源" msgstr "以未读文章数量排序feed源"
#: localized_schema.php:57 prefs.js:1733 #: localized_schema.php:57 prefs.js:1732
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Customize stylesheet" msgid "Customize stylesheet"
msgstr "用户样式表 URL" msgstr "用户样式表 URL"
@ -1072,20 +1072,20 @@ msgstr ""
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "重置密码" msgstr "重置密码"
#: modules/backend-rpc.php:930 #: modules/backend-rpc.php:844
msgid "Your request could not be completed." msgid "Your request could not be completed."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/backend-rpc.php:934 #: modules/backend-rpc.php:848
msgid "Feed update has been scheduled." msgid "Feed update has been scheduled."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/backend-rpc.php:942 #: modules/backend-rpc.php:856
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Category update has been scheduled." msgid "Category update has been scheduled."
msgstr "密码已更改." msgstr "密码已更改."
#: modules/backend-rpc.php:955 #: modules/backend-rpc.php:869
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Can't update this kind of feed." msgid "Can't update this kind of feed."
msgstr "您不能编辑本分类feed" msgstr "您不能编辑本分类feed"
@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr ""
msgid "on field" msgid "on field"
msgstr "于:" msgstr "于:"
#: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:389 #: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:392
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "in" msgid "in"
msgstr "链接" msgstr "链接"
@ -1714,12 +1714,12 @@ msgstr ""
msgid "Clear stored credentials" msgid "Clear stored credentials"
msgstr "所有Feed已更新。" msgstr "所有Feed已更新。"
#: modules/pref-feeds.php:1465 #: modules/pref-feeds.php:1466
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%d archived articles" msgid "%d archived articles"
msgstr "星级文章" msgstr "星级文章"
#: modules/pref-feeds.php:1494 #: modules/pref-feeds.php:1495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No feeds found." msgid "No feeds found."
msgstr "无feed可订阅。" msgstr "无feed可订阅。"
@ -2267,46 +2267,46 @@ msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
msgid "Mark %d displayed articles as read?" msgid "Mark %d displayed articles as read?"
msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..." msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
#: digest.js:155 #: digest.js:158
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error: unable to load article." msgid "Error: unable to load article."
msgstr "错误请上传OPML文件。" msgstr "错误请上传OPML文件。"
#: digest.js:402 digest.js:651 viewfeed.js:437 #: digest.js:405 digest.js:654 viewfeed.js:437
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unstar article" msgid "Unstar article"
msgstr "星级文章" msgstr "星级文章"
#: digest.js:404 digest.js:655 viewfeed.js:442 #: digest.js:407 digest.js:658 viewfeed.js:442
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Star article" msgid "Star article"
msgstr "星级文章" msgstr "星级文章"
#: digest.js:407 digest.js:686 viewfeed.js:475 #: digest.js:410 digest.js:689 viewfeed.js:475
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unpublish article" msgid "Unpublish article"
msgstr "发布文章" msgstr "发布文章"
#: digest.js:416 #: digest.js:419
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to expand article." msgid "Click to expand article."
msgstr "星级文章" msgstr "星级文章"
#: digest.js:439 #: digest.js:442
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to expand article" msgid "Click to expand article"
msgstr "星级文章" msgstr "星级文章"
#: digest.js:484 #: digest.js:487
msgid "%d more..." msgid "%d more..."
msgstr "" msgstr ""
#: digest.js:491 #: digest.js:494
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No unread feeds." msgid "No unread feeds."
msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed" msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
#: digest.js:591 #: digest.js:594
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Load more..." msgid "Load more..."
msgstr "读取帮助..." msgstr "读取帮助..."
@ -2320,123 +2320,109 @@ msgstr ""
msgid "Update feed" msgid "Update feed"
msgstr "星级文章" msgstr "星级文章"
#: functions.js:615 #: functions.js:613
msgid "Date syntax appears to be correct." msgid "Date syntax appears to be correct."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:621 #: functions.js:616
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Date syntax is incorrect." msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "原密码错误." msgstr "原密码错误."
#: functions.js:756 #: functions.js:752
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "移除选定标记?" msgstr "移除选定标记?"
#: functions.js:788 #: functions.js:784
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload." msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "请只选择一个feed." msgstr "请只选择一个feed."
