Translated using Weblate (Persian)

Currently translated at 96.4% (701 of 727 strings)

Translation: Tiny Tiny RSS/messages
Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/fa/
master
CERT 4 years ago committed by Weblate
parent 44f99ca1e6
commit a361c17678

Binary file not shown.

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-28 08:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-06 15:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-08 07:39+0000\n"
"Last-Translator: CERT <certphishalert@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
"fa/>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "استفاده پیش‌فرض"
#: backend.php:59
msgid "Never purge"
msgstr "هرگز پاک نشود."
msgstr "هرگز پاک نشود"
#: backend.php:60
msgid "1 week old"
@ -45,15 +45,15 @@ msgstr "دو ماه گذشته"
#: backend.php:64
msgid "3 months old"
msgstr "سه ماه گذشته"
msgstr "سه ماه قبل"
#: backend.php:67
msgid "Default interval"
msgstr "بازه زمانی پیش فرض"
msgstr "زمان پیش‌فرض"
#: backend.php:68 backend.php:78
msgid "Disable updates"
msgstr "به روزرسانی ها را غیرفعال کنید."
msgstr "به‌روزرسانی‌ها را غیرفعال کنید"
#: backend.php:69 backend.php:79
msgid "15 minutes"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "30 دقیقه"
#: backend.php:71 backend.php:81
msgid "Hourly"
msgstr "ساعتی"
msgstr "بازه یک ساعت"
#: backend.php:72 backend.php:82
msgid "4 hours"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "ممنوع. شما مجوز لازم برای دسترسی به این
#: errors.php:29
msgid "Configuration check failed"
msgstr "بررسی تنظیمات ناموفق بود."
msgstr "بررسی تنظیمات ناموفق بود"
#: errors.php:31
msgid ""
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "پلاگین یافت نشد"
#: errors.php:41
msgid "Encoding data as JSON failed"
msgstr "رمزگذاری داده به صورت JSON با موفقیت انجام نشد."
msgstr "رمزگذاری داده به صورت JSON با موفقیت انجام نشد"
#: index.php:132 index.php:147 index.php:263 prefs.php:117
#: classes/backend.php:5 classes/pref/feeds.php:1268
@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "یادداشت"
#: index.php:190
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "امتیاز دهی را نادیده بگیرید."
msgstr "امتیازدهی را نادیده بگیرید"
#: index.php:193
msgid "Sort articles"
msgstr "مقالات مرتب شود."
msgstr "مقالات مرتب شود"
#: index.php:197
msgid "Default"
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "پیش فرض"
#: index.php:198
msgid "Newest first"
msgstr "ابتدا جدیدترین"
msgstr "تازه ترین"
#: index.php:199
msgid "Oldest first"
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "میان برهای صفحه کلید"
#: prefs.php:127
msgid "Exit preferences"
msgstr "از اولویت ها خارج شوید."
msgstr "از اولویتها خارج شوید"
#: prefs.php:137 classes/pref/feeds.php:127 classes/pref/feeds.php:1176
#: classes/pref/feeds.php:1230 classes/pref/prefs.php:28
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "سیستم"
#: register.php:183 include/login_form.php:170
msgid "Create new account"
msgstr "حساب کاربری جدید ایجاد کنید."
msgstr "ایجاد حساب کاربری جدید"
#: register.php:189
msgid "New user registrations are administratively disabled."
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "ثبت نام کاربر جدید توسط مدیریت غیرفعال
#: classes/handler/public.php:1167 classes/handler/public.php:1179
#: classes/handler/public.php:1184 classes/handler/public.php:1208
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "برگشت به صفحه Tiny Tiny RSS"
msgstr "برگشت به صفحه Tiny Tiny RSS"
#: register.php:214
msgid ""
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "کشف خودکار"
#: include/functions.php:831
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr "%d دقیقه"
msgstr "%d دقیقه"
#: include/functions.php:1027
msgid "Navigation"
@ -468,11 +468,11 @@ msgstr "مقاله قبلی را باز کنید (در حالت ترکیبی،
#: include/functions.php:1032
msgid "Scroll article by one page down"
msgstr "مقاله را با کلید page down پیمایش کنید."
