|
|
|
@ -8,24 +8,22 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: astrid\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 03:54-0700\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-06-28 00:26+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-20 04:47+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Majd Aldin Almontaser <admin@liioiil.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-30 04:48+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-03 08:08+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Backup Preferences Title
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:10( name="backup_BPr_header")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:37( name="backup_BAc_label")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:10( name="backup_BPr_header") translations/strings.xml:37( name="backup_BAc_label")
|
|
|
|
|
msgid "Backups"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Backup: Status Header
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:13( name="backup_BPr_group_status")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1015( name="rmilk_MPr_group_status")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:13( name="backup_BPr_group_status") translations/strings.xml:1015( name="rmilk_MPr_group_status")
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -50,8 +48,7 @@ msgid "Never Backed Up!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Backup Options Group Label
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:25( name="backup_BPr_group_options")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1031( name="rmilk_MPr_group_options")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:25( name="backup_BPr_group_options") translations/strings.xml:1031( name="rmilk_MPr_group_options")
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "الخيارات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -107,8 +104,8 @@ msgstr "إستعادة المخلص"
|
|
|
|
|
#. Backup: Summary message for import. (%s => total # tasks, %s => imported, %s => skipped)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:62( name="import_summary_message")
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File %s contained %s.\\n\\n %s imported,\\n %s already exist\\n %s had errors"
|
|
|
|
|
"\\n"
|
|
|
|
|
"File %s contained %s.\\n\\n %s imported,\\n %s already exist\\n %s had "
|
|
|
|
|
"errors\\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Progress Dialog Title for importing
|
|
|
|
@ -143,16 +140,13 @@ msgstr "إختر ملف للإستعادة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Application Name (shown on home screen & in launcher)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:95( name="app_name")
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Astrid Tasks"
|
|
|
|
|
msgstr "أستريد"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. permission title for READ_TASKS
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:98( name="read_permission_label")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:104( name="write_permission_label")
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:98( name="read_permission_label") translations/strings.xml:104( name="write_permission_label")
|
|
|
|
|
msgid "Astrid Permission"
|
|
|
|
|
msgstr "استريد هنا!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. permission description for READ_TASKS
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:101( name="read_permission_desc")
|
|
|
|
@ -358,9 +352,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. String formatter for Disable button
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:233( name="WID_disableButton")
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Disable"
|
|
|
|
|
msgstr "تعطيل"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Task List: Displayed instead of list when no items present
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:238( name="TLA_no_items")
|
|
|
|
@ -368,8 +361,7 @@ msgid "No Tasks!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Menu: Add-ons
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:241( name="TLA_menu_addons")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:360( name="TEA_tab_addons")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:241( name="TLA_menu_addons") translations/strings.xml:360( name="TEA_tab_addons")
|
|
|
|
|
msgid "Add-ons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -379,8 +371,7 @@ msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "الإعدادات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Menu: Help
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:247( name="TLA_menu_help")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:311( name="FLA_menu_help")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:247( name="TLA_menu_help") translations/strings.xml:311( name="FLA_menu_help")
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -425,8 +416,7 @@ msgid "Edit Task"
|
|
|
|
|
msgstr "تعديل المهام"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Context Item: delete task
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:291( name="TAd_contextDeleteTask")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:402( name="TEA_menu_delete")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:291( name="TAd_contextDeleteTask") translations/strings.xml:402( name="TEA_menu_delete")
|
|
|
|
|
msgid "Delete Task"
|
|
|
|
|
msgstr "حذف المهام"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -437,9 +427,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Filter List Activity Title
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:299( name="FLA_title")
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Astrid: Filters"
|
|
|
|
|
msgstr "استريد هنا!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Displayed when loading filters
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:302( name="FLA_loading")
|
|
|
|
@ -597,9 +586,8 @@ msgid "Specific Day/Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:422(item) translations/strings.xml:502(item)
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
|
msgstr "كل يوم"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:423(item) translations/strings.xml:503(item)
|
|
|
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
|
|
@ -666,9 +654,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference Window Title
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:462( name="EPr_title")
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Astrid: Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "استريد هنا!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference Category: Appearance Title
