Merge and resolve conflicts from upstream/master

pull/14/head
Sam Bosley 12 years ago
commit f90996a015

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-26 14:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -239,12 +239,12 @@ msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -266,43 +266,43 @@ msgstr ""
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "" msgstr ""
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -348,12 +348,12 @@ msgstr ""
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -373,12 +373,12 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service

@ -1,4 +1,4 @@
# Arabic translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-23 14:53+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n" "Last-Translator: muhammad mhajna <mmhajnamk4@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 "
"&& n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "يوم واحد"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other" msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays" msgid "%d Weekdays"
msgstr "" msgstr "%d من ايام الاسبوع"
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one" msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday" msgid "1 Weekday"
msgstr "" msgstr "يوم اسبوع واحد"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other" msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
@ -104,20 +104,20 @@ msgstr "ساعة"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other" msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min" msgid "%d Min"
msgstr "%d من الثواني" msgstr "%d من الدقائق"
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one" msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min" msgid "1 Min"
msgstr "ثانية" msgstr "دقيقة واحدة"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other" msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec" msgid "%d Sec"
msgstr "%d من الدقائق" msgstr "%d من الثواني"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one" msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec" msgid "1 Sec"
msgstr "دقيقة" msgstr "ثانية واحدة"
#, c-format #, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other" msgctxt "Ntasks:quantity=other"
@ -131,36 +131,36 @@ msgstr "مهمة واحدة"
#, c-format #, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other" msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people" msgid "%d people"
msgstr "" msgstr "%d من الأشخاص"
msgctxt "Npeople:quantity=one" msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person" msgid "1 person"
msgstr "" msgstr "شخص واحد"
#. slide 10a, 12c: today #. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today" msgctxt "today"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr "اليوم"
#. tomorrow #. tomorrow
msgctxt "tomorrow" msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "" msgstr "غداً"
#. yesterday #. yesterday
msgctxt "yesterday" msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr "بالأمس"
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated #. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw" msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw" msgid "Tmrw"
msgstr "" msgstr "غداً"
#. slide 12c: yesterday, abbreviated #. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest" msgctxt "yest"
msgid "Yest" msgid "Yest"
msgstr "" msgstr "أمس"
#. ================================================== Generic Dialogs == #. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title #. confirmation dialog title
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "معلومات"
#. error dialog title #. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title" msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "" msgstr "خطأ!"
#. general dialog save #. general dialog save
msgctxt "DLG_save" msgctxt "DLG_save"
@ -225,33 +225,33 @@ msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow #. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait" msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "رجاء الانتظار..." msgstr "انتظر من فضلك..."
#. ====================================================== SyncProvider == #. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active #. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress" msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..." msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "" msgstr "يتم الآن مزامنة المهام الخاصة بك..."
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity #. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast" msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..." msgid "Synchronizing..."
msgstr "" msgstr "عملية المزامنة جارية..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror" msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection." msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "" msgstr "خطأ في الإتصال! يرجى التأكد من الإتصال بالإنترنت"
#. ================================================== SyncPreferences == #. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label #. Status Group Label
@ -263,47 +263,47 @@ msgstr "الحالة"
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle" msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s" msgid "Status: %s"
msgstr "" msgstr "الحالة: %s"
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "" msgstr ""
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "الخيارات"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -349,37 +349,37 @@ msgstr "الإجراءات"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix" msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:" msgid "Logged in as:"
msgstr "" msgstr "مسجل كـ:"
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle" msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle"
msgid "Click to send a report to the Astrid team" msgid "Click to send a report to the Astrid team"
msgstr "" msgstr "اضغط لإرسال التقرير إلى فريق العمل"
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -389,58 +389,53 @@ msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable" msgid "disable"
msgstr "" msgstr "إلغاء تفعيل"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes" msgid "every fifteen minutes"
msgstr "" msgstr "كل 15 دقيقة"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes" msgid "every thirty minutes"
msgstr "" msgstr "كل 30 دقيقة"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour" msgid "every hour"
msgstr "" msgstr "كل ساعة"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours" msgid "every three hours"
msgstr "" msgstr "كل 3 ساعات"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours" msgid "every six hours"
msgstr "" msgstr "كل 6 ساعات"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours" msgid "every twelve hours"
msgstr "" msgstr "كل 12 ساعة"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day" msgid "every day"
msgstr "" msgstr "كل يوم"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days" msgid "every three days"
msgstr "" msgstr "كل 3 أيام"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "" msgstr "كل أسبوع"
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "المزامنة"

@ -1,4 +1,4 @@
# Bulgarian translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,44 +7,45 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-20 19:49+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n" "Last-Translator: Konstantin Dyulgerov <kdyulgerov@gmail.com>\n"
"Language-Team: bg <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other" msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years" msgid "%d Years"
msgstr "" msgstr "%d Години"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one" msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year" msgid "1 Year"
msgstr "" msgstr "1 година"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other" msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months" msgid "%d Months"
msgstr "" msgstr "%d Месеца"
msgctxt "DUt_months:quantity=one" msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month" msgid "1 Month"
msgstr "" msgstr "1 месец"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other" msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks" msgid "%d Weeks"
msgstr "" msgstr "%d Седмици"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one" msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week" msgid "1 Week"
msgstr "" msgstr "1 седмица"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other" msgctxt "DUt_days:quantity=other"
@ -58,11 +59,11 @@ msgstr "1 Ден"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other" msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays" msgid "%d Weekdays"
msgstr "" msgstr "%d работни дни"
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one" msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday" msgid "1 Weekday"
msgstr "" msgstr "1 работен ден"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other" msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
@ -94,11 +95,11 @@ msgstr "1 Секунда"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other" msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs" msgid "%d Hrs"
msgstr "%d Чс" msgstr "%d Часа"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one" msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr" msgid "1 Hr"
msgstr "1 Чс" msgstr "1 Час"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other" msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
@ -112,100 +113,100 @@ msgstr "1 Мин"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other" msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec" msgid "%d Sec"
msgstr "%d Сек" msgstr "%d Сек."
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one" msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec" msgid "1 Sec"
msgstr "1 Сек" msgstr "1 Сек."
#, c-format #, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other" msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks" msgid "%d tasks"
msgstr "" msgstr "%d Задачи"
msgctxt "Ntasks:quantity=one" msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task" msgid "1 task"
msgstr "" msgstr "1 задача"
#, c-format #, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other" msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people" msgid "%d people"
msgstr "" msgstr "%d хора"
msgctxt "Npeople:quantity=one" msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person" msgid "1 person"
msgstr "" msgstr "1 лице"
#. slide 10a, 12c: today #. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today" msgctxt "today"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr "днес"
#. tomorrow #. tomorrow
msgctxt "tomorrow" msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "" msgstr "утре"
#. yesterday #. yesterday
msgctxt "yesterday" msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr "вчера"
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated #. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw" msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw" msgid "Tmrw"
msgstr "" msgstr "утре"
#. slide 12c: yesterday, abbreviated #. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest" msgctxt "yest"
msgid "Yest" msgid "Yest"
msgstr "" msgstr "вчера"
#. ================================================== Generic Dialogs == #. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title #. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title" msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?" msgid "Confirm?"
msgstr "" msgstr "Потвърди?"
#. question dialog title #. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title" msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:" msgid "Question:"
msgstr "" msgstr "Въпрос:"
#. information dialog title #. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title" msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr "Информация"
#. error dialog title #. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title" msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "" msgstr "Грешка!"
#. general dialog save #. general dialog save
msgctxt "DLG_save" msgctxt "DLG_save"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr "Запази"
#. general dialog yes #. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes" msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr "Да"
#. general dialog no #. general dialog no
msgctxt "DLG_no" msgctxt "DLG_no"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr "Не"
#. general dialog close #. general dialog close
msgctxt "DLG_close" msgctxt "DLG_close"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "Затвори"
#. general dialog done #. general dialog done
msgctxt "DLG_done" msgctxt "DLG_done"
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "" msgstr "Приключено"
#. error dialog (%s => error message) #. error dialog (%s => error message)
#, c-format #, c-format
@ -215,231 +216,231 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Опа, изглежда възникна грешка! Ето какво се случи:\n"
"\n"
"%s"
#. error dialog (no message indicated) #. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic" msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!" msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr "" msgstr "Опа, изглежда възникна грешка!"
#. Progress dialog shown when doing something slow #. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait" msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "" msgstr "Моля изчакайте..."
#. ====================================================== SyncProvider == #. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active #. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress" msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..." msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "" msgstr "Синхронизиране на задачи..."
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity #. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast" msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..." msgid "Synchronizing..."
msgstr "" msgstr "Синхронизиране…"
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror" msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection." msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "" msgstr "Проблем с връзката! Проверете вашата интернет връзка."
#. ================================================== SyncPreferences == #. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label #. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status" msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr "Състояние"
#. Sync status subtitle, %s-> status message #. Sync status subtitle, %s-> status message
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle" msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s" msgid "Status: %s"
msgstr "" msgstr "Състояние: %s"
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "" msgstr ""
#. Options Group Label #. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options" msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "" msgstr "Настройки"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled" msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled" msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr "" msgstr "Синхронизиране на заден план изключено"
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) #. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc" msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s" msgid "Currently set to: %s"
msgstr "" msgstr "В момента е настроено на: %s"
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi" msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "" msgstr "Синхронизация на заден план само през безжична мрежа"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled) #. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur" msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr "" msgstr "Винаги синхронизация на заден план"
#. Actions Group Label #. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions" msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr "Действия"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix" msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:" msgid "Logged in as:"
msgstr "" msgstr "Влезнали сте като:"
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle" msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle"
msgid "Click to send a report to the Astrid team" msgid "Click to send a report to the Astrid team"
msgstr "" msgstr "Кликнете за да изпратите доклад до екипа на Astrid"
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description" msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data" msgid "Clears all synchronization data"
msgstr "" msgstr "Изчисти данните от синхризирането"
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Възникна проблем при свързване с мрежата по време на последната "
"синхронизация с %s. Моля опитайте по-късно."
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable" msgid "disable"
msgstr "" msgstr "изключване"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes" msgid "every fifteen minutes"
msgstr "" msgstr "всеки 15 минути"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes" msgid "every thirty minutes"
msgstr "" msgstr "всеки 30 минути"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour" msgid "every hour"
msgstr "" msgstr "всеки час"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours" msgid "every three hours"
msgstr "" msgstr "всеки 3 часа"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours" msgid "every six hours"
msgstr "" msgstr "всеки 6 часа"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours" msgid "every twelve hours"
msgstr "" msgstr "всеки 12 часа"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day" msgid "every day"
msgstr "" msgstr "всеки ден"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days" msgid "every three days"
msgstr "" msgstr "всеки 3 дена"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "" msgstr "всяка седмица"
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Catalan translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-10 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:37+0000\n"
"Last-Translator: Xiscu <Unknown>\n" "Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: ca <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -242,12 +243,12 @@ msgstr "S'està sincronitzant..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -269,19 +270,19 @@ msgstr ""
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "Sincronització en curs..." msgstr "Sincronització en curs..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Última sincronització:\n" "Última sincronització:\n"
@ -290,24 +291,24 @@ msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "Fallida el: %s" msgstr "Fallida el: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "Última sincronització correcte: %s" msgstr "Última sincronització correcte: %s"
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "Mai sincronitzat!" msgstr "Mai sincronitzat!"
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "Opcions"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "Sincronitzar en segon pla" msgstr "Sincronitzar en segon pla"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -333,8 +334,8 @@ msgstr "Actualment configurat en: %s"
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "Configuració Wifi" msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
@ -353,13 +354,13 @@ msgstr "Accions"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "Ingressar & Sincronitzar!" msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix" msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
@ -368,7 +369,7 @@ msgstr ""
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -378,12 +379,12 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "Surt" msgstr "Surt"
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -393,15 +394,15 @@ msgstr "Esborra tota la informació de sincronització"
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "Tancar sessió / esborra la informació de sincronització?" msgstr "Tancar sessió / esborra la informació de sincronització?"
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -443,8 +444,3 @@ msgstr "cada tres dies"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "setmanalment" msgstr "setmanalment"
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Sincronització"

@ -1,4 +1,4 @@
# Czech translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-16 07:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:37+0000\n"
"Last-Translator: neal_cz <Unknown>\n" "Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: cs <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -243,12 +243,12 @@ msgstr "Sychronizuji..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr "Synchronizace"
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -270,19 +270,19 @@ msgstr "Stav: %s"
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "Nepřihlášen" msgstr "Nepřihlášen"
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "Probíhá synchronizace..." msgstr "Probíhá synchronizace..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Poslední synchronizace:\n" "Poslední synchronizace:\n"
@ -291,24 +291,24 @@ msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "Selhalo: %s" msgstr "Selhalo: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "Poslední úspěšná synchronizace: %s" msgstr "Poslední úspěšná synchronizace: %s"
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "Nikdo nesynchronizováno!" msgstr "Nikdo nesynchronizováno!"
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Nastavení"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "Synchronizace na pozadí" msgstr "Synchronizace na pozadí"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Současně nastaveno na: %s"
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "Nastavení jen pro Wifi" msgstr "Nastavení jen pro Wifi"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -354,12 +354,12 @@ msgstr "Akce"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "Synchronizovat nyní" msgstr "Synchronizovat nyní"
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "Přihlásit se & Synchronizovat!" msgstr "Přihlásit se & Synchronizovat!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -379,12 +379,12 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "Odeslat zprávu" msgstr "Odeslat zprávu"
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se" msgstr "Odhlásit se"
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -394,15 +394,15 @@ msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "Odhlásit se / vymazat synchronizační data?" msgstr "Odhlásit se / vymazat synchronizační data?"
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -444,8 +444,3 @@ msgstr "každé tři dny"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "každý týden" msgstr "každý týden"
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Synchronizace"

@ -1,4 +1,4 @@
# Danish translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n" "Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: da <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -239,12 +240,12 @@ msgstr "Synkroniserer..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr "Synkronisering"
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -266,43 +267,43 @@ msgstr ""
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "" msgstr ""
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Indstillinger"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "Baggrunds Synk" msgstr "Baggrunds Synk"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -348,12 +349,12 @@ msgstr "Handlinger"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -363,7 +364,7 @@ msgstr ""
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -373,12 +374,12 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "Log af" msgstr "Log af"
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -388,15 +389,15 @@ msgstr "Sletter al synkroniserings data"
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -438,8 +439,3 @@ msgstr "hver 3. dag"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "hver uge" msgstr "hver uge"
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Synkronisering"

@ -1,4 +1,4 @@
# German translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-01 18:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Net-Zwerg <Unknown>\n" "Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: de <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -242,12 +243,12 @@ msgstr "Synchronisiere…"
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr "Synchronisation"
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -269,19 +270,19 @@ msgstr "Status: %s"
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "Nicht angemeldet" msgstr "Nicht angemeldet"
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "Synchronisierung läuft..." msgstr "Synchronisierung läuft..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Letzte Synchronisierung:\n" "Letzte Synchronisierung:\n"
@ -290,24 +291,24 @@ msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "Fehlgeschlagen am: %s" msgstr "Fehlgeschlagen am: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "Synchronisation w/ Fehler: %s" msgstr "Synchronisation w/ Fehler: %s"
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "Letzte erfolgreiche Synchronisierung: %s" msgstr "Letzte erfolgreiche Synchronisierung: %s"
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "Noch nie synchronisiert!" msgstr "Noch nie synchronisiert!"
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "Einstellungen"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "Hintergrund-Synchronisierung" msgstr "Hintergrund-Synchronisierung"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Gesetzt auf: %s"
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "WLAN Einstellungen" msgstr "WLAN Einstellungen"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -353,12 +354,12 @@ msgstr "Aktionen"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "Jetzt synchronisieren" msgstr "Jetzt synchronisieren"
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "Einloggen & Synchroniseren!" msgstr "Einloggen & Synchroniseren!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "Angemeldet als:"
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "Statusbericht" msgstr "Statusbericht"
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -378,12 +379,12 @@ msgstr "Klicke um einen Bericht ans Astrid Team zu senden"
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "Bericht Senden" msgstr "Bericht Senden"
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "Abmelden" msgstr "Abmelden"
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -393,15 +394,15 @@ msgstr "Alle Synchronisationsdaten löschen"
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "Ausloggen / synchronisierte Daten löschen?" msgstr "Ausloggen / synchronisierte Daten löschen?"
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Es gab ein Problem mit der Netzwerkverbindung während der letzten " "Es gab ein Problem mit der Netzwerkverbindung während der letzten "
"Syncronisation mit %s. Versuche es bitte später noch einmal." "Syncronisation mit %s. Versuche es bitte später noch einmal."
@ -445,8 +446,3 @@ msgstr "jeden dritten Tag"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "wöchentlich" msgstr "wöchentlich"
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Synchronisation"

@ -1,4 +1,4 @@
# Greek translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 08:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:28+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n" "Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: el <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -239,12 +240,12 @@ msgstr "Γίνεται συγχρονισμός..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr "Συγχρονισμός"
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -266,43 +267,43 @@ msgstr ""
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "" msgstr ""
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Επιλογές"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -348,12 +349,12 @@ msgstr "Ενέργειες"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -363,7 +364,7 @@ msgstr ""
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -373,12 +374,12 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση" msgstr "Αποσύνδεση"
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -388,15 +389,15 @@ msgstr "Διαγραφή όλων των δεδομένων συγχρονισμ
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "Αποσύνδεση / διαγραφή δεδομένων συγχρονισμού" msgstr "Αποσύνδεση / διαγραφή δεδομένων συγχρονισμού"
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -438,8 +439,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Συγχρονισμός"

@ -0,0 +1,440 @@
# English (United Kingdom) translation for astrid
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the astrid package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: astrid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-16 19:14+0000\n"
"Last-Translator: Robin Smith <robin99smith@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr ""
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 Year"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr ""
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1 Month"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1 Week"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr ""
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 Day"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr "1 Weekday"
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr ""
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 Hour"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 Minute"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr ""
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 Second"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr ""
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 Hr"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 Min"
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr ""
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 Sec"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr ""
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "1 task"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "1 person"
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Today"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Tomorrow"
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday"
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "Confirm?"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "Question:"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "Information"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "Save"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr "No"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "Close"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "Done"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr "Oops, looks like an error occurred!"
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "Please wait..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "Synchronising your tasks..."
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Synchronising..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & backup"
msgstr ""
#. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr ""
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "Connection Error! Check your Internet connection."
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not logged in"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed on: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last successful sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Options"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr "Background synchronisation is disabled"
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi only setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "Background synchronisation only happens when on Wifi"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr "Background synchronisation will always occur"
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize now"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log in & synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr "Logged in as:"
#. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status report"
msgstr ""
#. Sync: last error click for more
msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle"
msgid "Click to send a report to the Astrid team"
msgstr "Click to send a report to the Astrid team"
#. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send report"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr "Clears all synchronisation data"
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr ""
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "disable"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr "every fifteen minutes"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr "every thirty minutes"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr "every hour"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr "every three hours"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr "every six hours"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr "every twelve hours"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr "every three days"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "every week"

