@ -2,14 +2,14 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Astrid\n"
"Project-Id-Version: Astrid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-25 17:50-07 00\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-09 17:28-08 00\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 19:31 +0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 13:25 +0000\n"
"Last-Translator: cmdrhenner <cmdrhenner@gmail.com >\n"
"Last-Translator: bpola <Unknown >\n"
"Language-Team: German <LL@li.org>\n"
"Language-Team: German <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 03:28 +0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 03:04 +0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Task Edit Activity: Container Label
#. Task Edit Activity: Container Label
@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Backups"
msgstr "Backups"
msgstr "Backups"
#. Backup: Status Header
#. Backup: Status Header
#: translations/strings.xml:31( name="backup_BPr_group_status") translations/strings.xml:1645 ( name="sync_SPr_group_status")
#: translations/strings.xml:31( name="backup_BPr_group_status") translations/strings.xml:1686 ( name="sync_SPr_group_status")
msgid "Status"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgstr "Status"
@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Never Backed Up!"
msgstr "Kein Backup bisher"
msgstr "Kein Backup bisher"
#. Backup Options Group Label
#. Backup Options Group Label
#: translations/strings.xml:43( name="backup_BPr_group_options") translations/strings.xml:1661 ( name="sync_SPr_group_options")
#: translations/strings.xml:43( name="backup_BPr_group_options") translations/strings.xml:1702 ( name="sync_SPr_group_options")
msgid "Options"
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
msgstr "Einstellungen"
@ -225,17 +225,17 @@ msgstr "Gehe zum Market"
#. Button for accepting EULA
#. Button for accepting EULA
#: translations/strings.xml:157( name="DLG_accept")
#: translations/strings.xml:157( name="DLG_accept")
msgid "I Accept"
msgid "I Accept"
msgstr ""
msgstr "Zustimmen "
#. Button for declining EULA
#. Button for declining EULA
#: translations/strings.xml:160( name="DLG_decline")
#: translations/strings.xml:160( name="DLG_decline")
msgid "I Decline"
msgid "I Decline"
msgstr ""
msgstr "Ablehnen "
#. EULA title
#. EULA title
#: translations/strings.xml:163( name="DLG_eula_title")
#: translations/strings.xml:163( name="DLG_eula_title")
msgid "Astrid Terms Of Use"
msgid "Astrid Terms Of Use"
msgstr ""
msgstr "Nutzungsbedingungen "
#. Label for DateButtons with no value
#. Label for DateButtons with no value
#: translations/strings.xml:168( name="WID_dateButtonUnset")
#: translations/strings.xml:168( name="WID_dateButtonUnset")
@ -490,12 +490,12 @@ msgstr "Fälligkeit"
#. Task urgency specific time checkbox
#. Task urgency specific time checkbox
#: translations/strings.xml:337( name="TEA_urgency_specific_time")
#: translations/strings.xml:337( name="TEA_urgency_specific_time")
msgid "At specific time?"
msgid "At specific time?"
msgstr ""
msgstr "Zu einer bestimmten Zeit? "
#. Task urgency specific time title when specific time false
#. Task urgency specific time title when specific time false
#: translations/strings.xml:340( name="TEA_urgency_time_none")
#: translations/strings.xml:340( name="TEA_urgency_time_none")
msgid "No Time Set"
msgid "No Time Set"
msgstr ""
msgstr "Keine Uhzeit gesetzt "
#. Task hide until label
#. Task hide until label
#: translations/strings.xml:343( name="TEA_hideUntil_label")
#: translations/strings.xml:343( name="TEA_hideUntil_label")
@ -638,12 +638,12 @@ msgstr "Was ist neu bei Astrid"
#. Updates Window Title
#. Updates Window Title
#: translations/strings.xml:428( name="UpS_updates_title")
#: translations/strings.xml:428( name="UpS_updates_title")
msgid "Latest Astrid News"
msgid "Latest Astrid News"
msgstr ""
msgstr "Astrid Neuigkeiten "
#. Preference Window Title
#. Preference Window Title
#: translations/strings.xml:433( name="EPr_title")
#: translations/strings.xml:433( name="EPr_title")
msgid "Astrid: Preference s"
msgid "Astrid: Setting s"
msgstr "Astrid: Einstellungen "
msgstr ""
#. Preference Category: Appearance Title
#. Preference Category: Appearance Title
#: translations/strings.xml:436( name="EPr_appearance_header")
#: translations/strings.xml:436( name="EPr_appearance_header")
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Notizen werden angezeigt, wenn Sie auf eine Aufgabe tippen"
#. Preference: Task List Show Notes Description (enabled)
#. Preference: Task List Show Notes Description (enabled)
#: translations/strings.xml:448( name="EPr_showNotes_desc_enabled")
#: translations/strings.xml:448( name="EPr_showNotes_desc_enabled")
msgid "Notes will always be displayed"
msgid "Notes will always be displayed"
msgstr ""
msgstr "Benachrichtigungen werden immer angezeigt "
#. Preference Category: Defaults Title
#. Preference Category: Defaults Title
#: translations/strings.xml:451( name="EPr_defaults_header") translations/strings.xml:1126( name="rmd_EPr_defaults_header")
#: translations/strings.xml:451( name="EPr_defaults_header") translations/strings.xml:1126( name="rmd_EPr_defaults_header")
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "auch"
#. Filter Criteria Context Menu: chaining (%s chain type as above)
#. Filter Criteria Context Menu: chaining (%s chain type as above)
#: translations/strings.xml:609( name="CFA_context_chain")
#: translations/strings.xml:609( name="CFA_context_chain")
msgid "%s has criteria"
msgid "%s has criteria"
msgstr ""
msgstr "%s hat Kriterien "
#. Filter Criteria Context Menu: delete
#. Filter Criteria Context Menu: delete
#: translations/strings.xml:612( name="CFA_context_delete")
#: translations/strings.xml:612( name="CFA_context_delete")
@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Gestern"
#: translations/strings.xml:642(item)
#: translations/strings.xml:642(item)
msgid "Next Month"
msgid "Next Month"
msgstr ""
msgstr "Nächster Monat "
#. Criteria: importance - display text (? -> user input)
#. Criteria: importance - display text (? -> user input)
#: translations/strings.xml:646( name="CFC_importance_text")
#: translations/strings.xml:646( name="CFC_importance_text")
@ -957,22 +957,22 @@ msgstr "Getaggt..."