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:465( name="EPr_appearance_header")
|
|
|
|
@ -686,8 +673,7 @@ msgid "Font size on the main listing page"
|
|
|
|
|
msgstr "حجم الخط بصفحة القائمة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference Category: Defaults Title
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:474( name="EPr_defaults_header")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:770( name="rmd_EPr_defaults_header")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:474( name="EPr_defaults_header") translations/strings.xml:770( name="rmd_EPr_defaults_header")
|
|
|
|
|
msgid "New Task Defaults"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -697,9 +683,7 @@ msgid "Default Urgency"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: Default Urgency Description (%s => setting)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:479( name="EPr_default_urgency_desc")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:484( name="EPr_default_importance_desc")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:489( name="EPr_default_hideUntil_desc")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:479( name="EPr_default_urgency_desc") translations/strings.xml:484( name="EPr_default_importance_desc") translations/strings.xml:489( name="EPr_default_hideUntil_desc")
|
|
|
|
|
msgid "Currently Set To: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -736,9 +720,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Add Ons: author for internal authors
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:519( name="AOA_internal_author")
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Astrid Team"
|
|
|
|
|
msgstr "أستريد"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Sync Notification: message when sync service active
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:524( name="SyP_progress")
|
|
|
|
@ -788,8 +771,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"& المزيد!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Active Tasks Filter
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:564( name="BFE_Active")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:567( name="BFE_Active_title")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:564( name="BFE_Active") translations/strings.xml:567( name="BFE_Active_title")
|
|
|
|
|
msgid "Active Tasks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -870,9 +852,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Locale Alert Editing Window Title
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:634( name="locale_edit_alerts_title")
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Astrid Filter Alert"
|
|
|
|
|
msgstr "استريد هنا!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Locale Window Help
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:637( name="locale_edit_intro")
|
|
|
|
@ -892,9 +873,8 @@ msgid "Limit notifications to:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:648(item)
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "once an hour"
|
|
|
|
|
msgstr "مرتين كل ساعة"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:649(item)
|
|
|
|
|
msgid "once every six hours"
|
|
|
|
@ -905,18 +885,16 @@ msgid "once every twelve hours"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:651(item)
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "once a day"
|
|
|
|
|
msgstr "مرتين كل يوم"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:652(item)
|
|
|
|
|
msgid "once every three days"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:653(item)
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "once a week"
|
|
|
|
|
msgstr "مرتين كل اسبوع"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Locale Notification text
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:657( name="locale_notification")
|
|
|
|
@ -960,19 +938,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. random reminder choices for task edit page.
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:691(item)
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "an hour"
|
|
|
|
|
msgstr "مرتين كل ساعة"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:692(item)
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "a day"
|
|
|
|
|
msgstr "مرتين كل يوم"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:693(item)
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "a week"
|
|
|
|
|
msgstr "مرتين كل اسبوع"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:694(item)
|
|
|
|
|
msgid "in two weeks"
|
|
|
|
@ -1093,9 +1068,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Reminder Preference: Nagging Title
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:756( name="rmd_EPr_nagging_title")
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Astrid Reminders"
|
|
|
|
|
msgstr "استريد هنا!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Reminder Preference: Nagging Description (true)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:758( name="rmd_EPr_nagging_desc_true")
|
|
|
|
@ -1125,24 +1099,23 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. Reminder Preference: random reminder choices for preference page.
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:774(item) translations/strings.xml:785(item)
|
|
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "معطل"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:775(item)
|
|
|
|
|
msgid "hourly"
|
|
|
|
|
msgstr "كل ساعة"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:776(item)
|
|
|
|
|
msgid "daily"
|
|
|
|
|
msgstr "كل يوم"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:777(item)
|
|
|
|
|
msgid "weekly"
|
|
|
|
|
msgstr "أسبوعياً"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:778(item)
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "bi-weekly"
|
|
|
|
|
msgstr "أسبوعياً"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:779(item)
|
|
|
|
|
msgid "monthly"
|
|
|
|
@ -1252,51 +1225,51 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. reminders: Make these < 20 chars so the task name is displayed
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:844(item)
|
|
|
|
|
msgid "Hi there! Have a sec?"
|
|
|
|
|
msgstr "مرحباً ! الديك ثواني ؟"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:845(item)
|
|
|
|
|
msgid "Can I see you for a sec?"
|
|
|
|
|
msgstr "هل استطيع ان ارى لك ثواني ؟"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:846(item)
|
|
|
|
|
msgid "Have a few minutes?"
|
|
|
|
|
msgstr "الديك بضع دقائق ؟"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:847(item)
|
|
|
|
|
msgid "Did you forget?"
|
|
|
|
|
msgstr "هل نسيت ؟"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:848(item)
|
|
|
|
|
msgid "Excuse me!"