@ -1,4 +1,4 @@
# Esperanto translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n" "Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -239,12 +240,12 @@ msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr "Sinkronigo"
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -266,43 +267,43 @@ msgstr ""
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "" msgstr ""
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Agordoj"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -348,12 +349,12 @@ msgstr "Agoj"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -363,7 +364,7 @@ msgstr ""
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -373,12 +374,12 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -388,15 +389,15 @@ msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -438,8 +439,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Sinkronigo"

@ -1,4 +1,4 @@
# Spanish translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-03 15:31+0000\n"
"Last-Translator: Juan David Angarita <Unknown>\n" "Last-Translator: Leandro Acosta Pereyra <leandro@acostapereyra.com.ar>\n"
"Language-Team: es <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -242,13 +243,14 @@ msgstr "Sincronizando..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr "Sincronización y copia de seguridad"
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
"Astrid.com, Google Tasks, información guardada, copia de seguridad local"
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror" msgctxt "SyP_ioerror"
@ -269,46 +271,46 @@ msgstr "Estado: %s"
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "No ha iniciado sesión" msgstr "Sesión no iniciada"
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "Sincronización en curso..." msgstr "Sincronización en marcha"
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Última sincronización:\n" "Ultima sincronización:\n"
"%s" "%s"
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "Falló el: %s" msgstr "Falló el: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "Sinc. con errores: %s" msgstr "Sincronización con errores: %s"
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "Última sincronización exitosa: %s" msgstr "Última sincronización correcta: %s"
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "¡Jamás se sincronizó!" msgstr "Nunca se sincronizó!"
#. Options Group Label #. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options" msgctxt "sync_SPr_group_options"
@ -317,8 +319,8 @@ msgstr "Opciones"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "Sincronizar en segundo plano" msgstr "Sincronización en segundo plano"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled" msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
@ -333,13 +335,14 @@ msgstr "Actualmente configurado a: %s"
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "Opción de solo WiFi" msgstr "Config. solo Wifi"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi" msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "La sincronización en segundo plano sólo funciona con el Wifi activado" msgstr ""
"La sincronización en segundo plano sólo funciona con el Wifi activado"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled) #. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
@ -353,13 +356,13 @@ msgstr "Acciones"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "Sincronizar ahora" msgstr "Sincronizar ahora"
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "¡Iniciar sesión y sincronizar!" msgstr "Iniciar sesión y sincronizar!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix" msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
@ -368,8 +371,8 @@ msgstr "Sesión iniciada como:"
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "Reporte de Estado" msgstr "Reporte de estado"
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle" msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle"
@ -378,12 +381,12 @@ msgstr "Click para enviar un reporte al equipo de Astrid"
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "Enviar Reporte" msgstr "Enviar reporte"
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión" msgstr "Cerrar sesión"
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -393,18 +396,18 @@ msgstr "Limpia todos los datos de sincronización"
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "Cerrar sesión / ¿limpiar datos de sincronización?" msgstr "Cerrar sesión/Limpiar datos de sincronización?"
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Ha ocurrido un problema conectando a la red durante la última " "Ha ocurrido un problema conectando a la red durante la última sincronización "
"sincronización con %s. Por favor inténtelo nuevamente después." "con %s. Por favor inténtelo nuevamente después."
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable" msgid "disable"
@ -445,8 +448,3 @@ msgstr "cada tres días"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "cada semana" msgstr "cada semana"
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Sincronización"

@ -1,4 +1,4 @@
# Estonian translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:23+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n" "Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: et <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -239,12 +240,12 @@ msgstr "Sünkroniseerimine..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -266,43 +267,43 @@ msgstr ""
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "" msgstr ""
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Sätted"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -348,12 +349,12 @@ msgstr "Tegevused"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -363,7 +364,7 @@ msgstr ""
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -373,13 +374,13 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "Logi välja" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description" msgctxt "sync_SPr_forget_description"
@ -388,15 +389,15 @@ msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -438,8 +439,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "iga nädal" msgstr "iga nädal"
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Sünkroniseerimine"

@ -1,4 +1,4 @@
# Basque translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 16:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:33+0000\n"
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <Unknown>\n" "Last-Translator: Joxe Rojas <joxerg@gmail.com>\n"
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -242,12 +243,12 @@ msgstr "Sinkronizatzen..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -265,23 +266,23 @@ msgstr "Egoera"
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle" msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s" msgid "Status: %s"
msgstr "" msgstr "Egoera: %s"
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "Sinkronizazioa abian..." msgstr "Sinkronizazioa abian..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Azken sinkronizazioa:\n" "Azken sinkronizazioa:\n"
@ -290,24 +291,24 @@ msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "Hutsegitea: %s" msgstr "Hutsegitea: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "Sinkronizazioa erroreekin: %s" msgstr "Sinkronizazioa erroreekin: %s"
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "Azken sinkronizazio arrakastatsua: %s" msgstr "Azken sinkronizazio arrakastatsua: %s"
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "Inoiz sinkronizatu gabe!" msgstr "Inoiz sinkronizatu gabe!"
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "Aukerak"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "Atzeko planoko sinkronizazioa" msgstr "Atzeko planoko sinkronizazioa"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Uneko ezarpena: %s"
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "Wifi soilik" msgstr "Wifi soilik"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -353,12 +354,12 @@ msgstr "Ekintzak"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "Hasi saioa eta sinkronizatu!" msgstr "Hasi saioa eta sinkronizatu!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -368,22 +369,22 @@ msgstr "Saioa hasita honekin:"
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle" msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle"
msgid "Click to send a report to the Astrid team" msgid "Click to send a report to the Astrid team"
msgstr "" msgstr "Klikatu Astrid taldeari txosten bat bidaltzeko"
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "Amaitu saioa" msgstr "Amaitu saioa"
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -393,15 +394,15 @@ msgstr "Sinkronizazio datu guztiak garbitzen ditu"
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "Amaitu saioa / garbitu sinkronizazio datuak?" msgstr "Amaitu saioa / garbitu sinkronizazio datuak?"
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -443,8 +444,3 @@ msgstr "hiru egunero"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "astero" msgstr "astero"
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Sinkronizazioa"

@ -1,4 +1,4 @@
# Finnish translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:19+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n" "Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: fi <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -239,12 +240,12 @@ msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -266,43 +267,43 @@ msgstr ""
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "" msgstr ""
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Asetukset"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -348,12 +349,12 @@ msgstr ""
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -363,7 +364,7 @@ msgstr ""
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -373,12 +374,12 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -388,15 +389,15 @@ msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -438,8 +439,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Faroese translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n" "Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: fo <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -239,12 +240,12 @@ msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -266,43 +267,43 @@ msgstr ""
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "" msgstr ""
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Innstillingar"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -348,12 +349,12 @@ msgstr "Gerðir"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -363,7 +364,7 @@ msgstr ""
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -373,12 +374,12 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -388,15 +389,15 @@ msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -438,8 +439,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Samstilling"

@ -1,4 +1,4 @@
# French translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-07 17:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:37+0000\n"
"Last-Translator: aminecmi <aminecmi@yahoo.fr>\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Richardet <jeanbaptiste.richardet@gmail.com>\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -242,12 +243,12 @@ msgstr "Synchronisation..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr "Synchronisation"
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -269,19 +270,19 @@ msgstr "État : %s"
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "Non connecté" msgstr "Non connecté"
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "Synchronisation en cours..." msgstr "Synchronisation en cours..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Dernière synchro. :\n" "Dernière synchro. :\n"
@ -290,24 +291,24 @@ msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "Échec sur : %s" msgstr "Échec sur : %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "Synchro avec Erreurs: %s" msgstr "Synchro avec Erreurs: %s"
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "Dernière synchro. réussie : %s" msgstr "Dernière synchro. réussie : %s"
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "Jamais synchronisé !" msgstr "Jamais synchronisé !"
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "Options"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "Synchro. en arrière-plan" msgstr "Synchro. en arrière-plan"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -333,13 +334,14 @@ msgstr "Actuellement configuré sur : %s"
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "Paramètre Wifi seul" msgstr "Paramètre Wifi seul"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi" msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "La synchronisation en arrière-plan ne s'effectue uniquement sous Wifi" msgstr ""
"La synchronisation en arrière-plan ne s'effectue uniquement sous Wifi"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled) #. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
@ -353,12 +355,12 @@ msgstr "Actions"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "Synchroniser maintenant" msgstr "Synchroniser maintenant"
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "Se connecter et synchroniser !" msgstr "Se connecter et synchroniser !"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -368,7 +370,7 @@ msgstr "Connecté en tant que :"
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "Rapport d'état" msgstr "Rapport d'état"
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -378,12 +380,12 @@ msgstr "Cliquez pour envoyer un rapport à l'équipe Astrid"
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "Envoyer le rapport" msgstr "Envoyer le rapport"
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter" msgstr "Se déconnecter"
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -393,15 +395,15 @@ msgstr "Purger toutes les données de synchronisation"
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "Se déconnecter/purger les données de synchronisation ?" msgstr "Se déconnecter/purger les données de synchronisation ?"
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Un problème de connexion réseau est survenu lors de la dernière " "Un problème de connexion réseau est survenu lors de la dernière "
"synchronisation avec %s. Merci de réessayer plus tard." "synchronisation avec %s. Merci de réessayer plus tard."
@ -445,8 +447,3 @@ msgstr "tous les trois jours"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "toutes les semaines" msgstr "toutes les semaines"
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Synchronisation"

@ -1,60 +1,59 @@
# Translations template for PROJECT. # Irish translation for astrid
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the astrid package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: astrid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-13 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n" "Last-Translator: Eoin O'Brien <iameoinobrien@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other" msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years" msgid "%d Years"
msgstr "%d annadas" msgstr "%d blianta"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one" msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year" msgid "1 Year"
msgstr "1 annada" msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other" msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months" msgid "%d Months"
msgstr "%d meses" msgstr "%d míosa"
msgctxt "DUt_months:quantity=one" msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month" msgid "1 Month"
msgstr "Un mes" msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other" msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks" msgid "%d Weeks"
msgstr "%d setmanas" msgstr ""
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one" msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week" msgid "1 Week"
msgstr "Una setmana" msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other" msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days" msgid "%d Days"
msgstr "%d jorns" msgstr ""
msgctxt "DUt_days:quantity=one" msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day" msgid "1 Day"
msgstr "Un jorn" msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other" msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
@ -68,38 +67,38 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other" msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours" msgid "%d Hours"
msgstr "%d oras" msgstr ""
msgctxt "DUt_hours:quantity=one" msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour" msgid "1 Hour"
msgstr "Una ora" msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other" msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes" msgid "%d Minutes"
msgstr "%d minutas" msgstr ""
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one" msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute" msgid "1 Minute"
msgstr "Una minuta" msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other" msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds" msgid "%d Seconds"
msgstr "%d segondas" msgstr ""
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one" msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second" msgid "1 Second"
msgstr "Una segonda" msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other" msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs" msgid "%d Hrs"
msgstr "%d h" msgstr ""
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one" msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr" msgid "1 Hr"
msgstr "1 h" msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other" msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
@ -113,11 +112,11 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other" msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec" msgid "%d Sec"
msgstr "%d Seg" msgstr ""
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one" msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec" msgid "1 Sec"
msgstr "1 Seg" msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other" msgctxt "Ntasks:quantity=other"
@ -131,26 +130,26 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other" msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people" msgid "%d people"
msgstr "%d personas" msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one" msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person" msgid "1 person"
msgstr "1 persona" msgstr ""
#. slide 10a, 12c: today #. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today" msgctxt "today"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Uèi" msgstr "Inniu"
#. tomorrow #. tomorrow
msgctxt "tomorrow" msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Deman" msgstr "Amárach"
#. yesterday #. yesterday
msgctxt "yesterday" msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ièr" msgstr "Inné"
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated #. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw" msgctxt "tmrw"
@ -166,47 +165,47 @@ msgstr ""
#. confirmation dialog title #. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title" msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?" msgid "Confirm?"
msgstr "Confirmar ?" msgstr ""
#. question dialog title #. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title" msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:" msgid "Question:"
msgstr "Question :" msgstr "Ceist:"
#. information dialog title #. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title" msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informacion" msgstr "Eolas"
#. error dialog title #. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title" msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Error !" msgstr ""
#. general dialog save #. general dialog save
msgctxt "DLG_save" msgctxt "DLG_save"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enregistrar" msgstr ""
#. general dialog yes #. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes" msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Òc" msgstr ""
#. general dialog no #. general dialog no
msgctxt "DLG_no" msgctxt "DLG_no"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr ""
#. general dialog close #. general dialog close
msgctxt "DLG_close" msgctxt "DLG_close"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Tampar" msgstr "Dún"
#. general dialog done #. general dialog done
msgctxt "DLG_done" msgctxt "DLG_done"
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Acabat" msgstr "Déanta"
#. error dialog (%s => error message) #. error dialog (%s => error message)
#, c-format #, c-format
@ -225,7 +224,7 @@ msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow #. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait" msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Esperatz..." msgstr "Fan le do thoil..."
#. ====================================================== SyncProvider == #. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active #. Sync Notification: message when sync service active
@ -236,12 +235,17 @@ msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity #. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast" msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..." msgid "Synchronizing..."
msgstr "Sincronizacion..." msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization" msgid "Sync & backup"
msgstr "Sincronizacion" msgstr ""
#. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror" msgctxt "SyP_ioerror"
@ -252,63 +256,63 @@ msgstr ""
#. Status Group Label #. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status" msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Estatut" msgstr ""
#. Sync status subtitle, %s-> status message #. Sync status subtitle, %s-> status message
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle" msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s" msgid "Status: %s"
msgstr "" msgstr "Stádas: %s"
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "" msgstr ""
#. Options Group Label #. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options" msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Opcions" msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -324,8 +328,8 @@ msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "Paramètre Wifi sol" msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
@ -340,16 +344,16 @@ msgstr ""
#. Actions Group Label #. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions" msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Accions" msgstr ""
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -359,7 +363,7 @@ msgstr ""
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -369,13 +373,13 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "Desconnexion" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description" msgctxt "sync_SPr_forget_description"
@ -384,7 +388,7 @@ msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
@ -397,7 +401,7 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable" msgid "disable"
msgstr "desactivar" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes" msgid "every fifteen minutes"

@ -1,4 +1,4 @@
# Galician translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n" "Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: gl <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -239,12 +240,12 @@ msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -266,43 +267,43 @@ msgstr ""
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "" msgstr ""
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Opcións"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -348,12 +349,12 @@ msgstr ""
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -363,7 +364,7 @@ msgstr ""
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -373,12 +374,12 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -388,15 +389,15 @@ msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -438,8 +439,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr ""

@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-03 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:31+0000\n"
"Last-Translator: Yossi Gil <Unknown>\n" "Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: he <LL@li.org>\n" "Language-Team: he <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -242,12 +243,12 @@ msgstr "בסנכרון..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -269,19 +270,19 @@ msgstr "מצב: %s"
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "לא מחובר" msgstr "לא מחובר"
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "מסנכרן..." msgstr "מסנכרן..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"סנכרון אחרון:\n" "סנכרון אחרון:\n"
@ -290,24 +291,24 @@ msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "נכשל ב: %s" msgstr "נכשל ב: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "סנכרון עם שגיאות: %s" msgstr "סנכרון עם שגיאות: %s"
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "סנכרון מוצלח אחרון: %s" msgstr "סנכרון מוצלח אחרון: %s"
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "לעולם לא סונכרן!" msgstr "לעולם לא סונכרן!"
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "אפשרויות"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "סנכרון ברקע" msgstr "סנכרון ברקע"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "כרגע מוגדר ל: %s"
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "הגדרת WiFi בלבד" msgstr "הגדרת WiFi בלבד"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -353,12 +354,12 @@ msgstr "פעולות"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "מסנכרן כעת" msgstr "מסנכרן כעת"
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "היכנס לחשבון וסנכרן!" msgstr "היכנס לחשבון וסנכרן!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "מחובר לחשבון בתור:"
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "דו\"ח מצב" msgstr "דו\"ח מצב"
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -378,12 +379,12 @@ msgstr "הקלק כדי לשלוח דוח לצוות של אסטריד"
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "שלח דוח" msgstr "שלח דוח"
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "התנתק" msgstr "התנתק"
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -393,16 +394,17 @@ msgstr "מסיר את כל נתוני הסנכרון"
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "צא מהחשבון \\ הסר נתוני סנכרון?" msgstr "צא מהחשבון \\ הסר נתוני סנכרון?"
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "נתקלתי בבעית חיבור לרשת בזמן הסינכרון האחרון עם %s. אנא נסה מאוחר יותר." msgstr ""
"נתקלתי בבעית חיבור לרשת בזמן הסינכרון האחרון עם %s. אנא נסה מאוחר יותר."
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable" msgid "disable"
@ -443,8 +445,3 @@ msgstr "כל שלושה ימים"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "כל שבוע" msgstr "כל שבוע"
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "סינכרון"

@ -1,4 +1,4 @@
# Croatian translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n" "Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: hr <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -240,12 +240,12 @@ msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -267,43 +267,43 @@ msgstr ""
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "" msgstr ""
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -349,12 +349,12 @@ msgstr ""
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -374,12 +374,12 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -389,15 +389,15 @@ msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -439,8 +439,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Hungarian translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n" "Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: hu <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -239,12 +240,12 @@ msgstr "Szinkronizálás..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -266,43 +267,43 @@ msgstr ""
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "Szinkronizálás folyamatban..." msgstr "Szinkronizálás folyamatban..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "Sikertelen ekkor: %s" msgstr "Sikertelen ekkor: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "Utolsó sikeres: %s" msgstr "Utolsó sikeres: %s"
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "Még nem volt szinkronizálva!" msgstr "Még nem volt szinkronizálva!"
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Beállítások"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "Szinkronizálás a háttérben" msgstr "Szinkronizálás a háttérben"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "Aktuális beállítás: %s"
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -348,12 +349,12 @@ msgstr "Műveletek"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "Belépés & Szinkronizálás" msgstr "Belépés & Szinkronizálás"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -363,7 +364,7 @@ msgstr ""
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -373,12 +374,12 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés" msgstr "Kijelentkezés"
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -388,15 +389,15 @@ msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -438,8 +439,3 @@ msgstr "három naponta"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "hetente" msgstr "hetente"
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Szinkronizálás"

@ -1,4 +1,4 @@
# Indonesian translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n" "Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: id <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -239,12 +240,12 @@ msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -266,43 +267,43 @@ msgstr ""
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "Last Sync: %s" msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "" msgstr ""
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Pilihan"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -348,12 +349,12 @@ msgstr "Aksi"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -363,7 +364,7 @@ msgstr ""
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -373,12 +374,12 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -388,15 +389,15 @@ msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -438,8 +439,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Sinkronisasi"