#: functions.js:790 #: functions.js:786
msgid "Upload new icon for this feed?" msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:807 #: functions.js:803
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "请输入标签主题" msgstr "请输入标签主题"
#: functions.js:812 #: functions.js:808
msgid "Can't create label: missing caption." msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "创建标签失败:缺少标题。" msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
#: functions.js:854 #: functions.js:850
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "订阅feed" msgstr "订阅feed"
#: functions.js:862 #: functions.js:858
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribing to feed..." msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "订阅feed" msgstr "订阅feed"
#: functions.js:871 #: functions.js:876
msgid "Server error while trying to subscribe to specified feed."
msgstr ""
#: functions.js:885
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "订阅feed:" msgstr "订阅feed:"
#: functions.js:890 #: functions.js:881
msgid "Specified URL seems to be invalid." msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:893 #: functions.js:884
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:904 #: functions.js:920
#, fuzzy
msgid "Server error while trying to query feed URLs."
msgstr "解析文档时发生错误。"
#: functions.js:934
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldn't download the specified URL." msgid "Couldn't download the specified URL."
msgstr "未能订阅:无 feed URL。" msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
#: functions.js:937 #: functions.js:923
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "您不能从分类中取消订阅。" msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
#: functions.js:966 #: functions.js:952
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create Filter" msgid "Create Filter"
msgstr "创建过滤器" msgstr "创建过滤器"
#: functions.js:1019 tt-rss.js:408 #: functions.js:1002 tt-rss.js:408
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "退订%s?" msgstr "退订%s?"
#: functions.js:1136 #: functions.js:1119
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter category title:" msgid "Please enter category title:"
msgstr "请输入标签主题" msgstr "请输入标签主题"
#: functions.js:1167 #: functions.js:1150
msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: functions.js:1352 tt-rss.js:387 tt-rss.js:849 #: functions.js:1334 tt-rss.js:387 tt-rss.js:849
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "您不能编辑本分类feed" msgstr "您不能编辑本分类feed"
#: functions.js:1364 #: functions.js:1346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "输入feed" msgstr "输入feed"
#: functions.js:1401 #: functions.js:1383
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More Feeds" msgid "More Feeds"
msgstr "移除feed中..." msgstr "移除feed中..."
#: functions.js:1438 #: functions.js:1422 prefs.js:413 prefs.js:443 prefs.js:475 prefs.js:661
#, fuzzy #: prefs.js:681 prefs.js:1362
msgid "Subscribed to %d feed(s)."
msgstr "订阅feed:"
#: functions.js:1446 prefs.js:416 prefs.js:446 prefs.js:478 prefs.js:664
#: prefs.js:684 prefs.js:1363
msgid "No feeds are selected." msgid "No feeds are selected."
msgstr "未选择feed." msgstr "未选择feed."
#: functions.js:1486 #: functions.js:1464
msgid "" msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed." "be removed."
@ -2467,158 +2453,158 @@ msgstr "标题:"
msgid "Remove filter %s?" msgid "Remove filter %s?"
msgstr "移除选定的过滤器?" msgstr "移除选定的过滤器?"
#: prefs.js:297 #: prefs.js:294
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "移除选定标记?" msgstr "移除选定标记?"
#: prefs.js:313 prefs.js:1404 #: prefs.js:310 prefs.js:1403
msgid "No labels are selected." msgid "No labels are selected."
msgstr "未选定标记." msgstr "未选定标记."
#: prefs.js:327 #: prefs.js:324
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:344 prefs.js:554 prefs.js:575 prefs.js:614 #: prefs.js:341 prefs.js:551 prefs.js:572 prefs.js:611
msgid "No users are selected." msgid "No users are selected."
msgstr "未选定用户." msgstr "未选定用户."
#: prefs.js:362 #: prefs.js:359
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "移除选定的过滤器?" msgstr "移除选定的过滤器?"
#: prefs.js:378 prefs.js:644 #: prefs.js:375 prefs.js:641
msgid "No filters are selected." msgid "No filters are selected."
msgstr "未选定过滤器。" msgstr "未选定过滤器。"
#: prefs.js:397 #: prefs.js:394
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "退订选定feed?" msgstr "退订选定feed?"
#: prefs.js:431 #: prefs.js:428
msgid "Please select only one feed." msgid "Please select only one feed."
msgstr "请只选择一个feed." msgstr "请只选择一个feed."
#: prefs.js:437 #: prefs.js:434
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读" msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
#: prefs.js:459 #: prefs.js:456
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:491 prefs.js:1436 #: prefs.js:488 prefs.js:1435
msgid "" msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:507 #: prefs.js:504
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles selected." msgid "No profiles selected."
msgstr "无选定文章。" msgstr "无选定文章。"
#: prefs.js:525 #: prefs.js:522
msgid "Login field cannot be blank." msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "登陆框不能留空。" msgstr "登陆框不能留空。"
#: prefs.js:559 prefs.js:580 prefs.js:619 #: prefs.js:556 prefs.js:577 prefs.js:616
msgid "Please select only one user." msgid "Please select only one user."
msgstr "请只选择一个用户." msgstr "请只选择一个用户."
#: prefs.js:584 #: prefs.js:581
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "重置选定用户密码?" msgstr "重置选定用户密码?"
#: prefs.js:649 #: prefs.js:646
msgid "Please select only one filter." msgid "Please select only one filter."
msgstr "请只选择一个过滤器." msgstr "请只选择一个过滤器."
