mirror of https://github.com/tasks/tasks
Added translations for the files not yet shipped with Astrid
parent
3d06bed032
commit
3c5f3f20e6
@ -0,0 +1,413 @@
|
||||
# Translations template for PROJECT.
|
||||
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Years"
|
||||
msgstr "%d من السنوات"
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Year"
|
||||
msgstr "سنة واحدة"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Months"
|
||||
msgstr "%d من الشهور"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Month"
|
||||
msgstr "شهر واحد"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weeks"
|
||||
msgstr "%d من الأسابيع"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Week"
|
||||
msgstr "اسبوع واحد"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Days"
|
||||
msgstr "%d من الأيام"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Day"
|
||||
msgstr "يوم واحد"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weekdays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Weekday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hours"
|
||||
msgstr "%d من الساعات"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hour"
|
||||
msgstr "ساعة واحدة"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Minutes"
|
||||
msgstr "من الدقائق %d"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Minute"
|
||||
msgstr "دقيقة واحدة"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Seconds"
|
||||
msgstr "%d من الثواني"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Second"
|
||||
msgstr "ثانية واحدة"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hrs"
|
||||
msgstr "%d من الساعات"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hr"
|
||||
msgstr "ساعة"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Min"
|
||||
msgstr "%d من الثواني"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Min"
|
||||
msgstr "ثانية"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Sec"
|
||||
msgstr "%d من الدقائق"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Sec"
|
||||
msgstr "دقيقة"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d tasks"
|
||||
msgstr "%d من المهام"
|
||||
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 task"
|
||||
msgstr "مهمة واحدة"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||
msgid "%d people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||
msgid "1 person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "today"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tomorrow
|
||||
msgctxt "tomorrow"
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "yesterday"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tomorrow abbreviated
|
||||
msgctxt "tmrw"
|
||||
msgid "Tmrw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today abbreviated
|
||||
msgctxt "yest"
|
||||
msgid "Yest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||
#. confirmation dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||
msgid "Confirm?"
|
||||
msgstr "تأكيد؟"
|
||||
|
||||
#. question dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||
msgid "Question:"
|
||||
msgstr "سؤال:"
|
||||
|
||||
#. information dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "معلومات"
|
||||
|
||||
#. error dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog save
|
||||
msgctxt "DLG_save"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "حفظ"
|
||||
|
||||
#. general dialog yes
|
||||
msgctxt "DLG_yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "نعم"
|
||||
|
||||
#. general dialog no
|
||||
msgctxt "DLG_no"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "لا"
|
||||
|
||||
#. general dialog close
|
||||
msgctxt "DLG_close"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "إغلاق"
|
||||
|
||||
#. general dialog done
|
||||
msgctxt "DLG_done"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "تم"
|
||||
|
||||
#. error dialog (%s => error message)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DLG_error"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog (no message indicated)
|
||||
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||
msgctxt "DLG_wait"
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr "رجاء الانتظار..."
|
||||
|
||||
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||
msgctxt "SyP_progress"
|
||||
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||
msgid "Synchronizing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||
msgctxt "SyP_label"
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr "المزامنة"
|
||||
|
||||
#. Error msg when io exception
|
||||
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||
#. Status Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "الحالة"
|
||||
|
||||
#. Sync status subtitle, %s-> status message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
|
||||
msgid "Status: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: log in
|
||||
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||
msgid "Not Logged In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Status: ongoing
|
||||
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_success"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last Sync:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||
msgid "Failed On: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: never sync'd
|
||||
msgctxt "sync_status_never"
|
||||
msgid "Never Synchronized!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Options Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "الخيارات"
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||
msgid "Background Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||
msgid "Currently set to: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Actions Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "الإجراءات"
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||
msgid "Synchronize Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||
msgid "Logged in as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Description
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||
msgid "disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||
msgid "every fifteen minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||
msgid "every thirty minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||
msgid "every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||
msgid "every three hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||
msgid "every six hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||
msgid "every twelve hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||
msgid "every day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||
msgid "every three days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||
msgid "every week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,413 @@
|
||||
# Translations template for PROJECT.
|
||||
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Days"
|
||||
msgstr "%d Дни"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Day"
|
||||
msgstr "1 Ден"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weekdays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Weekday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hours"
|
||||
msgstr "%d Часа"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hour"
|
||||
msgstr "1 Час"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Minutes"
|
||||
msgstr "%d Минути"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Minute"
|
||||
msgstr "1 Минута"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Seconds"
|
||||
msgstr "%d Секунди"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Second"
|
||||
msgstr "1 Секунда"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hrs"
|
||||
msgstr "%d Чс"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hr"
|
||||
msgstr "1 Чс"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Min"
|
||||
msgstr "%d Мин"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Min"
|
||||
msgstr "1 Мин"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Sec"
|
||||
msgstr "%d Сек"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Sec"
|
||||
msgstr "1 Сек"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||
msgid "%d people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||
msgid "1 person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "today"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tomorrow
|
||||
msgctxt "tomorrow"
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "yesterday"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tomorrow abbreviated
|
||||
msgctxt "tmrw"
|
||||
msgid "Tmrw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today abbreviated
|
||||
msgctxt "yest"
|
||||
msgid "Yest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||
#. confirmation dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||
msgid "Confirm?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. question dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||
msgid "Question:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. information dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog save
|
||||
msgctxt "DLG_save"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog yes
|
||||
msgctxt "DLG_yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog no
|
||||
msgctxt "DLG_no"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog close
|
||||
msgctxt "DLG_close"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog done
|
||||
msgctxt "DLG_done"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog (%s => error message)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DLG_error"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog (no message indicated)
|
||||
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||
msgctxt "DLG_wait"
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||
msgctxt "SyP_progress"
|
||||
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||
msgid "Synchronizing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||
msgctxt "SyP_label"
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Error msg when io exception
|
||||
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||
#. Status Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync status subtitle, %s-> status message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
|
||||
msgid "Status: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: log in
|
||||
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||
msgid "Not Logged In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Status: ongoing
|
||||
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_success"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last Sync:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||
msgid "Failed On: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: never sync'd
|
||||
msgctxt "sync_status_never"
|
||||
msgid "Never Synchronized!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Options Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||
msgid "Background Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||
msgid "Currently set to: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Actions Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||
msgid "Synchronize Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||
msgid "Logged in as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Description
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||
msgid "disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||
msgid "every fifteen minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||
msgid "every thirty minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||
msgid "every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||
msgid "every three hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||
msgid "every six hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||
msgid "every twelve hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||
msgid "every day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||
msgid "every three days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||
msgid "every week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,413 @@
|
||||
# Translations template for PROJECT.
|
||||
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Days"
|
||||
msgstr "%d tagoj"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Day"
|
||||
msgstr "1 tago"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weekdays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Weekday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hours"
|
||||
msgstr "%d horoj"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hour"
|
||||
msgstr "1 horo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Minutes"
|
||||
msgstr "%d minutoj"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Minute"
|
||||
msgstr "1 minuto"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Seconds"
|
||||
msgstr "%d sekundoj"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Second"
|
||||
msgstr "1 sekundo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hrs"
|
||||
msgstr "%d Hrj."
