|
|
|
|
@ -2,14 +2,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Astrid\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-25 17:50-0700\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 19:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: cmdrhenner <cmdrhenner@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-11-09 17:28-0800\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 13:25+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: bpola <Unknown>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 03:28+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 03:04+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Task Edit Activity: Container Label
|
|
|
|
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Backups"
|
|
|
|
|
msgstr "Backups"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Backup: Status Header
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:31( name="backup_BPr_group_status") translations/strings.xml:1645( name="sync_SPr_group_status")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:31( name="backup_BPr_group_status") translations/strings.xml:1686( name="sync_SPr_group_status")
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Never Backed Up!"
|
|
|
|
|
msgstr "Kein Backup bisher"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Backup Options Group Label
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:43( name="backup_BPr_group_options") translations/strings.xml:1661( name="sync_SPr_group_options")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:43( name="backup_BPr_group_options") translations/strings.xml:1702( name="sync_SPr_group_options")
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -225,17 +225,17 @@ msgstr "Gehe zum Market"
|
|
|
|
|
#. Button for accepting EULA
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:157( name="DLG_accept")
|
|
|
|
|
msgid "I Accept"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zustimmen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Button for declining EULA
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:160( name="DLG_decline")
|
|
|
|
|
msgid "I Decline"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ablehnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. EULA title
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:163( name="DLG_eula_title")
|
|
|
|
|
msgid "Astrid Terms Of Use"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nutzungsbedingungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Label for DateButtons with no value
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:168( name="WID_dateButtonUnset")
|
|
|
|
|
@ -490,12 +490,12 @@ msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
|
#. Task urgency specific time checkbox
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:337( name="TEA_urgency_specific_time")
|
|
|
|
|
msgid "At specific time?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zu einer bestimmten Zeit?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Task urgency specific time title when specific time false
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:340( name="TEA_urgency_time_none")
|
|
|
|
|
msgid "No Time Set"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Keine Uhzeit gesetzt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Task hide until label
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:343( name="TEA_hideUntil_label")
|
|
|
|
|
@ -638,12 +638,12 @@ msgstr "Was ist neu bei Astrid"
|
|
|
|
|
#. Updates Window Title
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:428( name="UpS_updates_title")
|
|
|
|
|
msgid "Latest Astrid News"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Astrid Neuigkeiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference Window Title
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:433( name="EPr_title")
|
|
|
|
|
msgid "Astrid: Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Astrid: Einstellungen"
|
|
|
|
|
msgid "Astrid: Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference Category: Appearance Title
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:436( name="EPr_appearance_header")
|
|
|
|
|
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Notizen werden angezeigt, wenn Sie auf eine Aufgabe tippen"
|
|
|
|
|
#. Preference: Task List Show Notes Description (enabled)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:448( name="EPr_showNotes_desc_enabled")
|
|
|
|
|
msgid "Notes will always be displayed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Benachrichtigungen werden immer angezeigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference Category: Defaults Title
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:451( name="EPr_defaults_header") translations/strings.xml:1126( name="rmd_EPr_defaults_header")
|
|
|
|
|
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "auch"
|
|
|
|
|
#. Filter Criteria Context Menu: chaining (%s chain type as above)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:609( name="CFA_context_chain")
|
|
|
|
|
msgid "%s has criteria"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%s hat Kriterien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Filter Criteria Context Menu: delete
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:612( name="CFA_context_delete")
|
|
|
|
|
@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Gestern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:642(item)
|
|
|
|
|
msgid "Next Month"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nächster Monat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Criteria: importance - display text (? -> user input)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:646( name="CFC_importance_text")
|
|
|
|
|
@ -957,22 +957,22 @@ msgstr "Getaggt..."