#. Criteria: tag_contains - name of criteria
#. Criteria: tag_contains - name of criteria
#: translations/strings.xml:656( name="CFC_tag_contains_name")
#: translations/strings.xml:656( name="CFC_tag_contains_name")
msgid "Tag contains..."
msgid "Tag contains..."
msgstr ""
msgstr "Tag beinhaltet... "
#. Criteria: tag_contains - text (? -> user input)
#. Criteria: tag_contains - text (? -> user input)
#: translations/strings.xml:658( name="CFC_tag_contains_text")
#: translations/strings.xml:658( name="CFC_tag_contains_text")
msgid "Tag contains: ?"
msgid "Tag contains: ?"
msgstr ""
msgstr "Tag beinhaltet: ? "
#. Criteria: title_contains - name of criteria
#. Criteria: title_contains - name of criteria
#: translations/strings.xml:661( name="CFC_title_contains_name")
#: translations/strings.xml:661( name="CFC_title_contains_name")
msgid "Title contains..."
msgid "Title contains..."
msgstr ""
msgstr "Titel enthält... "
#. Criteria: title_contains - text (? -> user input)
#. Criteria: title_contains - text (? -> user input)
#: translations/strings.xml:663( name="CFC_title_contains_text")
#: translations/strings.xml:663( name="CFC_title_contains_text")
msgid "Title contains: ?"
msgid "Title contains: ?"
msgstr ""
msgstr "Titel enthält: ? "
#. Error message for adding to calendar
#. Error message for adding to calendar
#: translations/strings.xml:675( name="gcal_TEA_error")
#: translations/strings.xml:675( name="gcal_TEA_error")
@ -1017,22 +1017,22 @@ msgstr "Standardkalender"
#. filters header: GTasks
#. filters header: GTasks
#: translations/strings.xml:709( name="gtasks_FEx_header")
#: translations/strings.xml:709( name="gtasks_FEx_header")
msgid "Google Tasks"
msgid "Google Tasks"
msgstr ""
msgstr "Google Tasks "
#. filter category for GTasks lists
#. filter category for GTasks lists
#: translations/strings.xml:712( name="gtasks_FEx_list")
#: translations/strings.xml:712( name="gtasks_FEx_list")
msgid "By List"
msgid "By List"
msgstr ""
msgstr "Nach Liste "
#. filter title for GTasks lists (%s => list name)
#. filter title for GTasks lists (%s => list name)
#: translations/strings.xml:715( name="gtasks_FEx_title")
#: translations/strings.xml:715( name="gtasks_FEx_title")
msgid "Google Tasks: %s"
msgid "Google Tasks: %s"
msgstr ""
msgstr "Google Tasks: %s "
#. short help title for Gtasks
#. short help title for Gtasks
#: translations/strings.xml:718( name="gtasks_help_title")
#: translations/strings.xml:718( name="gtasks_help_title")
msgid "Welcome to Google Tasks!"
msgid "Welcome to Google Tasks!"
msgstr ""
msgstr "Wilkommen zu Google Tasks! "
#. short help for GTasks list activity
#. short help for GTasks list activity
#: translations/strings.xml:721( name="gtasks_help_body")
#: translations/strings.xml:721( name="gtasks_help_body")
@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr ""
#. Activity Title: Gtasks Login
#. Activity Title: Gtasks Login
#: translations/strings.xml:727( name="gtasks_GLA_title")
#: translations/strings.xml:727( name="gtasks_GLA_title")
msgid "Log In to Google Tasks"
msgid "Log In to Google Tasks"
msgstr ""
msgstr "Bei Google Tasks einloggen "
#. Instructions: Gtasks login
#. Instructions: Gtasks login
#: translations/strings.xml:730( name="gtasks_GLA_body")
#: translations/strings.xml:730( name="gtasks_GLA_body")
@ -1052,6 +1052,8 @@ msgid ""
"Please log in to Google Tasks Sync (Beta!). Google Apps for Domain is "
"Please log in to Google Tasks Sync (Beta!). Google Apps for Domain is "
"currently unsupported, we're working on that!"
"currently unsupported, we're working on that!"
msgstr ""
msgstr ""
"Bitte loggen Sie sich bei Google Tasks Sync (Beta!) ein. Google Apps für "
"Domänen wird zur Zeit nicht unterstützt, wir arbeiten daran!"
#. Instructions: Gtasks further help
#. Instructions: Gtasks further help
#: translations/strings.xml:734( name="gtasks_GLA_further_help")
#: translations/strings.xml:734( name="gtasks_GLA_further_help")
@ -1079,7 +1081,7 @@ msgstr "Kennwort"
#. Google Apps for Domain checkbox
#. Google Apps for Domain checkbox
#: translations/strings.xml:748( name="gtasks_GLA_domain")
#: translations/strings.xml:748( name="gtasks_GLA_domain")
msgid "Google Apps for Domain account"
msgid "Google Apps for Domain account"
msgstr ""
msgstr "Google Apps for Domain Zugang "
#. Error Message when fields aren't filled out
#. Error Message when fields aren't filled out
#: translations/strings.xml:751( name="gtasks_GLA_errorEmpty") translations/strings.xml:959( name="producteev_PLA_errorEmpty")
#: translations/strings.xml:751( name="gtasks_GLA_errorEmpty") translations/strings.xml:959( name="producteev_PLA_errorEmpty")
@ -1094,22 +1096,22 @@ msgstr "Fehler: E-Mail oder Kennwort inkorrekt!"