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hr"
|
||||
msgstr "1 hr"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Min"
|
||||
msgstr "%d minj."
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Min"
|
||||
msgstr "1 min."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Sec"
|
||||
msgstr "%d sekj."
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Sec"
|
||||
msgstr "1 sek."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||
msgid "%d people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||
msgid "1 person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "today"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tomorrow
|
||||
msgctxt "tomorrow"
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "yesterday"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tomorrow abbreviated
|
||||
msgctxt "tmrw"
|
||||
msgid "Tmrw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today abbreviated
|
||||
msgctxt "yest"
|
||||
msgid "Yest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||
#. confirmation dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||
msgid "Confirm?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. question dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||
msgid "Question:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. information dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informoj"
|
||||
|
||||
#. error dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog save
|
||||
msgctxt "DLG_save"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Konservi"
|
||||
|
||||
#. general dialog yes
|
||||
msgctxt "DLG_yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog no
|
||||
msgctxt "DLG_no"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog close
|
||||
msgctxt "DLG_close"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog done
|
||||
msgctxt "DLG_done"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Finita"
|
||||
|
||||
#. error dialog (%s => error message)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DLG_error"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog (no message indicated)
|
||||
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||
msgctxt "DLG_wait"
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||
msgctxt "SyP_progress"
|
||||
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||
msgid "Synchronizing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||
msgctxt "SyP_label"
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr "Sinkronigo"
|
||||
|
||||
#. Error msg when io exception
|
||||
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||
#. Status Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync status subtitle, %s-> status message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
|
||||
msgid "Status: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: log in
|
||||
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||
msgid "Not Logged In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Status: ongoing
|
||||
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_success"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last Sync:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||
msgid "Failed On: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: never sync'd
|
||||
msgctxt "sync_status_never"
|
||||
msgid "Never Synchronized!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Options Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Agordoj"
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||
msgid "Background Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||
msgid "Currently set to: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Actions Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Agoj"
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||
msgid "Synchronize Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||
msgid "Logged in as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Description
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||
msgid "disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||
msgid "every fifteen minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||
msgid "every thirty minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||
msgid "every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||
msgid "every three hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||
msgid "every six hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||
msgid "every twelve hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||
msgid "every day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||
msgid "every three days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||
msgid "every week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,413 @@
|
||||
# Translations template for PROJECT.
|
||||
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Years"
|
||||
msgstr "%d aastat"
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Year"
|
||||
msgstr "1 aasta"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Months"
|
||||
msgstr "%d kuud"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Month"
|
||||
msgstr "1 kuu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weeks"
|
||||
msgstr "%d nädalat"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Week"
|
||||
msgstr "1 nädal"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Days"
|
||||
msgstr "%d päeva"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Day"
|
||||
msgstr "1 päev"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weekdays"
|
||||
msgstr "%d nädalapäeva"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Weekday"
|
||||
msgstr "1 nädalapäev"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hours"
|
||||
msgstr "%d tundi"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hour"
|
||||
msgstr "1 tund"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Minutes"
|
||||
msgstr "%d minutit"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Minute"
|
||||
msgstr "1 minut"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Seconds"
|
||||
msgstr "%d sekundit"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Second"
|
||||
msgstr "1 sekund"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hrs"
|
||||
msgstr "%d h"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hr"
|
||||
msgstr "1 h"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Min"
|
||||
msgstr "%d min"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Min"
|
||||
msgstr "1 min"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Sec"
|
||||
msgstr "%d s"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Sec"
|
||||
msgstr "1 s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d tasks"
|
||||
msgstr "%d ülesannet"
|
||||
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 task"
|
||||
msgstr "1 ülesanne"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||
msgid "%d people"
|
||||
msgstr "%d inimest"
|
||||
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||
msgid "1 person"
|
||||
msgstr "1 inimene"
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "today"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Täna"
|
||||
|
||||
#. tomorrow
|
||||
msgctxt "tomorrow"
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Homme"
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "yesterday"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Eile"
|
||||
|
||||
#. tomorrow abbreviated
|
||||
msgctxt "tmrw"
|
||||
msgid "Tmrw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today abbreviated
|
||||
msgctxt "yest"
|
||||
msgid "Yest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||
#. confirmation dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||
msgid "Confirm?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. question dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||
msgid "Question:"
|
||||
msgstr "Küsimus:"
|
||||
|
||||
#. information dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
#. error dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Viga!"
|
||||
|
||||
#. general dialog save
|
||||
msgctxt "DLG_save"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvesta"
|
||||
|
||||
#. general dialog yes
|
||||
msgctxt "DLG_yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Jah"
|
||||
|
||||
#. general dialog no
|
||||
msgctxt "DLG_no"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ei"
|
||||
|
||||
#. general dialog close
|
||||
msgctxt "DLG_close"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sulge"
|
||||
|
||||
#. general dialog done
|
||||
msgctxt "DLG_done"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Tehtud"
|
||||
|
||||
#. error dialog (%s => error message)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DLG_error"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog (no message indicated)
|
||||
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||
msgctxt "DLG_wait"
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr "Palun oota..."
|
||||
|
||||
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||
msgctxt "SyP_progress"
|
||||
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||
msgid "Synchronizing..."
|
||||
msgstr "Sünkroniseerimine..."
|
||||
|
||||
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||
msgctxt "SyP_label"
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr "Sünkroniseerimine"
|
||||
|
||||
#. Error msg when io exception
|
||||
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||
msgstr "Ühendusviga! Kontrolli oma internetiühendust."
|
||||
|
||||
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||
#. Status Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Olek"
|
||||
|
||||
#. Sync status subtitle, %s-> status message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
|
||||
msgid "Status: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: log in
|
||||
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||
msgid "Not Logged In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Status: ongoing
|
||||
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_success"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last Sync:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||
msgid "Failed On: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: never sync'd
|
||||
msgctxt "sync_status_never"
|
||||
msgid "Never Synchronized!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Options Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Sätted"
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||
msgid "Background Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||
msgid "Currently set to: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Actions Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Tegevused"
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||
msgid "Synchronize Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||
msgid "Logged in as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Logi välja"
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Description
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||
msgid "disable"
|
||||
msgstr "keela"
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||
msgid "every fifteen minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||
msgid "every thirty minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||
msgid "every hour"
|
||||
msgstr "iga tund"
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||
msgid "every three hours"
|
||||
msgstr "iga kolme tunni"
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||
msgid "every six hours"
|
||||
msgstr "iga kuue tunni"
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||
msgid "every twelve hours"
|
||||
msgstr "iga kakseteis tunni"
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||
msgid "every day"
|
||||
msgstr "iga päev"
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||
msgid "every three days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||
msgid "every week"
|
||||
msgstr "iga nädal"