|
|
|
|
|
msgstr "المعذرة!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:849(item)
|
|
|
|
|
msgid "When you have a minute:"
|
|
|
|
|
msgstr "عندما يكون لديك دقيقه:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:850(item)
|
|
|
|
|
msgid "On your agenda:"
|
|
|
|
|
msgstr "على أجندتك:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:851(item)
|
|
|
|
|
msgid "Free for a moment?"
|
|
|
|
|
msgstr "فارغ للحضات؟"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:852(item)
|
|
|
|
|
msgid "Astrid here!"
|
|
|
|
|
msgstr "استريد هنا!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:853(item)
|
|
|
|
|
msgid "Hi! Can I bug you?"
|
|
|
|
|
msgstr "مرحبا! هل يمكنني ان اضرك ؟"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:854(item)
|
|
|
|
|
msgid "A minute of your time?"
|
|
|
|
|
msgstr "دقيقه واحد من وقتك؟"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:855(item)
|
|
|
|
|
msgid "It's a great day to"
|
|
|
|
|
msgstr "يوم عضيم لـ"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. reminders related to task due date
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:860(item)
|
|
|
|
@ -1308,9 +1281,8 @@ msgid "Due date is here!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:862(item)
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ready to start?"
|
|
|
|
|
msgstr "جاز لعمل هذا؟"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:863(item)
|
|
|
|
|
msgid "You said you would do:"
|
|
|
|
@ -1329,9 +1301,8 @@ msgid "It's time!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:867(item)
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Excuse me! Time for"
|
|
|
|
|
msgstr "المعذرة!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:868(item)
|
|
|
|
|
msgid "You free? Time to"
|
|
|
|
@ -1361,128 +1332,128 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. responses to reminder: Astrid says... (user should answer yes or no)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:882(item)
|
|
|
|
|
msgid "I've got something for you!"
|
|
|
|
|
msgstr "انا عندي شيئاً لك!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:883(item)
|
|
|
|
|
msgid "Ready to put this in the past?"
|
|
|
|
|
msgstr "مستعد لوضع هذا في الماضي؟"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:884(item)
|
|
|
|
|
msgid "Why don't you get this done?"
|
|
|
|
|
msgstr "لماذا لا تحصل على ذلك؟"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:885(item)
|
|
|
|
|
msgid "How about it? Ready tiger?"
|
|
|
|
|
msgstr "كيف ذلك ؟ النمر مستعد؟"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:886(item)
|
|
|
|
|
msgid "Ready to do this?"
|
|
|
|
|
msgstr "جاز لعمل هذا؟"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:887(item)
|
|
|
|
|
msgid "Can you handle this?"
|
|
|
|
|
msgstr "يمكنك التعامل مع هذا الأمر؟"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:888(item)
|
|
|
|
|
msgid "You can be happy! Just finish this!"
|
|
|
|
|
msgstr "هل يمكن أن تكون سعيدا! فقط انهي هذا!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:889(item)
|
|
|
|
|
msgid "I promise you'll feel better if you finish this!"
|
|
|
|
|
msgstr "أعدك سوف تشعر على نحو أفضل اذا انهيت هذا!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:890(item)
|
|
|
|
|
msgid "Won't you do this today?"
|
|
|
|
|
msgstr "لن تفعل هذا اليوم؟"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:891(item)
|
|
|
|
|
msgid "Please finish this, I'm sick of it!"
|
|
|
|
|
msgstr "يرجى الانتهاء من هذا ، أنا مريض من ذلك!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:892(item)
|
|
|
|
|
msgid "Can you finish this? Yes you can!"
|
|
|
|
|
msgstr "يمكنك الإنتهاء من هذا ؟ نعم يمكنك!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:893(item)
|
|
|
|
|
msgid "Are you ever going to do this?"
|
|
|
|
|
msgstr "هل سبق وذهبت للقيام بذلك؟"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:894(item)
|
|
|
|
|
msgid "Feel good about yourself! Let's go!"
|
|
|
|
|
msgstr "أتشعر بالرضى على نفسك! هيا بنا!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:895(item)
|
|
|
|
|
msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!"
|
|
|
|
|
msgstr "انا فخور جدا بك! لقد حصلت عليها!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:896(item)
|
|
|
|
|
msgid "A little snack after you finish this?"
|
|
|
|
|
msgstr "وجبة خفيفة قليلا بعد الانتهاء من هذا؟"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:897(item)
|
|
|
|
|
msgid "Just this one task? Please?"
|
|
|
|
|
msgstr "فقط هذه المهمة؟ من فضلك؟"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:898(item)
|
|
|
|
|
msgid "Time to shorten your todo list!"