#. GTasks Preferences Title
#. GTasks Preferences Title
#: translations/strings.xml:759( name="gtasks_GPr_header")
#: translations/strings.xml:759( name="gtasks_GPr_header")
msgid "Google Tasks (Beta!)"
msgid "Google Tasks (Beta!)"
msgstr ""
msgstr "Google Tasks (Beta!) "
#. title for notification tray when synchronizing
#. title for notification tray when synchronizing
#: translations/strings.xml:764( name="gtasks_notification_title")
#: translations/strings.xml:764( name="gtasks_notification_title")
msgid "Astrid: Google Tasks"
msgid "Astrid: Google Tasks"
msgstr ""
msgstr "Astrid: Google Tasks "
#. Intro Tag or click prompt
#. Intro Tag or click prompt
#: translations/strings.xml:775( name="intro_click_prompt")
#: translations/strings.xml:775( name="intro_click_prompt")
msgid "Intro: Press me to see details"
msgid "Intro: Press me to see details"
msgstr ""
msgstr "Einführung: Hier berühren für Details "
#. Task 1 Summary
#. Task 1 Summary
#: translations/strings.xml:778( name="intro_task_1_summary")
#: translations/strings.xml:778( name="intro_task_1_summary")
msgid "Create your first task"
msgid "Create your first task"
msgstr ""
msgstr "Den ersten Task anlegen "
#. Task 1 Note
#. Task 1 Note
#: translations/strings.xml:781( name="intro_task_1_note")
#: translations/strings.xml:781( name="intro_task_1_note")
@ -1124,7 +1126,7 @@ msgstr ""
#. Task 2 Summary
#. Task 2 Summary
#: translations/strings.xml:791( name="intro_task_2_summary")
#: translations/strings.xml:791( name="intro_task_2_summary")
msgid "Add a widget to your desktop"
msgid "Add a widget to your desktop"
msgstr ""
msgstr "Widget zum Desktop zufügen "
#. Task 2 Note
#. Task 2 Note
#: translations/strings.xml:794( name="intro_task_2_note")
#: translations/strings.xml:794( name="intro_task_2_note")
@ -1140,7 +1142,7 @@ msgstr ""
#. Task 3 Summary
#. Task 3 Summary
#: translations/strings.xml:807( name="intro_task_3_summary")
#: translations/strings.xml:807( name="intro_task_3_summary")
msgid "Setup sync with Gmail Tasks or Producteev"
msgid "Setup sync with Gmail Tasks or Producteev"
msgstr ""
msgstr "Die Synchronisation mit Gmail Tasks oder Producteev einrichten "
#. Task 3 Note
#. Task 3 Note
#: translations/strings.xml:811( name="intro_task_3_note")
#: translations/strings.xml:811( name="intro_task_3_note")
@ -1212,17 +1214,17 @@ msgstr "Bitte installieren Sie das Astrid Locale Plug-In!"
#. Preference Category: Power Pack
#. Preference Category: Power Pack
#: translations/strings.xml:862( name="EPr_powerpack_header")
#: translations/strings.xml:862( name="EPr_powerpack_header")
msgid "Astrid Power Pack"
msgid "Astrid Power Pack"
msgstr ""
msgstr "Astrid Power Pack "
#. Preference: Anonymous User Statistics
#. Preference: Anonymous User Statistics
#: translations/strings.xml:865( name="EPr_statistics_title")
#: translations/strings.xml:865( name="EPr_statistics_title")
msgid "Anonymous Usage Stats"
msgid "Anonymous Usage Stats"
msgstr ""
msgstr "Anonyme Nutzungsstatistiken "
#. Preference: User Statistics (disabled)
#. Preference: User Statistics (disabled)
#: translations/strings.xml:867( name="EPr_statistics_desc_disabled")
#: translations/strings.xml:867( name="EPr_statistics_desc_disabled")
msgid "No usage data will be reported"
msgid "No usage data will be reported"
msgstr ""
msgstr "Nutzungsstatistik wird nicht übertragen "
#. Preference: User Statistics (enabled)
#. Preference: User Statistics (enabled)
#: translations/strings.xml:869( name="EPr_statistics_desc_enabled")
#: translations/strings.xml:869( name="EPr_statistics_desc_enabled")
@ -1315,7 +1317,7 @@ msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
#. Timezone Spinner
#. Timezone Spinner
#: translations/strings.xml:947( name="producteev_PLA_timezone")
#: translations/strings.xml:947( name="producteev_PLA_timezone")
msgid "Timezone"
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Zeitzone "
#. Confirm Password Label
#. Confirm Password Label
#: translations/strings.xml:950( name="producteev_PLA_confirmPassword")
#: translations/strings.xml:950( name="producteev_PLA_confirmPassword")
@ -1343,7 +1345,7 @@ msgid "%s tasks updated / click for more details"
msgstr "%s Aufgaben aktualisiert / Klicken Sie für Details"
msgstr "%s Aufgaben aktualisiert / Klicken Sie für Details"
#. Error msg when io exception
#. Error msg when io exception
#: translations/strings.xml:976( name="producteev_ioerror") translations/strings.xml:1640 ( name="SyP_ioerror")
#: translations/strings.xml:976( name="producteev_ioerror") translations/strings.xml:1681 ( name="SyP_ioerror")
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "Verbindungsfehler! Überprüfen Sie Ihre Internetverbindung."
msgstr "Verbindungsfehler! Überprüfen Sie Ihre Internetverbindung."