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,413 @@
|
||||
# Translations template for PROJECT.
|
||||
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Days"
|
||||
msgstr "%d egun"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Day"
|
||||
msgstr "Egun bat"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weekdays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Weekday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hours"
|
||||
msgstr "% ordu"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hour"
|
||||
msgstr "Ordu bat"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Minutes"
|
||||
msgstr "%d minutu"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Minute"
|
||||
msgstr "Minutu bat"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Seconds"
|
||||
msgstr "%d segundu"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Second"
|
||||
msgstr "Segundu 1"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hrs"
|
||||
msgstr "%d Or"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hr"
|
||||
msgstr "Or 1"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Min"
|
||||
msgstr "%d min"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Min"
|
||||
msgstr "Min 1"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Sec"
|
||||
msgstr "%d seg"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Sec"
|
||||
msgstr "Seg 1"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||
msgid "%d people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||
msgid "1 person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "today"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tomorrow
|
||||
msgctxt "tomorrow"
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "yesterday"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tomorrow abbreviated
|
||||
msgctxt "tmrw"
|
||||
msgid "Tmrw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today abbreviated
|
||||
msgctxt "yest"
|
||||
msgid "Yest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||
#. confirmation dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||
msgid "Confirm?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. question dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||
msgid "Question:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. information dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog save
|
||||
msgctxt "DLG_save"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gorde"
|
||||
|
||||
#. general dialog yes
|
||||
msgctxt "DLG_yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog no
|
||||
msgctxt "DLG_no"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog close
|
||||
msgctxt "DLG_close"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog done
|
||||
msgctxt "DLG_done"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog (%s => error message)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DLG_error"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog (no message indicated)
|
||||
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||
msgctxt "DLG_wait"
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||
msgctxt "SyP_progress"
|
||||
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||
msgid "Synchronizing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||
msgctxt "SyP_label"
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr "Sinkronizazioa"
|
||||
|
||||
#. Error msg when io exception
|
||||
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||
#. Status Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync status subtitle, %s-> status message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
|
||||
msgid "Status: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: log in
|
||||
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||
msgid "Not Logged In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Status: ongoing
|
||||
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_success"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last Sync:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||
msgid "Failed On: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: never sync'd
|
||||
msgctxt "sync_status_never"
|
||||
msgid "Never Synchronized!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Options Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Hobespenak"
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||
msgid "Background Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||
msgid "Currently set to: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Actions Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Ekintzak"
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||
msgid "Synchronize Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||
msgid "Logged in as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Description
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||
msgid "disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||
msgid "every fifteen minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||
msgid "every thirty minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||
msgid "every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||
msgid "every three hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||
msgid "every six hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||
msgid "every twelve hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||
msgid "every day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||
msgid "every three days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||
msgid "every week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,413 @@
|
||||
# Translations template for PROJECT.
|
||||
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weekdays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Weekday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hrs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||
msgid "%d people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||
msgid "1 person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "today"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Tänään"
|
||||
|
||||
#. tomorrow
|
||||
msgctxt "tomorrow"
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Huomenna"
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "yesterday"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Eilen"
|
||||
|
||||
#. tomorrow abbreviated
|
||||
msgctxt "tmrw"
|
||||
msgid "Tmrw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today abbreviated
|
||||
msgctxt "yest"
|
||||
msgid "Yest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||
#. confirmation dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||
msgid "Confirm?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. question dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||
msgid "Question:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. information dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog save
|
||||
msgctxt "DLG_save"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog yes
|
||||
msgctxt "DLG_yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog no
|
||||
msgctxt "DLG_no"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog close
|
||||
msgctxt "DLG_close"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog done
|
||||
msgctxt "DLG_done"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog (%s => error message)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DLG_error"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog (no message indicated)
|
||||
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||
msgctxt "DLG_wait"
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||
msgctxt "SyP_progress"
|
||||
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||
msgid "Synchronizing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||
msgctxt "SyP_label"
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Error msg when io exception
|
||||
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||
#. Status Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Tila"
|
||||
|
||||
#. Sync status subtitle, %s-> status message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
|
||||
msgid "Status: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: log in
|
||||
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||
msgid "Not Logged In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Status: ongoing
|
||||
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_success"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last Sync:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||
msgid "Failed On: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: never sync'd
|
||||
msgctxt "sync_status_never"
|
||||
msgid "Never Synchronized!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Options Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||
msgid "Background Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||
msgid "Currently set to: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Actions Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||
msgid "Synchronize Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||
msgid "Logged in as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Description
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||
msgid "disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||
msgid "every fifteen minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||
msgid "every thirty minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||
msgid "every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||
msgid "every three hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||
msgid "every six hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||
msgid "every twelve hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||
msgid "every day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||
msgid "every three days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||
msgid "every week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,413 @@
|
||||
# Translations template for PROJECT.
|
||||
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Years"
|
||||
msgstr "%d ár"
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Year"
|
||||
msgstr "1 ár"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Months"
|
||||
msgstr "%d mánaðar"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Month"
|
||||
msgstr "1 mánaði"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weeks"
|
||||
msgstr "%d vikur"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Week"
|
||||
msgstr "1 vika"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Days"
|
||||
msgstr "%d Dagar"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Day"
|
||||
msgstr "1 Dagur"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weekdays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Weekday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hours"
|
||||
msgstr "%d tímar"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hour"
|
||||
msgstr "1 tími"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Minutes"
|
||||
msgstr "%d Minuttir"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Minute"
|
||||
msgstr "1 minuttur"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Seconds"
|
||||
msgstr "%d Sekundir"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Second"
|
||||
msgstr "1 sekund"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hrs"
|
||||
msgstr "%d t."
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hr"
|
||||
msgstr "1 t."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Min"
|
||||
msgstr "%d min"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Min"
|
||||
msgstr "1 min"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Sec"
|
||||
msgstr "%d sek"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Sec"
|
||||
msgstr "1 sek"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d tasks"
|
||||
msgstr "%d koyrslur"
|
||||
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 task"
|
||||
msgstr "1 koyrsla"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||
msgid "%d people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||
msgid "1 person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "today"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Í dag"
|
||||
|
||||
#. tomorrow
|
||||
msgctxt "tomorrow"
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Í morgin"
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "yesterday"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Í gjár"
|
||||
|
||||
#. tomorrow abbreviated
|
||||
msgctxt "tmrw"
|
||||
msgid "Tmrw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today abbreviated
|
||||
msgctxt "yest"
|
||||
msgid "Yest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||
#. confirmation dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||
msgid "Confirm?"
|
||||
msgstr "Vátta?"
