Added translations for the files not yet shipped with Astrid

pull/14/head
Tim Su 14 years ago
parent 3d06bed032
commit 3c5f3f20e6

@ -0,0 +1,413 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d من السنوات"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "سنة واحدة"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d من الشهور"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "شهر واحد"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d من الأسابيع"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "اسبوع واحد"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d من الأيام"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "يوم واحد"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d من الساعات"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "ساعة واحدة"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "من الدقائق %d"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "دقيقة واحدة"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d من الثواني"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "ثانية واحدة"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d من الساعات"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "ساعة"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d من الثواني"
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "ثانية"
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d من الدقائق"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "دقيقة"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr "%d من المهام"
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "مهمة واحدة"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "تأكيد؟"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "سؤال:"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "معلومات"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr "لا"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "تم"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "رجاء الانتظار..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "المزامنة"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "الخيارات"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""

@ -0,0 +1,413 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr ""
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr ""
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d Дни"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 Ден"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d Часа"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 Час"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d Минути"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 Минута"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d Секунди"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 Секунда"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d Чс"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 Чс"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d Мин"
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 Мин"
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d Сек"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 Сек"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr ""
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr ""
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr ""
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr ""
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr ""
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr ""
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr ""
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr ""
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr ""
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr ""
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""

@ -0,0 +1,413 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "Έτη"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 έτος"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "Μήνες"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1 μήνας"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "Εβδομάδες"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1 εβδομάδα"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "Μέρες"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 ημέρα"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "Ώρες"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 ώρα"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "Λεπτά"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 λεπτό"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr ""
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 δευτερόλεπτο"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr ""
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr ""
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr ""
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "1 εργασία"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Αύριο"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθές"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "Ερώτηση:"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr "Σφάλμα!"
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr ""
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "Συγχρονισμός εργασιών"
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Γίνεται συγχρονισμός..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "Συγχρονισμός"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr "Αποσύνδεση"
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr "Διαγραφή όλων των δεδομένων συγχρονισμού"
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr "Αποσύνδεση / διαγραφή δεδομένων συγχρονισμού"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "απενεργοποίηση"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr "κάθε δεκαπέντε λεπτά"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""

@ -0,0 +1,413 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr ""
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr ""
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d tagoj"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 tago"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d horoj"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 horo"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d minutoj"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 minuto"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d sekundoj"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 sekundo"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d Hrj."
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 hr"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d minj."
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 min."
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d sekj."
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 sek."
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr ""
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr ""
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "Informoj"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr ""
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr ""
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr ""
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "Finita"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "Sinkronigo"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr ""
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Agordoj"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Agoj"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""

@ -0,0 +1,413 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d aastat"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 aasta"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d kuud"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1 kuu"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d nädalat"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1 nädal"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d päeva"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 päev"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr "%d nädalapäeva"
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr "1 nädalapäev"
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d tundi"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 tund"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d minutit"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 minut"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d sekundit"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 sekund"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d h"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 h"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d min"
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 min"
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d s"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 s"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr "%d ülesannet"
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "1 ülesanne"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr "%d inimest"
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "1 inimene"
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Täna"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Homme"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Eile"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "Küsimus:"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "Info"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr "Viga!"
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "Tehtud"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "Palun oota..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Sünkroniseerimine..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "Sünkroniseerimine"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "Ühendusviga! Kontrolli oma internetiühendust."
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "Olek"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Sätted"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Tegevused"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr "Logi välja"
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "keela"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr "iga tund"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr "iga kolme tunni"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr "iga kuue tunni"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr "iga kakseteis tunni"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr "iga päev"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "iga nädal"

@ -0,0 +1,413 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr ""
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr ""
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d egun"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "Egun bat"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "% ordu"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "Ordu bat"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d minutu"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "Minutu bat"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d segundu"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "Segundu 1"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d Or"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "Or 1"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d min"
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "Min 1"
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d seg"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "Seg 1"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr ""
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr ""
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr ""
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr ""
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr ""
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr ""
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr ""
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "Sinkronizazioa"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr ""
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Hobespenak"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""

@ -0,0 +1,413 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr ""
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr ""
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr ""
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr ""
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr ""
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr ""
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr ""
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr ""
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Huomenna"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr ""
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr ""
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr ""
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr ""
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr ""
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr ""
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr ""
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr ""
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""