@ -1,4 +1,4 @@
# Italian translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,26 +7,27 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-17 13:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Guybrush88 <Unknown>\n" "Last-Translator: Francesco Marretta <francescomsg@gmail.com>\n"
"Language-Team: it <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other" msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years" msgid "%d Years"
msgstr "%d anni" msgstr "%d Anni"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one" msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year" msgid "1 Year"
msgstr "1 anno" msgstr "1 Anno"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other" msgctxt "DUt_months:quantity=other"
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "%d mesi"
msgctxt "DUt_months:quantity=one" msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month" msgid "1 Month"
msgstr "1 mese" msgstr "1 Mese"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other" msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "%d settimane"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one" msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week" msgid "1 Week"
msgstr "1 settimana" msgstr "1 Settimana"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other" msgctxt "DUt_days:quantity=other"
@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "%d Giorni"
msgctxt "DUt_days:quantity=one" msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day" msgid "1 Day"
msgstr "1 giorno" msgstr "1 Giorno"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other" msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "%d attività"
msgctxt "Ntasks:quantity=one" msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task" msgid "1 task"
msgstr "1 Attività" msgstr "1 attività"
#, c-format #, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other" msgctxt "Npeople:quantity=other"
@ -154,18 +155,18 @@ msgstr "Ieri"
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated #. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw" msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw" msgid "Tmrw"
msgstr "Tmrw" msgstr "Domani"
#. slide 12c: yesterday, abbreviated #. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest" msgctxt "yest"
msgid "Yest" msgid "Yest"
msgstr "" msgstr "Ieri"
#. ================================================== Generic Dialogs == #. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title #. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title" msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?" msgid "Confirm?"
msgstr "Conferma?" msgstr "Confermi?"
#. question dialog title #. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title" msgctxt "DLG_question_title"
@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "Domanda:"
#. information dialog title #. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title" msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informazioni" msgstr "Informazione"
#. error dialog title #. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title" msgctxt "DLG_error_title"
@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Chiudi"
#. general dialog done #. general dialog done
msgctxt "DLG_done" msgctxt "DLG_done"
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Completata" msgstr "Fatto"
#. error dialog (%s => error message) #. error dialog (%s => error message)
#, c-format #, c-format
@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "Oops, sembra che ci sia stato un errore!"
#. Progress dialog shown when doing something slow #. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait" msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Attendere per favore..." msgstr "Attendi..."
#. ====================================================== SyncProvider == #. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active #. Sync Notification: message when sync service active
@ -242,12 +243,12 @@ msgstr "Sincronizzando..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -265,23 +266,23 @@ msgstr "Stato"
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle" msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s" msgid "Status: %s"
msgstr "" msgstr "Stato: %s"
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "Sincronizzazione in corso ..." msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Ultima Sincronizzazione:\n" "Ultima Sincronizzazione:\n"
@ -290,24 +291,24 @@ msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "Fallita Su: %s" msgstr "Fallita Su: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "Sincronizza con gli errori: %s" msgstr "Sincronizza con gli errori: %s"
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "Ultima sincronizzazione eseguita con successo in data: %s" msgstr "Ultima sincronizzazione eseguita con successo in data: %s"
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "Mai sincronizzato!" msgstr "Mai sincronizzato!"
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "Preferenze"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "Sincronizzazione eseguita in background" msgstr "Sincronizzazione eseguita in background"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -333,15 +334,13 @@ msgstr "Attualmente impostata su: %s"
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "Unica Impostazione Wifi" msgstr "Unica Impostazione Wifi"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi" msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "" msgstr "La sincronizzazione in background avviene solo con rete Wifi attiva"
"la sincronizzazione in background avviene solo quando la rete Wifi è "
"abilitata"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled) #. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
@ -355,38 +354,38 @@ msgstr "Azioni"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "Esegui l'accesso & Sincronizza!" msgstr "Esegui l'accesso & Sincronizza!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix" msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:" msgid "Logged in as:"
msgstr "Connesso come:" msgstr "Accesso come:"
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle" msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle"
msgid "Click to send a report to the Astrid team" msgid "Click to send a report to the Astrid team"
msgstr "" msgstr "Clicca per inviare un rapporto al team Astrid"
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "Esci" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description" msgctxt "sync_SPr_forget_description"
@ -395,16 +394,18 @@ msgstr "Cancella tutti i dati di sincronizzazione"
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "Esci / cancella i file di sincronizzazione?" msgstr "Esci / cancella i file di sincronizzazione?"
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Problema di connessione alla rete durante l'ultima sincronizzazione con %s. "
"Riprova dopo."
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable" msgid "disable"
@ -445,8 +446,3 @@ msgstr "ogni tre giorni"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "Ogni settimana" msgstr "Ogni settimana"
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Sincronizzazione"

@ -1,4 +1,4 @@
# Japanese translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-14 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:37+0000\n"
"Last-Translator: matsuu <matsuu@gmail.com>\n" "Last-Translator: matsuu <matsuu@gmail.com>\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -239,12 +240,12 @@ msgstr "同期中..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr "同期"
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -266,19 +267,19 @@ msgstr ""
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "同期中" msgstr "同期中"
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"前回の同期:\n" "前回の同期:\n"
@ -287,24 +288,24 @@ msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "失敗: %s" msgstr "失敗: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "最後の同期: %s" msgstr "最後の同期: %s"
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "同期していません" msgstr "同期していません"
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -314,7 +315,7 @@ msgstr "オプション"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "バックグラウンド同期" msgstr "バックグラウンド同期"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "現在の設定: %s"
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "Wi-Fi のみ" msgstr "Wi-Fi のみ"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -350,12 +351,12 @@ msgstr "アクション"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "ログインと同期" msgstr "ログインと同期"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "ログインアカウント:"
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -375,12 +376,12 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "ログアウト" msgstr "ログアウト"
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -390,15 +391,15 @@ msgstr "すべての同期データを消去します"
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "ログアウトと同期データを消去しますか?" msgstr "ログアウトと同期データを消去しますか?"
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -440,8 +441,3 @@ msgstr "3日に一度"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "毎週" msgstr "毎週"
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "同期"

@ -1,4 +1,4 @@
# Georgian translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n" "Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: ka <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -239,12 +240,12 @@ msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -266,43 +267,43 @@ msgstr ""
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "" msgstr ""
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "პარამეტრები"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -348,12 +349,12 @@ msgstr ""
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -363,7 +364,7 @@ msgstr ""
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -373,12 +374,12 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -388,15 +389,15 @@ msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -438,8 +439,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Korean translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,21 +7,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-20 22:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Scott Chung <scottc52@gmail.com>\n" "Last-Translator: sheppaul <sheppaul@gmail.com>\n"
"Language-Team: ko <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other" msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years" msgid "%d Years"
msgstr "%d 년" msgstr "%d년"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one" msgctxt "DUt_years:quantity=one"
@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "1년"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other" msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months" msgid "%d Months"
msgstr "%d 개월" msgstr "%d개월"
msgctxt "DUt_months:quantity=one" msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month" msgid "1 Month"
@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "1개월"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other" msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks" msgid "%d Weeks"
msgstr "%d 주" msgstr "%d주"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one" msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week" msgid "1 Week"
@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "1주"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other" msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days" msgid "%d Days"
msgstr "%d 일" msgstr "%d일"
msgctxt "DUt_days:quantity=one" msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day" msgid "1 Day"
@ -58,16 +59,16 @@ msgstr "1일"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other" msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays" msgid "%d Weekdays"
msgstr "" msgstr "주중 %d일"
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one" msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday" msgid "1 Weekday"
msgstr "" msgstr "주중 1일"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other" msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours" msgid "%d Hours"
msgstr "%d 시간" msgstr "%d시간"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one" msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour" msgid "1 Hour"
@ -76,65 +77,65 @@ msgstr "1시간"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other" msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes" msgid "%d Minutes"
msgstr "%d 분" msgstr "%d분"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one" msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute" msgid "1 Minute"
msgstr "1 분" msgstr "1분"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other" msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds" msgid "%d Seconds"
msgstr "%d 초" msgstr "%d초"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one" msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second" msgid "1 Second"
msgstr "1 초" msgstr "1초"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other" msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs" msgid "%d Hrs"
msgstr "%d 시간" msgstr "%d시간"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one" msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr" msgid "1 Hr"
msgstr "1 시간" msgstr "1시간"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other" msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min" msgid "%d Min"
msgstr "%d 분" msgstr "%d분"
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one" msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min" msgid "1 Min"
msgstr "1 분" msgstr "1분"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other" msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec" msgid "%d Sec"
msgstr "%d 초" msgstr "%d초"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one" msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec" msgid "1 Sec"
msgstr "1 초" msgstr "1초"
#, c-format #, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other" msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks" msgid "%d tasks"
msgstr "%d 작업" msgstr "%d 일정"
msgctxt "Ntasks:quantity=one" msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task" msgid "1 task"
msgstr "1 작업" msgstr "1 일정"
#, c-format #, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other" msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people" msgid "%d people"
msgstr "" msgstr "%d 사람"
msgctxt "Npeople:quantity=one" msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person" msgid "1 person"
msgstr "" msgstr "1 사람"
#. slide 10a, 12c: today #. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today" msgctxt "today"
@ -154,12 +155,12 @@ msgstr "어제"
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated #. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw" msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw" msgid "Tmrw"
msgstr "" msgstr "내일"
#. slide 12c: yesterday, abbreviated #. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest" msgctxt "yest"
msgid "Yest" msgid "Yest"
msgstr "" msgstr "어제"
#. ================================================== Generic Dialogs == #. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title #. confirmation dialog title
@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "정보"
#. error dialog title #. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title" msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "오류!" msgstr "에러!"
#. general dialog save #. general dialog save
msgctxt "DLG_save" msgctxt "DLG_save"
@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "저장"
#. general dialog yes #. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes" msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr ""
#. general dialog no #. general dialog no
msgctxt "DLG_no" msgctxt "DLG_no"
@ -215,25 +216,25 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"오류가 발생한 것 같습니다! 원인은 다음과 같습니다:\n" "에러가 발생한 것 같습니다! 발생한 에러는 다음과 같습니다:\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s"
#. error dialog (no message indicated) #. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic" msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!" msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr "오류가 발생한 것 같습니다!" msgstr "에러가 발생한 것 같습니다!"
#. Progress dialog shown when doing something slow #. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait" msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "잠시만 기다려주세요..." msgstr "잠시 기다리세요..."
#. ====================================================== SyncProvider == #. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active #. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress" msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..." msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "작업 동기화 중입니다..." msgstr "일정 동기화 중입니다..."
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity #. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast" msgctxt "SyP_progress_toast"
@ -242,18 +243,18 @@ msgstr "동기화하는 중..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror" msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection." msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "연결 오류! 인터넷 연결을 확인하세요." msgstr "연결 에러! 인터넷 연결을 확인하세요."
#. ================================================== SyncPreferences == #. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label #. Status Group Label
@ -265,23 +266,23 @@ msgstr "상태"
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle" msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s" msgid "Status: %s"
msgstr "" msgstr "상태: %s"
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "동기화 진행중..." msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"마지막 동기화: \n" "마지막 동기화: \n"
@ -290,24 +291,24 @@ msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "실패: %s" msgstr "실패: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "마지막 동기화 성공시간: %s" msgstr "마지막 동기화 성공시간: %s"
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "한번도 동기화 되지 않았습니다!" msgstr "한번도 동기화 되지 않았습니다!"
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -317,13 +318,13 @@ msgstr "옵션"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "백그라운드 동기화" msgstr "백그라운드 동기화"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled" msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled" msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr "백그라운드 동기화가 설정되지 않았습니다." msgstr "백그라운드 동기화를 사용하지 않습니다."
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) #. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format #, c-format
@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "현재 설정: %s"
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "WiFi 일때만 설정" msgstr "WiFi 일때만 설정"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -349,60 +350,60 @@ msgstr "백그라운드 동기화는 항상 작동합니다."
#. Actions Group Label #. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions" msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "작" msgstr "작"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "로그인 & 동기화!" msgstr "로그인 & 동기화!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix" msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:" msgid "Logged in as:"
msgstr "" msgstr "로그인하기:"
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle" msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle"
msgid "Click to send a report to the Astrid team" msgid "Click to send a report to the Astrid team"
msgstr "" msgstr "Astrid 팀에게 보고서를 보내려면 클릭"
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "로그아웃" msgstr "로그아웃"
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description" msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data" msgid "Clears all synchronization data"
msgstr "모든 동기화 데이터 삭제" msgstr "모든 동기화 자료 삭제"
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "로그아웃 / 모든 동기화 데이터 삭제?" msgstr "로그아웃 / 모든 동기화 데이터 삭제?"
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr "%s 과 마지막 동기화 중에 네트워크 연결 문제가 있었습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable" msgid "disable"
@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "사용안함"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes" msgid "every fifteen minutes"
msgstr "15분 마다" msgstr "15분마다"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes" msgid "every thirty minutes"
@ -418,7 +419,7 @@ msgstr "30분마다"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour" msgid "every hour"
msgstr "매 시간" msgstr "매시간"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours" msgid "every three hours"
@ -442,9 +443,4 @@ msgstr "3일마다"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "일주일 마다" msgstr "일주일마다"
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "동기화"

@ -1,4 +1,4 @@
# Lithuanian translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:37+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n" "Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: lt <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -240,12 +240,12 @@ msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr "Sinchronizacija"
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -267,43 +267,43 @@ msgstr ""
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "" msgstr ""
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Nustatymai"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -349,12 +349,12 @@ msgstr "Veiksmai"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -374,12 +374,12 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -389,15 +389,15 @@ msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -439,8 +439,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Sinchronizacija"

@ -1,4 +1,4 @@
# Malayalam translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:12+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ml <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -239,12 +240,12 @@ msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -266,43 +267,43 @@ msgstr ""
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "" msgstr ""
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -348,12 +349,12 @@ msgstr ""
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -363,7 +364,7 @@ msgstr ""
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -373,12 +374,12 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -388,15 +389,15 @@ msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -438,8 +439,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Norwegian Bokmål translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:37+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n" "Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: nb <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -242,12 +243,12 @@ msgstr "Synkroniserer..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -269,19 +270,19 @@ msgstr ""
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "Synkronisering pågår..." msgstr "Synkronisering pågår..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Siste synkronisering:\n" "Siste synkronisering:\n"
@ -290,24 +291,24 @@ msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "Mislykket: %s" msgstr "Mislykket: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "Siste vellykkede synkronisering: %s" msgstr "Siste vellykkede synkronisering: %s"
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "Aldri synkronisert!" msgstr "Aldri synkronisert!"
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "Alternativer"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "Bakgrunnssynkronisering" msgstr "Bakgrunnssynkronisering"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Aktuell innstilling: %s"
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "Bare Wifi Innstilling" msgstr "Bare Wifi Innstilling"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -353,12 +354,12 @@ msgstr "Handlinger"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "Logg inn & Synkroniser!" msgstr "Logg inn & Synkroniser!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -368,7 +369,7 @@ msgstr ""
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -378,12 +379,12 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "Logg ut" msgstr "Logg ut"
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -393,15 +394,15 @@ msgstr "Sletter all synkroniseringsdata"
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "Logg ut / slett synkroniseringsdata?" msgstr "Logg ut / slett synkroniseringsdata?"
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -443,8 +444,3 @@ msgstr "hver tredje dag"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "hver uke" msgstr "hver uke"
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Synkronisering"

@ -1,4 +1,4 @@
# Dutch translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-19 14:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Alfred Spijker <Unknown>\n" "Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: nl <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -242,12 +243,12 @@ msgstr "Synchroniseren…"
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr "Synchronisatie"
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -269,19 +270,19 @@ msgstr "Status: %s"
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "Niet aangemeld" msgstr "Niet aangemeld"
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "Synchronisatie bezig..." msgstr "Synchronisatie bezig..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Vorige:\n" "Vorige:\n"
@ -290,24 +291,24 @@ msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "Mislukt op: %s" msgstr "Mislukt op: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "Gesync. met fouten: %s" msgstr "Gesync. met fouten: %s"
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "Gelukt op: %s" msgstr "Gelukt op: %s"
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "Nooit gesynct!" msgstr "Nooit gesynct!"
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "Opties"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "Achtergrond synchronisatie" msgstr "Achtergrond synchronisatie"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Huidige instelling: %s"
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "Alleen via WiFi" msgstr "Alleen via WiFi"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -353,12 +354,12 @@ msgstr "Acties"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "Nu synchroniseren" msgstr "Nu synchroniseren"
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "Aanmelden & Sync." msgstr "Aanmelden & Sync."
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "Aangemeld als:"
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "Statusrapport" msgstr "Statusrapport"
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -378,12 +379,12 @@ msgstr "Klik om een rapport naar het Astrid team te versturen"
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "Rapport verzenden" msgstr "Rapport verzenden"
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "Afmelden" msgstr "Afmelden"
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -393,15 +394,15 @@ msgstr "Alle synchronisatie gegevens verwijderen"
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "Afmelden / synchronisatie gegevens verwijderen?" msgstr "Afmelden / synchronisatie gegevens verwijderen?"
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Er was een probleem met de netwerkverbinding tijdens de laatste " "Er was een probleem met de netwerkverbinding tijdens de laatste "
"synchronisatie met %s. Probeer het a.u.b. later nog eens." "synchronisatie met %s. Probeer het a.u.b. later nog eens."
@ -445,8 +446,3 @@ msgstr "elke 3 dagen"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "elke week" msgstr "elke week"
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Synchronisatie"

@ -1,4 +1,4 @@
# Polish translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-10 12:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:37+0000\n"
"Last-Translator: noisy <Unknown>\n" "Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -155,12 +155,12 @@ msgstr "Wczoraj"
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated #. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw" msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw" msgid "Tmrw"
msgstr "" msgstr "jtr"
#. slide 12c: yesterday, abbreviated #. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest" msgctxt "yest"
msgid "Yest" msgid "Yest"
msgstr "" msgstr "wcz"
#. ================================================== Generic Dialogs == #. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title #. confirmation dialog title
@ -243,12 +243,12 @@ msgstr "Synchronizacja..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr "Synchronizacja"
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -270,19 +270,19 @@ msgstr "Status: %s"
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "Niezalogowany" msgstr "Niezalogowany"
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "Synchronizacja trwa..." msgstr "Synchronizacja trwa..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Ostatnia synchronizacja:\n" "Ostatnia synchronizacja:\n"
@ -291,24 +291,24 @@ msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "Nieudana: %s" msgstr "Nieudana: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "Synch w/ Błędy: %s" msgstr "Synch w/ Błędy: %s"
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "Ostatnia udana synchronizacja: %s" msgstr "Ostatnia udana synchronizacja: %s"
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "Nigdy nie synchronizowano!" msgstr "Nigdy nie synchronizowano!"
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Opcje"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "Synchronizacja w tle" msgstr "Synchronizacja w tle"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Aktualnie ustawione na: %s"
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "Tylko połączenie Wi-Fi" msgstr "Tylko połączenie Wi-Fi"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -354,12 +354,12 @@ msgstr "Działania"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "Synchronizuj teraz" msgstr "Synchronizuj teraz"
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "Zaloguj & Synchronizuj!" msgstr "Zaloguj & Synchronizuj!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Zalogowany jako:"
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -379,12 +379,12 @@ msgstr "Kliknij by wysłać raport do zespłu Astrid"
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "Wyślij raport" msgstr "Wyślij raport"
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj" msgstr "Wyloguj"
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -394,18 +394,18 @@ msgstr "Czyści wszystkie dane synchronizacji"
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "Wyloguj / wyczyść dane synchronizacji?" msgstr "Wyloguj / wyczyść dane synchronizacji?"
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Wystąpił problem łączenia się z siecią w trakcie ostatniej synchronizacji" "Wystąpił problem łączenia się z siecią w trakcie ostatniej synchronizacji z "
" z %s. Spróbuj jeszcze raz." "%s. Spróbuj jeszcze raz."
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable" msgid "disable"
@ -446,8 +446,3 @@ msgstr "co 3 dni"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "co tydzień" msgstr "co tydzień"
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Synchronizacja"