|
||||
|
||||
#. question dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||
msgid "Question:"
|
||||
msgstr "Spurningur:"
|
||||
|
||||
#. information dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Upplýsing"
|
||||
|
||||
#. error dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog save
|
||||
msgctxt "DLG_save"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Goym"
|
||||
|
||||
#. general dialog yes
|
||||
msgctxt "DLG_yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#. general dialog no
|
||||
msgctxt "DLG_no"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
#. general dialog close
|
||||
msgctxt "DLG_close"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lat aftur"
|
||||
|
||||
#. general dialog done
|
||||
msgctxt "DLG_done"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Liðugt"
|
||||
|
||||
#. error dialog (%s => error message)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DLG_error"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog (no message indicated)
|
||||
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||
msgctxt "DLG_wait"
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr "Vinarliga bíða..."
|
||||
|
||||
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||
msgctxt "SyP_progress"
|
||||
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||
msgid "Synchronizing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||
msgctxt "SyP_label"
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr "Samstilling"
|
||||
|
||||
#. Error msg when io exception
|
||||
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||
#. Status Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Standur"
|
||||
|
||||
#. Sync status subtitle, %s-> status message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
|
||||
msgid "Status: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: log in
|
||||
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||
msgid "Not Logged In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Status: ongoing
|
||||
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_success"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last Sync:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||
msgid "Failed On: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: never sync'd
|
||||
msgctxt "sync_status_never"
|
||||
msgid "Never Synchronized!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Options Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Innstillingar"
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||
msgid "Background Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||
msgid "Currently set to: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Actions Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Gerðir"
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||
msgid "Synchronize Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||
msgid "Logged in as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Description
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||
msgid "disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||
msgid "every fifteen minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||
msgid "every thirty minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||
msgid "every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||
msgid "every three hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||
msgid "every six hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||
msgid "every twelve hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||
msgid "every day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||
msgid "every three days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||
msgid "every week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,413 @@
|
||||
# Translations template for PROJECT.
|
||||
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weekdays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Weekday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hrs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||
msgid "%d people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||
msgid "1 person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "today"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tomorrow
|
||||
msgctxt "tomorrow"
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "yesterday"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tomorrow abbreviated
|
||||
msgctxt "tmrw"
|
||||
msgid "Tmrw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today abbreviated
|
||||
msgctxt "yest"
|
||||
msgid "Yest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||
#. confirmation dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||
msgid "Confirm?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. question dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||
msgid "Question:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. information dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog save
|
||||
msgctxt "DLG_save"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog yes
|
||||
msgctxt "DLG_yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog no
|
||||
msgctxt "DLG_no"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog close
|
||||
msgctxt "DLG_close"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog done
|
||||
msgctxt "DLG_done"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog (%s => error message)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DLG_error"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog (no message indicated)
|
||||
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||
msgctxt "DLG_wait"
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||
msgctxt "SyP_progress"
|
||||
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||
msgid "Synchronizing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||
msgctxt "SyP_label"
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Error msg when io exception
|
||||
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||
#. Status Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. Sync status subtitle, %s-> status message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
|
||||
msgid "Status: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: log in
|
||||
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||
msgid "Not Logged In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Status: ongoing
|
||||
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_success"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last Sync:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||
msgid "Failed On: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: never sync'd
|
||||
msgctxt "sync_status_never"
|
||||
msgid "Never Synchronized!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Options Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcións"
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||
msgid "Background Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||
msgid "Currently set to: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Actions Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||
msgid "Synchronize Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||
msgid "Logged in as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Description
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||
msgid "disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||
msgid "every fifteen minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||
msgid "every thirty minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||
msgid "every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||
msgid "every three hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||
msgid "every six hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||
msgid "every twelve hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||
msgid "every day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||
msgid "every three days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||
msgid "every week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,413 @@
|
||||
# Translations template for PROJECT.
|
||||
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Day"
|
||||
msgstr "1 dan"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weekdays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Weekday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hour"
|
||||
msgstr "1 sat"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hrs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||
msgid "%d people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||
msgid "1 person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "today"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tomorrow
|
||||
msgctxt "tomorrow"
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "yesterday"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tomorrow abbreviated
|
||||
msgctxt "tmrw"
|
||||
msgid "Tmrw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today abbreviated
|
||||
msgctxt "yest"
|
||||
msgid "Yest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||
#. confirmation dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||
msgid "Confirm?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. question dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||
msgid "Question:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. information dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog save
|
||||
msgctxt "DLG_save"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog yes
|
||||
msgctxt "DLG_yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog no
|
||||
msgctxt "DLG_no"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog close
|
||||
msgctxt "DLG_close"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog done
|
||||
msgctxt "DLG_done"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog (%s => error message)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DLG_error"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog (no message indicated)
|
||||
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||
msgctxt "DLG_wait"
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||
msgctxt "SyP_progress"
|
||||
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||
msgid "Synchronizing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||
msgctxt "SyP_label"
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Error msg when io exception
|
||||
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||
#. Status Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync status subtitle, %s-> status message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
|
||||
msgid "Status: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: log in
|
||||
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||
msgid "Not Logged In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Status: ongoing
|
||||
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_success"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last Sync:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||
msgid "Failed On: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: never sync'd
|
||||
msgctxt "sync_status_never"
|
||||
msgid "Never Synchronized!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Options Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||
msgid "Background Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||
msgid "Currently set to: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Actions Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||
msgid "Synchronize Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||
msgid "Logged in as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Description
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||
msgid "disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||
msgid "every fifteen minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||
msgid "every thirty minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||
msgid "every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||
msgid "every three hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||
msgid "every six hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||
msgid "every twelve hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||
msgid "every day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||
msgid "every three days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||
msgid "every week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,413 @@
|
||||
# Translations template for PROJECT.
|
||||
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Years"
|
||||
msgstr "%d év"
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Year"
|
||||
msgstr "1 év"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Months"
|
||||
msgstr "%d hónap"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Month"
|
||||
msgstr "1 hónap"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weeks"
|
||||
msgstr "%d hét"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Week"
|
||||
msgstr "1 hét"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Days"
|
||||
msgstr "%d nap"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Day"
|
||||
msgstr "1 nap"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weekdays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Weekday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hours"
|
||||
msgstr "%d óra"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hour"
|
||||
msgstr "1 óra"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Minutes"
|
||||
msgstr "%d perc"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Minute"
|
||||
msgstr "1 perc"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Seconds"
|
||||
msgstr "%d másodperc"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Second"
|
||||
msgstr "1 másodperc"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hrs"
|
||||
msgstr "%d ó"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hr"
|
||||
msgstr "1 ó"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Min"
|
||||
msgstr "%d perc"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Min"
|
||||
msgstr "1 perc"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Sec"
|
||||
msgstr "%d mp"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Sec"
|
||||
msgstr "1 mp"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d tasks"
|
||||
msgstr "%d feladat"
|
||||
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 task"
|
||||
msgstr "1 feladat"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||
msgid "%d people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||
msgid "1 person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "today"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Ma"
|
||||
|
||||
#. tomorrow
|
||||
msgctxt "tomorrow"
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Holnap"
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "yesterday"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Tegnap"
|
||||
|
||||
#. tomorrow abbreviated
|
||||
msgctxt "tmrw"
|
||||
msgid "Tmrw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today abbreviated
|
||||
msgctxt "yest"
|
||||
msgid "Yest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||
#. confirmation dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||
msgid "Confirm?"