@ -0,0 +1,413 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d ár"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 ár"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d mánaðar"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1 mánaði"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d vikur"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1 vika"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d Dagar"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 Dagur"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d tímar"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 tími"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d Minuttir"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 minuttur"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d Sekundir"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 sekund"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d t."
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 t."
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d min"
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 min"
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d sek"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 sek"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr "%d koyrslur"
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "1 koyrsla"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Í dag"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Í morgin"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Í gjár"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "Vátta?"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "Spurningur:"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "Upplýsing"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "Goym"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr "Nei"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "Lat aftur"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "Liðugt"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "Vinarliga bíða..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "Samstilling"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "Standur"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Innstillingar"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Gerðir"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""

@ -0,0 +1,413 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr ""
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr ""
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr ""
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr ""
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr ""
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr ""
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr ""
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr ""
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr ""
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr ""
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr ""
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr ""
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr ""
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr ""
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr ""
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr ""
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""

@ -0,0 +1,413 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr ""
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr ""
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr ""
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 dan"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr ""
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 sat"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr ""
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr ""
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr ""
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr ""
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr ""
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr ""
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr ""
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr ""
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr ""
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr ""
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr ""
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr ""
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr ""
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""

@ -0,0 +1,413 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d év"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 év"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d hónap"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1 hónap"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d hét"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1 hét"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d nap"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 nap"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d óra"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 óra"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d perc"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 perc"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d másodperc"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 másodperc"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d ó"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 ó"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d perc"
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 perc"
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d mp"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 mp"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr "%d feladat"
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "1 feladat"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Holnap"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "Megerősíti?"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "Kérdés:"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "Információ"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "Ment"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr "Nem"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr "Hoppá, úgy tűnik, hiba történt!"
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "Kis türelmet..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "Feladatok szinkronizálása..."
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Szinkronizálás..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "Szinkronizálás"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "Kapcsodási hiba! Ellenőrizze az internetkapcsolatot!"
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr "Szinkronizálás folyamatban..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr "Sikertelen ekkor: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr "Utolsó sikeres: %s"
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr "Még nem volt szinkronizálva!"
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr "Szinkronizálás a háttérben"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr "Aktuális beállítás: %s"
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr "Belépés & Szinkronizálás"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr "Kijelentkezés"
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "letiltás"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr "negyedóránként"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr "félóránként"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr "óránként"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr "három óránként"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr "hat óránként"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr "tizenkét óránként"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr "naponta"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr "három naponta"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "hetente"

@ -0,0 +1,413 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr ""
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr ""
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr ""
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr ""
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr ""
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr ""
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr ""
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr ""
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "დღეს"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "ხვალ"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "გუშინ"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr ""
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr ""
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr ""
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr ""
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr ""
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr ""
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr ""
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr ""
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "მდგომარეობა"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "პარამეტრები"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""

@ -0,0 +1,413 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr ""
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr ""
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr ""
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 diena"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr ""
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 valanda"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 minutė"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr ""
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 sekundė"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d val."
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 val."
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d min."
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 min."
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d sek."
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 sek."
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr ""
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr ""
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr ""
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr ""
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr ""
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr ""
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "Sinchronizacija"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr ""
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Nustatymai"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""

@ -0,0 +1,413 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr ""
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr ""
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr ""
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr ""
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr ""
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr ""
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr ""
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr ""
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr ""
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr ""
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr ""
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr ""
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr ""
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr ""
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr ""
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr ""
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr ""
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""

@ -0,0 +1,413 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d annadas"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 annada"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d meses"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "Un mes"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d setmanas"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "Una setmana"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d jorns"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "Un jorn"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d oras"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "Una ora"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d minutas"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "Una minuta"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d segondas"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "Una segonda"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d h"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 h"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d Seg"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 Seg"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr ""
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr "%d personas"
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "1 persona"
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Uèi"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Deman"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Ièr"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "Confirmar ?"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "Question :"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "Informacion"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr "Error !"
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr "Non"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "Tampar"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "Acabat"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "Esperatz..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Sincronizacion..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronizacion"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "Estatut"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr "Paramètre Wifi sol"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr "Desconnexion"
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""