|
|
|
|
|
#. Criteria: tag_contains - name of criteria
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:656( name="CFC_tag_contains_name")
|
|
|
|
|
msgid "Tag contains..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tag beinhaltet..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Criteria: tag_contains - text (? -> user input)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:658( name="CFC_tag_contains_text")
|
|
|
|
|
msgid "Tag contains: ?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tag beinhaltet: ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Criteria: title_contains - name of criteria
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:661( name="CFC_title_contains_name")
|
|
|
|
|
msgid "Title contains..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Titel enthält..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Criteria: title_contains - text (? -> user input)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:663( name="CFC_title_contains_text")
|
|
|
|
|
msgid "Title contains: ?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Titel enthält: ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Error message for adding to calendar
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:675( name="gcal_TEA_error")
|
|
|
|
|
@ -1017,22 +1017,22 @@ msgstr "Standardkalender"
|
|
|
|
|
#. filters header: GTasks
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:709( name="gtasks_FEx_header")
|
|
|
|
|
msgid "Google Tasks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Google Tasks"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. filter category for GTasks lists
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:712( name="gtasks_FEx_list")
|
|
|
|
|
msgid "By List"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nach Liste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. filter title for GTasks lists (%s => list name)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:715( name="gtasks_FEx_title")
|
|
|
|
|
msgid "Google Tasks: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Google Tasks: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. short help title for Gtasks
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:718( name="gtasks_help_title")
|
|
|
|
|
msgid "Welcome to Google Tasks!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wilkommen zu Google Tasks!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. short help for GTasks list activity
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:721( name="gtasks_help_body")
|
|
|
|
|
@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. Activity Title: Gtasks Login
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:727( name="gtasks_GLA_title")
|
|
|
|
|
msgid "Log In to Google Tasks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bei Google Tasks einloggen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instructions: Gtasks login
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:730( name="gtasks_GLA_body")
|
|
|
|
|
@ -1052,6 +1052,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Please log in to Google Tasks Sync (Beta!). Google Apps for Domain is "
|
|
|
|
|
"currently unsupported, we're working on that!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bitte loggen Sie sich bei Google Tasks Sync (Beta!) ein. Google Apps für "
|
|
|
|
|
"Domänen wird zur Zeit nicht unterstützt, wir arbeiten daran!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instructions: Gtasks further help
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:734( name="gtasks_GLA_further_help")
|
|
|
|
|
@ -1079,7 +1081,7 @@ msgstr "Kennwort"
|
|
|
|
|
#. Google Apps for Domain checkbox
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:748( name="gtasks_GLA_domain")
|
|
|
|
|
msgid "Google Apps for Domain account"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Google Apps for Domain Zugang"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Error Message when fields aren't filled out
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:751( name="gtasks_GLA_errorEmpty") translations/strings.xml:959( name="producteev_PLA_errorEmpty")
|
|
|
|
|
@ -1094,22 +1096,22 @@ msgstr "Fehler: E-Mail oder Kennwort inkorrekt!"
|
|
|
|
|
#. GTasks Preferences Title
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:759( name="gtasks_GPr_header")
|
|
|
|
|
msgid "Google Tasks (Beta!)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Google Tasks (Beta!)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. title for notification tray when synchronizing
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:764( name="gtasks_notification_title")
|
|
|
|
|
msgid "Astrid: Google Tasks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Astrid: Google Tasks"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Intro Tag or click prompt
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:775( name="intro_click_prompt")
|
|
|
|
|
msgid "Intro: Press me to see details"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Einführung: Hier berühren für Details"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Task 1 Summary
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:778( name="intro_task_1_summary")
|
|
|
|
|
msgid "Create your first task"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Den ersten Task anlegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Task 1 Note
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:781( name="intro_task_1_note")
|
|
|
|
|
@ -1124,7 +1126,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. Task 2 Summary
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:791( name="intro_task_2_summary")
|
|
|
|
|
msgid "Add a widget to your desktop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Widget zum Desktop zufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Task 2 Note
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:794( name="intro_task_2_note")
|
|
|
|
|
@ -1140,7 +1142,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. Task 3 Summary
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:807( name="intro_task_3_summary")
|
|
|
|
|
msgid "Setup sync with Gmail Tasks or Producteev"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Die Synchronisation mit Gmail Tasks oder Producteev einrichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Task 3 Note
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:811( name="intro_task_3_note")
|
|
|
|
|
@ -1212,17 +1214,17 @@ msgstr "Bitte installieren Sie das Astrid Locale Plug-In!"