|
||||
msgstr "Megerősíti?"
|
||||
|
||||
#. question dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||
msgid "Question:"
|
||||
msgstr "Kérdés:"
|
||||
|
||||
#. information dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Információ"
|
||||
|
||||
#. error dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Hiba!"
|
||||
|
||||
#. general dialog save
|
||||
msgctxt "DLG_save"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Ment"
|
||||
|
||||
#. general dialog yes
|
||||
msgctxt "DLG_yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Igen"
|
||||
|
||||
#. general dialog no
|
||||
msgctxt "DLG_no"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nem"
|
||||
|
||||
#. general dialog close
|
||||
msgctxt "DLG_close"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezárás"
|
||||
|
||||
#. general dialog done
|
||||
msgctxt "DLG_done"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Kész"
|
||||
|
||||
#. error dialog (%s => error message)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DLG_error"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog (no message indicated)
|
||||
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||
msgstr "Hoppá, úgy tűnik, hiba történt!"
|
||||
|
||||
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||
msgctxt "DLG_wait"
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr "Kis türelmet..."
|
||||
|
||||
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||
msgctxt "SyP_progress"
|
||||
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||
msgstr "Feladatok szinkronizálása..."
|
||||
|
||||
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||
msgid "Synchronizing..."
|
||||
msgstr "Szinkronizálás..."
|
||||
|
||||
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||
msgctxt "SyP_label"
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr "Szinkronizálás"
|
||||
|
||||
#. Error msg when io exception
|
||||
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||
msgstr "Kapcsodási hiba! Ellenőrizze az internetkapcsolatot!"
|
||||
|
||||
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||
#. Status Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#. Sync status subtitle, %s-> status message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
|
||||
msgid "Status: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: log in
|
||||
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||
msgid "Not Logged In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Status: ongoing
|
||||
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||
msgstr "Szinkronizálás folyamatban..."
|
||||
|
||||
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_success"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last Sync:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||
msgid "Failed On: %s"
|
||||
msgstr "Sikertelen ekkor: %s"
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||
msgstr "Utolsó sikeres: %s"
|
||||
|
||||
#. Sync Status: never sync'd
|
||||
msgctxt "sync_status_never"
|
||||
msgid "Never Synchronized!"
|
||||
msgstr "Még nem volt szinkronizálva!"
|
||||
|
||||
#. Options Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||
msgid "Background Sync"
|
||||
msgstr "Szinkronizálás a háttérben"
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||
msgid "Currently set to: %s"
|
||||
msgstr "Aktuális beállítás: %s"
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Actions Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Műveletek"
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||
msgid "Synchronize Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||
msgstr "Belépés & Szinkronizálás"
|
||||
|
||||
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||
msgid "Logged in as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Kijelentkezés"
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Description
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||
msgid "disable"
|
||||
msgstr "letiltás"
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||
msgid "every fifteen minutes"
|
||||
msgstr "negyedóránként"
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||
msgid "every thirty minutes"
|
||||
msgstr "félóránként"
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||
msgid "every hour"
|
||||
msgstr "óránként"
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||
msgid "every three hours"
|
||||
msgstr "három óránként"
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||
msgid "every six hours"
|
||||
msgstr "hat óránként"
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||
msgid "every twelve hours"
|
||||
msgstr "tizenkét óránként"
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||
msgid "every day"
|
||||
msgstr "naponta"
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||
msgid "every three days"
|
||||
msgstr "három naponta"
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||
msgid "every week"
|
||||
msgstr "hetente"
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,413 @@
|
||||
# Translations template for PROJECT.
|
||||
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weekdays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Weekday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hrs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||
msgid "%d people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||
msgid "1 person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "today"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "დღეს"
|
||||
|
||||
#. tomorrow
|
||||
msgctxt "tomorrow"
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "ხვალ"
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "yesterday"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "გუშინ"
|
||||
|
||||
#. tomorrow abbreviated
|
||||
msgctxt "tmrw"
|
||||
msgid "Tmrw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today abbreviated
|
||||
msgctxt "yest"
|
||||
msgid "Yest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||
#. confirmation dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||
msgid "Confirm?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. question dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||
msgid "Question:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. information dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog save
|
||||
msgctxt "DLG_save"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog yes
|
||||
msgctxt "DLG_yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog no
|
||||
msgctxt "DLG_no"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog close
|
||||
msgctxt "DLG_close"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog done
|
||||
msgctxt "DLG_done"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog (%s => error message)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DLG_error"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog (no message indicated)
|
||||
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||
msgctxt "DLG_wait"
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||
msgctxt "SyP_progress"
|
||||
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||
msgid "Synchronizing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||
msgctxt "SyP_label"
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Error msg when io exception
|
||||
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||
#. Status Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "მდგომარეობა"
|
||||
|
||||
#. Sync status subtitle, %s-> status message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
|
||||
msgid "Status: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: log in
|
||||
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||
msgid "Not Logged In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Status: ongoing
|
||||
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_success"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last Sync:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||
msgid "Failed On: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: never sync'd
|
||||
msgctxt "sync_status_never"
|
||||
msgid "Never Synchronized!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Options Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "პარამეტრები"
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||
msgid "Background Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||
msgid "Currently set to: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Actions Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||
msgid "Synchronize Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||
msgid "Logged in as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Description
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||
msgid "disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||
msgid "every fifteen minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||
msgid "every thirty minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||
msgid "every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||
msgid "every three hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||
msgid "every six hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||
msgid "every twelve hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||
msgid "every day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||
msgid "every three days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||
msgid "every week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,413 @@
|
||||
# Translations template for PROJECT.
|
||||
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Day"
|
||||
msgstr "1 diena"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weekdays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Weekday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hour"
|
||||
msgstr "1 valanda"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Minute"
|
||||
msgstr "1 minutė"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Second"
|
||||
msgstr "1 sekundė"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hrs"
|
||||
msgstr "%d val."
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hr"
|
||||
msgstr "1 val."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Min"
|
||||
msgstr "%d min."
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Min"
|
||||
msgstr "1 min."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Sec"
|
||||
msgstr "%d sek."