@ -1,4 +1,4 @@
# Portuguese translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:37+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n" "Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -239,12 +240,12 @@ msgstr "A Sincronizar..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr "Sincronização"
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -266,43 +267,43 @@ msgstr ""
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "" msgstr ""
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Opções"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -348,12 +349,12 @@ msgstr "Acções"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -363,7 +364,7 @@ msgstr ""
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -373,12 +374,12 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "Terminar sessão" msgstr "Terminar sessão"
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -388,15 +389,15 @@ msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -438,8 +439,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Sincronização"

@ -1,4 +1,4 @@
# Portuguese (Brazil) translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-22 19:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:37+0000\n"
"Last-Translator: Marcos M <Unknown>\n" "Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -242,12 +243,12 @@ msgstr "Sincronizando..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr "Sincronização"
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -269,19 +270,19 @@ msgstr "Status: %s"
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "Não Registrado" msgstr "Não Registrado"
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "Sincronizando..." msgstr "Sincronizando..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Última sincronização:\n" "Última sincronização:\n"
@ -290,24 +291,24 @@ msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "Falhou em: %s" msgstr "Falhou em: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "Sicronizou com erros: %s" msgstr "Sicronizou com erros: %s"
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "Última sincronização com sucesso: %s" msgstr "Última sincronização com sucesso: %s"
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "Nunca sincronizado!" msgstr "Nunca sincronizado!"
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "Opções"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "Sincronização em segundo plano" msgstr "Sincronização em segundo plano"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Atualmente definido para: %s"
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "Configuração Somente Wifi" msgstr "Configuração Somente Wifi"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -353,12 +354,12 @@ msgstr "Ações"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "Sincronizar agora" msgstr "Sincronizar agora"
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "Conectar e sincronizar!" msgstr "Conectar e sincronizar!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "Conectado como:"
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "Relatório de status" msgstr "Relatório de status"
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -378,12 +379,12 @@ msgstr "Clique para enviar um relatório para a equipe do Astrid"
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "Enviar relatório" msgstr "Enviar relatório"
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "Desconectar" msgstr "Desconectar"
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -393,18 +394,18 @@ msgstr "Limpar todos os dados de sincronização"
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "Desconectar / limpar dados de sincronização?" msgstr "Desconectar / limpar dados de sincronização?"
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Houve um problema na conexão durante a última sincronia com %s. Por favor" "Houve um problema na conexão durante a última sincronia com %s. Por favor "
" tente novamente mais tarde." "tente novamente mais tarde."
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable" msgid "disable"
@ -445,8 +446,3 @@ msgstr "a cada três dias"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "semanalmente" msgstr "semanalmente"
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Sincronização"

@ -1,4 +1,4 @@
# Romanian translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n" "Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: ro <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100"
" < 20)) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -240,12 +240,12 @@ msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -267,43 +267,43 @@ msgstr ""
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "" msgstr ""
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Opţiuni"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -349,12 +349,12 @@ msgstr ""
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -374,12 +374,12 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -389,15 +389,15 @@ msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -439,8 +439,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Russian translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 14:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:37+0000\n"
"Last-Translator: R.I.P. <rip239@gmail.com>\n" "Last-Translator: R.I.P. <rip239@gmail.com>\n"
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -243,12 +243,12 @@ msgstr "Синхронизация…"
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr "Синхронизация"
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -270,19 +270,19 @@ msgstr "Состояние: %s"
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "Вход не выполнен" msgstr "Вход не выполнен"
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "Процесс синхронизации…" msgstr "Процесс синхронизации…"
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Последняя синхронизация\n" "Последняя синхронизация\n"
@ -291,24 +291,24 @@ msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "Ошибка: %s" msgstr "Ошибка: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "Синхронизировано с ошибками: %s" msgstr "Синхронизировано с ошибками: %s"
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "Последняя успешная синхронизация: %s" msgstr "Последняя успешная синхронизация: %s"
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "Синхронизаций не выполнялось!" msgstr "Синхронизаций не выполнялось!"
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Параметры"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "Фоновая синхронизация" msgstr "Фоновая синхронизация"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Сейчас установлено: %s"
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "Только через Wifi" msgstr "Только через Wifi"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -354,12 +354,12 @@ msgstr "Действия"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "Синхронизировать" msgstr "Синхронизировать"
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "Войти и синхронизировать!" msgstr "Войти и синхронизировать!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Вы вошли в систему как:"
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "Отчёт о состоянии" msgstr "Отчёт о состоянии"
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -379,12 +379,12 @@ msgstr "Нажмите, чтобы отправить отчет команде
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "Послать отчёт" msgstr "Послать отчёт"
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "Выход" msgstr "Выход"
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -394,15 +394,15 @@ msgstr "Очищает все данные синхронизации"
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "Выйти / очистить данные синхронизации?" msgstr "Выйти / очистить данные синхронизации?"
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"В процессе последней синхронизации с %s возникли проблемы подключения к " "В процессе последней синхронизации с %s возникли проблемы подключения к "
"сети. Пожалуйста, повторите попытку позже." "сети. Пожалуйста, повторите попытку позже."
@ -446,8 +446,3 @@ msgstr "каждые 3 дня"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "каждую неделю" msgstr "каждую неделю"
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Синхронизация"

@ -5,18 +5,17 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: astrid\n" "Project-Id-Version: astrid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-29 19:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-29 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Robert Hartl <robert@chami.sk>\n" "Last-Translator: Robert Hartl <robert@chami.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format #, c-format
@ -240,12 +239,12 @@ msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -267,43 +266,43 @@ msgstr ""
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "" msgstr ""
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -313,7 +312,7 @@ msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -329,7 +328,7 @@ msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -349,12 +348,12 @@ msgstr ""
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -364,7 +363,7 @@ msgstr ""
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -374,12 +373,12 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -389,15 +388,15 @@ msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -439,8 +438,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Slovenian translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-04 11:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:31+0000\n"
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n" "Last-Translator: Damjan Štelcar <damjan.stelcar@gmail.com>\n"
"Language-Team: sl <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 "
"|| n%100==4 ? 2 : 3)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "1 leto"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other" msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months" msgid "%d Months"
msgstr "" msgstr "%d mescev"
msgctxt "DUt_months:quantity=one" msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month" msgid "1 Month"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "1 mesec"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other" msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks" msgid "%d Weeks"
msgstr "" msgstr "%d tednov"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one" msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week" msgid "1 Week"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "1 dan"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other" msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays" msgid "%d Weekdays"
msgstr "" msgstr "%d dni"
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one" msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday" msgid "1 Weekday"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "1 sekunda"
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other" msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs" msgid "%d Hrs"
msgstr "" msgstr "%d ur"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one" msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr" msgid "1 Hr"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "1 s"
#, c-format #, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other" msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks" msgid "%d tasks"
msgstr "" msgstr "%d opravil"
msgctxt "Ntasks:quantity=one" msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task" msgid "1 task"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "1 opravilo"
#, c-format #, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other" msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people" msgid "%d people"
msgstr "" msgstr "%d ljudi"
msgctxt "Npeople:quantity=one" msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person" msgid "1 person"
@ -242,12 +242,12 @@ msgstr "Usklajevanje ..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr "Usklajevanje"
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -265,23 +265,23 @@ msgstr "Status"
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle" msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s" msgid "Status: %s"
msgstr "" msgstr "Stanje: %s"
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "Usklajevanje poteka ..." msgstr "Usklajevanje poteka ..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Zadnje usklajevanje:\n" "Zadnje usklajevanje:\n"
@ -290,24 +290,24 @@ msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "Spodletelo: %s" msgstr "Spodletelo: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "Usklajevanje z napakami: %s" msgstr "Usklajevanje z napakami: %s"
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "Zadnje uspešno usklajevanje: %s" msgstr "Zadnje uspešno usklajevanje: %s"
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "Nikoli usklajeno!" msgstr "Nikoli usklajeno!"
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Možnosti"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "Usklajevanje v ozadju" msgstr "Usklajevanje v ozadju"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Trenutno nastavljeno na: %s"
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "Samo preko Wifi povezave" msgstr "Samo preko Wifi povezave"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -353,12 +353,12 @@ msgstr "Dejanja"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "Prijavite se in uskladite!" msgstr "Prijavite se in uskladite!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -368,22 +368,22 @@ msgstr "Prijavljen kot:"
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle" msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle"
msgid "Click to send a report to the Astrid team" msgid "Click to send a report to the Astrid team"
msgstr "" msgstr "Pošlji poročilo Astrid ekipi"
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "Odjava" msgstr "Odjava"
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -393,16 +393,18 @@ msgstr "Počisti vse podatke o usklajevanju"
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "Odjava / želite počistiti podatke o usklajevanju?" msgstr "Odjava / želite počistiti podatke o usklajevanju?"
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Nastala je težava s povezavo pri zadnjem sinhroniziranju s/z %s. Prosimo, "
"poskusite ponovno kasneje."
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable" msgid "disable"
@ -443,8 +445,3 @@ msgstr "vsake tri dni"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "vsak teden" msgstr "vsak teden"
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Usklajevanje"

@ -1,4 +1,4 @@
# Swedish translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-04 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:37+0000\n"
"Last-Translator: zacha <Unknown>\n" "Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: sv <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -242,12 +243,12 @@ msgstr "Synkroniserar..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr "Synkronisering"
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -269,19 +270,19 @@ msgstr ""
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "Synkronisering pågår..." msgstr "Synkronisering pågår..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Synkroniserades senast:\n" "Synkroniserades senast:\n"
@ -290,24 +291,24 @@ msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "Misslyckades: %s" msgstr "Misslyckades: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "Synkade med fel: %s" msgstr "Synkade med fel: %s"
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "Synkronisering lyckades senast: %s" msgstr "Synkronisering lyckades senast: %s"
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "Aldrig synkroniserad!" msgstr "Aldrig synkroniserad!"
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "Alternativ"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "Bakgrundssynkronisering" msgstr "Bakgrundssynkronisering"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Aktuell inställning: %s"
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "Endast Wi-Fi Inställning" msgstr "Endast Wi-Fi Inställning"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -353,12 +354,12 @@ msgstr "Åtgärder"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "Logga in & synkronisera!" msgstr "Logga in & synkronisera!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "Inloggad som:"
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -378,12 +379,12 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "Logga ut" msgstr "Logga ut"
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -393,15 +394,15 @@ msgstr "Rensar alla synkroniseringsdata"
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "Logga ut / rensa synkroniseringsdata?" msgstr "Logga ut / rensa synkroniseringsdata?"
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -443,8 +444,3 @@ msgstr "var tredje dag"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "varje vecka" msgstr "varje vecka"
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Synkronisering"

@ -1,4 +1,4 @@
# Tamil translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:43+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n" "Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: ta <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -239,12 +240,12 @@ msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -266,43 +267,43 @@ msgstr ""
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "" msgstr ""
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -348,12 +349,12 @@ msgstr ""
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -363,7 +364,7 @@ msgstr ""
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -373,12 +374,12 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -388,15 +389,15 @@ msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -438,8 +439,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Thai translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:43+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n" "Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: th <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -239,12 +240,12 @@ msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -266,43 +267,43 @@ msgstr ""
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "" msgstr ""
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "ตัวเลือก"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -348,12 +349,12 @@ msgstr "การดำเนินการ"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -363,7 +364,7 @@ msgstr ""
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -373,12 +374,12 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -388,15 +389,15 @@ msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -438,8 +439,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "การปรับปรุงข้อมูลให้ตรงกัน"

@ -1,4 +1,4 @@
# Turkish translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 11:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:37+0000\n"
"Last-Translator: Hasan Yılmaz <iletisim@hasanyilmaz.net>\n" "Last-Translator: Hasan Yılmaz <iletisim@hasanyilmaz.net>\n"
"Language-Team: tr <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -242,12 +243,12 @@ msgstr "Eşleniyor..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -269,19 +270,19 @@ msgstr "Durum: %s"
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "Oturum açılmadı" msgstr "Oturum açılmadı"
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "Senkronizasyon devam ediyor..." msgstr "Senkronizasyon devam ediyor..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Son Senk.\n" "Son Senk.\n"
@ -290,24 +291,24 @@ msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "Başarısız: %s" msgstr "Başarısız: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "Hatalı Senkron: %s" msgstr "Hatalı Senkron: %s"
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "Son Başarılı Eşleme: %s" msgstr "Son Başarılı Eşleme: %s"
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "Hiç Eşleme Yapılmamış!" msgstr "Hiç Eşleme Yapılmamış!"
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "Ayarlar"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "Arkaplanda senkronizasyon" msgstr "Arkaplanda senkronizasyon"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Mevcut ayar: %s"
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "Sadece Wifi Ayarı" msgstr "Sadece Wifi Ayarı"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -353,12 +354,12 @@ msgstr "Eylemler"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "Şimdi Eşle" msgstr "Şimdi Eşle"
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "Giriş Yapı & Senktronize et!" msgstr "Giriş Yapı & Senktronize et!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "Giriş yapılan hesap:"
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "Durum Raporu" msgstr "Durum Raporu"
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -378,12 +379,12 @@ msgstr "Astrid takımına bildirmek için tıklayın"
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "Rapor Gönder" msgstr "Rapor Gönder"
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "Çıkış Yap" msgstr "Çıkış Yap"
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -393,15 +394,15 @@ msgstr "Bütün eşleme verilerini temizle"
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "Çıkış Yap / Senkron verisini sil?" msgstr "Çıkış Yap / Senkron verisini sil?"
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"%s ile son eşleme yapılırken bir ağ bağlantı sorunu oluştu. Lütfen daha " "%s ile son eşleme yapılırken bir ağ bağlantı sorunu oluştu. Lütfen daha "
"sonra yeniden deneyin." "sonra yeniden deneyin."
@ -445,8 +446,3 @@ msgstr "her 3 gün"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "her hafta" msgstr "her hafta"
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Senkronizasyon"

@ -1,4 +1,4 @@
# Ukrainian translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n" "Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: uk <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -243,12 +243,12 @@ msgstr "Синхронізація..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr "Синхронізація"
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -270,43 +270,43 @@ msgstr ""
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "Йде синхронізація..." msgstr "Йде синхронізація..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "Помилка на: %s" msgstr "Помилка на: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "Остання вдала синхронізація: %s" msgstr "Остання вдала синхронізація: %s"
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "Ніколи не синхронізувалось!" msgstr "Ніколи не синхронізувалось!"
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Параметри"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "Синхронізація у фоні" msgstr "Синхронізація у фоні"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Встановлено в: %s"
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "Налаштування Wifi" msgstr "Налаштування Wifi"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -352,12 +352,12 @@ msgstr "Дії"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "Увійдіть & синхронізуйтесь!" msgstr "Увійдіть & синхронізуйтесь!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -377,12 +377,12 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "Вийти" msgstr "Вийти"
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -392,15 +392,15 @@ msgstr "Очистити всі дані синхронізації"
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "Вийти / видалити дані синхронізації?" msgstr "Вийти / видалити дані синхронізації?"
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -442,8 +442,3 @@ msgstr "кожні три дні"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "кожен тиждень" msgstr "кожен тиждень"
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "Синхронізація"

@ -1,4 +1,4 @@
# Vietnamese translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:13+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: vi <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -239,12 +240,12 @@ msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr ""
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
@ -266,43 +267,43 @@ msgstr ""
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr ""
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "" msgstr ""
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "" msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -348,12 +349,12 @@ msgstr ""
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -363,7 +364,7 @@ msgstr ""
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -373,12 +374,12 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -388,15 +389,15 @@ msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "" msgstr ""
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -438,8 +439,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Chinese (China) translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-19 13:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-12 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Wang Dianjin <Unknown>\n" "Last-Translator: Henry Tsai <henry@astrid.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-16 17:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16152)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ==================================================== Generic Units ==
@ -242,13 +243,13 @@ msgstr "正在同步中..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr "同步和备份"
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr "Astrid.com谷歌任务已存数据本地备份"
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror" msgctxt "SyP_ioerror"
@ -269,19 +270,19 @@ msgstr "状态:%s"
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "未登陆" msgstr "未登陆"
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "同步中..." msgstr "同步中..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"上次同步:\n" "上次同步:\n"
@ -290,24 +291,24 @@ msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "失败:%s" msgstr "失败:%s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "同步 w/ 错误: %s 上次同步日期" msgstr "同步 w/ 错误: %s 上次同步日期"
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "上次成功同步:%s" msgstr "上次成功同步:%s"
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "未同步过!" msgstr "未同步过!"
#. Options Group Label #. Options Group Label
@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "选项"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "后台同步" msgstr "后台同步"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "目前同步间隔:%s"
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "Wifi 才可使用的设置" msgstr "Wifi 才可使用的设置"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
@ -353,12 +354,12 @@ msgstr "动作"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "现在同步" msgstr "现在同步"
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "登陆并同步!" msgstr "登陆并同步!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "已经登录为:"
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "状态报告" msgstr "状态报告"
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
@ -378,12 +379,12 @@ msgstr "点击给 Astrid 团队发送报告"
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "发送报告" msgstr "发送报告"
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "登出" msgstr "登出"
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -393,15 +394,15 @@ msgstr "清除所有同步资料"
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "登出/清除同步资料?" msgstr "登出/清除同步资料?"
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "在最近与 %s 同步时网络连接发生问题。请重试。" msgstr "在最近与 %s 同步时网络连接发生问题。请重试。"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -443,8 +444,3 @@ msgstr "每3天"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "每周" msgstr "每周"
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "同步"