|
|
|
|
|
msgstr "الوقت لتقصير قائمة تودو!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Astrid's nagging when user clicks postpone
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:903(item)
|
|
|
|
|
msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!"
|
|
|
|
|
msgstr "من فضلك قل لي انه ليس صحيحا ان كنت مماطل!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:904(item)
|
|
|
|
|
msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?"
|
|
|
|
|
msgstr "لم تحصل على الكسل سابقاً في بعض الاحيان؟"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:905(item)
|
|
|
|
|
msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!"
|
|
|
|
|
msgstr "في مكان ما ، شخص سيساعدك على انتهاء هذا!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:906(item)
|
|
|
|
|
msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?"
|
|
|
|
|
msgstr "عندما قلت نأجل، كنت تعني حقاً 'انا سأفعل هذا' ، صحيح ؟"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:907(item)
|
|
|
|
|
msgid "This is the last time you postpone this, right?"
|
|
|
|
|
msgstr "هذه هي آخر مرة قمت فيها بتأجيل هذا ، أليس كذلك؟"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:908(item)
|
|
|
|
|
msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!"
|
|
|
|
|
msgstr "فقط أكمل هذا اليوم، ولن أخبر احداً !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:909(item)
|
|
|
|
|
msgid "Why postpone when you can um... not postpone!"
|
|
|
|
|
msgstr "لماذا عندما يمكنك التأجيل .. لا تؤجل!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:910(item)
|
|
|
|
|
msgid "You'll finish this eventually, I presume?"
|
|
|
|
|
msgstr "عليك إنهاء هذا في نهاية المطاف ، على ما أعتقد؟"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:911(item)
|
|
|
|
|
msgid "I think you're really great! How about not putting this off?"
|
|
|
|
|
msgstr "أعتقد أنك عظيم حقا! ماذا عن عدم وضع هذا؟"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:912(item)
|
|
|
|
|
msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?"
|
|
|
|
|
msgstr "سوف تتمكن من تحقيق أهدافك إذا كنت تفعل ذلك؟"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:913(item)
|
|
|
|
|
msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!"
|
|
|
|
|
msgstr "تأجيل ، تأجيل ، تأجيل. وسوف تتغير!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:914(item)
|
|
|
|
|
msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!"
|
|
|
|
|
msgstr "لقد كان لديك الكثير من الأعذار! فقط قم بعملها!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:915(item)
|
|
|
|
|
msgid "Didn't you make that excuse last time?"
|
|
|
|
|
msgstr "لا يمكنك جعل الوقت عذراً آخر؟"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:916(item)
|
|
|
|
|
msgid "I can't help you organize your life if you do that..."
|
|
|
|
|
msgstr "لا أستطيع مساعدتك على تنظيم حياتك اذا كنت تفعل ذلك..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. repeating plugin name
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:927( name="repeat_plugin")
|
|
|
|
@ -1571,9 +1542,7 @@ msgid "Needs synchronization with RTM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. filters header: RTM
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:984( name="rmilk_FEx_header")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:998( name="rmilk_MEA_title")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1012( name="rmilk_MPr_header")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:984( name="rmilk_FEx_header") translations/strings.xml:998( name="rmilk_MEA_title") translations/strings.xml:1012( name="rmilk_MPr_header")
|
|
|
|
|
msgid "Remember the Milk"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1724,12 +1693,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. rmilk_MPr_interval_entries: Synchronization Intervals
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1086(item)
|
|
|
|
|
msgid "disable"
|
|
|
|
|
msgstr "تعطيل"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1087(item)
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "every fifteen minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "الديك بضع دقائق ؟"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1088(item)
|
|
|
|
|
msgid "every thirty minutes"
|
|
|
|
@ -1832,81 +1800,3 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1160( name="TFE_workingOn")
|
|
|
|
|
msgid "Tasks Being Timed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pink"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "وردي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Boring"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ممل"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "20:00"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "20:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "21:00"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "21:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "22:00"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "22:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "23:00"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "23:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "00:00"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "00:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "01:00"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "01:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "02:00"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "02:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "03:00"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "03:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "04:00"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "04:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "05:00"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "05:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "06:00"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "06:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "07:00"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "07:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "08:00"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "08:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "09:00"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "09:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "10:00"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "10:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "11:00"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "11:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "12:00"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "12:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "13:00"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "13:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "14:00"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "14:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "15:00"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "15:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "16:00"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "16:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "17:00"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "17:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "18:00"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "18:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "19:00"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "19:00"
|
|
|
|
|