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Sec"
|
||||
msgstr "1 sek."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||
msgid "%d people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||
msgid "1 person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "today"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tomorrow
|
||||
msgctxt "tomorrow"
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "yesterday"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tomorrow abbreviated
|
||||
msgctxt "tmrw"
|
||||
msgid "Tmrw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today abbreviated
|
||||
msgctxt "yest"
|
||||
msgid "Yest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||
#. confirmation dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||
msgid "Confirm?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. question dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||
msgid "Question:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. information dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog save
|
||||
msgctxt "DLG_save"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Įrašyti"
|
||||
|
||||
#. general dialog yes
|
||||
msgctxt "DLG_yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog no
|
||||
msgctxt "DLG_no"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog close
|
||||
msgctxt "DLG_close"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog done
|
||||
msgctxt "DLG_done"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Atlikta"
|
||||
|
||||
#. error dialog (%s => error message)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DLG_error"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog (no message indicated)
|
||||
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||
msgctxt "DLG_wait"
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||
msgctxt "SyP_progress"
|
||||
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||
msgid "Synchronizing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||
msgctxt "SyP_label"
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr "Sinchronizacija"
|
||||
|
||||
#. Error msg when io exception
|
||||
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||
#. Status Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync status subtitle, %s-> status message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
|
||||
msgid "Status: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: log in
|
||||
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||
msgid "Not Logged In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Status: ongoing
|
||||
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_success"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last Sync:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||
msgid "Failed On: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: never sync'd
|
||||
msgctxt "sync_status_never"
|
||||
msgid "Never Synchronized!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Options Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Nustatymai"
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||
msgid "Background Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||
msgid "Currently set to: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Actions Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Veiksmai"
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||
msgid "Synchronize Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||
msgid "Logged in as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Description
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||
msgid "disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||
msgid "every fifteen minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||
msgid "every thirty minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||
msgid "every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||
msgid "every three hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||
msgid "every six hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||
msgid "every twelve hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||
msgid "every day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||
msgid "every three days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||
msgid "every week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,413 @@
|
||||
# Translations template for PROJECT.
|
||||
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weekdays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Weekday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hrs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||
msgid "%d people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||
msgid "1 person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "today"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tomorrow
|
||||
msgctxt "tomorrow"
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "yesterday"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tomorrow abbreviated
|
||||
msgctxt "tmrw"
|
||||
msgid "Tmrw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today abbreviated
|
||||
msgctxt "yest"
|
||||
msgid "Yest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||
#. confirmation dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||
msgid "Confirm?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. question dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||
msgid "Question:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. information dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog save
|
||||
msgctxt "DLG_save"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog yes
|
||||
msgctxt "DLG_yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog no
|
||||
msgctxt "DLG_no"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog close
|
||||
msgctxt "DLG_close"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog done
|
||||
msgctxt "DLG_done"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog (%s => error message)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DLG_error"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog (no message indicated)
|
||||
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||
msgctxt "DLG_wait"
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||
msgctxt "SyP_progress"
|
||||
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||
msgid "Synchronizing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||
msgctxt "SyP_label"
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Error msg when io exception
|
||||
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||
#. Status Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync status subtitle, %s-> status message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
|
||||
msgid "Status: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: log in
|
||||
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||
msgid "Not Logged In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Status: ongoing
|
||||
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_success"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last Sync:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||
msgid "Failed On: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: never sync'd
|
||||
msgctxt "sync_status_never"
|
||||
msgid "Never Synchronized!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Options Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||
msgid "Background Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||
msgid "Currently set to: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Actions Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||
msgid "Synchronize Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||
msgid "Logged in as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Description
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||
msgid "disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||
msgid "every fifteen minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||
msgid "every thirty minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||
msgid "every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||
msgid "every three hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||
msgid "every six hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||
msgid "every twelve hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||
msgid "every day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||
msgid "every three days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||
msgid "every week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,418 @@
|
||||
# Translations template for PROJECT.
|
||||
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:30-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Years"
|
||||
msgstr "%d anos"
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Year"
|
||||
msgstr "1 ano"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Months"
|
||||
msgstr "%d meses"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Month"
|
||||
msgstr "1 Mês"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weeks"
|
||||
msgstr "%d Semanas"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Week"
|
||||
msgstr "1 Semana"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Days"
|
||||
msgstr "%d Dias"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Day"
|
||||
msgstr "1 Dia"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weekdays"
|
||||
msgstr "%d dias úteis"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Weekday"
|
||||
msgstr "1 dia útil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hours"
|
||||
msgstr "%d Horas"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hour"
|
||||
msgstr "1 Hora"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Minutes"
|
||||
msgstr "%d minutos"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Minute"
|
||||
msgstr "1 Minuto"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Seconds"
|
||||
msgstr "%d Segundos"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Second"
|
||||
msgstr "1 Segundo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hrs"
|
||||
msgstr "%d hs."
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hr"
|
||||
msgstr "1 h."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Min"
|
||||
msgstr "%d mins."
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Min"
|
||||
msgstr "1 min."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Sec"
|
||||
msgstr "%d seg."
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Sec"
|
||||
msgstr "1 seg."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d tasks"
|
||||
msgstr "%d tarefas"
|
||||
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 task"
|
||||
msgstr "1 tarefa"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||
msgid "%d people"
|
||||
msgstr "%d pessoas"
|
||||
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||
msgid "1 person"
|
||||
msgstr "1 pessoa"
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "today"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoje"
|
||||
|
||||
#. tomorrow
|
||||
msgctxt "tomorrow"
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Amanhã"
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "yesterday"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ontem"
|
||||
|
||||
#. tomorrow abbreviated
|
||||
msgctxt "tmrw"
|
||||
msgid "Tmrw"
|
||||
msgstr "amanhã"
|
||||
|
||||
#. today abbreviated
|
||||
msgctxt "yest"
|
||||
msgid "Yest"
|
||||
msgstr "hj"
|
||||
|
||||
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||
#. confirmation dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||
msgid "Confirm?"
|
||||
msgstr "Confirmado?"
|
||||
|
||||
#. question dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||
msgid "Question:"
|
||||
msgstr "Pergunta:"
|
||||
|
||||
#. information dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informações"
|
||||
|
||||
#. error dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Erro!"
|
||||
|
||||
#. general dialog save
|
||||
msgctxt "DLG_save"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
#. general dialog yes
|
||||
msgctxt "DLG_yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sim"
|
||||
|
||||
#. general dialog no
|
||||
msgctxt "DLG_no"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
#. general dialog close
|
||||
msgctxt "DLG_close"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#. general dialog done
|
||||
msgctxt "DLG_done"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Concluído"
|
||||
|
||||
#. error dialog (%s => error message)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DLG_error"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opa, parece que ocorreu um erro! Aqui está o que aconteceu:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. error dialog (no message indicated)
|
||||
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||
msgstr "Opa, parece que ocorreu um erro!"
|
||||
|
||||
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||
msgctxt "DLG_wait"
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr "Por favor, aguarde..."
|
||||
|
||||
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||
msgctxt "SyP_progress"
|
||||
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||
msgstr "Sincronizando suas tarefas..."
|
||||
|
||||
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||
msgid "Synchronizing..."
|
||||
msgstr "Sincronizando..."
|
||||
|
||||
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||
msgctxt "SyP_label"
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr "Sincronização"
|
||||
|
||||
#. Error msg when io exception
|
||||
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||
msgstr "Erro na Conexão! Verifique sua conexão com a internet."
|
||||
|
||||
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||
#. Status Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. Sync status subtitle, %s-> status message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
|
||||
msgid "Status: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: log in
|
||||
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||
msgid "Not Logged In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Status: ongoing
|
||||
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||
msgstr "Sincronizando..."