@ -1,4 +1,4 @@
# Chinese (Taiwan) translations for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,23 +7,24 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 13:08-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-04 02:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-12 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Sep Cheng <sepchengkc@gmail.com>\n" "Last-Translator: Henry Tsai <henry@astrid.com>\n"
"Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-16 17:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16152)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units == #. ================================================ ==== Generic Units ==
#, c-format #, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other" msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years" msgid "%d Years"
msgstr "%d 年" msgstr "%d 年"
#. ==================================================== Generic Units == #. ================================================ ==== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one" msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year" msgid "1 Year"
msgstr "1 年" msgstr "1 年"
@ -125,16 +126,16 @@ msgstr "%d 個工作"
msgctxt "Ntasks:quantity=one" msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task" msgid "1 task"
msgstr "" msgstr "1 個工作"
#, c-format #, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other" msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people" msgid "%d people"
msgstr "%d 位用戶" msgstr "%d個人"
msgctxt "Npeople:quantity=one" msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person" msgid "1 person"
msgstr "1 位用戶" msgstr "一個人"
#. slide 10a, 12c: today #. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today" msgctxt "today"
@ -159,9 +160,9 @@ msgstr "明天"
#. slide 12c: yesterday, abbreviated #. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest" msgctxt "yest"
msgid "Yest" msgid "Yest"
msgstr "" msgstr "昨天"
#. ================================================== Generic Dialogs == #. ================================================ == Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title #. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title" msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?" msgid "Confirm?"
@ -215,21 +216,21 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"糟糕,發生錯誤! 狀況是:\n" "糟糕,發生錯誤狀況是:\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s"
#. error dialog (no message indicated) #. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic" msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!" msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr "糟糕,發生錯誤!" msgstr "糟糕,發生錯誤"
#. Progress dialog shown when doing something slow #. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait" msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "請稍候..." msgstr "請稍候..."
#. ====================================================== SyncProvider == #. ================================================ ====== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active #. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress" msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..." msgid "Synchronizing your tasks..."
@ -242,20 +243,20 @@ msgstr "正在同步中..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization #. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label" msgctxt "SyP_label"
msgid "Sync & Backup" msgid "Sync & backup"
msgstr "" msgstr "同步和備份"
#. Sync label subtitle #. Sync label subtitle
msgctxt "SyP_summary" msgctxt "SyP_summary"
msgid "Astrid.com, Google Tasks, Saved Data & Local Backup" msgid "Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup"
msgstr "" msgstr "Astrid.com谷歌任務已存數據本地備份"
#. Error msg when io exception #. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror" msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection." msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "連結錯誤! 檢查您的網際網路連線." msgstr "連接錯誤!請檢查您的因特網連接。"
#. ================================================== SyncPreferences == #. ================================================ == SyncPreferences ==
#. Status Group Label #. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status" msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status" msgid "Status"
@ -265,50 +266,50 @@ msgstr "狀態"
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle" msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s" msgid "Status: %s"
msgstr "" msgstr "狀態:%s"
#. Sync Status: log in #. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout" msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr "未登陸"
#. Status: ongoing #. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing" msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..." msgid "Sync ongoing..."
msgstr "同步中..." msgstr "同步中..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short! #. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_success" msgctxt "sync_status_success"
msgid "" msgid ""
"Last Sync:\n" "Last sync:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"上次同步:\n" "上次同步\n"
"%s" "%s"
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date) #. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed" msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s" msgid "Failed on: %s"
msgstr "失敗: %s" msgstr "失敗%s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date) #. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_errors" msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s" msgid "Sync w/ errors: %s"
msgstr "" msgstr "同步w/ 錯誤: %s 上次同步日期"
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date) #. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle" msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s" msgid "Last successful sync: %s"
msgstr "上次成功同步: %s" msgstr "上次成功同步%s"
#. Sync Status: never sync'd #. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never" msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!" msgid "Never synchronized!"
msgstr "未同步過!" msgstr "未同步過"
#. Options Group Label #. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options" msgctxt "sync_SPr_group_options"
@ -317,34 +318,34 @@ msgstr "選項"
#. Preference: Synchronization Interval Title #. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title" msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync" msgid "Background sync"
msgstr "背景同步" msgstr "後台同步"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled) #. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled" msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled" msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr "背景同步已關閉" msgstr "後台同步已關閉"
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting) #. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc" msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s" msgid "Currently set to: %s"
msgstr "目前同步間隔設定: %s" msgstr "目前同步間隔%s"
#. Preference: Background Wifi Title #. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting" msgid "Wifi only setting"
msgstr "Wifi 才可使用之設定" msgstr "Wifi 才可使用的設置"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled) #. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi" msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "使用Wifi才啟動背景同步" msgstr "使用 Wifi 才啟動後台同步"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled) #. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled" msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur" msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr "總是使用背景同步" msgstr "總是使用後台同步"
#. Actions Group Label #. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions" msgctxt "sync_SPr_group_actions"
@ -353,37 +354,37 @@ msgstr "動作"
#. Synchronize Now Button #. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync" msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now" msgid "Synchronize now"
msgstr "" msgstr "現在同步"
#. Synchronize Now Button if not logged in #. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in" msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!" msgid "Log in & synchronize!"
msgstr "登入並同步!" msgstr "登陸並同步!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier #. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix" msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:" msgid "Logged in as:"
msgstr "" msgstr "已經登錄為:"
#. Sync: Last error #. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error" msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report" msgid "Status report"
msgstr "" msgstr "狀態報告"
#. Sync: last error click for more #. Sync: last error click for more
msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle" msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle"
msgid "Click to send a report to the Astrid team" msgid "Click to send a report to the Astrid team"
msgstr "" msgstr "點擊給 Astrid 團隊發送報告"
#. Sync: send error report button #. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report" msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report" msgid "Send report"
msgstr "" msgstr "發送報告"
#. Sync: Clear Data Title #. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget" msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out" msgid "Log out"
msgstr "登出" msgstr "登出"
#. Sync: Clear Data Description #. Sync: Clear Data Description
@ -393,16 +394,16 @@ msgstr "清除所有同步資料"
#. confirmation dialog for sync log out #. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm" msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?" msgid "Log out/clear synchronization data?"
msgstr "登出 / 清除同步資料?" msgstr "登出/清除同步資料?"
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service #. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format #, c-format
msgctxt "sync_error_offline" msgctxt "sync_error_offline"
msgid "" msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with " "There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"%s. Please try again later." "Please try again later."
msgstr "" msgstr "在最近與%s 同步時網絡連接發生問題。請重試。"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable" msgid "disable"
@ -442,9 +443,4 @@ msgstr "每3天"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9" msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week" msgid "every week"
msgstr "每週" msgstr "每週"
#~ msgctxt "SyP_label"
#~ msgid "Synchronization"
#~ msgstr "同步"

@ -71,31 +71,32 @@
<string name="DLG_wait">Si us plau, espera...</string> <string name="DLG_wait">Si us plau, espera...</string>
<string name="SyP_progress">Sincronitzant les seves tasques...</string> <string name="SyP_progress">Sincronitzant les seves tasques...</string>
<string name="SyP_progress_toast">S\'està sincronitzant...</string> <string name="SyP_progress_toast">S\'està sincronitzant...</string>
<string name="SyP_label">Sincronització</string> <string name="SyP_label">Sync &amp; backup</string>
<string name="SyP_summary">Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup</string>
<string name="SyP_ioerror">Error de conexió! Verifiqui la conexió d\'internet.</string> <string name="SyP_ioerror">Error de conexió! Verifiqui la conexió d\'internet.</string>
<string name="sync_SPr_group_status">Estat</string> <string name="sync_SPr_group_status">Estat</string>
<string name="sync_SPr_status_subtitle">Status: %s</string> <string name="sync_SPr_status_subtitle">Status: %s</string>
<string name="sync_status_loggedout">Not Logged In</string> <string name="sync_status_loggedout">Not logged in</string>
<string name="sync_status_ongoing">Sincronització en curs...</string> <string name="sync_status_ongoing">Sincronització en curs...</string>
<string name="sync_status_success">Última sincronització:\n%s</string> <string name="sync_status_success">Última sincronització:\n%s</string>
<string name="sync_status_failed">Fallida el: %s</string> <string name="sync_status_failed">Fallida el: %s</string>
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string> <string name="sync_status_errors">Sync w/ errors: %s</string>
<string name="sync_status_failed_subtitle">Última sincronització correcte: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">Última sincronització correcte: %s</string>
<string name="sync_status_never">Mai sincronitzat!</string> <string name="sync_status_never">Mai sincronitzat!</string>
<string name="sync_SPr_group_options">Opcions</string> <string name="sync_SPr_group_options">Opcions</string>
<string name="sync_SPr_interval_title">Sincronitzar en segon pla</string> <string name="sync_SPr_interval_title">Sincronitzar en segon pla</string>
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Desactivada la sincronització en segon pla</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Desactivada la sincronització en segon pla</string>
<string name="sync_SPr_interval_desc">Actualment configurat en: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">Actualment configurat en: %s</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Configuració Wifi</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi only setting</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">La sincronització en segon pla només funciona amb el Wifi activat.</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">La sincronització en segon pla només funciona amb el Wifi activat.</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Sempre es produirà la sincronització en segon pla</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Sempre es produirà la sincronització en segon pla</string>
<string name="sync_SPr_group_actions">Accions</string> <string name="sync_SPr_group_actions">Accions</string>
<string name="sync_SPr_sync">Sincronitzar Ara</string> <string name="sync_SPr_sync">Synchronize now</string>
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Ingressar &amp; Sincronitzar!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Log in &amp; synchronize!</string>
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
<string name="sync_SPr_last_error">Status Report</string> <string name="sync_SPr_last_error">Status report</string>
<string name="sync_SPr_last_error_subtitle">Click to send a report to the Astrid team</string> <string name="sync_SPr_last_error_subtitle">Click to send a report to the Astrid team</string>
<string name="sync_SPr_send_report">Send Report</string> <string name="sync_SPr_send_report">Send report</string>
<string name="sync_SPr_forget">Surt</string> <string name="sync_SPr_forget">Surt</string>
<string name="sync_SPr_forget_description">Esborra tota la informació de sincronització</string> <string name="sync_SPr_forget_description">Esborra tota la informació de sincronització</string>
<string name="sync_forget_confirm">Tancar sessió / esborra la informació de sincronització?</string> <string name="sync_forget_confirm">Tancar sessió / esborra la informació de sincronització?</string>

@ -72,6 +72,7 @@
<string name="SyP_progress">Probíhá synchronizace Vašich úkolů...</string> <string name="SyP_progress">Probíhá synchronizace Vašich úkolů...</string>
<string name="SyP_progress_toast">Sychronizuji...</string> <string name="SyP_progress_toast">Sychronizuji...</string>
<string name="SyP_label">Synchronizace</string> <string name="SyP_label">Synchronizace</string>
<string name="SyP_summary">Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup</string>
<string name="SyP_ioerror">Chyba připojení! Zkontrolujte vaše internetové připojení.</string> <string name="SyP_ioerror">Chyba připojení! Zkontrolujte vaše internetové připojení.</string>
<string name="sync_SPr_group_status">Stav</string> <string name="sync_SPr_group_status">Stav</string>
<string name="sync_SPr_status_subtitle">Stav: %s</string> <string name="sync_SPr_status_subtitle">Stav: %s</string>
@ -79,7 +80,7 @@
<string name="sync_status_ongoing">Probíhá synchronizace...</string> <string name="sync_status_ongoing">Probíhá synchronizace...</string>
<string name="sync_status_success">Poslední synchronizace:\n%s</string> <string name="sync_status_success">Poslední synchronizace:\n%s</string>
<string name="sync_status_failed">Selhalo: %s</string> <string name="sync_status_failed">Selhalo: %s</string>
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string> <string name="sync_status_errors">Sync w/ errors: %s</string>
<string name="sync_status_failed_subtitle">Poslední úspěšná synchronizace: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">Poslední úspěšná synchronizace: %s</string>
<string name="sync_status_never">Nikdo nesynchronizováno!</string> <string name="sync_status_never">Nikdo nesynchronizováno!</string>
<string name="sync_SPr_group_options">Nastavení</string> <string name="sync_SPr_group_options">Nastavení</string>
@ -93,7 +94,7 @@
<string name="sync_SPr_sync">Synchronizovat nyní</string> <string name="sync_SPr_sync">Synchronizovat nyní</string>
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Přihlásit se &amp; Synchronizovat!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Přihlásit se &amp; Synchronizovat!</string>
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
<string name="sync_SPr_last_error">Status Report</string> <string name="sync_SPr_last_error">Status report</string>
<string name="sync_SPr_last_error_subtitle">Click to send a report to the Astrid team</string> <string name="sync_SPr_last_error_subtitle">Click to send a report to the Astrid team</string>
<string name="sync_SPr_send_report">Odeslat zprávu</string> <string name="sync_SPr_send_report">Odeslat zprávu</string>
<string name="sync_SPr_forget">Odhlásit se</string> <string name="sync_SPr_forget">Odhlásit se</string>

@ -72,32 +72,34 @@
<string name="SyP_progress">Synchronizing your tasks...</string> <string name="SyP_progress">Synchronizing your tasks...</string>
<string name="SyP_progress_toast">Synkroniserer...</string> <string name="SyP_progress_toast">Synkroniserer...</string>
<string name="SyP_label">Synkronisering</string> <string name="SyP_label">Synkronisering</string>
<string name="SyP_summary">Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup</string>
<string name="SyP_ioerror">Forbindelsesfejl! Tjek din internetforbindelse.</string> <string name="SyP_ioerror">Forbindelsesfejl! Tjek din internetforbindelse.</string>
<string name="sync_SPr_group_status">Status</string> <string name="sync_SPr_group_status">Status</string>
<string name="sync_status_loggedout">Ikke Logget Ind</string> <string name="sync_SPr_status_subtitle">Status: %s</string>
<string name="sync_status_ongoing">Sync Ongoing...</string> <string name="sync_status_loggedout">Not logged in</string>
<string name="sync_status_success">Last Sync:\n%s</string> <string name="sync_status_ongoing">Sync ongoing...</string>
<string name="sync_status_failed">Failed On: %s</string> <string name="sync_status_success">Last sync:\n%s</string>
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string> <string name="sync_status_failed">Failed on: %s</string>
<string name="sync_status_failed_subtitle">Last Successful Sync: %s</string> <string name="sync_status_errors">Sync w/ errors: %s</string>
<string name="sync_status_never">Never Synchronized!</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">Last successful sync: %s</string>
<string name="sync_status_never">Never synchronized!</string>
<string name="sync_SPr_group_options">Indstillinger</string> <string name="sync_SPr_group_options">Indstillinger</string>
<string name="sync_SPr_interval_title">Baggrunds Synk</string> <string name="sync_SPr_interval_title">Baggrunds Synk</string>
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Baggrunds synkronisering er slået fra</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Baggrunds synkronisering er slået fra</string>
<string name="sync_SPr_interval_desc">Currently set to: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">Currently set to: %s</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi Only Setting</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi only setting</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Baggrunds synkronisering sker kun ved Wifi</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Baggrunds synkronisering sker kun ved Wifi</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Baggrunds synkronisering sker uanset forbindelsestype</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Baggrunds synkronisering sker uanset forbindelsestype</string>
<string name="sync_SPr_group_actions">Handlinger</string> <string name="sync_SPr_group_actions">Handlinger</string>
<string name="sync_SPr_sync">Synkroniser nu</string> <string name="sync_SPr_sync">Synchronize now</string>
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Log In &amp; Synchronize!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Log in &amp; synchronize!</string>
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
<string name="sync_SPr_last_error">Status Report</string> <string name="sync_SPr_last_error">Status report</string>
<string name="sync_SPr_last_error_subtitle">Click to send a report to the Astrid team</string> <string name="sync_SPr_last_error_subtitle">Click to send a report to the Astrid team</string>
<string name="sync_SPr_send_report">Send Report</string> <string name="sync_SPr_send_report">Send report</string>
<string name="sync_SPr_forget">Log af</string> <string name="sync_SPr_forget">Log af</string>
<string name="sync_SPr_forget_description">Sletter al synkroniserings data</string> <string name="sync_SPr_forget_description">Sletter al synkroniserings data</string>
<string name="sync_forget_confirm">Log out / clear synchronization data?</string> <string name="sync_forget_confirm">Log out/clear synchronization data?</string>
<string name="sync_error_offline">There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. Please try again later.</string> <string name="sync_error_offline">There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. Please try again later.</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<item>disable</item> <item>disable</item>

@ -72,6 +72,7 @@
<string name="SyP_progress">Synchronisiere deine Aufgaben</string> <string name="SyP_progress">Synchronisiere deine Aufgaben</string>
<string name="SyP_progress_toast">Synchronisiere…</string> <string name="SyP_progress_toast">Synchronisiere…</string>
<string name="SyP_label">Synchronisation</string> <string name="SyP_label">Synchronisation</string>
<string name="SyP_summary">Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup</string>
<string name="SyP_ioerror">Verbindungsfehler! Überprüfen Sie Ihre Internetverbindung.</string> <string name="SyP_ioerror">Verbindungsfehler! Überprüfen Sie Ihre Internetverbindung.</string>
<string name="sync_SPr_group_status">Zustand</string> <string name="sync_SPr_group_status">Zustand</string>
<string name="sync_SPr_status_subtitle">Status: %s</string> <string name="sync_SPr_status_subtitle">Status: %s</string>

@ -71,34 +71,35 @@
<string name="DLG_wait">Espere un momento...</string> <string name="DLG_wait">Espere un momento...</string>
<string name="SyP_progress">Sincronizando sus tareas...</string> <string name="SyP_progress">Sincronizando sus tareas...</string>
<string name="SyP_progress_toast">Sincronizando...</string> <string name="SyP_progress_toast">Sincronizando...</string>
<string name="SyP_label">Sincronización</string> <string name="SyP_label">Sincronización y copia de seguridad</string>
<string name="SyP_summary">Astrid.com, Google Tasks, información guardada, copia de seguridad local</string>
<string name="SyP_ioerror">¡Error de conexión! Compruebe su conexión a Internet.</string> <string name="SyP_ioerror">¡Error de conexión! Compruebe su conexión a Internet.</string>
<string name="sync_SPr_group_status">Estado</string> <string name="sync_SPr_group_status">Estado</string>
<string name="sync_SPr_status_subtitle">Estado: %s</string> <string name="sync_SPr_status_subtitle">Estado: %s</string>
<string name="sync_status_loggedout">No ha iniciado sesión</string> <string name="sync_status_loggedout">Sesión no iniciada</string>
<string name="sync_status_ongoing">Sincronización en curso...</string> <string name="sync_status_ongoing">Sincronización en marcha</string>
<string name="sync_status_success">Última sincronización:\n%s</string> <string name="sync_status_success">Ultima sincronización:\n%s</string>
<string name="sync_status_failed">Falló el: %s</string> <string name="sync_status_failed">Falló el: %s</string>
<string name="sync_status_errors">Sinc. con errores: %s</string> <string name="sync_status_errors">Sincronización con errores: %s</string>
<string name="sync_status_failed_subtitle">Última sincronización exitosa: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">Última sincronización correcta: %s</string>
<string name="sync_status_never">¡Jamás se sincronizó!</string> <string name="sync_status_never">Nunca se sincronizó!</string>
<string name="sync_SPr_group_options">Opciones</string> <string name="sync_SPr_group_options">Opciones</string>
<string name="sync_SPr_interval_title">Sincronizar en segundo plano</string> <string name="sync_SPr_interval_title">Sincronización en segundo plano</string>
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Sincronización en segundo plano desactivada</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Sincronización en segundo plano desactivada</string>
<string name="sync_SPr_interval_desc">Actualmente configurado a: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">Actualmente configurado a: %s</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Opción de solo WiFi</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">Config. solo Wifi</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">La sincronización en segundo plano sólo funciona con el Wifi activado</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">La sincronización en segundo plano sólo funciona con el Wifi activado</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">La sincronización en segundo plano funciona siempre</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">La sincronización en segundo plano funciona siempre</string>
<string name="sync_SPr_group_actions">Acciones</string> <string name="sync_SPr_group_actions">Acciones</string>
<string name="sync_SPr_sync">Sincronizar ahora</string> <string name="sync_SPr_sync">Sincronizar ahora</string>
<string name="sync_SPr_sync_log_in">¡Iniciar sesión y sincronizar!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Iniciar sesión y sincronizar!</string>
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Sesión iniciada como:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Sesión iniciada como:</string>
<string name="sync_SPr_last_error">Reporte de Estado</string> <string name="sync_SPr_last_error">Reporte de estado</string>
<string name="sync_SPr_last_error_subtitle">Click para enviar un reporte al equipo de Astrid</string> <string name="sync_SPr_last_error_subtitle">Click para enviar un reporte al equipo de Astrid</string>
<string name="sync_SPr_send_report">Enviar Reporte</string> <string name="sync_SPr_send_report">Enviar reporte</string>
<string name="sync_SPr_forget">Cerrar sesión</string> <string name="sync_SPr_forget">Cerrar sesión</string>
<string name="sync_SPr_forget_description">Limpia todos los datos de sincronización</string> <string name="sync_SPr_forget_description">Limpia todos los datos de sincronización</string>
<string name="sync_forget_confirm">Cerrar sesión / ¿limpiar datos de sincronización?</string> <string name="sync_forget_confirm">Cerrar sesión/Limpiar datos de sincronización?</string>
<string name="sync_error_offline">Ha ocurrido un problema conectando a la red durante la última sincronización con %s. Por favor inténtelo nuevamente después.</string> <string name="sync_error_offline">Ha ocurrido un problema conectando a la red durante la última sincronización con %s. Por favor inténtelo nuevamente después.</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<item>desactivar</item> <item>desactivar</item>