#: prefs.js:698 #: prefs.js:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Feed编辑" msgstr "Feed编辑"
#: prefs.js:722 #: prefs.js:719
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "无选定文章。" msgstr "无选定文章。"
#: prefs.js:793 #: prefs.js:790
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "导入" msgstr "导入"
#: prefs.js:812 #: prefs.js:809
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "请先选择若干feed" msgstr "请先选择若干feed"
#: prefs.js:956 #: prefs.js:953
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
msgstr "重置默认项?" msgstr "重置默认项?"
#: prefs.js:1173 #: prefs.js:1170
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feed Categories" msgid "Feed Categories"
msgstr "分类:" msgstr "分类:"
#: prefs.js:1182 #: prefs.js:1179
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "移除选定分类?" msgstr "移除选定分类?"
#: prefs.js:1201 #: prefs.js:1198
msgid "No categories are selected." msgid "No categories are selected."
msgstr "未选定分类。" msgstr "未选定分类。"
#: prefs.js:1240 #: prefs.js:1237
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "使用新地址替换当前地址?" msgstr "使用新地址替换当前地址?"
#: prefs.js:1347 #: prefs.js:1346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "无选定文章。" msgstr "无选定文章。"
#: prefs.js:1370 #: prefs.js:1369
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1390 #: prefs.js:1389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?" msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "重置默认项?" msgstr "重置默认项?"
#: prefs.js:1427 #: prefs.js:1426
msgid "Settings Profiles" msgid "Settings Profiles"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1454 #: prefs.js:1453
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles are selected." msgid "No profiles are selected."
msgstr "无选定文章。" msgstr "无选定文章。"
#: prefs.js:1462 prefs.js:1515 #: prefs.js:1461 prefs.js:1514
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "移除选定的过滤器?" msgstr "移除选定的过滤器?"
#: prefs.js:1478 prefs.js:1531 #: prefs.js:1477 prefs.js:1530
msgid "Please choose a profile to activate." msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1539 #: prefs.js:1538
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: prefs.js:1640 #: prefs.js:1639
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "标记编辑" msgstr "标记编辑"
#: prefs.js:1704 #: prefs.js:1703
msgid "" msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2652,7 +2638,7 @@ msgstr ""
#: viewfeed.js:666 viewfeed.js:704 viewfeed.js:741 viewfeed.js:803 #: viewfeed.js:666 viewfeed.js:704 viewfeed.js:741 viewfeed.js:803
#: viewfeed.js:835 viewfeed.js:951 viewfeed.js:995 viewfeed.js:1045 #: viewfeed.js:835 viewfeed.js:951 viewfeed.js:995 viewfeed.js:1045
#: viewfeed.js:1846 #: viewfeed.js:1823
msgid "No articles are selected." msgid "No articles are selected."
msgstr "无选定文章。" msgstr "无选定文章。"
@ -2684,60 +2670,68 @@ msgstr ""
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..." msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
#: viewfeed.js:1084 #: viewfeed.js:1075
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit article Tags" msgid "Edit article Tags"
msgstr "编辑标签" msgstr "编辑标签"
#: viewfeed.js:1518 #: viewfeed.js:1507
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No article is selected." msgid "No article is selected."
msgstr "无选定文章。" msgstr "无选定文章。"
#: viewfeed.js:1553 #: viewfeed.js:1542
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No articles found to mark" msgid "No articles found to mark"
msgstr "未找到文章。" msgstr "未找到文章。"
#: viewfeed.js:1555 #: viewfeed.js:1544
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark %d article(s) as read?" msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..." msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
#: viewfeed.js:1644 #: viewfeed.js:1633
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to load article." msgid "Unable to load article."
msgstr "错误请上传OPML文件。" msgstr "错误请上传OPML文件。"
#: viewfeed.js:1705 #: viewfeed.js:1694
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "读取中,请等待..." msgstr "读取中,请等待..."
#: viewfeed.js:1829 #: viewfeed.js:1806
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter a note for this article:" msgid "Please enter a note for this article:"
msgstr "请输入标签主题" msgstr "请输入标签主题"
#: viewfeed.js:1860 #: viewfeed.js:1837
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "" msgstr ""
#: viewfeed.js:2244 #: viewfeed.js:2223
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "View article" msgid "View article"
msgstr "过滤文章" msgstr "过滤文章"
#: viewfeed.js:2250 #: viewfeed.js:2229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "View in a new tab" msgid "View in a new tab"
msgstr "新窗口打开文章连结" msgstr "新窗口打开文章连结"
#: viewfeed.js:2258 #: viewfeed.js:2237
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open original article" msgid "Open original article"
msgstr "显示最近文章时间" msgstr "显示最近文章时间"
#, fuzzy
#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
#~ msgstr "解析文档时发生错误。"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
#~ msgstr "订阅feed:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Fatal Exception" #~ msgid "Fatal Exception"
#~ msgstr "致命错误" #~ msgstr "致命错误"

Loading…
Cancel
Save