@ -1387,11 +1389,11 @@ msgstr ""
#: translations/strings.xml:1002( name="CFC_producteev_assigned_to_text")
#: translations/strings.xml:1002( name="CFC_producteev_assigned_to_text")
msgid "Assigned to: ?"
msgid "Assigned to: ?"
msgstr ""
msgstr "Zugeordnet: ? "
#: translations/strings.xml:1004( name="CFC_producteev_assigned_to_name")
#: translations/strings.xml:1004( name="CFC_producteev_assigned_to_name")
msgid "Assigned to..."
msgid "Assigned to..."
msgstr ""
msgstr "Zugeordnet zu... "
#. Task Edit: Reminder header label
#. Task Edit: Reminder header label
#: translations/strings.xml:1015( name="TEA_reminder_label")
#: translations/strings.xml:1015( name="TEA_reminder_label")
@ -2166,7 +2168,7 @@ msgstr ""
#. Toast notification that no changes have been made
#. Toast notification that no changes have been made
#: translations/strings.xml:1431( name="TEA_no_tags_modified")
#: translations/strings.xml:1431( name="TEA_no_tags_modified")
msgid "No changes made"
msgid "No changes made"
msgstr ""
msgstr "Es gibt keine Änderungen "
#. Toast notification that a tag has been deleted
#. Toast notification that a tag has been deleted
#: translations/strings.xml:1434( name="TEA_tags_deleted")
#: translations/strings.xml:1434( name="TEA_tags_deleted")
@ -2176,7 +2178,7 @@ msgstr ""
#. Toast notification that a tag has been renamed
#. Toast notification that a tag has been renamed
#: translations/strings.xml:1437( name="TEA_tags_renamed")
#: translations/strings.xml:1437( name="TEA_tags_renamed")
msgid "Replaced %s with %s on %d tasks"
msgid "Replaced %s with %s on %d tasks"
msgstr ""
msgstr "Es wurde %s mit %s ersetzt in %d Tasks "
#. Task List: Start Timer button
#. Task List: Start Timer button
#: translations/strings.xml:1447( name="TAE_startTimer")
#: translations/strings.xml:1447( name="TAE_startTimer")
@ -2203,440 +2205,530 @@ msgstr "Timer Filter"
msgid "Tasks Being Timed"
msgid "Tasks Being Timed"
msgstr "Zeitlich festgelegte Aufgaben"
msgstr "Zeitlich festgelegte Aufgaben"
#. Voice Add Prompt Text
#: translations/strings.xml:1467( name="voice_add_prompt")
msgid "Speak to add a task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1468( name="voice_edit_prompt")
msgid "Speak to edit this task"
msgstr ""
#. Preference: Task List recognition-service is not installed, but available
#: translations/strings.xml:1471( name="EPr_voiceInputInstall_dlg")
msgid ""
"Voice-input is not installed.\\nDo you want to go to the market and install "
"it?"
msgstr ""
#. Preference: Task List recognition-service is not available for this system
#: translations/strings.xml:1473( name="EPr_voiceInputUnavailable_dlg")
msgid ""
"Unfortunately voice-input is not available for your system.\\nIf possible, "
"please update your system to 2.1 or later."
msgstr ""
#. Preference: Market is not available for this system
#: translations/strings.xml:1475( name="EPr_marketUnavailable_dlg")
msgid ""
"Unfortunately the market is not available for your system.\\nIf possible, "
"try downloading voicesearch from another source."
msgstr ""
#. Preference: Task List Show Voice-button if recognition-service is available
#: translations/strings.xml:1477( name="EPr_voiceInputEnabled_title")
msgid "Voice Input"
msgstr ""
#. Preference: voice button description (true)
#: translations/strings.xml:1479( name="EPr_voiceInputEnabled_desc_enabled")
msgid "Voice input button will be displayed in task list page"
msgstr ""
#. Preference: voice button description (false)
#: translations/strings.xml:1481( name="EPr_voiceInputEnabled_desc_enabled")
msgid "Voice input button will be hidden on task list page"
msgstr ""
#. Preference: Task List Voice-button directly creates tasks
#: translations/strings.xml:1483( name="EPr_voiceInputCreatesTask_title")
msgid "Voice Input Creates Tasks"
msgstr ""
#. Preference: Task List Voice-creation description (true)
#: translations/strings.xml:1485( name="EPr_voiceInputCreatesTask_desc_enabled")
msgid "Tasks will automatically be created from voice input"
msgstr ""
#. Preference: Task List Voice-creation description (false)
#: translations/strings.xml:1487( name="EPr_voiceInputCreatesTask_desc_disabled")
msgid "You can edit the task title after voice input finishes"
msgstr ""
#. Preference: Voice reminders if TTS-service is available
#: translations/strings.xml:1489( name="EPr_voiceRemindersEnabled_title")
msgid "Voice Reminders"
msgstr ""
#. Preference: Voice reminders description (true)
#: translations/strings.xml:1491( name="EPr_voiceRemindersEnabled_desc_enabled")
msgid "Astrid will speak task names during task reminders"
msgstr ""
#. Preference: Voice reminders description (false)
#: translations/strings.xml:1493( name="EPr_voiceRemindersEnabled_desc_disabled")
msgid "Astrid will sound a ringtone during task reminders"
msgstr ""
#. Preference Category: Voice Title
#: translations/strings.xml:1496( name="EPr_voice_header")
msgid "Voice"
msgstr ""
#. Preference: Task List Voice Input Description (disabled)
#: translations/strings.xml:1498( name="EPr_voiceInput_desc_disabled")
msgid "Voice-Button will be hidden"
msgstr ""
#. Preference: Task List Voice Input Description (enabled)
#: translations/strings.xml:1500( name="EPr_voiceInput_desc_enabled")
msgid "Voice-Button will be shown"
msgstr ""
#. Resources for power pack widget
#. Resources for power pack widget
#: translations/strings.xml:1468( name="PPW_widget_42_label")
#: translations/strings.xml:1509 ( name="PPW_widget_42_label")
msgid "Astrid 4x2 (beta!)"
msgid "Astrid 4x2 (beta!)"
msgstr ""
msgstr "Astrid 4x2 (beta!) "
#: translations/strings.xml:1469( name="PPW_widget_44_label")
#: translations/strings.xml:1510 ( name="PPW_widget_44_label")
msgid "Astrid 4x4 (beta!)"
msgid "Astrid 4x4 (beta!)"