|
|
|
|
|
#. Preference Category: Power Pack
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:862( name="EPr_powerpack_header")
|
|
|
|
|
msgid "Astrid Power Pack"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Astrid Power Pack"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: Anonymous User Statistics
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:865( name="EPr_statistics_title")
|
|
|
|
|
msgid "Anonymous Usage Stats"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Anonyme Nutzungsstatistiken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: User Statistics (disabled)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:867( name="EPr_statistics_desc_disabled")
|
|
|
|
|
msgid "No usage data will be reported"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nutzungsstatistik wird nicht übertragen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: User Statistics (enabled)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:869( name="EPr_statistics_desc_enabled")
|
|
|
|
|
@ -1315,7 +1317,7 @@ msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
|
|
|
|
|
#. Timezone Spinner
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:947( name="producteev_PLA_timezone")
|
|
|
|
|
msgid "Timezone"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zeitzone"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Confirm Password Label
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:950( name="producteev_PLA_confirmPassword")
|
|
|
|
|
@ -1343,7 +1345,7 @@ msgid "%s tasks updated / click for more details"
|
|
|
|
|
msgstr "%s Aufgaben aktualisiert / Klicken Sie für Details"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Error msg when io exception
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:976( name="producteev_ioerror") translations/strings.xml:1640( name="SyP_ioerror")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:976( name="producteev_ioerror") translations/strings.xml:1681( name="SyP_ioerror")
|
|
|
|
|
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
|
|
|
|
|
msgstr "Verbindungsfehler! Überprüfen Sie Ihre Internetverbindung."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1387,11 +1389,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1002( name="CFC_producteev_assigned_to_text")
|
|
|
|
|
msgid "Assigned to: ?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zugeordnet: ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1004( name="CFC_producteev_assigned_to_name")
|
|
|
|
|
msgid "Assigned to..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zugeordnet zu..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Task Edit: Reminder header label
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1015( name="TEA_reminder_label")
|
|
|
|
|
@ -2166,7 +2168,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. Toast notification that no changes have been made
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1431( name="TEA_no_tags_modified")
|
|
|
|
|
msgid "No changes made"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Es gibt keine Änderungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Toast notification that a tag has been deleted
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1434( name="TEA_tags_deleted")
|
|
|
|
|
@ -2176,7 +2178,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. Toast notification that a tag has been renamed
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1437( name="TEA_tags_renamed")
|
|
|
|
|
msgid "Replaced %s with %s on %d tasks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Es wurde %s mit %s ersetzt in %d Tasks"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Task List: Start Timer button
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1447( name="TAE_startTimer")
|
|
|
|
|
@ -2203,440 +2205,530 @@ msgstr "Timer Filter"
|
|
|
|
|
msgid "Tasks Being Timed"
|
|
|
|
|
msgstr "Zeitlich festgelegte Aufgaben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Voice Add Prompt Text
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1467( name="voice_add_prompt")
|
|
|
|
|
msgid "Speak to add a task"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1468( name="voice_edit_prompt")
|
|
|
|
|
msgid "Speak to edit this task"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: Task List recognition-service is not installed, but available
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1471( name="EPr_voiceInputInstall_dlg")
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Voice-input is not installed.\\nDo you want to go to the market and install "
|
|
|
|
|
"it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: Task List recognition-service is not available for this system
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1473( name="EPr_voiceInputUnavailable_dlg")
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unfortunately voice-input is not available for your system.\\nIf possible, "
|
|
|
|
|
"please update your system to 2.1 or later."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: Market is not available for this system
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1475( name="EPr_marketUnavailable_dlg")
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unfortunately the market is not available for your system.\\nIf possible, "
|
|
|
|
|
"try downloading voicesearch from another source."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: Task List Show Voice-button if recognition-service is available
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1477( name="EPr_voiceInputEnabled_title")
|
|
|
|
|
msgid "Voice Input"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: voice button description (true)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1479( name="EPr_voiceInputEnabled_desc_enabled")
|
|
|
|
|
msgid "Voice input button will be displayed in task list page"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: voice button description (false)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1481( name="EPr_voiceInputEnabled_desc_enabled")
|
|
|
|
|
msgid "Voice input button will be hidden on task list page"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: Task List Voice-button directly creates tasks
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1483( name="EPr_voiceInputCreatesTask_title")
|
|
|
|
|
msgid "Voice Input Creates Tasks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: Task List Voice-creation description (true)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1485( name="EPr_voiceInputCreatesTask_desc_enabled")
|
|
|
|
|
msgid "Tasks will automatically be created from voice input"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: Task List Voice-creation description (false)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1487( name="EPr_voiceInputCreatesTask_desc_disabled")
|
|
|
|
|
msgid "You can edit the task title after voice input finishes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: Voice reminders if TTS-service is available
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1489( name="EPr_voiceRemindersEnabled_title")
|
|
|
|
|
msgid "Voice Reminders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: Voice reminders description (true)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1491( name="EPr_voiceRemindersEnabled_desc_enabled")
|
|
|
|
|
msgid "Astrid will speak task names during task reminders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: Voice reminders description (false)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1493( name="EPr_voiceRemindersEnabled_desc_disabled")
|
|
|
|
|
msgid "Astrid will sound a ringtone during task reminders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference Category: Voice Title
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1496( name="EPr_voice_header")
|
|
|
|
|
msgid "Voice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: Task List Voice Input Description (disabled)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1498( name="EPr_voiceInput_desc_disabled")
|
|
|
|
|
msgid "Voice-Button will be hidden"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: Task List Voice Input Description (enabled)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1500( name="EPr_voiceInput_desc_enabled")
|
|
|
|
|
msgid "Voice-Button will be shown"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Resources for power pack widget
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1468( name="PPW_widget_42_label")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1509( name="PPW_widget_42_label")
|
|
|
|
|
msgid "Astrid 4x2 (beta!)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Astrid 4x2 (beta!)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1469( name="PPW_widget_44_label")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1510( name="PPW_widget_44_label")
|
|
|
|
|
msgid "Astrid 4x4 (beta!)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Astrid 4x4 (beta!)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1471( name="PPW_configure_title")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1512( name="PPW_configure_title")
|
|
|
|
|
msgid "Configure Widget"
|
|
|
|
|
msgstr "Widget konfigurieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1473( name="PPW_color")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1514( name="PPW_color")
|
|
|
|
|
msgid "Widget color"
|
|
|
|
|
msgstr "Widget-Farbe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1474( name="PPW_enable_calendar")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1515( name="PPW_enable_calendar")
|
|
|
|
|
msgid "Show calendar events"
|
|
|
|
|
msgstr "Kalendereinträge anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1475( name="PPW_disable_encouragements")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1516( name="PPW_disable_encouragements")
|
|
|
|
|
msgid "Hide encouragements"
|
|
|
|
|
msgstr "Ermutigungen verstecken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1476( name="PPW_filter")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1517( name="PPW_filter")
|
|
|
|
|
msgid "Select Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Filter auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1478( name="PPW_due")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1519( name="PPW_due")
|
|
|
|
|
msgid "Due:"
|
|
|
|
|
msgstr "Fällig:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1479( name="PPW_past_due")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1520( name="PPW_past_due")
|
|
|
|
|
msgid "Past Due:"
|
|
|
|
|
msgstr "Überfällig:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. general encouragements
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1483(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1524(item)
|
|
|
|
|
msgid "Hi there!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Hallo!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1484(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1525(item)
|
|
|
|
|
msgid "Have time to finish something?"
|
|
|
|
|
msgstr "Haben Sie Zeit etwas abzuschliessen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1485(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1526(item)
|
|
|
|
|
msgid "Gosh, you are looking suave today!"
|
|
|
|
|
msgstr "Donnerwetter, Sie sehen charmant aus heute!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1486(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1527(item)
|
|
|
|
|
msgid "Do something great today!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Mache heute etwas Grossartiges!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1487(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1528(item)
|
|
|
|
|
msgid "Make me proud today!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1488(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1529(item)
|
|
|
|
|
msgid "How are you doing today?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wie geht es dir heute?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. encouragements based on time of day
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1493(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1534(item)
|
|
|
|
|
msgid "Good morning!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Guten Morgen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1494(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1535(item)
|
|
|
|
|
msgid "Good afternoon!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Schönen Nachmittag!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1495(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1536(item)
|
|
|
|
|
msgid "Good evening!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Guten Abend!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1496(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1537(item)
|
|
|
|
|
msgid "Late night?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Spät in der Nacht?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1497(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1538(item)
|
|
|
|
|
msgid "It\\s early, get something done!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1498(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1539(item)
|
|
|
|
|
msgid "Afternoon tea, perhaps?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vielleicht ein Nachmittagstee?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1499(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1540(item)
|
|
|
|
|
msgid "Enjoy the evening!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Einen schönen Abend!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1500(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1541(item)
|
|
|
|
|
msgid "Sleep is good for you, you know!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. encouragements based on tasks completed (%d => completed)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1505(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1546(item)
|
|
|
|
|
msgid "You've already completed %d tasks!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Es wurden bereits %d Tasks erledigt!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1506(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1547(item)
|
|
|
|
|
msgid "Score in life: %d tasks completed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1507(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1548(item)
|
|
|
|
|
msgid "Smile! You've already finished %d tasks!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1513(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1554(item)
|
|
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Schwarz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1514(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1555(item)
|
|
|
|
|
msgid "White"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Weiss"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1515(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1556(item)
|
|
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Blau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1516(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1557(item)
|
|
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Rot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. plurals: years
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1528( quantity="one")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1569( quantity="one")
|
|
|
|
|
msgid "1 Year"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein Jahr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. plurals: years
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1530( quantity="other")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1571( quantity="other")
|
|
|
|
|
msgid "%d Years"
|
|
|
|
|
msgstr "%d Jahre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. plurals: months
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1534( quantity="one")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1575( quantity="one")
|
|
|
|
|
msgid "1 Month"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein Monat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. plurals: months
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1536( quantity="other")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1577( quantity="other")
|
|
|
|
|
msgid "%d Months"
|
|
|
|
|
msgstr "%d Monate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. plurals: days
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1540( quantity="one")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1581( quantity="one")
|
|
|
|
|
msgid "1 Week"
|
|
|
|
|
msgstr "Eine Woche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. plurals: days
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1542( quantity="other")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1583( quantity="other")
|
|
|
|
|
msgid "%d Weeks"
|
|
|
|
|
msgstr "%d Wochen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. plurals: days
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1546( quantity="one")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1587( quantity="one")
|
|
|
|
|
msgid "1 Day"
|
|
|
|
|
msgstr "1 Tag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. plurals: days
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1548( quantity="other")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1589( quantity="other")
|
|
|
|
|
msgid "%d Days"
|
|
|
|
|
msgstr "%d Tage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. plurals: hours
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1552( quantity="one")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1593( quantity="one")
|
|
|
|
|
msgid "1 Hour"
|
|
|
|
|
msgstr "1 Stunde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. plurals: hours
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1554( quantity="other")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1595( quantity="other")
|
|
|
|
|
msgid "%d Hours"
|
|
|
|
|
msgstr "%d Stunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. plurals: minutes
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1558( quantity="one")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1599( quantity="one")
|
|
|
|
|
msgid "1 Minute"
|
|
|
|
|
msgstr "1 Minute"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. plurals: minutes
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1560( quantity="other")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1601( quantity="other")
|
|
|
|
|
msgid "%d Minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "%d Minuten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. plurals: seconds
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1564( quantity="one")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1605( quantity="one")
|
|
|
|
|
msgid "1 Second"
|
|
|
|
|
msgstr "1 Sekunde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. plurals: seconds
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1566( quantity="other")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1607( quantity="other")
|
|
|
|
|
msgid "%d Seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "%d Sekunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. plurals: hours (abbreviated)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1570( quantity="one")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1611( quantity="one")
|
|
|
|
|
msgid "1 Hr"
|
|
|
|
|
msgstr "1 Std"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. plurals: hours (abbreviated)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1572( quantity="other")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1613( quantity="other")
|
|
|
|
|
msgid "%d Hrs"
|
|
|
|
|
msgstr "%d Std"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. plurals: minutes (abbreviated)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1576( quantity="one")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1617( quantity="one")
|
|
|
|
|
msgid "1 Min"
|
|
|
|
|
msgstr "1 Min"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. plurals: minutes (abbreviated)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1578( quantity="other")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1619( quantity="other")
|
|
|
|
|
msgid "%d Min"
|
|
|
|
|
msgstr "%d Min"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. plurals: seconds (abbreviated)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1582( quantity="one")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1623( quantity="one")
|
|
|
|
|
msgid "1 Sec"
|
|
|
|
|
msgstr "1 Sek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. plurals: seconds (abbreviated)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1584( quantity="other")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1625( quantity="other")
|
|
|
|
|
msgid "%d Sec"
|
|
|
|
|
msgstr "%d Sek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. plurals: tasks
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1588( quantity="one")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1629( quantity="one")
|
|
|
|
|
msgid "1 task"
|
|
|
|
|
msgstr "1 Aufgabe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. plurals: tasks
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1590( quantity="other")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1631( quantity="other")
|
|
|
|
|
msgid "%d tasks"
|
|
|
|
|
msgstr "%d Aufgaben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. confirmation dialog title
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1596( name="DLG_confirm_title")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1637( name="DLG_confirm_title")
|
|
|
|
|
msgid "Confirm?"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestätigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. question dialog title
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1599( name="DLG_question_title")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1640( name="DLG_question_title")
|
|
|
|
|
msgid "Question:"
|
|
|
|
|
msgstr "Frage:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. information dialog title
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1602( name="DLG_information_title")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1643( name="DLG_information_title")
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. error dialog title
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1605( name="DLG_error_title")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1646( name="DLG_error_title")
|
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. general dialog yes
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1608( name="DLG_yes")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1649( name="DLG_yes")
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. general dialog no
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1611( name="DLG_no")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1652( name="DLG_no")
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. general dialog close
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1614( name="DLG_close")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1655( name="DLG_close")
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. general dialog done
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1617( name="DLG_done")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1658( name="DLG_done")
|
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
|
msgstr "Erledigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. error dialog (%s => error message)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1620( name="DLG_error")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1661( name="DLG_error")
|
|
|
|
|
msgid "Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\\n\\n%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ups, sieht aus, als ob ein Fehler passiert ist! Hier, was passiert ist:\\n\\"
|
|
|
|
|
"n%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. error dialog (no message indicated)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1623( name="DLG_error_generic")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1664( name="DLG_error_generic")
|
|
|
|
|
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ups, sieht aus, als ob ein Fehler passiert ist!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Progress dialog shown when doing something slow
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1626( name="DLG_wait")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1667( name="DLG_wait")
|
|
|
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte warten..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Sync Notification: message when sync service active
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1631( name="SyP_progress")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1672( name="SyP_progress")
|
|
|
|
|
msgid "Synchronizing your tasks..."
|
|
|
|
|
msgstr "Synchronisiere deine Aufgaben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1634( name="SyP_progress_toast")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1675( name="SyP_progress_toast")
|
|
|
|
|
msgid "Synchronizing..."
|
|
|
|
|
msgstr "Synchronisiere…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1637( name="SyP_label")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1678( name="SyP_label")
|
|
|
|
|
msgid "Synchronization"
|
|
|
|
|
msgstr "Abgleich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Sync Status: log in
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1648( name="sync_status_loggedout")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1689( name="sync_status_loggedout")
|
|
|
|
|
msgid "Not Logged In!"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht angemeldet!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Status: ongoing
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1650( name="sync_status_ongoing")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1691( name="sync_status_ongoing")
|
|
|
|
|
msgid "Sync Ongoing..."
|
|
|
|
|
msgstr "Synchronisierung läuft..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1652( name="sync_status_success")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1693( name="sync_status_success")
|
|
|
|
|
msgid "Last Sync: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Letzte Synchronisierung: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Sync Status: error status (%s -> last attempted sync date)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1654( name="sync_status_failed")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1695( name="sync_status_failed")
|
|
|
|
|
msgid "Failed On: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehlgeschlagen am: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1656( name="sync_status_failed_subtitle")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1697( name="sync_status_failed_subtitle")
|
|
|
|
|
msgid "Last Successful Sync: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Letzte erfolgreiche Synchronisierung: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Sync Status: never sync'd
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1658( name="sync_status_never")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1699( name="sync_status_never")
|
|
|
|
|
msgid "Never Synchronized!"