@ -72,6 +72,7 @@
<string name="SyP_progress">Synchronisation de vos tâches...</string> <string name="SyP_progress">Synchronisation de vos tâches...</string>
<string name="SyP_progress_toast">Synchronisation...</string> <string name="SyP_progress_toast">Synchronisation...</string>
<string name="SyP_label">Synchronisation</string> <string name="SyP_label">Synchronisation</string>
<string name="SyP_summary">Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup</string>
<string name="SyP_ioerror">Erreur de connexion ! Veuillez vérifier votre connexion Internet.</string> <string name="SyP_ioerror">Erreur de connexion ! Veuillez vérifier votre connexion Internet.</string>
<string name="sync_SPr_group_status">Statut</string> <string name="sync_SPr_group_status">Statut</string>
<string name="sync_SPr_status_subtitle">État : %s</string> <string name="sync_SPr_status_subtitle">État : %s</string>

@ -1,19 +1,19 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<resources> <resources>
<plurals name="DUt_years"> <plurals name="DUt_years">
<item quantity="one">1 anno</item> <item quantity="one">1 Anno</item>
<item quantity="other">%d anni</item> <item quantity="other">%d Anni</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_months"> <plurals name="DUt_months">
<item quantity="one">1 mese</item> <item quantity="one">1 Mese</item>
<item quantity="other">%d mesi</item> <item quantity="other">%d mesi</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weeks"> <plurals name="DUt_weeks">
<item quantity="one">1 settimana</item> <item quantity="one">1 Settimana</item>
<item quantity="other">%d settimane</item> <item quantity="other">%d settimane</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_days"> <plurals name="DUt_days">
<item quantity="one">1 giorno</item> <item quantity="one">1 Giorno</item>
<item quantity="other">%d Giorni</item> <item quantity="other">%d Giorni</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weekdays"> <plurals name="DUt_weekdays">
@ -45,7 +45,7 @@
<item quantity="other">%d sec</item> <item quantity="other">%d sec</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Ntasks"> <plurals name="Ntasks">
<item quantity="one">1 Attività</item> <item quantity="one">1 attività</item>
<item quantity="other">%d attività</item> <item quantity="other">%d attività</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Npeople"> <plurals name="Npeople">
@ -55,27 +55,29 @@
<string name="today">Oggi</string> <string name="today">Oggi</string>
<string name="tomorrow">Domani</string> <string name="tomorrow">Domani</string>
<string name="yesterday">Ieri</string> <string name="yesterday">Ieri</string>
<string name="tmrw">Tmrw</string> <string name="tmrw">Domani</string>
<string name="yest">Yest</string> <string name="yest">Ieri</string>
<string name="DLG_confirm_title">Conferma?</string> <string name="DLG_confirm_title">Confermi?</string>
<string name="DLG_question_title">Domanda:</string> <string name="DLG_question_title">Domanda:</string>
<string name="DLG_information_title">Informazioni</string> <string name="DLG_information_title">Informazione</string>
<string name="DLG_error_title">Errore!</string> <string name="DLG_error_title">Errore!</string>
<string name="DLG_save">Salva</string> <string name="DLG_save">Salva</string>
<string name="DLG_yes"></string> <string name="DLG_yes"></string>
<string name="DLG_no">No</string> <string name="DLG_no">No</string>
<string name="DLG_close">Chiudi</string> <string name="DLG_close">Chiudi</string>
<string name="DLG_done">Completata</string> <string name="DLG_done">Fatto</string>
<string name="DLG_error">Oops, sembra che ci sia stato un errore! E\' successo questo:\n\n%s</string> <string name="DLG_error">Oops, sembra che ci sia stato un errore! E\' successo questo:\n\n%s</string>
<string name="DLG_error_generic">Oops, sembra che ci sia stato un errore!</string> <string name="DLG_error_generic">Oops, sembra che ci sia stato un errore!</string>
<string name="DLG_wait">Attendere per favore...</string> <string name="DLG_wait">Attendi...</string>
<string name="SyP_progress">Sincronizzando le tue attività...</string> <string name="SyP_progress">Sincronizzando le tue attività...</string>
<string name="SyP_progress_toast">Sincronizzando...</string> <string name="SyP_progress_toast">Sincronizzando...</string>
<string name="SyP_label">Sincronizzazione</string> <string name="SyP_label">Sync &amp; backup</string>
<string name="SyP_summary">Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup</string>
<string name="SyP_ioerror">Errore di Connessione! Controlla la tua connessione Internet.</string> <string name="SyP_ioerror">Errore di Connessione! Controlla la tua connessione Internet.</string>
<string name="sync_SPr_group_status">Stato</string> <string name="sync_SPr_group_status">Stato</string>
<string name="sync_status_loggedout">Accesso Non Effettuato</string> <string name="sync_SPr_status_subtitle">Stato: %s</string>
<string name="sync_status_ongoing">Sincronizzazione in corso ...</string> <string name="sync_status_loggedout">Not logged in</string>
<string name="sync_status_ongoing">Sync ongoing...</string>
<string name="sync_status_success">Ultima Sincronizzazione:\n%s</string> <string name="sync_status_success">Ultima Sincronizzazione:\n%s</string>
<string name="sync_status_failed">Fallita Su: %s</string> <string name="sync_status_failed">Fallita Su: %s</string>
<string name="sync_status_errors">Sincronizza con gli errori: %s</string> <string name="sync_status_errors">Sincronizza con gli errori: %s</string>
@ -86,19 +88,19 @@
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">La sincronizzazione in background è disattivata</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">La sincronizzazione in background è disattivata</string>
<string name="sync_SPr_interval_desc">Attualmente impostata su: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">Attualmente impostata su: %s</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Unica Impostazione Wifi</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">Unica Impostazione Wifi</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">la sincronizzazione in background avviene solo quando la rete Wifi è abilitata</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">La sincronizzazione in background avviene solo con rete Wifi attiva</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">La sincronizzazione in background avviene sempre</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">La sincronizzazione in background avviene sempre</string>
<string name="sync_SPr_group_actions">Azioni</string> <string name="sync_SPr_group_actions">Azioni</string>
<string name="sync_SPr_sync">Sincronizza Ora</string> <string name="sync_SPr_sync">Synchronize now</string>
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Esegui l\'accesso &amp; Sincronizza!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Esegui l\'accesso &amp; Sincronizza!</string>
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Connesso come:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Accesso come:</string>
<string name="sync_SPr_last_error">Status Report</string> <string name="sync_SPr_last_error">Status report</string>
<string name="sync_SPr_last_error_subtitle">Click to send a report to the Astrid team</string> <string name="sync_SPr_last_error_subtitle">"Clicca per inviare un rapporto al team Astrid"</string>
<string name="sync_SPr_send_report">Send Report</string> <string name="sync_SPr_send_report">Send report</string>
<string name="sync_SPr_forget">Esci</string> <string name="sync_SPr_forget">Log out</string>
<string name="sync_SPr_forget_description">Cancella tutti i dati di sincronizzazione</string> <string name="sync_SPr_forget_description">Cancella tutti i dati di sincronizzazione</string>
<string name="sync_forget_confirm">Esci / cancella i file di sincronizzazione?</string> <string name="sync_forget_confirm">Esci / cancella i file di sincronizzazione?</string>
<string name="sync_error_offline">There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. Please try again later.</string> <string name="sync_error_offline">Problema di connessione alla rete durante l\'ultima sincronizzazione con %s. Riprova dopo.</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<item>disabilita</item> <item>disabilita</item>
<item>ogni quindici minuti</item> <item>ogni quindici minuti</item>

@ -71,7 +71,8 @@
<string name="DLG_wait">אנא המתן...</string> <string name="DLG_wait">אנא המתן...</string>
<string name="SyP_progress">מסנכרן את המשימות שלך...</string> <string name="SyP_progress">מסנכרן את המשימות שלך...</string>
<string name="SyP_progress_toast">בסנכרון...</string> <string name="SyP_progress_toast">בסנכרון...</string>
<string name="SyP_label">סינכרון</string> <string name="SyP_label">Sync &amp; backup</string>
<string name="SyP_summary">Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup</string>
<string name="SyP_ioerror">שגיאה בחיבור! בדוק את חיבור האינטרנט שלך</string> <string name="SyP_ioerror">שגיאה בחיבור! בדוק את חיבור האינטרנט שלך</string>
<string name="sync_SPr_group_status">מצב</string> <string name="sync_SPr_group_status">מצב</string>
<string name="sync_SPr_status_subtitle">מצב: %s</string> <string name="sync_SPr_status_subtitle">מצב: %s</string>

@ -72,13 +72,15 @@
<string name="SyP_progress">タスクの同期中...</string> <string name="SyP_progress">タスクの同期中...</string>
<string name="SyP_progress_toast">同期中...</string> <string name="SyP_progress_toast">同期中...</string>
<string name="SyP_label">同期</string> <string name="SyP_label">同期</string>
<string name="SyP_summary">Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup</string>
<string name="SyP_ioerror">接続エラー!インターネットに接続できるか確認してください。</string> <string name="SyP_ioerror">接続エラー!インターネットに接続できるか確認してください。</string>
<string name="sync_SPr_group_status">状況</string> <string name="sync_SPr_group_status">状況</string>
<string name="sync_status_loggedout">ログインしていません</string> <string name="sync_SPr_status_subtitle">Status: %s</string>
<string name="sync_status_loggedout">Not logged in</string>
<string name="sync_status_ongoing">同期中</string> <string name="sync_status_ongoing">同期中</string>
<string name="sync_status_success">前回の同期:\n%s</string> <string name="sync_status_success">前回の同期:\n%s</string>
<string name="sync_status_failed">失敗: %s</string> <string name="sync_status_failed">失敗: %s</string>
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string> <string name="sync_status_errors">Sync w/ errors: %s</string>
<string name="sync_status_failed_subtitle">最後の同期: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">最後の同期: %s</string>
<string name="sync_status_never">同期していません</string> <string name="sync_status_never">同期していません</string>
<string name="sync_SPr_group_options">オプション</string> <string name="sync_SPr_group_options">オプション</string>
@ -89,12 +91,12 @@
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Wi-Fi が有効なときだけバックグラウンドで同期する</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Wi-Fi が有効なときだけバックグラウンドで同期する</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Background synchronization will always occur</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Background synchronization will always occur</string>
<string name="sync_SPr_group_actions">アクション</string> <string name="sync_SPr_group_actions">アクション</string>
<string name="sync_SPr_sync">すぐに同期</string> <string name="sync_SPr_sync">Synchronize now</string>
<string name="sync_SPr_sync_log_in">ログインと同期</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">ログインと同期</string>
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">ログインアカウント:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">ログインアカウント:</string>
<string name="sync_SPr_last_error">Status Report</string> <string name="sync_SPr_last_error">Status report</string>
<string name="sync_SPr_last_error_subtitle">Click to send a report to the Astrid team</string> <string name="sync_SPr_last_error_subtitle">Click to send a report to the Astrid team</string>
<string name="sync_SPr_send_report">Send Report</string> <string name="sync_SPr_send_report">Send report</string>
<string name="sync_SPr_forget">ログアウト</string> <string name="sync_SPr_forget">ログアウト</string>
<string name="sync_SPr_forget_description">すべての同期データを消去します</string> <string name="sync_SPr_forget_description">すべての同期データを消去します</string>
<string name="sync_forget_confirm">ログアウトと同期データを消去しますか?</string> <string name="sync_forget_confirm">ログアウトと同期データを消去しますか?</string>

@ -2,113 +2,115 @@
<resources> <resources>
<plurals name="DUt_years"> <plurals name="DUt_years">
<item quantity="one">1년</item> <item quantity="one">1년</item>
<item quantity="other">%d </item> <item quantity="other">%d년</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_months"> <plurals name="DUt_months">
<item quantity="one">1개월</item> <item quantity="one">1개월</item>
<item quantity="other">%d 개월</item> <item quantity="other">%d개월</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weeks"> <plurals name="DUt_weeks">
<item quantity="one">1주</item> <item quantity="one">1주</item>
<item quantity="other">%d </item> <item quantity="other">%d주</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_days"> <plurals name="DUt_days">
<item quantity="one">1일</item> <item quantity="one">1일</item>
<item quantity="other">%d </item> <item quantity="other">%d일</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_weekdays"> <plurals name="DUt_weekdays">
<item quantity="one">1 Weekday</item> <item quantity="one">주중 1일</item>
<item quantity="other">%d Weekdays</item> <item quantity="other">주중 %d일</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hours"> <plurals name="DUt_hours">
<item quantity="one">1시간</item> <item quantity="one">1시간</item>
<item quantity="other">%d 시간</item> <item quantity="other">%d시간</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutes"> <plurals name="DUt_minutes">
<item quantity="one">1 </item> <item quantity="one">1분</item>
<item quantity="other">%d </item> <item quantity="other">%d분</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_seconds"> <plurals name="DUt_seconds">
<item quantity="one">1 </item> <item quantity="one">1초</item>
<item quantity="other">%d </item> <item quantity="other">%d초</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_hoursShort"> <plurals name="DUt_hoursShort">
<item quantity="one">1 시간</item> <item quantity="one">1시간</item>
<item quantity="other">%d 시간</item> <item quantity="other">%d시간</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_minutesShort"> <plurals name="DUt_minutesShort">
<item quantity="one">1 </item> <item quantity="one">1분</item>
<item quantity="other">%d </item> <item quantity="other">%d분</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="DUt_secondsShort"> <plurals name="DUt_secondsShort">
<item quantity="one">1 </item> <item quantity="one">1초</item>
<item quantity="other">%d </item> <item quantity="other">%d초</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Ntasks"> <plurals name="Ntasks">
<item quantity="one">1 작업</item> <item quantity="one">1 일정</item>
<item quantity="other">%d 작업</item> <item quantity="other">%d 일정</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Npeople"> <plurals name="Npeople">
<item quantity="one">1 person</item> <item quantity="one">1 사람</item>
<item quantity="other">%d people</item> <item quantity="other">%d 사람</item>
</plurals> </plurals>
<string name="today">오늘</string> <string name="today">오늘</string>
<string name="tomorrow">내일</string> <string name="tomorrow">내일</string>
<string name="yesterday">어제</string> <string name="yesterday">어제</string>
<string name="tmrw">Tmrw</string> <string name="tmrw">내일</string>
<string name="yest">Yest</string> <string name="yest">어제</string>
<string name="DLG_confirm_title">확인?</string> <string name="DLG_confirm_title">확인?</string>
<string name="DLG_question_title">질문:</string> <string name="DLG_question_title">질문:</string>
<string name="DLG_information_title">정보</string> <string name="DLG_information_title">정보</string>
<string name="DLG_error_title">오류!</string> <string name="DLG_error_title">에러!</string>
<string name="DLG_save">저장</string> <string name="DLG_save">저장</string>
<string name="DLG_yes"></string> <string name="DLG_yes"></string>
<string name="DLG_no">아니오</string> <string name="DLG_no">아니오</string>
<string name="DLG_close">닫기</string> <string name="DLG_close">닫기</string>
<string name="DLG_done">마침</string> <string name="DLG_done">마침</string>
<string name="DLG_error">오류가 발생한 것 같습니다! 원인은 다음과 같습니다:\n\n%s</string> <string name="DLG_error">에러가 발생한 것 같습니다! 발생한 에러는 다음과 같습니다:\n\n%s</string>
<string name="DLG_error_generic">오류가 발생한 것 같습니다!</string> <string name="DLG_error_generic">에러가 발생한 것 같습니다!</string>
<string name="DLG_wait">잠시만 기다려주세요...</string> <string name="DLG_wait">잠시 기다리세요...</string>
<string name="SyP_progress">작업 동기화 중입니다...</string> <string name="SyP_progress">일정 동기화 중입니다...</string>
<string name="SyP_progress_toast">동기화하는 중...</string> <string name="SyP_progress_toast">동기화하는 중...</string>
<string name="SyP_label">동기화</string> <string name="SyP_label">Sync &amp; backup</string>
<string name="SyP_ioerror">연결 오류! 인터넷 연결을 확인하세요.</string> <string name="SyP_summary">Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup</string>
<string name="SyP_ioerror">연결 에러! 인터넷 연결을 확인하세요.</string>
<string name="sync_SPr_group_status">상태</string> <string name="sync_SPr_group_status">상태</string>
<string name="sync_status_loggedout">로그인 되지 않았습니다</string> <string name="sync_SPr_status_subtitle">상태: %s</string>
<string name="sync_status_ongoing">동기화 진행중...</string> <string name="sync_status_loggedout">Not logged in</string>
<string name="sync_status_ongoing">Sync ongoing...</string>
<string name="sync_status_success">마지막 동기화: \n%s</string> <string name="sync_status_success">마지막 동기화: \n%s</string>
<string name="sync_status_failed">실패: %s</string> <string name="sync_status_failed">실패: %s</string>
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string> <string name="sync_status_errors">Sync w/ errors: %s</string>
<string name="sync_status_failed_subtitle">마지막 동기화 성공시간: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">마지막 동기화 성공시간: %s</string>
<string name="sync_status_never">한번도 동기화 되지 않았습니다!</string> <string name="sync_status_never">한번도 동기화 되지 않았습니다!</string>
<string name="sync_SPr_group_options">옵션</string> <string name="sync_SPr_group_options">옵션</string>
<string name="sync_SPr_interval_title">백그라운드 동기화</string> <string name="sync_SPr_interval_title">백그라운드 동기화</string>
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">백그라운드 동기화가 설정되지 않았습니다.</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">백그라운드 동기화를 사용하지 않습니다.</string>
<string name="sync_SPr_interval_desc">현재 설정: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">현재 설정: %s</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">WiFi 일때만 설정</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">WiFi 일때만 설정</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">백그라운드 동기화는 WiFi 지역에서만 작동합니다.</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">백그라운드 동기화는 WiFi 지역에서만 작동합니다.</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">백그라운드 동기화는 항상 작동합니다.</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">백그라운드 동기화는 항상 작동합니다.</string>
<string name="sync_SPr_group_actions"></string> <string name="sync_SPr_group_actions"></string>
<string name="sync_SPr_sync">동기화 시작</string> <string name="sync_SPr_sync">Synchronize now</string>
<string name="sync_SPr_sync_log_in">로그인 &amp; 동기화!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">로그인 &amp; 동기화!</string>
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">로그인하기:</string>
<string name="sync_SPr_last_error">Status Report</string> <string name="sync_SPr_last_error">Status report</string>
<string name="sync_SPr_last_error_subtitle">Click to send a report to the Astrid team</string> <string name="sync_SPr_last_error_subtitle">Astrid 팀에게 보고서를 보내려면 클릭</string>
<string name="sync_SPr_send_report">Send Report</string> <string name="sync_SPr_send_report">Send report</string>
<string name="sync_SPr_forget">로그아웃</string> <string name="sync_SPr_forget">로그아웃</string>
<string name="sync_SPr_forget_description">모든 동기화 데이터 삭제</string> <string name="sync_SPr_forget_description">모든 동기화 자료 삭제</string>
<string name="sync_forget_confirm">로그아웃 / 모든 동기화 데이터 삭제?</string> <string name="sync_forget_confirm">로그아웃 / 모든 동기화 데이터 삭제?</string>
<string name="sync_error_offline">There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. Please try again later.</string> <string name="sync_error_offline">%s 과 마지막 동기화 중에 네트워크 연결 문제가 있었습니다. 나중에 다시 시도해 주세요.</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<item>사용안함</item> <item>사용안함</item>
<item>15분 마다</item> <item>15분마다</item>
<item>30분마다</item> <item>30분마다</item>
<item> 시간</item> <item>매시간</item>
<item>3시간마다</item> <item>3시간마다</item>
<item>6시간마다</item> <item>6시간마다</item>
<item>12시간마다</item> <item>12시간마다</item>
<item>매일</item> <item>매일</item>
<item>3일마다</item> <item>3일마다</item>
<item>일주일 마다</item> <item>일주일마다</item>
</string-array> </string-array>
</resources> </resources>

@ -71,14 +71,16 @@
<string name="DLG_wait">Vennligst vent...</string> <string name="DLG_wait">Vennligst vent...</string>
<string name="SyP_progress">Synkroniserer oppgavene dine...</string> <string name="SyP_progress">Synkroniserer oppgavene dine...</string>
<string name="SyP_progress_toast">Synkroniserer...</string> <string name="SyP_progress_toast">Synkroniserer...</string>
<string name="SyP_label">Synkronisering</string> <string name="SyP_label">Sync &amp; backup</string>
<string name="SyP_summary">Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup</string>
<string name="SyP_ioerror">Tilkoblingsfeil! Kontroller tilkoblingen til Internett</string> <string name="SyP_ioerror">Tilkoblingsfeil! Kontroller tilkoblingen til Internett</string>
<string name="sync_SPr_group_status">Status</string> <string name="sync_SPr_group_status">Status</string>
<string name="sync_status_loggedout">Ikke innlogget</string> <string name="sync_SPr_status_subtitle">Status: %s</string>
<string name="sync_status_loggedout">Not logged in</string>
<string name="sync_status_ongoing">Synkronisering pågår...</string> <string name="sync_status_ongoing">Synkronisering pågår...</string>
<string name="sync_status_success">Siste synkronisering:\n%s</string> <string name="sync_status_success">Siste synkronisering:\n%s</string>
<string name="sync_status_failed">Mislykket: %s</string> <string name="sync_status_failed">Mislykket: %s</string>
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string> <string name="sync_status_errors">Sync w/ errors: %s</string>
<string name="sync_status_failed_subtitle">Siste vellykkede synkronisering: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">Siste vellykkede synkronisering: %s</string>
<string name="sync_status_never">Aldri synkronisert!</string> <string name="sync_status_never">Aldri synkronisert!</string>
<string name="sync_SPr_group_options">Alternativer</string> <string name="sync_SPr_group_options">Alternativer</string>
@ -89,12 +91,12 @@
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Bakgrunnssynkronisering skjer kun med Wifi-tilkobling</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Bakgrunnssynkronisering skjer kun med Wifi-tilkobling</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Bakgrunnssynkronisering skjer alltid</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Bakgrunnssynkronisering skjer alltid</string>
<string name="sync_SPr_group_actions">Handlinger</string> <string name="sync_SPr_group_actions">Handlinger</string>
<string name="sync_SPr_sync">Synchronize Now</string> <string name="sync_SPr_sync">Synchronize now</string>
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Logg inn &amp; Synkroniser!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Logg inn &amp; Synkroniser!</string>
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
<string name="sync_SPr_last_error">Status Report</string> <string name="sync_SPr_last_error">Status report</string>
<string name="sync_SPr_last_error_subtitle">Click to send a report to the Astrid team</string> <string name="sync_SPr_last_error_subtitle">Click to send a report to the Astrid team</string>
<string name="sync_SPr_send_report">Send Report</string> <string name="sync_SPr_send_report">Send report</string>
<string name="sync_SPr_forget">Logg ut</string> <string name="sync_SPr_forget">Logg ut</string>
<string name="sync_SPr_forget_description">Sletter all synkroniseringsdata</string> <string name="sync_SPr_forget_description">Sletter all synkroniseringsdata</string>
<string name="sync_forget_confirm">Logg ut / slett synkroniseringsdata?</string> <string name="sync_forget_confirm">Logg ut / slett synkroniseringsdata?</string>

@ -72,6 +72,7 @@
<string name="SyP_progress">Taken synchroniseren...</string> <string name="SyP_progress">Taken synchroniseren...</string>
<string name="SyP_progress_toast">Synchroniseren…</string> <string name="SyP_progress_toast">Synchroniseren…</string>
<string name="SyP_label">Synchronisatie</string> <string name="SyP_label">Synchronisatie</string>
<string name="SyP_summary">Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup</string>
<string name="SyP_ioerror">Verbindingsfout! Controleer de internetverbinding</string> <string name="SyP_ioerror">Verbindingsfout! Controleer de internetverbinding</string>
<string name="sync_SPr_group_status">Status</string> <string name="sync_SPr_group_status">Status</string>
<string name="sync_SPr_status_subtitle">Status: %s</string> <string name="sync_SPr_status_subtitle">Status: %s</string>

@ -55,8 +55,8 @@
<string name="today">Dzisiaj</string> <string name="today">Dzisiaj</string>
<string name="tomorrow">Jutro</string> <string name="tomorrow">Jutro</string>
<string name="yesterday">Wczoraj</string> <string name="yesterday">Wczoraj</string>
<string name="tmrw">Tmrw</string> <string name="tmrw">jtr</string>
<string name="yest">Yest</string> <string name="yest">wcz</string>
<string name="DLG_confirm_title">Potwierdzić?</string> <string name="DLG_confirm_title">Potwierdzić?</string>
<string name="DLG_question_title">Pytanie:</string> <string name="DLG_question_title">Pytanie:</string>
<string name="DLG_information_title">Informacja</string> <string name="DLG_information_title">Informacja</string>
@ -72,6 +72,7 @@
<string name="SyP_progress">Synchronizowanie Twoich zadań...</string> <string name="SyP_progress">Synchronizowanie Twoich zadań...</string>
<string name="SyP_progress_toast">Synchronizacja...</string> <string name="SyP_progress_toast">Synchronizacja...</string>
<string name="SyP_label">Synchronizacja</string> <string name="SyP_label">Synchronizacja</string>
<string name="SyP_summary">Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup</string>
<string name="SyP_ioerror">Błąd połączenia! Sprawdź swoje połączenie z Internetem!</string> <string name="SyP_ioerror">Błąd połączenia! Sprawdź swoje połączenie z Internetem!</string>
<string name="sync_SPr_group_status">Stan</string> <string name="sync_SPr_group_status">Stan</string>
<string name="sync_SPr_status_subtitle">Status: %s</string> <string name="sync_SPr_status_subtitle">Status: %s</string>
@ -93,7 +94,7 @@
<string name="sync_SPr_sync">Synchronizuj teraz</string> <string name="sync_SPr_sync">Synchronizuj teraz</string>
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Zaloguj &amp; Synchronizuj!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Zaloguj &amp; Synchronizuj!</string>
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Zalogowany jako:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Zalogowany jako:</string>
<string name="sync_SPr_last_error">Status Report</string> <string name="sync_SPr_last_error">Status report</string>
<string name="sync_SPr_last_error_subtitle">Kliknij by wysłać raport do zespłu Astrid</string> <string name="sync_SPr_last_error_subtitle">Kliknij by wysłać raport do zespłu Astrid</string>
<string name="sync_SPr_send_report">Wyślij raport</string> <string name="sync_SPr_send_report">Wyślij raport</string>
<string name="sync_SPr_forget">Wyloguj</string> <string name="sync_SPr_forget">Wyloguj</string>

@ -72,6 +72,7 @@
<string name="SyP_progress">Sincronizando suas tarefas...</string> <string name="SyP_progress">Sincronizando suas tarefas...</string>
<string name="SyP_progress_toast">Sincronizando...</string> <string name="SyP_progress_toast">Sincronizando...</string>
<string name="SyP_label">Sincronização</string> <string name="SyP_label">Sincronização</string>
<string name="SyP_summary">Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup</string>
<string name="SyP_ioerror">Erro de conexão! Verifique sua conexão com a internet.</string> <string name="SyP_ioerror">Erro de conexão! Verifique sua conexão com a internet.</string>
<string name="sync_SPr_group_status">Status</string> <string name="sync_SPr_group_status">Status</string>
<string name="sync_SPr_status_subtitle">Status: %s</string> <string name="sync_SPr_status_subtitle">Status: %s</string>

@ -72,33 +72,34 @@
<string name="SyP_progress">Synchronizing your tasks...</string> <string name="SyP_progress">Synchronizing your tasks...</string>
<string name="SyP_progress_toast">A Sincronizar...</string> <string name="SyP_progress_toast">A Sincronizar...</string>
<string name="SyP_label">Sincronização</string> <string name="SyP_label">Sincronização</string>
<string name="SyP_summary">Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup</string>
<string name="SyP_ioerror">Connection Error! Check your Internet connection.</string> <string name="SyP_ioerror">Connection Error! Check your Internet connection.</string>
<string name="sync_SPr_group_status">Estado</string> <string name="sync_SPr_group_status">Estado</string>
<string name="sync_SPr_status_subtitle">Status: %s</string> <string name="sync_SPr_status_subtitle">Status: %s</string>
<string name="sync_status_loggedout">Not Logged In</string> <string name="sync_status_loggedout">Not logged in</string>
<string name="sync_status_ongoing">Sync Ongoing...</string> <string name="sync_status_ongoing">Sync ongoing...</string>
<string name="sync_status_success">Last Sync:\n%s</string> <string name="sync_status_success">Last sync:\n%s</string>
<string name="sync_status_failed">Failed On: %s</string> <string name="sync_status_failed">Failed on: %s</string>
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string> <string name="sync_status_errors">Sync w/ errors: %s</string>
<string name="sync_status_failed_subtitle">Last Successful Sync: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">Last successful sync: %s</string>
<string name="sync_status_never">Never Synchronized!</string> <string name="sync_status_never">Never synchronized!</string>
<string name="sync_SPr_group_options">Opções</string> <string name="sync_SPr_group_options">Opções</string>
<string name="sync_SPr_interval_title">Background Sync</string> <string name="sync_SPr_interval_title">Background sync</string>
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Background synchronization is disabled</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Background synchronization is disabled</string>
<string name="sync_SPr_interval_desc">Currently set to: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">Currently set to: %s</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi Only Setting</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi only setting</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Background synchronization only happens when on Wifi</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Background synchronization only happens when on Wifi</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Background synchronization will always occur</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Background synchronization will always occur</string>
<string name="sync_SPr_group_actions">Acções</string> <string name="sync_SPr_group_actions">Acções</string>
<string name="sync_SPr_sync">Synchronize Now</string> <string name="sync_SPr_sync">Synchronize now</string>
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Log In &amp; Synchronize!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Log in &amp; synchronize!</string>
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
<string name="sync_SPr_last_error">Status Report</string> <string name="sync_SPr_last_error">Status report</string>
<string name="sync_SPr_last_error_subtitle">Click to send a report to the Astrid team</string> <string name="sync_SPr_last_error_subtitle">Click to send a report to the Astrid team</string>
<string name="sync_SPr_send_report">Send Report</string> <string name="sync_SPr_send_report">Send report</string>
<string name="sync_SPr_forget">Terminar sessão</string> <string name="sync_SPr_forget">Terminar sessão</string>
<string name="sync_SPr_forget_description">Clears all synchronization data</string> <string name="sync_SPr_forget_description">Clears all synchronization data</string>
<string name="sync_forget_confirm">Log out / clear synchronization data?</string> <string name="sync_forget_confirm">Log out/clear synchronization data?</string>
<string name="sync_error_offline">There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. Please try again later.</string> <string name="sync_error_offline">There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. Please try again later.</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<item>desactivar</item> <item>desactivar</item>

@ -72,6 +72,7 @@
<string name="SyP_progress">Синхронизация задач…</string> <string name="SyP_progress">Синхронизация задач…</string>
<string name="SyP_progress_toast">Синхронизация…</string> <string name="SyP_progress_toast">Синхронизация…</string>
<string name="SyP_label">Синхронизация</string> <string name="SyP_label">Синхронизация</string>
<string name="SyP_summary">Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup</string>
<string name="SyP_ioerror">Ошибка соединения! Проверьте подключение к интернету.</string> <string name="SyP_ioerror">Ошибка соединения! Проверьте подключение к интернету.</string>
<string name="sync_SPr_group_status">Состояние</string> <string name="sync_SPr_group_status">Состояние</string>
<string name="sync_SPr_status_subtitle">Состояние: %s</string> <string name="sync_SPr_status_subtitle">Состояние: %s</string>

@ -72,9 +72,11 @@
<string name="SyP_progress">Synkroniserar dina uppgifter...</string> <string name="SyP_progress">Synkroniserar dina uppgifter...</string>
<string name="SyP_progress_toast">Synkroniserar...</string> <string name="SyP_progress_toast">Synkroniserar...</string>
<string name="SyP_label">Synkronisering</string> <string name="SyP_label">Synkronisering</string>
<string name="SyP_summary">Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup</string>
<string name="SyP_ioerror">Tillkopplingsfel! Kontrollera din tillkoppling till internet.</string> <string name="SyP_ioerror">Tillkopplingsfel! Kontrollera din tillkoppling till internet.</string>
<string name="sync_SPr_group_status">Status</string> <string name="sync_SPr_group_status">Status</string>
<string name="sync_status_loggedout">Ej inloggad</string> <string name="sync_SPr_status_subtitle">Status: %s</string>
<string name="sync_status_loggedout">Not logged in</string>
<string name="sync_status_ongoing">Synkronisering pågår...</string> <string name="sync_status_ongoing">Synkronisering pågår...</string>
<string name="sync_status_success">Synkroniserades senast:\n%s</string> <string name="sync_status_success">Synkroniserades senast:\n%s</string>
<string name="sync_status_failed">Misslyckades: %s</string> <string name="sync_status_failed">Misslyckades: %s</string>
@ -89,12 +91,12 @@
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Bakgrundssynkronisering sker endast när du är ansluten till Wi-Fi</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Bakgrundssynkronisering sker endast när du är ansluten till Wi-Fi</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Bakgrundssynkronisering sker alltid</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Bakgrundssynkronisering sker alltid</string>
<string name="sync_SPr_group_actions">Åtgärder</string> <string name="sync_SPr_group_actions">Åtgärder</string>
<string name="sync_SPr_sync">Synchronize Now</string> <string name="sync_SPr_sync">Synchronize now</string>
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Logga in &amp; synkronisera!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Logga in &amp; synkronisera!</string>
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Inloggad som:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Inloggad som:</string>
<string name="sync_SPr_last_error">Status Report</string> <string name="sync_SPr_last_error">Status report</string>
<string name="sync_SPr_last_error_subtitle">Click to send a report to the Astrid team</string> <string name="sync_SPr_last_error_subtitle">Click to send a report to the Astrid team</string>
<string name="sync_SPr_send_report">Send Report</string> <string name="sync_SPr_send_report">Send report</string>
<string name="sync_SPr_forget">Logga ut</string> <string name="sync_SPr_forget">Logga ut</string>
<string name="sync_SPr_forget_description">Rensar alla synkroniseringsdata</string> <string name="sync_SPr_forget_description">Rensar alla synkroniseringsdata</string>
<string name="sync_forget_confirm">Logga ut / rensa synkroniseringsdata?</string> <string name="sync_forget_confirm">Logga ut / rensa synkroniseringsdata?</string>

@ -71,34 +71,35 @@
<string name="DLG_wait">Please wait...</string> <string name="DLG_wait">Please wait...</string>
<string name="SyP_progress">Synchronizing your tasks...</string> <string name="SyP_progress">Synchronizing your tasks...</string>
<string name="SyP_progress_toast">Synchronizing...</string> <string name="SyP_progress_toast">Synchronizing...</string>
<string name="SyP_label">การปรับปรุงข้อมูลให้ตรงกัน</string> <string name="SyP_label">Sync &amp; backup</string>
<string name="SyP_summary">Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup</string>
<string name="SyP_ioerror">ข้อผิดพลาดในการเชื่อมต่อ! ตรวจดูการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ท</string> <string name="SyP_ioerror">ข้อผิดพลาดในการเชื่อมต่อ! ตรวจดูการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ท</string>
<string name="sync_SPr_group_status">สถานะ</string> <string name="sync_SPr_group_status">สถานะ</string>
<string name="sync_SPr_status_subtitle">Status: %s</string> <string name="sync_SPr_status_subtitle">Status: %s</string>
<string name="sync_status_loggedout">Not Logged In</string> <string name="sync_status_loggedout">Not logged in</string>
<string name="sync_status_ongoing">Sync Ongoing...</string> <string name="sync_status_ongoing">Sync ongoing...</string>
<string name="sync_status_success">Last Sync:\n%s</string> <string name="sync_status_success">Last sync:\n%s</string>
<string name="sync_status_failed">Failed On: %s</string> <string name="sync_status_failed">Failed on: %s</string>
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string> <string name="sync_status_errors">Sync w/ errors: %s</string>
<string name="sync_status_failed_subtitle">Last Successful Sync: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">Last successful sync: %s</string>
<string name="sync_status_never">Never Synchronized!</string> <string name="sync_status_never">Never synchronized!</string>
<string name="sync_SPr_group_options">ตัวเลือก</string> <string name="sync_SPr_group_options">ตัวเลือก</string>
<string name="sync_SPr_interval_title">Background Sync</string> <string name="sync_SPr_interval_title">Background sync</string>
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Background synchronization is disabled</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">Background synchronization is disabled</string>
<string name="sync_SPr_interval_desc">Currently set to: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">Currently set to: %s</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi Only Setting</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi only setting</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Background synchronization only happens when on Wifi</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">Background synchronization only happens when on Wifi</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Background synchronization will always occur</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">Background synchronization will always occur</string>
<string name="sync_SPr_group_actions">การดำเนินการ</string> <string name="sync_SPr_group_actions">การดำเนินการ</string>
<string name="sync_SPr_sync">ปรับข้อมูลเดี๋ยวนี้</string> <string name="sync_SPr_sync">Synchronize now</string>
<string name="sync_SPr_sync_log_in">Log In &amp; Synchronize!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">Log in &amp; synchronize!</string>
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string>
<string name="sync_SPr_last_error">Status Report</string> <string name="sync_SPr_last_error">Status report</string>
<string name="sync_SPr_last_error_subtitle">Click to send a report to the Astrid team</string> <string name="sync_SPr_last_error_subtitle">Click to send a report to the Astrid team</string>
<string name="sync_SPr_send_report">Send Report</string> <string name="sync_SPr_send_report">Send report</string>
<string name="sync_SPr_forget">Log Out</string> <string name="sync_SPr_forget">Log out</string>
<string name="sync_SPr_forget_description">Clears all synchronization data</string> <string name="sync_SPr_forget_description">Clears all synchronization data</string>
<string name="sync_forget_confirm">Log out / clear synchronization data?</string> <string name="sync_forget_confirm">Log out/clear synchronization data?</string>
<string name="sync_error_offline">There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. Please try again later.</string> <string name="sync_error_offline">There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. Please try again later.</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<item>disable</item> <item>disable</item>