msgstr ""
msgstr "Astrid 4x4 (beta!) "
#: translations/strings.xml:1471( name="PPW_configure_title")
#: translations/strings.xml:1512 ( name="PPW_configure_title")
msgid "Configure Widget"
msgid "Configure Widget"
msgstr "Widget konfigurieren"
msgstr "Widget konfigurieren"
#: translations/strings.xml:1473( name="PPW_color")
#: translations/strings.xml:151 4( name="PPW_color")
msgid "Widget color"
msgid "Widget color"
msgstr "Widget-Farbe"
msgstr "Widget-Farbe"
#: translations/strings.xml:1474( name="PPW_enable_calendar")
#: translations/strings.xml:1515 ( name="PPW_enable_calendar")
msgid "Show calendar events"
msgid "Show calendar events"
msgstr "Kalendereinträge anzeigen"
msgstr "Kalendereinträge anzeigen"
#: translations/strings.xml:1475( name="PPW_disable_encouragements")
#: translations/strings.xml:1516 ( name="PPW_disable_encouragements")
msgid "Hide encouragements"
msgid "Hide encouragements"
msgstr "Ermutigungen verstecken"
msgstr "Ermutigungen verstecken"
#: translations/strings.xml:1476( name="PPW_filter")
#: translations/strings.xml:1517 ( name="PPW_filter")
msgid "Select Filter"
msgid "Select Filter"
msgstr "Filter auswählen"
msgstr "Filter auswählen"
#: translations/strings.xml:1478( name="PPW_due")
#: translations/strings.xml:1519 ( name="PPW_due")
msgid "Due:"
msgid "Due:"
msgstr "Fällig:"
msgstr "Fällig:"
#: translations/strings.xml:1479( name="PPW_past_due")
#: translations/strings.xml:1520 ( name="PPW_past_due")
msgid "Past Due:"
msgid "Past Due:"
msgstr "Überfällig:"
msgstr "Überfällig:"
#. general encouragements
#. general encouragements
#: translations/strings.xml:1483(item)
#: translations/strings.xml:152 4(item)
msgid "Hi there!"
msgid "Hi there!"
msgstr ""
msgstr "Hallo! "
#: translations/strings.xml:1484(item)
#: translations/strings.xml:1525 (item)
msgid "Have time to finish something?"
msgid "Have time to finish something?"
msgstr "Haben Sie Zeit etwas abzuschliessen?"
msgstr "Haben Sie Zeit etwas abzuschliessen?"
#: translations/strings.xml:1485(item)
#: translations/strings.xml:1526 (item)
msgid "Gosh, you are looking suave today!"
msgid "Gosh, you are looking suave today!"
msgstr "Donnerwetter, Sie sehen charmant aus heute!"
msgstr "Donnerwetter, Sie sehen charmant aus heute!"
#: translations/strings.xml:1486(item)
#: translations/strings.xml:1527 (item)
msgid "Do something great today!"
msgid "Do something great today!"
msgstr ""
msgstr "Mache heute etwas Grossartiges! "
#: translations/strings.xml:1487(item)
#: translations/strings.xml:1528 (item)
msgid "Make me proud today!"
msgid "Make me proud today!"
msgstr ""
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1488(item)
#: translations/strings.xml:1529 (item)
msgid "How are you doing today?"
msgid "How are you doing today?"
msgstr ""
msgstr "Wie geht es dir heute? "
#. encouragements based on time of day
#. encouragements based on time of day
#: translations/strings.xml:1493(item)
#: translations/strings.xml:1534 (item)
msgid "Good morning!"
msgid "Good morning!"
msgstr ""
msgstr "Guten Morgen! "
#: translations/strings.xml:1494(item)
#: translations/strings.xml:1535 (item)
msgid "Good afternoon!"
msgid "Good afternoon!"
msgstr ""
msgstr "Schönen Nachmittag! "
#: translations/strings.xml:1495(item)
#: translations/strings.xml:1536 (item)
msgid "Good evening!"
msgid "Good evening!"
msgstr ""
msgstr "Guten Abend! "
#: translations/strings.xml:1496(item)
#: translations/strings.xml:1537 (item)
msgid "Late night?"
msgid "Late night?"
msgstr ""
msgstr "Spät in der Nacht? "
#: translations/strings.xml:1497(item)
#: translations/strings.xml:1538 (item)
msgid "It\\s early, get something done!"
msgid "It\\s early, get something done!"
msgstr ""
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1498(item)
#: translations/strings.xml:1539 (item)
msgid "Afternoon tea, perhaps?"
msgid "Afternoon tea, perhaps?"
msgstr ""
msgstr "Vielleicht ein Nachmittagstee? "
#: translations/strings.xml:1499(item)
#: translations/strings.xml:1540 (item)
msgid "Enjoy the evening!"
msgid "Enjoy the evening!"
msgstr ""
msgstr "Einen schönen Abend! "
#: translations/strings.xml:1500 (item)
#: translations/strings.xml:1541 (item)
msgid "Sleep is good for you, you know!"
msgid "Sleep is good for you, you know!"
msgstr ""
msgstr ""
#. encouragements based on tasks completed (%d => completed)
#. encouragements based on tasks completed (%d => completed)
#: translations/strings.xml:1505 (item)
#: translations/strings.xml:1546 (item)
msgid "You've already completed %d tasks!"
msgid "You've already completed %d tasks!"
msgstr ""
msgstr "Es wurden bereits %d Tasks erledigt! "
#: translations/strings.xml:1506 (item)
#: translations/strings.xml:1547 (item)
msgid "Score in life: %d tasks completed"
msgid "Score in life: %d tasks completed"
msgstr ""
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1507 (item)
#: translations/strings.xml:1548 (item)
msgid "Smile! You've already finished %d tasks!"
msgid "Smile! You've already finished %d tasks!"