|
|
|
|
|
msgstr "Noch nie synchronisiert!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: Synchronization Interval Title
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1664( name="sync_SPr_interval_title")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1705( name="sync_SPr_interval_title")
|
|
|
|
|
msgid "Background Sync"
|
|
|
|
|
msgstr "Hintergrund-Synchronisierung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1666( name="sync_SPr_interval_desc_disabled")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1707( name="sync_SPr_interval_desc_disabled")
|
|
|
|
|
msgid "Background synchronization is disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Hintergrund-Synchronisierung ist deaktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1668( name="sync_SPr_interval_desc")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1709( name="sync_SPr_interval_desc")
|
|
|
|
|
msgid "Currently set to: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Gesetzt auf: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: Background Wifi Title
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1671( name="sync_SPr_bgwifi_title")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1712( name="sync_SPr_bgwifi_title")
|
|
|
|
|
msgid "Wifi Only Setting"
|
|
|
|
|
msgstr "WLAN Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1673( name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1714( name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled")
|
|
|
|
|
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
|
|
|
|
|
msgstr "Hintergrund-Synchronisierung nur bei WLAN-Verbindung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1675( name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1716( name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled")
|
|
|
|
|
msgid "Background synchronization will always occur"
|
|
|
|
|
msgstr "Hintergrund-Synchronisierung findet immer statt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Actions Group Label
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1678( name="sync_SPr_group_actions")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1719( name="sync_SPr_group_actions")
|
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktionen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Synchronize Now Button
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1681( name="sync_SPr_sync")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1722( name="sync_SPr_sync")
|
|
|
|
|
msgid "Synchronize Now!"
|
|
|
|
|
msgstr "Jetzt abgleichen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Synchronize Now Button if not logged in
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1683( name="sync_SPr_sync_log_in")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1724( name="sync_SPr_sync_log_in")
|
|
|
|
|
msgid "Log In & Synchronize!"
|
|
|
|
|
msgstr "Einloggen & Synchroniseren!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Sync: Clear Data Title
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1686( name="sync_SPr_forget")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1727( name="sync_SPr_forget")
|
|
|
|
|
msgid "Log Out"
|
|
|
|
|
msgstr "Abmelden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Sync: Clear Data Description
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1688( name="sync_SPr_forget_description")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1729( name="sync_SPr_forget_description")
|
|
|
|
|
msgid "Clears all synchronization data"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Synchronisationsdaten löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. confirmation dialog for sync log out
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1691( name="sync_forget_confirm")
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1732( name="sync_forget_confirm")
|
|
|
|
|
msgid "Log out / clear synchronization data?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausloggen / synchronisierte Daten löschen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. sync_SPr_interval_entries: Synchronization Intervals
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1695(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1736(item)
|
|
|
|
|
msgid "disable"
|
|
|
|
|
msgstr "deaktivieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1696(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1737(item)
|
|
|
|
|
msgid "every fifteen minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "alle 15 Minuten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1697(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1738(item)
|
|
|
|
|
msgid "every thirty minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "alle 30 Minuten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1698(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1739(item)
|
|
|
|
|
msgid "every hour"
|
|
|
|
|
msgstr "stündlich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1699(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1740(item)
|
|
|
|
|
msgid "every three hours"
|
|
|
|
|
msgstr "alle 3 Stunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1700(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1741(item)
|
|
|
|
|
msgid "every six hours"
|
|
|
|
|
msgstr "alle 6 Stunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1701(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1742(item)
|
|
|
|
|
msgid "every twelve hours"
|
|
|
|
|
msgstr "alle 12 Stunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1702(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1743(item)
|
|
|
|
|
msgid "every day"
|
|
|
|
|
msgstr "täglich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1703(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1744(item)
|
|
|
|
|
msgid "every three days"
|
|
|
|
|
msgstr "jeden dritten Tag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1704(item)
|
|
|
|
|
#: translations/strings.xml:1745(item)
|
|
|
|
|
msgid "every week"
|
|
|
|
|
msgstr "wöchentlich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|