@ -71,7 +71,8 @@
<string name="DLG_wait">Lütfen bekleyin...</string> <string name="DLG_wait">Lütfen bekleyin...</string>
<string name="SyP_progress">Görevleriniz eşleniyor...</string> <string name="SyP_progress">Görevleriniz eşleniyor...</string>
<string name="SyP_progress_toast">Eşleniyor...</string> <string name="SyP_progress_toast">Eşleniyor...</string>
<string name="SyP_label">Senkronizasyon</string> <string name="SyP_label">Sync &amp; backup</string>
<string name="SyP_summary">Astrid.com, Google Tasks, saved data, local backup</string>
<string name="SyP_ioerror">Bağlantı Hatası! Internet bağlantınızı kontrol edin.</string> <string name="SyP_ioerror">Bağlantı Hatası! Internet bağlantınızı kontrol edin.</string>
<string name="sync_SPr_group_status">Durum</string> <string name="sync_SPr_group_status">Durum</string>
<string name="sync_SPr_status_subtitle">Durum: %s</string> <string name="sync_SPr_status_subtitle">Durum: %s</string>

@ -71,7 +71,8 @@
<string name="DLG_wait">请稍候...</string> <string name="DLG_wait">请稍候...</string>
<string name="SyP_progress">任务同步中...</string> <string name="SyP_progress">任务同步中...</string>
<string name="SyP_progress_toast">正在同步中...</string> <string name="SyP_progress_toast">正在同步中...</string>
<string name="SyP_label">同步</string> <string name="SyP_label">同步和备份</string>
<string name="SyP_summary">Astrid.com谷歌任务已存数据本地备份</string>
<string name="SyP_ioerror">连接错误!请检查您的因特网连接。</string> <string name="SyP_ioerror">连接错误!请检查您的因特网连接。</string>
<string name="sync_SPr_group_status">状态</string> <string name="sync_SPr_group_status">状态</string>
<string name="sync_SPr_status_subtitle">状态:%s</string> <string name="sync_SPr_status_subtitle">状态:%s</string>

@ -45,18 +45,18 @@
<item quantity="other">%d 秒</item> <item quantity="other">%d 秒</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Ntasks"> <plurals name="Ntasks">
<item quantity="one">1 task</item> <item quantity="one">1 個工作</item>
<item quantity="other">%d 個工作</item> <item quantity="other">%d 個工作</item>
</plurals> </plurals>
<plurals name="Npeople"> <plurals name="Npeople">
<item quantity="one">1 位用戶</item> <item quantity="one">一個人</item>
<item quantity="other">%d 位用戶</item> <item quantity="other">%d個人</item>
</plurals> </plurals>
<string name="today">今天</string> <string name="today">今天</string>
<string name="tomorrow">明天</string> <string name="tomorrow">明天</string>
<string name="yesterday">昨天</string> <string name="yesterday">昨天</string>
<string name="tmrw">明天</string> <string name="tmrw">明天</string>
<string name="yest">Yest</string> <string name="yest">昨天</string>
<string name="DLG_confirm_title">確認?</string> <string name="DLG_confirm_title">確認?</string>
<string name="DLG_question_title">問題:</string> <string name="DLG_question_title">問題:</string>
<string name="DLG_information_title">資訊</string> <string name="DLG_information_title">資訊</string>
@ -66,39 +66,41 @@
<string name="DLG_no">取消</string> <string name="DLG_no">取消</string>
<string name="DLG_close">關閉</string> <string name="DLG_close">關閉</string>
<string name="DLG_done">完成</string> <string name="DLG_done">完成</string>
<string name="DLG_error">糟糕,發生錯誤! 狀況是:\n\n%s</string> <string name="DLG_error">糟糕,發生錯誤狀況是:\n\n%s</string>
<string name="DLG_error_generic">糟糕,發生錯誤!</string> <string name="DLG_error_generic">糟糕,發生錯誤</string>
<string name="DLG_wait">請稍候...</string> <string name="DLG_wait">請稍候...</string>
<string name="SyP_progress">工作同步中...</string> <string name="SyP_progress">工作同步中...</string>
<string name="SyP_progress_toast">正在同步中...</string> <string name="SyP_progress_toast">正在同步中...</string>
<string name="SyP_label">同步</string> <string name="SyP_label">同步和備份</string>
<string name="SyP_ioerror">連結錯誤! 檢查您的網際網路連線.</string> <string name="SyP_summary">Astrid.com谷歌任務已存數據本地備份</string>
<string name="SyP_ioerror">連接錯誤!請檢查您的因特網連接。</string>
<string name="sync_SPr_group_status">狀態</string> <string name="sync_SPr_group_status">狀態</string>
<string name="sync_status_loggedout">未登入</string> <string name="sync_SPr_status_subtitle">狀態:%s</string>
<string name="sync_status_loggedout">未登陸</string>
<string name="sync_status_ongoing">同步中...</string> <string name="sync_status_ongoing">同步中...</string>
<string name="sync_status_success">上次同步:\n%s</string> <string name="sync_status_success">上次同步\n%s</string>
<string name="sync_status_failed">失敗: %s</string> <string name="sync_status_failed">失敗%s</string>
<string name="sync_status_errors">Sync w/ Errors: %s</string> <string name="sync_status_errors">同步w/ 錯誤: %s 上次同步日期</string>
<string name="sync_status_failed_subtitle">上次成功同步: %s</string> <string name="sync_status_failed_subtitle">上次成功同步%s</string>
<string name="sync_status_never">未同步過!</string> <string name="sync_status_never">未同步過</string>
<string name="sync_SPr_group_options">選項</string> <string name="sync_SPr_group_options">選項</string>
<string name="sync_SPr_interval_title">背景同步</string> <string name="sync_SPr_interval_title">後台同步</string>
<string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">背景同步已關閉</string> <string name="sync_SPr_interval_desc_disabled">後台同步已關閉</string>
<string name="sync_SPr_interval_desc">目前同步間隔設定: %s</string> <string name="sync_SPr_interval_desc">目前同步間隔%s</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi 才可使用之設定</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_title">Wifi 才可使用的設置</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">使用Wifi才啟動背景同步</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled">使用 Wifi 才啟動後台同步</string>
<string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">總是使用背景同步</string> <string name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled">總是使用後台同步</string>
<string name="sync_SPr_group_actions">動作</string> <string name="sync_SPr_group_actions">動作</string>
<string name="sync_SPr_sync">現在同步</string> <string name="sync_SPr_sync">現在同步</string>
<string name="sync_SPr_sync_log_in">入並同步!</string> <string name="sync_SPr_sync_log_in">陸並同步!</string>
<string name="sync_SPr_logged_in_prefix">Logged in as:</string> <string name="sync_SPr_logged_in_prefix">已經登錄為:</string>
<string name="sync_SPr_last_error">Status Report</string> <string name="sync_SPr_last_error">狀態報告</string>
<string name="sync_SPr_last_error_subtitle">Click to send a report to the Astrid team</string> <string name="sync_SPr_last_error_subtitle">點擊給 Astrid 團隊發送報告</string>
<string name="sync_SPr_send_report">Send Report</string> <string name="sync_SPr_send_report">發送報告</string>
<string name="sync_SPr_forget">登出</string> <string name="sync_SPr_forget">登出</string>
<string name="sync_SPr_forget_description">清除所有同步資料</string> <string name="sync_SPr_forget_description">清除所有同步資料</string>
<string name="sync_forget_confirm">登出 / 清除同步資料?</string> <string name="sync_forget_confirm">登出/清除同步資料?</string>
<string name="sync_error_offline">There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. Please try again later.</string> <string name="sync_error_offline">在最近與%s 同步時網絡連接發生問題。請重試。</string>
<string-array name="sync_SPr_interval_entries"> <string-array name="sync_SPr_interval_entries">
<item>停用</item> <item>停用</item>
<item>每15分鐘</item> <item>每15分鐘</item>

@ -129,6 +129,10 @@ public final class TagData extends RemoteModel {
public static final StringProperty UUID = new StringProperty( public static final StringProperty UUID = new StringProperty(
TABLE, UUID_PROPERTY_NAME); TABLE, UUID_PROPERTY_NAME);
/** Tag ordering */
public static final StringProperty TAG_ORDERING = new StringProperty(
TABLE, "tagOrdering");
/** List of all properties for this model */ /** List of all properties for this model */
public static final Property<?>[] PROPERTIES = generateProperties(TagData.class); public static final Property<?>[] PROPERTIES = generateProperties(TagData.class);
@ -171,6 +175,7 @@ public final class TagData extends RemoteModel {
defaultValues.put(TASK_COUNT.name, 0); defaultValues.put(TASK_COUNT.name, 0);
defaultValues.put(TAG_DESCRIPTION.name, ""); defaultValues.put(TAG_DESCRIPTION.name, "");
defaultValues.put(PUSHED_AT.name, 0L); defaultValues.put(PUSHED_AT.name, 0L);
defaultValues.put(TAG_ORDERING.name, "[]");
} }
@Override @Override

@ -124,6 +124,11 @@ public final class Task extends RemoteModel {
public static final LongProperty REMINDER_LAST = new LongProperty( public static final LongProperty REMINDER_LAST = new LongProperty(
TABLE, "lastNotified"); TABLE, "lastNotified");
/** What kind of reminder the last reminder was: private task,
* social with no faces, social with faces */
public static final StringProperty SOCIAL_REMINDER = new StringProperty(
TABLE, "socialReminder");
/** Unixtime snooze is set (0 -> no snooze) */ /** Unixtime snooze is set (0 -> no snooze) */
public static final LongProperty REMINDER_SNOOZE = new LongProperty( public static final LongProperty REMINDER_SNOOZE = new LongProperty(
TABLE, "snoozeTime"); TABLE, "snoozeTime");
@ -223,6 +228,13 @@ public final class Task extends RemoteModel {
public static final int IMPORTANCE_SHOULD_DO = 2; public static final int IMPORTANCE_SHOULD_DO = 2;
public static final int IMPORTANCE_NONE = 3; public static final int IMPORTANCE_NONE = 3;
// --- social reminder types
public static final String REMINDER_SOCIAL_UNSEEN = "unseen";
public static final String REMINDER_SOCIAL_PRIVATE = "private";
public static final String REMINDER_SOCIAL_NO_FACES = "no_faces";
public static final String REMINDER_SOCIAL_FACES = "faces";
/** /**
* @return colors that correspond to importance values * @return colors that correspond to importance values
*/ */
@ -259,6 +271,7 @@ public final class Task extends RemoteModel {
defaultValues.put(REMINDER_PERIOD.name, 0); defaultValues.put(REMINDER_PERIOD.name, 0);
defaultValues.put(REMINDER_FLAGS.name, 0); defaultValues.put(REMINDER_FLAGS.name, 0);
defaultValues.put(REMINDER_LAST.name, 0); defaultValues.put(REMINDER_LAST.name, 0);
defaultValues.put(SOCIAL_REMINDER.name, REMINDER_SOCIAL_UNSEEN);
defaultValues.put(REMINDER_SNOOZE.name, 0); defaultValues.put(REMINDER_SNOOZE.name, 0);
defaultValues.put(ESTIMATED_SECONDS.name, 0); defaultValues.put(ESTIMATED_SECONDS.name, 0);
defaultValues.put(ELAPSED_SECONDS.name, 0); defaultValues.put(ELAPSED_SECONDS.name, 0);

@ -62,6 +62,15 @@ public final class User extends RemoteModel {
public static final LongProperty PUSHED_AT = new LongProperty( public static final LongProperty PUSHED_AT = new LongProperty(
TABLE, PUSHED_AT_PROPERTY_NAME); TABLE, PUSHED_AT_PROPERTY_NAME);
/** Friendship status. One of the STATUS constants below */
public static final StringProperty STATUS = new StringProperty(
TABLE, "status");
/** Friendship tatus that needs to be reported to the server.
* One of the PENDING constants below */
public static final StringProperty PENDING_STATUS = new StringProperty(
TABLE, "pendingStatus");
/** List of all properties for this model */ /** List of all properties for this model */
public static final Property<?>[] PROPERTIES = generateProperties(User.class); public static final Property<?>[] PROPERTIES = generateProperties(User.class);
@ -75,6 +84,8 @@ public final class User extends RemoteModel {
defaultValues.put(EMAIL.name, ""); defaultValues.put(EMAIL.name, "");
defaultValues.put(PICTURE.name, ""); defaultValues.put(PICTURE.name, "");
defaultValues.put(PUSHED_AT.name, 0L); defaultValues.put(PUSHED_AT.name, 0L);
defaultValues.put(STATUS.name, "");
defaultValues.put(PENDING_STATUS.name, "");
} }
@Override @Override
@ -82,6 +93,17 @@ public final class User extends RemoteModel {
return defaultValues; return defaultValues;
} }
public static final String STATUS_PENDING = "pending";
public static final String STATUS_OTHER_PENDING = "other_pending";
public static final String STATUS_FRIENDS = "friends";
public static final String STATUS_IGNORED = "ignored";
public static final String STATUS_BLOCKED = "blocked";
public static final String PENDING_REQUEST = "request";
public static final String PENDING_APPROVE = "approve";
public static final String PENDING_IGNORE = "ignore";
public static final String PENDING_UNFRIEND = "unfriend";
// --- data access boilerplate // --- data access boilerplate
public User() { public User() {
@ -99,7 +121,7 @@ public final class User extends RemoteModel {
public String getDisplayName() { public String getDisplayName() {
String name = getValue(NAME); String name = getValue(NAME);
if (!TextUtils.isEmpty(name)) if (!(TextUtils.isEmpty(name) || "null".equals(name)))
return name; return name;
return getValue(EMAIL); return getValue(EMAIL);
} }

@ -6,8 +6,8 @@
--> -->
<manifest xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android" <manifest xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"
package="com.timsu.astrid" package="com.timsu.astrid"
android:versionName="4.4.0-beta" android:versionName="4.5.0-sync-beta"
android:versionCode="285"> android:versionCode="300">
<!-- widgets, alarms, and services will break if Astrid is installed on SD card --> <!-- widgets, alarms, and services will break if Astrid is installed on SD card -->
<!-- android:installLocation="internalOnly"> --> <!-- android:installLocation="internalOnly"> -->
@ -179,6 +179,10 @@
android:screenOrientation="portrait"/> android:screenOrientation="portrait"/>
<activity android:name="com.todoroo.astrid.service.UpgradeService$UpgradeActivity"
android:screenOrientation="portrait"
android:theme="@android:style/Theme" />
<!-- Start of Crittercism.com Code --> <!-- Start of Crittercism.com Code -->
<activity android:name="com.crittercism.NewFeedbackSpringboardActivity" android:theme="@android:style/Theme.Black.NoTitleBar.Fullscreen"></activity> <activity android:name="com.crittercism.NewFeedbackSpringboardActivity" android:theme="@android:style/Theme.Black.NoTitleBar.Fullscreen"></activity>
<activity android:name="com.crittercism.NewFeedbackIssueListActivity" android:theme="@android:style/Theme.Black.NoTitleBar.Fullscreen"></activity> <activity android:name="com.crittercism.NewFeedbackIssueListActivity" android:theme="@android:style/Theme.Black.NoTitleBar.Fullscreen"></activity>
@ -407,7 +411,7 @@
<activity android:name="com.todoroo.astrid.actfm.TagSettingsActivityTablet" <activity android:name="com.todoroo.astrid.actfm.TagSettingsActivityTablet"
android:windowSoftInputMode="stateHidden" android:windowSoftInputMode="stateHidden"
android:theme="@style/Theme.Dialog"/> android:theme="@style/Theme.Dialog"/>
<activity android:name="com.todoroo.astrid.actfm.TagUpdatesActivity" <activity android:name="com.todoroo.astrid.actfm.CommentsActivity"
android:windowSoftInputMode="stateHidden"/> android:windowSoftInputMode="stateHidden"/>
<receiver android:name="com.timsu.astrid.C2DMReceiver" permission="com.google.android.c2dm.permission.SEND"> <receiver android:name="com.timsu.astrid.C2DMReceiver" permission="com.google.android.c2dm.permission.SEND">
<!-- Receive the actual message --> <!-- Receive the actual message -->
@ -507,6 +511,27 @@
</intent-filter> </intent-filter>
</receiver> </receiver>
<receiver android:name="com.todoroo.astrid.gcal.CalendarStartupReceiver">
<intent-filter>
<action android:name="android.intent.action.BOOT_COMPLETED" />
<category android:name="android.intent.category.DEFAULT" />
</intent-filter>
<intent-filter>
<action android:name="com.todoroo.astrid.SCHEDULE_CAL_REMINDERS"/>
<category android:name="android.intent.category.DEFAULT" />
</intent-filter>
</receiver>
<activity android:name="com.todoroo.astrid.gcal.CalendarReminderActivity"
android:theme="@android:style/Theme.Translucent.NoTitleBar">
</activity>
<activity android:name="com.todoroo.astrid.gcal.CalendarAlarmListCreator"
android:theme="@android:style/Theme.Translucent.NoTitleBar">
</activity>
<receiver android:name="com.todoroo.astrid.gcal.CalendarAlarmReceiver" />
<!-- old tasks --> <!-- old tasks -->
<activity android:name="com.todoroo.astrid.core.OldTaskPreferences" <activity android:name="com.todoroo.astrid.core.OldTaskPreferences"
android:theme="@android:style/Theme" android:theme="@android:style/Theme"

@ -159,8 +159,15 @@
replace="PUB_KEY_OBFUSCATED = &quot;${apikey.googleplay.pubkey}&quot;;" /> replace="PUB_KEY_OBFUSCATED = &quot;${apikey.googleplay.pubkey}&quot;;" />
</target> </target>
<target name="updatekeys-pre" if="pre.astrid" description="use pre.astrid.com">
<property file="${apikey.keyfile}" />
<replaceregexp file="${source.dir}/com/todoroo/astrid/actfm/sync/ActFmInvoker.java"
match="URL = .*"
replace="URL = &quot;//pre.astrid.com/api/&quot;;" />
</target>
<!-- update api keys that require release signing --> <!-- update api keys that require release signing -->
<target name="updatekeys-release" if="build.is.mode.release" <target name="updatekeys-release" if="build.is.mode.release" depends="updatekeys-pre"
description="update release-only api key values"> description="update release-only api key values">
<property file="${apikey.keyfile}" /> <property file="${apikey.keyfile}" />
<replaceregexp file="${source.dir}/com/todoroo/astrid/actfm/ActFmLoginActivity.java" <replaceregexp file="${source.dir}/com/todoroo/astrid/actfm/ActFmLoginActivity.java"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More

Loading…
Cancel
Save