msgstr ""
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1513 (item)
#: translations/strings.xml:1554 (item)
msgid "Black"
msgid "Black"
msgstr ""
msgstr "Schwarz "
#: translations/strings.xml:1514 (item)
#: translations/strings.xml:1555 (item)
msgid "White"
msgid "White"
msgstr ""
msgstr "Weiss "
#: translations/strings.xml:151 5(item)
#: translations/strings.xml:1556 (item)
msgid "Blue"
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "Blau "
#: translations/strings.xml:1516 (item)
#: translations/strings.xml:1557 (item)
msgid "Red"
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Rot "
#. plurals: years
#. plurals: years
#: translations/strings.xml:1528 ( quantity="one")
#: translations/strings.xml:1569 ( quantity="one")
msgid "1 Year"
msgid "1 Year"
msgstr "Ein Jahr"
msgstr "Ein Jahr"
#. plurals: years
#. plurals: years
#: translations/strings.xml:1530 ( quantity="other")
#: translations/strings.xml:1571 ( quantity="other")
msgid "%d Years"
msgid "%d Years"
msgstr "%d Jahre"
msgstr "%d Jahre"
#. plurals: months
#. plurals: months
#: translations/strings.xml:1534 ( quantity="one")
#: translations/strings.xml:1575 ( quantity="one")
msgid "1 Month"
msgid "1 Month"
msgstr "Ein Monat"
msgstr "Ein Monat"
#. plurals: months
#. plurals: months
#: translations/strings.xml:1536 ( quantity="other")
#: translations/strings.xml:1577 ( quantity="other")
msgid "%d Months"
msgid "%d Months"
msgstr "%d Monate"
msgstr "%d Monate"
#. plurals: days
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:1540 ( quantity="one")
#: translations/strings.xml:1581 ( quantity="one")
msgid "1 Week"
msgid "1 Week"
msgstr "Eine Woche"
msgstr "Eine Woche"
#. plurals: days
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:1542 ( quantity="other")
#: translations/strings.xml:1583 ( quantity="other")
msgid "%d Weeks"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d Wochen"
msgstr "%d Wochen"
#. plurals: days
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:1546 ( quantity="one")
#: translations/strings.xml:1587 ( quantity="one")
msgid "1 Day"
msgid "1 Day"
msgstr "1 Tag"
msgstr "1 Tag"
#. plurals: days
#. plurals: days
#: translations/strings.xml:154 8( quantity="other")
#: translations/strings.xml:1589 ( quantity="other")
msgid "%d Days"
msgid "%d Days"
msgstr "%d Tage"
msgstr "%d Tage"
#. plurals: hours
#. plurals: hours
#: translations/strings.xml:1552 ( quantity="one")
#: translations/strings.xml:1593 ( quantity="one")
msgid "1 Hour"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 Stunde"
msgstr "1 Stunde"
#. plurals: hours
#. plurals: hours
#: translations/strings.xml:1554 ( quantity="other")
#: translations/strings.xml:159 5( quantity="other")
msgid "%d Hours"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d Stunden"
msgstr "%d Stunden"
#. plurals: minutes
#. plurals: minutes
#: translations/strings.xml:1558 ( quantity="one")
#: translations/strings.xml:1599 ( quantity="one")
msgid "1 Minute"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 Minute"
msgstr "1 Minute"
#. plurals: minutes
#. plurals: minutes
#: translations/strings.xml:15 60( quantity="other")
#: translations/strings.xml:1601 ( quantity="other")
msgid "%d Minutes"
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d Minuten"
msgstr "%d Minuten"
#. plurals: seconds
#. plurals: seconds
#: translations/strings.xml:1564 ( quantity="one")
#: translations/strings.xml:1605 ( quantity="one")
msgid "1 Second"
msgid "1 Second"
msgstr "1 Sekunde"
msgstr "1 Sekunde"
#. plurals: seconds
#. plurals: seconds
#: translations/strings.xml:156 6( quantity="other")
#: translations/strings.xml:1607 ( quantity="other")
msgid "%d Seconds"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d Sekunden"
msgstr "%d Sekunden"
#. plurals: hours (abbreviated)
#. plurals: hours (abbreviated)
#: translations/strings.xml:1570 ( quantity="one")
#: translations/strings.xml:1611 ( quantity="one")
msgid "1 Hr"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 Std"
msgstr "1 Std"
#. plurals: hours (abbreviated)
#. plurals: hours (abbreviated)
#: translations/strings.xml:1572 ( quantity="other")
#: translations/strings.xml:1613 ( quantity="other")
msgid "%d Hrs"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d Std"
msgstr "%d Std"
#. plurals: minutes (abbreviated)
#. plurals: minutes (abbreviated)
#: translations/strings.xml:157 6( quantity="one")
#: translations/strings.xml:1617 ( quantity="one")
msgid "1 Min"
msgid "1 Min"
msgstr "1 Min"
msgstr "1 Min"
#. plurals: minutes (abbreviated)
#. plurals: minutes (abbreviated)
#: translations/strings.xml:1578 ( quantity="other")
#: translations/strings.xml:1619 ( quantity="other")
msgid "%d Min"
msgid "%d Min"
msgstr "%d Min"
msgstr "%d Min"
#. plurals: seconds (abbreviated)
#. plurals: seconds (abbreviated)
#: translations/strings.xml:1582 ( quantity="one")
#: translations/strings.xml:1623 ( quantity="one")
msgid "1 Sec"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 Sek"
msgstr "1 Sek"
#. plurals: seconds (abbreviated)
#. plurals: seconds (abbreviated)
#: translations/strings.xml:1584 ( quantity="other")
#: translations/strings.xml:162 5( quantity="other")
msgid "%d Sec"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d Sek"
msgstr "%d Sek"
#. plurals: tasks
#. plurals: tasks
#: translations/strings.xml:1588 ( quantity="one")
#: translations/strings.xml:1629 ( quantity="one")
msgid "1 task"
msgid "1 task"
msgstr "1 Aufgabe"
msgstr "1 Aufgabe"
#. plurals: tasks
#. plurals: tasks
#: translations/strings.xml:1590 ( quantity="other")
#: translations/strings.xml:1631 ( quantity="other")
msgid "%d tasks"
msgid "%d tasks"
msgstr "%d Aufgaben"
msgstr "%d Aufgaben"
#. confirmation dialog title
#. confirmation dialog title
#: translations/strings.xml:159 6( name="DLG_confirm_title")
#: translations/strings.xml:1637 ( name="DLG_confirm_title")
msgid "Confirm?"
msgid "Confirm?"
msgstr "Bestätigen"
msgstr "Bestätigen"
#. question dialog title
#. question dialog title
#: translations/strings.xml:1599 ( name="DLG_question_title")
#: translations/strings.xml:1640 ( name="DLG_question_title")
msgid "Question:"
msgid "Question:"
msgstr "Frage:"
msgstr "Frage:"
#. information dialog title
#. information dialog title
#: translations/strings.xml:1602 ( name="DLG_information_title")
#: translations/strings.xml:1643 ( name="DLG_information_title")
msgid "Information"
msgid "Information"
msgstr "Information"
msgstr "Information"
#. error dialog title
#. error dialog title
#: translations/strings.xml:1605 ( name="DLG_error_title")
#: translations/strings.xml:1646 ( name="DLG_error_title")
msgid "Error!"
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
msgstr "Fehler!"
#. general dialog yes
#. general dialog yes
#: translations/strings.xml:1608 ( name="DLG_yes")
#: translations/strings.xml:1649 ( name="DLG_yes")
msgid "Yes"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgstr "Ja"
#. general dialog no
#. general dialog no
#: translations/strings.xml:1611 ( name="DLG_no")
#: translations/strings.xml:1652 ( name="DLG_no")
msgid "No"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgstr "Nein"
#. general dialog close
#. general dialog close
#: translations/strings.xml:1614 ( name="DLG_close")
#: translations/strings.xml:1655 ( name="DLG_close")
msgid "Close"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgstr "Schließen"
#. general dialog done
#. general dialog done
#: translations/strings.xml:1617 ( name="DLG_done")
#: translations/strings.xml:1658 ( name="DLG_done")
msgid "Done"
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
msgstr "Erledigt"
#. error dialog (%s => error message)
#. error dialog (%s => error message)
#: translations/strings.xml:1620 ( name="DLG_error")
#: translations/strings.xml:1661 ( name="DLG_error")
msgid "Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\\n\\n%s"
msgid "Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\\n\\n%s"
msgstr ""
msgstr ""
"Ups, sieht aus, als ob ein Fehler passiert ist! Hier, was passiert ist:\\n\\"
"Ups, sieht aus, als ob ein Fehler passiert ist! Hier, was passiert ist:\\n\\"
"n%s"
"n%s"
#. error dialog (no message indicated)
#. error dialog (no message indicated)
#: translations/strings.xml:1623 ( name="DLG_error_generic")
#: translations/strings.xml:1664 ( name="DLG_error_generic")
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr "Ups, sieht aus, als ob ein Fehler passiert ist!"
msgstr "Ups, sieht aus, als ob ein Fehler passiert ist!"
#. Progress dialog shown when doing something slow
#. Progress dialog shown when doing something slow
#: translations/strings.xml:162 6( name="DLG_wait")
#: translations/strings.xml:1667 ( name="DLG_wait")
msgid "Please wait..."
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."
msgstr "Bitte warten..."
#. Sync Notification: message when sync service active
#. Sync Notification: message when sync service active
#: translations/strings.xml:1631 ( name="SyP_progress")
#: translations/strings.xml:1672 ( name="SyP_progress")
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "Synchronisiere deine Aufgaben"
msgstr "Synchronisiere deine Aufgaben"
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
#: translations/strings.xml:1634 ( name="SyP_progress_toast")
#: translations/strings.xml:1675 ( name="SyP_progress_toast")
msgid "Synchronizing..."
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Synchronisiere…"
msgstr "Synchronisiere…"
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
#: translations/strings.xml:163 7( name="SyP_label")
#: translations/strings.xml:1678 ( name="SyP_label")
msgid "Synchronization"
msgid "Synchronization"
msgstr "Abgleich"
msgstr "Abgleich"
#. Sync Status: log in
#. Sync Status: log in
#: translations/strings.xml:164 8( name="sync_status_loggedout")
#: translations/strings.xml:1689 ( name="sync_status_loggedout")
msgid "Not Logged In!"
msgid "Not Logged In!"
msgstr "Nicht angemeldet!"
msgstr "Nicht angemeldet!"
#. Status: ongoing
#. Status: ongoing
#: translations/strings.xml:1650 ( name="sync_status_ongoing")
#: translations/strings.xml:1691 ( name="sync_status_ongoing")
msgid "Sync Ongoing..."
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr "Synchronisierung läuft..."
msgstr "Synchronisierung läuft..."
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#: translations/strings.xml:1652 ( name="sync_status_success")
#: translations/strings.xml:1693 ( name="sync_status_success")
msgid "Last Sync: %s"
msgid "Last Sync: %s"
msgstr "Letzte Synchronisierung: %s"
msgstr "Letzte Synchronisierung: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last attempted sync date)
#. Sync Status: error status (%s -> last attempted sync date)
#: translations/strings.xml:1654 ( name="sync_status_failed")
#: translations/strings.xml:169 5( name="sync_status_failed")
msgid "Failed On: %s"
msgid "Failed On: %s"
msgstr "Fehlgeschlagen am: %s"
msgstr "Fehlgeschlagen am: %s"
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#: translations/strings.xml:1656 ( name="sync_status_failed_subtitle")
#: translations/strings.xml:1697 ( name="sync_status_failed_subtitle")
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr "Letzte erfolgreiche Synchronisierung: %s"
msgstr "Letzte erfolgreiche Synchronisierung: %s"
#. Sync Status: never sync'd
#. Sync Status: never sync'd
#: translations/strings.xml:1658 ( name="sync_status_never")
#: translations/strings.xml:1699 ( name="sync_status_never")
msgid "Never Synchronized!"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr "Noch nie synchronisiert!"
msgstr "Noch nie synchronisiert!"
#. Preference: Synchronization Interval Title
#. Preference: Synchronization Interval Title
#: translations/strings.xml:1664 ( name="sync_SPr_interval_title")
#: translations/strings.xml:1705 ( name="sync_SPr_interval_title")
msgid "Background Sync"
msgid "Background Sync"
msgstr "Hintergrund-Synchronisierung"
msgstr "Hintergrund-Synchronisierung"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
#: translations/strings.xml:1666 ( name="sync_SPr_interval_desc_disabled")
#: translations/strings.xml:1707 ( name="sync_SPr_interval_desc_disabled")
msgid "Background synchronization is disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr "Hintergrund-Synchronisierung ist deaktiviert"
msgstr "Hintergrund-Synchronisierung ist deaktiviert"
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#: translations/strings.xml:1668 ( name="sync_SPr_interval_desc")
#: translations/strings.xml:1709 ( name="sync_SPr_interval_desc")
msgid "Currently set to: %s"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr "Gesetzt auf: %s"
msgstr "Gesetzt auf: %s"
#. Preference: Background Wifi Title
#. Preference: Background Wifi Title
#: translations/strings.xml:16 71( name="sync_SPr_bgwifi_title")
#: translations/strings.xml:1712 ( name="sync_SPr_bgwifi_title")
msgid "Wifi Only Setting"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr "WLAN Einstellungen"
msgstr "WLAN Einstellungen"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
#: translations/strings.xml:1673 ( name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled")
#: translations/strings.xml:1714 ( name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled")
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "Hintergrund-Synchronisierung nur bei WLAN-Verbindung"
msgstr "Hintergrund-Synchronisierung nur bei WLAN-Verbindung"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
#: translations/strings.xml:1675 ( name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled")
#: translations/strings.xml:1716 ( name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled")
msgid "Background synchronization will always occur"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr "Hintergrund-Synchronisierung findet immer statt"
msgstr "Hintergrund-Synchronisierung findet immer statt"
#. Actions Group Label
#. Actions Group Label
#: translations/strings.xml:1678 ( name="sync_SPr_group_actions")
#: translations/strings.xml:1719 ( name="sync_SPr_group_actions")
msgid "Actions"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgstr "Aktionen"
#. Synchronize Now Button
#. Synchronize Now Button
#: translations/strings.xml:1681 ( name="sync_SPr_sync")
#: translations/strings.xml:1722 ( name="sync_SPr_sync")
msgid "Synchronize Now!"
msgid "Synchronize Now!"
msgstr "Jetzt abgleichen!"
msgstr "Jetzt abgleichen!"
#. Synchronize Now Button if not logged in
#. Synchronize Now Button if not logged in
#: translations/strings.xml:1683 ( name="sync_SPr_sync_log_in")
#: translations/strings.xml:1724 ( name="sync_SPr_sync_log_in")
msgid "Log In & Synchronize!"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr "Einloggen & Synchroniseren!"
msgstr "Einloggen & Synchroniseren!"
#. Sync: Clear Data Title
#. Sync: Clear Data Title
#: translations/strings.xml:1686 ( name="sync_SPr_forget")
#: translations/strings.xml:1727 ( name="sync_SPr_forget")
msgid "Log Out"
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"
msgstr "Abmelden"
#. Sync: Clear Data Description
#. Sync: Clear Data Description
#: translations/strings.xml:1688 ( name="sync_SPr_forget_description")
#: translations/strings.xml:1729 ( name="sync_SPr_forget_description")
msgid "Clears all synchronization data"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr "Alle Synchronisationsdaten löschen"
msgstr "Alle Synchronisationsdaten löschen"
#. confirmation dialog for sync log out
#. confirmation dialog for sync log out
#: translations/strings.xml:1691 ( name="sync_forget_confirm")
#: translations/strings.xml:1732 ( name="sync_forget_confirm")
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr "Ausloggen / synchronisierte Daten löschen?"
msgstr "Ausloggen / synchronisierte Daten löschen?"
#. sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals
#. sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals
#: translations/strings.xml:1695 (item)
#: translations/strings.xml:173 6(item)
msgid "disable"
msgid "disable"
msgstr "deaktivieren"
msgstr "deaktivieren"
#: translations/strings.xml:1696 (item)
#: translations/strings.xml:1737 (item)
msgid "every fifteen minutes"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr "alle 15 Minuten"
msgstr "alle 15 Minuten"
#: translations/strings.xml:169 7(item)
#: translations/strings.xml:1738 (item)
msgid "every thirty minutes"
msgid "every thirty minutes"
msgstr "alle 30 Minuten"
msgstr "alle 30 Minuten"
#: translations/strings.xml:1698 (item)
#: translations/strings.xml:1739 (item)
msgid "every hour"
msgid "every hour"
msgstr "stündlich"
msgstr "stündlich"
#: translations/strings.xml:1699 (item)
#: translations/strings.xml:1740 (item)
msgid "every three hours"
msgid "every three hours"
msgstr "alle 3 Stunden"
msgstr "alle 3 Stunden"
#: translations/strings.xml:1700 (item)
#: translations/strings.xml:1741 (item)
msgid "every six hours"
msgid "every six hours"
msgstr "alle 6 Stunden"
msgstr "alle 6 Stunden"
#: translations/strings.xml:1701 (item)
#: translations/strings.xml:1742 (item)
msgid "every twelve hours"
msgid "every twelve hours"
msgstr "alle 12 Stunden"
msgstr "alle 12 Stunden"
#: translations/strings.xml:1702 (item)
#: translations/strings.xml:1743 (item)
msgid "every day"
msgid "every day"
msgstr "täglich"
msgstr "täglich"
#: translations/strings.xml:1703 (item)
#: translations/strings.xml:1744 (item)
msgid "every three days"
msgid "every three days"
msgstr "jeden dritten Tag"
msgstr "jeden dritten Tag"
#: translations/strings.xml:170 4(item)
#: translations/strings.xml:1745 (item)
msgid "every week"
msgid "every week"
msgstr "wöchentlich"
msgstr "wöchentlich"