|
||||
|
||||
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_success"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last Sync:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sincronizado em:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||
msgid "Failed On: %s"
|
||||
msgstr "Falhou Em: %s"
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||
msgstr "Sincronização falhou: %s"
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||
msgstr "Última Sincronização com Sucesso: %s"
|
||||
|
||||
#. Sync Status: never sync'd
|
||||
msgctxt "sync_status_never"
|
||||
msgid "Never Synchronized!"
|
||||
msgstr "Nunca Sincronizado!"
|
||||
|
||||
#. Options Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opções"
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||
msgid "Background Sync"
|
||||
msgstr "Serviço de sincronização"
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||
msgstr "O serviço de sincronização em segundo plano está desativado"
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||
msgid "Currently set to: %s"
|
||||
msgstr "Atualmente definido para: %s"
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||
msgstr "Configuração Somente Wifi"
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||
msgstr "A sincronização ocorrerá somente se conectado ao Wifi"
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||
msgstr "O serviço de sincronização fica ativo o tempo todo"
|
||||
|
||||
#. Actions Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Ações"
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||
msgid "Synchronize Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||
msgstr "Log In e Sincronizar!"
|
||||
|
||||
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||
msgid "Logged in as:"
|
||||
msgstr "Conectado como:"
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Desconectar"
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Description
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||
msgstr "Limpar dados de sincronização"
|
||||
|
||||
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||
msgstr "Encerrar sessão / apagar dados de sincronização?"
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||
msgid "disable"
|
||||
msgstr "desativar"
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||
msgid "every fifteen minutes"
|
||||
msgstr "a cada quinze minutos"
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||
msgid "every thirty minutes"
|
||||
msgstr "a cada trinta minutos"
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||
msgid "every hour"
|
||||
msgstr "a cada hora"
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||
msgid "every three hours"
|
||||
msgstr "a cada três horas"
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||
msgid "every six hours"
|
||||
msgstr "a cada seis horas"
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||
msgid "every twelve hours"
|
||||
msgstr "a cada doze horas"
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||
msgid "every day"
|
||||
msgstr "diariamente"
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||
msgid "every three days"
|
||||
msgstr "a cada três dias"
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||
msgid "every week"
|
||||
msgstr "semanalmente"
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,413 @@
|
||||
# Translations template for PROJECT.
|
||||
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weekdays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Weekday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hrs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||
msgid "%d people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||
msgid "1 person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "today"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tomorrow
|
||||
msgctxt "tomorrow"
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "yesterday"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tomorrow abbreviated
|
||||
msgctxt "tmrw"
|
||||
msgid "Tmrw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today abbreviated
|
||||
msgctxt "yest"
|
||||
msgid "Yest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||
#. confirmation dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||
msgid "Confirm?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. question dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||
msgid "Question:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. information dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog save
|
||||
msgctxt "DLG_save"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog yes
|
||||
msgctxt "DLG_yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog no
|
||||
msgctxt "DLG_no"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog close
|
||||
msgctxt "DLG_close"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog done
|
||||
msgctxt "DLG_done"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog (%s => error message)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DLG_error"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog (no message indicated)
|
||||
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||
msgctxt "DLG_wait"
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||
msgctxt "SyP_progress"
|
||||
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||
msgid "Synchronizing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||
msgctxt "SyP_label"
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Error msg when io exception
|
||||
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||
#. Status Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stare"
|
||||
|
||||
#. Sync status subtitle, %s-> status message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
|
||||
msgid "Status: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: log in
|
||||
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||
msgid "Not Logged In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Status: ongoing
|
||||
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_success"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last Sync:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||
msgid "Failed On: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: never sync'd
|
||||
msgctxt "sync_status_never"
|
||||
msgid "Never Synchronized!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Options Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opţiuni"
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||
msgid "Background Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||
msgid "Currently set to: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Actions Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||
msgid "Synchronize Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||
msgid "Logged in as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Description
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||
msgid "disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||
msgid "every fifteen minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||
msgid "every thirty minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||
msgid "every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||
msgid "every three hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||
msgid "every six hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||
msgid "every twelve hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||
msgid "every day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||
msgid "every three days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||
msgid "every week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,413 @@
|
||||
# Translations template for PROJECT.
|
||||
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Days"
|
||||
msgstr "%d Dni"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Day"
|
||||
msgstr "1 dan"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weekdays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Weekday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hours"
|
||||
msgstr "%d ur"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hour"
|
||||
msgstr "1 ura"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Minutes"
|
||||
msgstr "%d minut"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Minute"
|
||||
msgstr "1 minuta"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Seconds"
|
||||
msgstr "%d sekund"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Second"
|
||||
msgstr "1 sekunda"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hrs"
|
||||
msgstr "%d h"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hr"
|
||||
msgstr "1 h"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Min"
|
||||
msgstr "%d min"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Min"
|
||||
msgstr "1 min"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Sec"
|
||||
msgstr "%d s"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Sec"
|
||||
msgstr "1 s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||
msgid "%d people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||
msgid "1 person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "today"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tomorrow
|
||||
msgctxt "tomorrow"
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "yesterday"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tomorrow abbreviated
|
||||
msgctxt "tmrw"
|
||||
msgid "Tmrw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today abbreviated
|
||||
msgctxt "yest"
|
||||
msgid "Yest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||
#. confirmation dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||
msgid "Confirm?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. question dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||
msgid "Question:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. information dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informacije"
|
||||
|
||||
#. error dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog save
|
||||
msgctxt "DLG_save"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Shrani"
|
||||
|
||||
#. general dialog yes
|
||||
msgctxt "DLG_yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog no
|
||||
msgctxt "DLG_no"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog close
|
||||
msgctxt "DLG_close"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog done
|
||||
msgctxt "DLG_done"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Opravljeno"
|
||||
|
||||
#. error dialog (%s => error message)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DLG_error"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog (no message indicated)
|
||||
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||
msgctxt "DLG_wait"
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||
msgctxt "SyP_progress"
|
||||
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||
msgid "Synchronizing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||
msgctxt "SyP_label"
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr "Usklajevanje"
|
||||
|
||||
#. Error msg when io exception
|
||||
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||
#. Status Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync status subtitle, %s-> status message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
|
||||
msgid "Status: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: log in
|
||||
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||
msgid "Not Logged In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Status: ongoing
|
||||
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_success"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last Sync:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||
msgid "Failed On: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: never sync'd
|
||||
msgctxt "sync_status_never"
|
||||
msgid "Never Synchronized!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Options Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Možnosti"
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||
msgid "Background Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||
msgid "Currently set to: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Actions Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Dejanja"
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||
msgid "Synchronize Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||
msgid "Logged in as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Description