msgstr "مقاله را با کلید page down پیمایش کنید"
#: include/functions.php:1033
msgid "Scroll article by one page up"
msgstr "مقاله را با کلید page up پیمایش کنید"
msgstr "مقاله را با کلید page up پیمایش کنید"
#: include/functions.php:1034
msgid "Open next article"
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "به مقاله قبلی بروید.( به عنوان خوانده شد
#: include/functions.php:1038
msgid "Show search dialog"
msgstr "متن جستجو شده را نمایش می دهد."
msgstr "نمایش متن جستجو شده"
#: include/functions.php:1039
msgid "Article"
@ -500,15 +500,15 @@ msgstr "مقاله"
#: include/functions.php:1040 js/Headlines.js:1323
msgid "Toggle starred"
msgstr ""
msgstr "تغییر وضعیت ستاره دار شد"
#: include/functions.php:1041 js/Headlines.js:1335
msgid "Toggle published"
msgstr ""
msgstr "تغییر وضعیت به حالت «منتشر شده»"
#: include/functions.php:1042 js/Headlines.js:1310
msgid "Toggle unread"
msgstr ""
msgstr "تغییر وضعیت به حالت «خوانده نشده»"
#: include/functions.php:1043
msgid "Edit tags"
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "مقاله را ایمیل نمایید"
#: include/functions.php:1053
msgid "Close/collapse article"
msgstr "مقاله را ببندید/ باز کنید"
msgstr "مقاله را ببندید/حذف کنید"
#: include/functions.php:1054
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "تغییر وضعیت گستردگی مقاله(حالت ترکیبی)"
#: include/functions.php:1056
msgid "Toggle full article text via Readability"
msgstr "متن کامل مقاله را از طریق خوانایی تغییر دهید."
msgstr "متن کامل مقاله را از طریق خوانایی تغییر دهید"
#: include/functions.php:1057
msgid "Article selection"
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "فیدهای خوانده شده را آشکار/ مخفی کنید"
#: include/functions.php:1067 classes/pref/feeds.php:1233
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "فید به اشتراک گذاشته شود."
msgstr "فید به اشتراک گذاشته شود"
#: include/functions.php:1068 js/Headlines.js:1489 js/PrefFeedTree.js:56
#: js/FeedTree.js:61
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "عناوین معکوس"
#: include/functions.php:1071
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr "تغییر عناوین گروه بندی."
msgstr "تغییر عناوین گروه‌بندی"
#: include/functions.php:1072
msgid "Debug feed update"
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "تغییر وضعیت گسترش خودکار در حالت ترکیبی
#: include/functions.php:1077
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "تغییر حالت ترکیبی"
msgstr "تغییر حالت ترکیبی"
#: include/functions.php:1078
msgid "Go to"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "پروفایل پیش‌فرض"
#: include/login_form.php:142
msgid "Use less traffic"
msgstr ""
msgstr "استفاده از ترافیک کمتر"
#: include/login_form.php:146
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "مقالات جمع آوری شده"
#: classes/feeds.php:350
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr ""
msgstr "وارد شده در %s"
#: classes/feeds.php:402
msgid "No unread articles found to display."
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "زبان:"
#: classes/feeds.php:739
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
msgstr "استفاده شده برای ریشه‌ی کلمه"
#: classes/feeds.php:749
msgid "Search syntax"
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "مخصوص"
#: classes/feeds.php:1480
#, php-format
msgid "Incorrect search syntax: %s."
msgstr ""
msgstr "نوشتار نادرست در جستجو : %s."
#: classes/feeds.php:1665
#, php-format
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "نتایج جستجو: %s"
#: classes/handler/public.php:524 plugins/bookmarklets/init.php:41
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
msgstr "اشتراک‌گذاری با Tiny Tiny RSS"
#: classes/handler/public.php:597
msgid "Title:"
@ -1137,17 +1137,17 @@ msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست است"
#: classes/handler/public.php:810
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr ""
msgstr "قبلا با <b>%s</b> به اشتراک گذاشته شده است."
#: classes/handler/public.php:813
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "با <b>%s</b> به اشتراک گذاشته شده است."
msgstr "با <b>%s</b> به اشتراک گذاشته شده است."
#: classes/handler/public.php:816
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "با <b>%s</b> به اشتراک گذاشته نشده است."
msgstr "با <b>%s</b> به اشتراک گذاشته نشده است."
#: classes/handler/public.php:819
#, php-format
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "[tt-rss] درخواست تنطیم مجدد رمز عبور"
#: classes/handler/public.php:1073
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr ""
msgstr "متاسفیم، ایمیل و اطلاعات ورود به سیستم متناظر یافت نشد."
#: classes/handler/public.php:1096
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "به‌روزرسانی انجام شود"
#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32
msgid "OPML Utility"
msgstr "ابزار OPML"
msgstr "امکانات OPML"
#: classes/opml.php:36
msgid "Importing OPML..."
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "برچسب‌های تکراری: %s"
#: classes/opml.php:362
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
msgstr "تنظیم کلید اولویت %s به %s"
#: classes/opml.php:398
#, php-format
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "گزینه ها"
#: classes/pref/feeds.php:698 classes/pref/feeds.php:912
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr ""
msgstr "قرار دادن در خلاصه‌ی ایمیل"
#: classes/pref/feeds.php:714 classes/pref/feeds.php:919
msgid "Always display image attachments"
@ -1390,11 +1390,11 @@ msgstr "همیشه تصاویر پیوست ایمیل را نمایش بده"
#: classes/pref/feeds.php:729 classes/pref/feeds.php:926
#: classes/pref/prefs.php:97
msgid "Do not embed media"
msgstr ""
msgstr "رسانه تعبیه نشود"
#: classes/pref/feeds.php:744 classes/pref/feeds.php:933
msgid "Cache media"
msgstr ""
msgstr "رسانه را در حافظه پنهان ذخیره کن"
#: classes/pref/feeds.php:759 classes/pref/feeds.php:940
msgid "Mark updated articles as unread"
@ -1446,11 +1446,11 @@ msgstr "فیدهای انتخاب شده را ویرایش کنید"
#: classes/pref/feeds.php:1237 classes/pref/feeds.php:1251
#: classes/pref/filters.php:794
msgid "Reset sort order"
msgstr ""
msgstr "ریست کردن شاخص مرتب‌سازی"
#: classes/pref/feeds.php:1239 js/PrefFeedTree.js:347
msgid "Batch subscribe"
msgstr ""
msgstr "به اشتراک‌گذاری دسته‌ای"
#: classes/pref/feeds.php:1246
msgid "Categories"
@ -1458,11 +1458,11 @@ msgstr "دسته بندیها"
#: classes/pref/feeds.php:1249
msgid "Add category"
msgstr "یک طبقه اضافه کنید."
msgstr "افزودن دسته‌بندی"
#: classes/pref/feeds.php:1253
msgid "Remove selected"
msgstr "مورد انتخاب شده را حذف کنید."
msgstr "مورد انتخاب شده را حذف کنید"
#: classes/pref/feeds.php:1311
msgid "OPML"
@ -1482,11 +1482,11 @@ msgstr "وارد کردن OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1338
msgid "Export OPML"
msgstr "خارج کردن OPML"
msgstr "خارج کردن OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1342
msgid "Include settings"
msgstr "تنظیمات را وارد کنید."
msgstr "تنظیمات را وارد کنید"
#: classes/pref/feeds.php:1349
msgid "Published OPML"
@ -1497,6 +1497,8 @@ msgid ""
"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
"knows the URL below."
msgstr ""
"فایل OPML به صورت عمومی منتشر می شود و هر کسی که آدرس URL زیر را بداند قابل "
"استفاده است."
#: classes/pref/feeds.php:1353
msgid ""
@ -1539,7 +1541,7 @@ msgstr "برای ویرایش فید کلیک کنید"
#: classes/pref/feeds.php:1491 classes/pref/feeds.php:1550
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr ""
msgstr "لغو اشتراک‌گذاری برای فیدهای انتخاب شده"
#: classes/pref/feeds.php:1643
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
@ -1551,7 +1553,7 @@ msgstr "لازم است که فید ها احراز هویت شوند."
#: classes/pref/filters.php:234 classes/pref/filters.php:557
msgid "(inverse)"
msgstr ""
msgstr "(معکوس)"
#: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:556
#, php-format
@ -1566,7 +1568,7 @@ msgstr "زیرنویس"
#: classes/pref/filters.php:354 classes/pref/filters.php:856
#: classes/pref/filters.php:974
msgid "Match"
msgstr "تطابق"
msgstr "مطابق"
#: classes/pref/filters.php:369 classes/pref/filters.php:429
#: classes/pref/filters.php:871 classes/pref/filters.php:900
@ -1575,7 +1577,7 @@ msgstr "افزودن"
#: classes/pref/filters.php:413 classes/pref/filters.php:884
msgid "Apply actions"
msgstr ""
msgstr "اعمال اقدامات"
#: classes/pref/filters.php:470 classes/pref/filters.php:919
msgid "Enabled"
@ -1627,11 +1629,11 @@ msgstr "قانون را اضافه کنید"
#: classes/pref/filters.php:1042
msgid "Perform Action"
msgstr ""
msgstr "اجرای اقدام"
#: classes/pref/filters.php:1093
msgid "No actions available"
msgstr ""
msgstr "هیچ اقدامی موجود نیست"
#: classes/pref/filters.php:1112
msgid "Save action"
@ -1649,8 +1651,8 @@ msgstr "[بدون زیرنویس]"
#, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s (قانون %d)"
msgstr[1] "%s (قوانین %d)"
#: classes/pref/filters.php:1156
msgid "matches any rule"
@ -1664,8 +1666,8 @@ msgstr "معکوس"
#, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s (+ %d اقدام)"
msgstr[1] "%s (+%d اقدامات)"
#: classes/pref/labels.php:38
msgid "Colors"
@ -1727,7 +1729,7 @@ msgstr "در scroll به عنوان خوانده شده علامت بزنید"
#: classes/pref/prefs.php:73
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
msgstr ""
msgstr "با scroll کردن و عبور از مقالات، به صورت «خوانده شده» علامت‌گذاری شوند"
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Always expand articles"
@ -1743,7 +1745,7 @@ msgstr "به جای پنل‌های جداگانه، لیست مقالات را
#: classes/pref/prefs.php:76
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr ""
msgstr "تایید علامت‌گذاری فیدها به صورت «خواند شده»"
#: classes/pref/prefs.php:77
msgid "Amount of articles to display at once"
@ -1759,7 +1761,7 @@ msgstr "مقالات ارسال شده را به عنوان خوانده شده
#: classes/pref/prefs.php:80
msgid "Enable digest"
msgstr ""
msgstr "فعال کردن خلاصه‌سازی"
#: classes/pref/prefs.php:80
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
@ -1811,7 +1813,7 @@ msgstr "مخفی کردن فیدهای خوانده شده"
#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Long date format"
msgstr ""
msgstr "فرمت نمایش تاریخ به صورت سال/روز/ماه mmmm dd, yyyy"
#: classes/pref/prefs.php:88
msgid ""
@ -1825,7 +1827,7 @@ msgstr "به صورت خودکار فید بعدی را نمایش بده"
#: classes/pref/prefs.php:89
msgid "After marking one as read"
msgstr ""
msgstr "پس از علامت‌گذاری یکی به حالت «خوانده شده»"
#: classes/pref/prefs.php:90
msgid "Purge articles older than"
@ -1833,7 +1835,7 @@ msgstr "حذف مقالات قدیمی تر"
#: classes/pref/prefs.php:90
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
msgstr ""
msgstr "<strong>روزها</strong> (0 غیر فعال)"
#: classes/pref/prefs.php:91
msgid "Purge unread articles"
@ -1841,7 +1843,7 @@ msgstr "حذف مقالات خوانده نشده"
#: classes/pref/prefs.php:92
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr ""
msgstr "معکوس کردن ترتیب قرارگیری عناوین (عناوین قدیمی در ابتدا قرار گیرند)"
#: classes/pref/prefs.php:93
msgid "Short date format"
@ -1875,7 +1877,7 @@ msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:99 js/PrefHelpers.js:151
msgid "Customize stylesheet"
msgstr ""
msgstr "سفارشی‌سازی stylesheet"
#: classes/pref/prefs.php:100
msgid "Time zone"
@ -2045,7 +2047,7 @@ msgstr "تنظیمات را ذخیره‌ کن"
#: classes/pref/prefs.php:804
msgid "Save and exit preferences"
msgstr ""
msgstr "ذخیره کردن و خروج از علایق"
#: classes/pref/prefs.php:809
msgid "Manage profiles"
@ -2097,6 +2099,8 @@ msgid ""
"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
"with custom CSS declarations here."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید رنگ‌ها، فونت‌ها و چیدمان تمی که در حال حاضر انتخاب کرده‌"
"اید را با اعلامیه‌های سفارسی CSS بازتعریف کنید."
#: classes/pref/prefs.php:1146
msgid ""
@ -2161,7 +2165,7 @@ msgstr "لاگ رخداد"
#: classes/pref/system.php:41
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "به‌روزرسانی"
#: classes/pref/system.php:49
msgid "Error"
@ -2185,7 +2189,7 @@ msgstr "اطلاعات PHP"
#: classes/pref/users.php:26
msgid "Edit user"
msgstr ""
msgstr "ویرایش کردن کاربر"
#: classes/pref/users.php:68
msgid "Access level: "
@ -2241,7 +2245,7 @@ msgstr "رمز عبور کاربر %s به %s تغییر کرد"
#: classes/pref/users.php:348
msgid "Create user"
msgstr "کاربر جدید ایجاد کنید."
msgstr "کاربر جدید ایجاد کنید"
#: classes/pref/users.php:388
msgid "Access Level"
@ -2261,7 +2265,7 @@ msgstr "هیچ کاربری تعریف نشده است."
#: classes/pref/users.php:426
msgid "No matching users found."
msgstr ""
msgstr "هیچ کاربر منطبقی یافت نشد."
#: plugins/af_comics/init.php:51
msgid "Feeds supported by af_comics"
@ -2302,7 +2306,7 @@ msgstr "مقالات مشابه را «خوانده شده» علامت گذار
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166 plugins/af_readability/init.php:69
msgid "Global settings"
msgstr ""
msgstr "تنظیمات جهانی"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
msgid "Minimum similarity:"
@ -2388,7 +2392,7 @@ msgstr "رمز عبور قدیمی نادرست است."
#: plugins/bookmarklets/init.php:23
msgid "Bookmarklets"
msgstr ""
msgstr "نشانک‌ها"
#: plugins/bookmarklets/init.php:25
msgid ""
@ -2403,11 +2407,13 @@ msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
msgstr "مشترک شدن در Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:37
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
"از این نشانک برای انتشار صفحات دلخواه با استفاده از Tiny Tiny RSS استفاده "
"کنید"
#: plugins/close_button/init.php:28
msgid "Close article"
@ -2419,7 +2425,7 @@ msgstr "آدرس ایمیل ذخیره شد."
#: plugins/mail/init.php:36
msgid "Mail plugin"
msgstr ""
msgstr "افزونه‌ی ایمیل"
#: plugins/mail/init.php:38
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
@ -2430,7 +2436,7 @@ msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:118 plugins/mail/init.php:124
#: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mailto/init.php:57
msgid "[Forwarded]"
msgstr ""
msgstr "[بازارسال شده]"
#: plugins/mail/init.php:118 plugins/mailto/init.php:49
msgid "Multiple articles"
@ -2463,7 +2469,7 @@ msgstr "شما باید قبل از ارسال ایمیلتان بتوانید
#: plugins/mailto/init.php:85
msgid "Close this dialog"
msgstr "متن گفتگو را ببندید."
msgstr "این گفتگو را ببندید"
#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:10
msgid "Edit article note"
@ -2509,7 +2515,7 @@ msgstr "لغو اشتراک گذاری مقاله"
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:27
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "نوارکناری را تغییر دهید."
msgstr "نوار کناری را تغییر دهید"
#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:73
msgid "Shared articles"
@ -2517,7 +2523,7 @@ msgstr "مقاله‌های به اشتراک گذاشته شده"
#: js/AppBase.js:407
msgid "Error explained"
msgstr "خطا توضیح داده شد."
msgstr "خطا توضیح داده شد"
#: js/AppBase.js:424
msgid "Fatal error"
@ -2562,22 +2568,24 @@ msgstr "لطفا یک فایل تصویری برای بارگذاری انتخا
#: js/CommonDialogs.js:39
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "آیکون جدید برای این فید آپلود کنید."
msgstr "آیکون جدید برای این فید آپلود شود؟"
#: js/CommonDialogs.js:83
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr ""
msgstr "مشترک شدن در فید"
#: js/CommonDialogs.js:110
msgid ""
"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
"issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr ""
"پردازش خروجی ناموفق بود. این می‌تواند نشان‌دهنده‌ی timeout شدن سرور یا "
"مشکلات در شبکه باشد. خروجی بک اند در کنسول مرورگر ثبت شده است."
#: js/CommonDialogs.js:125
#, perl-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr ""
msgstr "مشترک در %s"
#: js/CommonDialogs.js:134
msgid "Specified URL seems to be invalid."
@ -2603,7 +2611,7 @@ msgstr "اعتبارسنجی XML انجام نشد: %s"
#: js/CommonDialogs.js:169
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "قبلا این فید برای شما به اشتراک گذاشته شده است"
msgstr "قبلا این فید برای شما به اشتراک گذاشته شده است."
#: js/CommonDialogs.js:193
msgid "Feeds with update errors"
@ -2637,7 +2645,7 @@ msgstr "لطفا عنوان را وارد نمایید:"
#: js/CommonDialogs.js:386 js/tt-rss.js:564
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr ""
msgstr "اشتراک از %s لغو شود؟"
#: js/CommonDialogs.js:414 js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:545
msgid "You can't edit this kind of feed."
@ -2645,7 +2653,7 @@ msgstr "شما نمی‌توانید این نوع فید را ویرایش کن
#: js/CommonDialogs.js:428
msgid "Edit Feed"
msgstr "فید را ویرایش کنید."
msgstr "فید را ویرایش کنید"
#: js/CommonDialogs.js:452
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
@ -2690,15 +2698,15 @@ msgstr[1] ""
#, perl-format
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d مقاله‌ی انتخاب شده حذف شود؟"
msgstr[1] "%d مقاله‌ی انتخاب شده حذف شوند؟"
#: js/Headlines.js:1145
#, perl-format
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d مقاله‌ی انتخاب شده در %s آرشیو شود؟"
msgstr[1] "%d مقاله‌ی انتخاب شده در %s آرشیو شوند؟"
#: js/Headlines.js:1148
#, perl-format
@ -2718,8 +2726,8 @@ msgstr ""
#, perl-format
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d مقاله‌ی انتخاب شده در %s به صورت «خوانده شده» علامت‌گذاری شود؟"
msgstr[1] "%d مقاله‌ی انتخاب شده در %s به صورت «خوانده شده» علامت‌گذاری شوند؟"
#: js/Headlines.js:1194
msgid "No article is selected."
@ -2727,56 +2735,58 @@ msgstr "هیچ مقاله ای انتخاب نشده است."
#: js/Headlines.js:1229
msgid "No articles found to mark"
msgstr "هیچ مقاله ای برای علامتگذاری پیدا نشد."
msgstr "هیچ مقاله‌ای برای علامت‌گذاری یافت نشد"
#: js/Headlines.js:1231
#, perl-format
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "٪ d مقاله «خوانده شده» علامت گذاری شود؟"
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d مقاله به صورت «خوانده شده» علامت‌گذاری شود؟"
msgstr[1] "%d مقاله به صورت «خوانده شده» علامت‌گذاری شوند؟"
#: js/Headlines.js:1294
msgid "Open original article"
msgstr "مقاله اصلی را باز کنید."
msgstr "مقاله اصلی را باز کنید"
#: js/Headlines.js:1301
msgid "Display article URL"
msgstr "ادرس url مقاله را نمایش می دهد."
msgstr "نمایش ادرس url مقاله"
#: js/Headlines.js:1408
msgid "Assign label"
msgstr "برچسب اختصاص می دهد."
msgstr "تخصیص برچسب"
#: js/Headlines.js:1413
msgid "Remove label"
msgstr "برچسب را حذف کنید."
msgstr "برچسب را حذف کنید"
#: js/Headlines.js:1460
msgid "Select articles in group"
msgstr "مقاله را در گروه انتخاب کنید."
msgstr "مقاله را در گروه انتخاب کنید"
#: js/Headlines.js:1470
msgid "Mark group as read"
msgstr "گروه را «خوانده شده» علامتگذاری کنید."
msgstr "گروه را «خوانده شده» علامتگذاری کنید"
#: js/Headlines.js:1482
msgid "Mark feed as read"
msgstr "فید را «خوانده شده» علامتگذاری کنید."
msgstr "فید را «خوانده شده» علامتگذاری کنید"
#: js/PrefFeedTree.js:36
msgid "Edit category"
msgstr "دسته بندی را ویرایش کنید."
msgstr "ویرایش کردن دسته‌بندی"
#: js/PrefFeedTree.js:43
msgid "Remove category"
msgstr "دسته بندی را حذف کنید."
msgstr "دسته‌بندی را حذف کنید"
#: js/PrefFeedTree.js:140
#, perl-format
msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
"دسته‌بندی %s حذف شود؟ فیدهای داخل این دسته‌بندی به حالت «دسته‌بندی نشده» "
"تغییر خواهند کرد."
#: js/PrefFeedTree.js:153
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
@ -2788,15 +2798,15 @@ msgstr "دسته بندی انتخاب شده حذف شود؟"
#: js/PrefFeedTree.js:209
msgid "No categories selected."
msgstr "هیچ دسته ای انتخاب نشده است."
msgstr "هیچ دسته‌ای انتخاب نشده است."
#: js/PrefFeedTree.js:260
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "چند فید را ویرایش کنید."
msgstr "چند فید را ویرایش کنید"
#: js/PrefFeedTree.js:284
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "تغییرات فید انتخاب شده را ذخیره کنید."
msgstr "تغییرات صورت گرفته برای فیدهای انتخاب شده ذخیره شود؟"
#: js/PrefFeedTree.js:315
msgid "Rename category to:"
@ -2808,11 +2818,11 @@ msgstr "عنوان دسته:"
#: js/PrefFeedTree.js:351
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "اشتراک فیدها"
msgstr "اشتراک فیدها..."
#: js/PrefFeedTree.js:373
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "فیدهایی که اخیرا به روزرسانی نشده اند."
msgstr "فیدهایی که اخیراً به‌روزرسانی نشده‌اند"
#: js/PrefFilterTree.js:48
msgid "Inverse"
@ -2832,7 +2842,7 @@ msgstr "لطفا فقط یک فیلتر انتخاب کنید."
#: js/PrefFilterTree.js:148
msgid "Edit Filter"
msgstr "فیلتر را ویرایش کنید."
msgstr "ویرایش فیلتر"
#: js/PrefFilterTree.js:173
msgid "Remove filter?"
@ -2886,11 +2896,11 @@ msgstr "اطلاعات ذخیره شده برای این افزونه حذف ش
#: js/PrefHelpers.js:200
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "لطفا ابتدا یک فایل OPML انتخاب نمایید."
msgstr "لطفا ابتدا یک فایل OPML انتخاب نمایید."
#: js/PrefHelpers.js:224
msgid "OPML Import"
msgstr "وارد کردن فایل OPML"
msgstr "وارد کردن فایل OPML"
#: js/PrefHelpers.js:246
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
@ -2926,7 +2936,7 @@ msgstr "مقالات مرتبط"
#: plugins/mail/mail.js:21 plugins/mailto/init.js:21
msgid "Forward article by email"
msgstr "مقاله را ایمیل کنید."
msgstr "مقاله را ایمیل کنید"
#: plugins/mail/mail.js:30
msgid "Error sending email:"
@ -2934,15 +2944,15 @@ msgstr "خطای ارسال ایمیل:"
#: plugins/share/share.js:10
msgid "Share article by URL"
msgstr "مقاله را از طریق URL به اشتراک بگذارید."
msgstr "اشتراک‌گذاری مقاله از طریق URL"
#: plugins/share/share.js:13
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "برای این مقاله آدرس url اشتراک جدید ایجاد کنید."
msgstr "برای این مقاله آدرس URL اشتراک جدید ایجاد شود؟"
#: plugins/share/share.js:48
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "قابلیت به اشتراک گذاری این مقاله را حذف کنید."
msgstr "قابلیت به اشتراکگذاری این مقاله حذف شود؟"
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
@ -2958,20 +2968,24 @@ msgstr "راهنمایی"
msgid ""
"<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(1)\">به‌روزرسانی daemon در حال اجرا "
"نیست.</span>"
#: js/AppBase.js:323
msgid ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</"
"span>"
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">به‌روزرسانی daemon منجر به به‌روزرسانی "
"فیدها نشد.</span>"
#: js/AppBase.js:474
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
msgstr "خطای مدیریت نشده"
#: js/Article.js:239
msgid "Edit article Tags"
msgstr "تگ های مقاله را ویرایش کنید."
msgstr "ویرایش تگ‌های مقاله"
#: js/Article.js:243
msgid "Saving article tags..."
@ -3024,11 +3038,11 @@ msgstr "آدرس URL فید تغییر نمی کند."
#: js/CommonFilters.js:151
msgid "Edit rule"
msgstr "قانون را ویرایش کنید."
msgstr "ویرایش کردن قانون"
#: js/CommonFilters.js:173
msgid "Edit action"
msgstr "اقدام انجام شده را ویرایش کنید."
msgstr "اقدام انجام شده را ویرایش کنید"
#: js/CommonFilters.js:212
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
@ -3036,11 +3050,11 @@ msgstr "در حال جستجوی مقالات (٪ d پردازش شده ،٪ f
#: js/CommonFilters.js:243
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "%d مقاله مطابق با این فیلتر پیدا شد:"
msgstr "%d مقاله مطابق با این فیلتر پیدا شد:"
#: js/CommonFilters.js:254
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
msgstr "بروز خطا حین تلاش برای گرفتن نتایج آزمون فیلتر."
#: js/CommonFilters.js:296
msgid "Create Filter"
@ -3048,7 +3062,7 @@ msgstr "فیلتر ایجاد کنید.(تعریف کنید)"
#: js/FeedTree.js:67
msgid "Debug feed"
msgstr "فید را مشکل یابی کنید."
msgstr "مشکل‌یابی فید"
#: js/FeedTree.js:89
msgid "(Un)collapse"
@ -3060,7 +3074,7 @@ msgstr "همه مقالات«خوانده شده» علامگذاری شوند؟
#: js/Feeds.js:386
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "در حال علامتگذاری همه فیدها به عنوان «خوانده شده»"
msgstr "در حال علامتگذاری همه فیدها به عنوان «خوانده شده»..."
#: js/Feeds.js:404
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@ -3102,7 +3116,7 @@ msgstr "در حال حذف دسته بندی ..."
#: js/PrefFeedTree.js:155
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "لغو اشتراک فیدهای انتخاب شده ..."
msgstr "لغو اشتراک فیدهای انتخاب شده ..."
#: js/PrefFeedTree.js:197
msgid "Removing selected categories..."
@ -3118,7 +3132,7 @@ msgstr "در حال اتصال به فیلترها..."
#: js/PrefFilterTree.js:178
msgid "Removing filter..."
msgstr "در حال حذف فیلترها"
msgstr "در حال حذف فیلتر..."
#: js/PrefFilterTree.js:224
msgid "Removing selected filters..."

Loading…
Cancel
Save