@ -0,0 +1,418 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:30-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d anos"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 ano"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d meses"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1 Mês"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d Semanas"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1 Semana"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d Dias"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 Dia"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr "%d dias úteis"
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr "1 dia útil"
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d Horas"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 Hora"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d minutos"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 Minuto"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d Segundos"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 Segundo"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d hs."
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 h."
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d mins."
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 min."
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d seg."
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 seg."
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr "%d tarefas"
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "1 tarefa"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr "%d pessoas"
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "1 pessoa"
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr "amanhã"
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr "hj"
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "Confirmado?"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "Pergunta:"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "Informações"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr "Não"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Opa, parece que ocorreu um erro! Aqui está o que aconteceu:\n"
"\n"
"%s"
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr "Opa, parece que ocorreu um erro!"
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor, aguarde..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "Sincronizando suas tarefas..."
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Sincronizando..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronização"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "Erro na Conexão! Verifique sua conexão com a internet."
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr "Sincronizando..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
"Sincronizado em:\n"
"%s"
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr "Falhou Em: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr "Sincronização falhou: %s"
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr "Última Sincronização com Sucesso: %s"
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr "Nunca Sincronizado!"
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr "Serviço de sincronização"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr "O serviço de sincronização em segundo plano está desativado"
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr "Atualmente definido para: %s"
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr "Configuração Somente Wifi"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "A sincronização ocorrerá somente se conectado ao Wifi"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr "O serviço de sincronização fica ativo o tempo todo"
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr "Log In e Sincronizar!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr "Conectado como:"
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr "Desconectar"
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr "Limpar dados de sincronização"
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr "Encerrar sessão / apagar dados de sincronização?"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "desativar"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr "a cada quinze minutos"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr "a cada trinta minutos"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr "a cada hora"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr "a cada três horas"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr "a cada seis horas"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr "a cada doze horas"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr "diariamente"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr "a cada três dias"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "semanalmente"

@ -0,0 +1,413 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr ""
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr ""
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr ""
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr ""
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr ""
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr ""
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr ""
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr ""
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr ""
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr ""
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr ""
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr ""
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr ""
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr ""
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr ""
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr ""
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Opţiuni"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""

@ -0,0 +1,413 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr ""
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr ""
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d Dni"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 dan"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d ur"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 ura"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d minut"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 minuta"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d sekund"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 sekunda"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d h"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 h"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d min"
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 min"
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d s"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 s"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr ""
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr ""
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr ""
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr ""
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr ""
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "Usklajevanje"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr ""
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""

@ -0,0 +1,413 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d வருடங்கள்"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 வருடம்"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d மாதங்கள்"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1 மாதம்"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d வாரங்கள்"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1 வாரம்"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d நாட்கள்"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 தினம்"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d மணித்தியாலங்கள்"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 மணித்தியாலம்"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d நிமிடங்கள்"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 நிமிடம்"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d விநாடிகள்"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 விநாடி"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d மணி"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 மணி"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d நிமி"
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 நிமி"
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d விநா"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 விநா"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr ""
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "கேள்வி:"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "தகவல்"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr ""
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "ஆம்"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr "இல்லை"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "மூடு"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "முடிந்தது"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr ""
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "நிலைமை"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""

@ -0,0 +1,416 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d Років"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 рік"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr "%d місяців"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1 місяць"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d тижднів"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1 тиждень"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d днiв"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 день"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d год."
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 год."
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d хв."
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 хвилина"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d сек."
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 секунда"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d год."
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 год."
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d хв."
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 хв."
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d сек."
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 сек."
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr "%d завдань"
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "1 завдання"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчора"
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "Підтвердити?"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr "Питання:"
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr "Помилка!"
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr ""
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr "Ні"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ой, здається виникла помилка! Подробиці нижче:\n"
"\n"
"%s"
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr "Ой, здається виникла помилка!"
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "Синхронізація ваших завдань..."
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Синхронізація..."
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr "Синхронізація"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "Помилка з'єднання! Перевірте з'єднання з Інтернет."
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr "Йде синхронізація..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr "Помилка на: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr "Остання вдала синхронізація: %s"
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr "Ніколи не синхронізувалось!"
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr "Синхронізація у фоні"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr "Синхронізація у фоні відключена"
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr "Встановлено в: %s"
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr "Налаштування Wifi"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "Синхронізація у фоні відбувається тільки по Wifi"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr "Синхронізація у фоні завжди відбуватиметься"
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr "Увійдіть & синхронізуйтесь!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr "Вийти"
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr "Очистити всі дані синхронізації"
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr "Вийти / видалити дані синхронізації?"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "вимкнено"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr "кожні п'ятнадцять хвилин"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr "кожні тридцять хвилин"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr "кожну годину"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr "кожні три години"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr "кожні шість годин"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr "кожні дванадцять годин"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr "кожен день"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr "кожні три дні"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "кожен тиждень"

@ -0,0 +1,413 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 20:25-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr ""
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr ""
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr ""
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr ""
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr ""
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr ""
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr ""
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr ""
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. today
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr ""
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr ""
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr ""
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr ""
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr ""
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr ""
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr ""
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr ""
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr ""
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff
Loading…
Cancel
Save