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||
msgid "disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||
msgid "every fifteen minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||
msgid "every thirty minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||
msgid "every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||
msgid "every three hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||
msgid "every six hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||
msgid "every twelve hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||
msgid "every day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||
msgid "every three days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||
msgid "every week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,413 @@
|
||||
# Translations template for PROJECT.
|
||||
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Years"
|
||||
msgstr "%d வருடங்கள்"
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Year"
|
||||
msgstr "1 வருடம்"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Months"
|
||||
msgstr "%d மாதங்கள்"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Month"
|
||||
msgstr "1 மாதம்"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weeks"
|
||||
msgstr "%d வாரங்கள்"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Week"
|
||||
msgstr "1 வாரம்"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Days"
|
||||
msgstr "%d நாட்கள்"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Day"
|
||||
msgstr "1 தினம்"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weekdays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Weekday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hours"
|
||||
msgstr "%d மணித்தியாலங்கள்"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hour"
|
||||
msgstr "1 மணித்தியாலம்"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Minutes"
|
||||
msgstr "%d நிமிடங்கள்"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Minute"
|
||||
msgstr "1 நிமிடம்"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Seconds"
|
||||
msgstr "%d விநாடிகள்"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Second"
|
||||
msgstr "1 விநாடி"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hrs"
|
||||
msgstr "%d மணி"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hr"
|
||||
msgstr "1 மணி"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Min"
|
||||
msgstr "%d நிமி"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Min"
|
||||
msgstr "1 நிமி"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Sec"
|
||||
msgstr "%d விநா"
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Sec"
|
||||
msgstr "1 விநா"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||
msgid "%d people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||
msgid "1 person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "today"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tomorrow
|
||||
msgctxt "tomorrow"
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "yesterday"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tomorrow abbreviated
|
||||
msgctxt "tmrw"
|
||||
msgid "Tmrw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today abbreviated
|
||||
msgctxt "yest"
|
||||
msgid "Yest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||
#. confirmation dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||
msgid "Confirm?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. question dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||
msgid "Question:"
|
||||
msgstr "கேள்வி:"
|
||||
|
||||
#. information dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "தகவல்"
|
||||
|
||||
#. error dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog save
|
||||
msgctxt "DLG_save"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog yes
|
||||
msgctxt "DLG_yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "ஆம்"
|
||||
|
||||
#. general dialog no
|
||||
msgctxt "DLG_no"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "இல்லை"
|
||||
|
||||
#. general dialog close
|
||||
msgctxt "DLG_close"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "மூடு"
|
||||
|
||||
#. general dialog done
|
||||
msgctxt "DLG_done"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "முடிந்தது"
|
||||
|
||||
#. error dialog (%s => error message)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DLG_error"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog (no message indicated)
|
||||
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||
msgctxt "DLG_wait"
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்..."
|
||||
|
||||
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||
msgctxt "SyP_progress"
|
||||
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||
msgid "Synchronizing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||
msgctxt "SyP_label"
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Error msg when io exception
|
||||
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||
#. Status Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "நிலைமை"
|
||||
|
||||
#. Sync status subtitle, %s-> status message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
|
||||
msgid "Status: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: log in
|
||||
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||
msgid "Not Logged In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Status: ongoing
|
||||
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_success"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last Sync:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||
msgid "Failed On: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: never sync'd
|
||||
msgctxt "sync_status_never"
|
||||
msgid "Never Synchronized!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Options Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்"
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||
msgid "Background Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||
msgid "Currently set to: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Actions Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||
msgid "Synchronize Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||
msgid "Logged in as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Description
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||
msgid "disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||
msgid "every fifteen minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||
msgid "every thirty minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||
msgid "every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||
msgid "every three hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||
msgid "every six hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||
msgid "every twelve hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||
msgid "every day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||
msgid "every three days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||
msgid "every week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,413 @@
|
||||
# Translations template for PROJECT.
|
||||
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ==================================================== Generic Units ==
|
||||
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Weekdays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Weekday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Hrs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Hr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
|
||||
msgid "%d Sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
|
||||
msgid "1 Sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
|
||||
msgid "%d tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
|
||||
msgid "1 task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=other"
|
||||
msgid "%d people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Npeople:quantity=one"
|
||||
msgid "1 person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "today"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tomorrow
|
||||
msgctxt "tomorrow"
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today
|
||||
msgctxt "yesterday"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tomorrow abbreviated
|
||||
msgctxt "tmrw"
|
||||
msgid "Tmrw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. today abbreviated
|
||||
msgctxt "yest"
|
||||
msgid "Yest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== Generic Dialogs ==
|
||||
#. confirmation dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_confirm_title"
|
||||
msgid "Confirm?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. question dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_question_title"
|
||||
msgid "Question:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. information dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_information_title"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog title
|
||||
msgctxt "DLG_error_title"
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog save
|
||||
msgctxt "DLG_save"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog yes
|
||||
msgctxt "DLG_yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog no
|
||||
msgctxt "DLG_no"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog close
|
||||
msgctxt "DLG_close"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. general dialog done
|
||||
msgctxt "DLG_done"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog (%s => error message)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "DLG_error"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. error dialog (no message indicated)
|
||||
msgctxt "DLG_error_generic"
|
||||
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
||||
msgctxt "DLG_wait"
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ====================================================== SyncProvider ==
|
||||
#. Sync Notification: message when sync service active
|
||||
msgctxt "SyP_progress"
|
||||
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
||||
msgctxt "SyP_progress_toast"
|
||||
msgid "Synchronizing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
||||
msgctxt "SyP_label"
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Error msg when io exception
|
||||
msgctxt "SyP_ioerror"
|
||||
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ================================================== SyncPreferences ==
|
||||
#. Status Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync status subtitle, %s-> status message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
|
||||
msgid "Status: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: log in
|
||||
msgctxt "sync_status_loggedout"
|
||||
msgid "Not Logged In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Status: ongoing
|
||||
msgctxt "sync_status_ongoing"
|
||||
msgid "Sync Ongoing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_success"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last Sync:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed"
|
||||
msgid "Failed On: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_errors"
|
||||
msgid "Sync w/ Errors: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
|
||||
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync Status: never sync'd
|
||||
msgctxt "sync_status_never"
|
||||
msgid "Never Synchronized!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Options Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_options"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
|
||||
msgid "Background Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
|
||||
msgid "Currently set to: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
|
||||
msgid "Wifi Only Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
|
||||
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
||||
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
|
||||
msgid "Background synchronization will always occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Actions Group Label
|
||||
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync"
|
||||
msgid "Synchronize Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
||||
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
|
||||
msgid "Log In & Synchronize!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
|
||||
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
|
||||
msgid "Logged in as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Title
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sync: Clear Data Description
|
||||
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
|
||||
msgid "Clears all synchronization data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. confirmation dialog for sync log out
|
||||
msgctxt "sync_forget_confirm"
|
||||
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
|
||||
msgid "disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
|
||||
msgid "every fifteen minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
|
||||
msgid "every thirty minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
|
||||
msgid "every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
|
||||
msgid "every three hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
|
||||
msgid "every six hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
|
||||
msgid "every twelve hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
|
||||
msgid "every day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
|
||||
msgid "every three days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
|
||||
msgid "every week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue