@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "Problemas na comunicação com o servidor."
#: index.php:155
msgid "Recent entries found in event log."
msgstr ""
msgstr "Foram encontradas entradas recentes no log de eventos."
#: index.php:158
msgid "Updates are available from Git."
@ -334,9 +336,8 @@ msgstr "Ativa/Desativa modo tela-cheia"
#: index.php:232
#: include/functions.php:1202
#, fuzzy
msgid "Toggle night mode"
msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
msgstr "Ativar/Desativar modo noturno"
#: index.php:233
msgid "Keyboard shortcuts help"
@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "Usar menos tráfego"
#: include/login_form.php:123
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas"
msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas."
#: include/login_form.php:131
msgid "Remember me"
@ -809,9 +810,8 @@ msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr "Falha ao validar a sessão (versão do banco de dados mudou)"
#: include/sessions.php:53
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (UA changed)."
msgstr "Falha ao validar a sessão (senha foi alterada)"
msgstr "Não foi possível validar a sessão (UA alterado)."
#: include/sessions.php:67
msgid "Session failed to validate (password changed)"
@ -1016,9 +1016,9 @@ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could ind
msgstr "O serviço de atualização está demorando demais para atualizar um feed. Isso pode indicar um problema. Por favor verifique o processo correspondente ou contacte o administrador."
#: classes/dlg.php:168
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
msgstr "%s pode ser compartilhado pela seguinte URL secreta:"
#: classes/dlg.php:189
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Usuário ou senha inválidos"
#: classes/handler/public.php:792
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Já inscrito em <b>%s</b>"
msgstr "Já inscrito em <b>%s</b>."
#: classes/handler/public.php:795
#, php-format
@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Inscrito em <b>%s</b>."
#: classes/handler/public.php:798
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "Não foi possível inscrever-se em <b>%s</b>"
msgstr "Não foi possível inscrever-se em <b>%s</b>."
#: classes/handler/public.php:801
#, php-format
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Autenticação"
#: classes/pref/users.php:64
msgid "Access level: "
msgstr "Nível de acesso:"
msgstr "Nível de acesso:"
#: classes/pref/users.php:82
#: classes/pref/feeds.php:646
@ -1294,29 +1294,29 @@ msgid "User not found"
msgstr "Usuário não encontrado"
#: classes/pref/users.php:247
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Added user %s with password %s"
msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
msgstr "Adicionado usuário %s com a senha %s"
#: classes/pref/users.php:254
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not create user %s"
msgstr "Não foi possível criar o usuário <b>%s</b>"
msgstr "Não foi possível criar o usuário %s"
#: classes/pref/users.php:258
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "User %s already exists."
msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
msgstr "Usuário %s já existe."
#: classes/pref/users.php:286
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "Senha do usuário <b>%s</b> alterada para <b>%s</b>"
msgstr "Senha do usuário %s alterada para %s"
#: classes/pref/users.php:288
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Sending new password of user %s to %s"
msgstr "Enviando nova senha do usuário <b>%s</b> para <b>%s</b>"
msgstr "Enviando nova senha do usuário %s para %s"
msgstr "Artigos publicados e compartilhados / Feeds gerados"
#: classes/pref/feeds.php:1330
#, fuzzy
msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
msgstr "Seu OPML pode ser inscrito por qualquer um que conheça a URL abaixo."
msgstr ""
"Qualquer um pode se inscrever para os artigos publicados utilizando a URL a "
"seguir:"
#: classes/pref/feeds.php:1337
#: classes/feeds.php:34
#: classes/feeds.php:35
#: classes/feeds.php:99
#: classes/feeds.php:100
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Ver como um feed RSS"
msgstr "Mostrar como um feed RSS"
#: classes/pref/feeds.php:1338
msgid "Display URL"
@ -1853,7 +1852,9 @@ msgstr "Intervalo de atualização padrão"
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado para atualização, não importando o mecanismo selecionado."
msgstr ""
"Intervalo mais curto em que um feed será verificado para atualização, não "
"importando o mecanismo selecionado"
#: classes/pref/prefs.php:33
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
@ -1956,7 +1957,6 @@ msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr "Clique para registrar seu certificado SSL no tt-rss"
#: classes/pref/prefs.php:51
#, fuzzy
msgid "Do not embed media in articles"
msgstr "Não incluir imagens nos artigos"
@ -2103,7 +2103,6 @@ msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
#: classes/pref/prefs.php:563
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Padrão"
@ -2188,9 +2187,10 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Senha inválida"
#: classes/pref/prefs.php:989
#, fuzzy
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
msgstr "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual com uma folha de estilo (CSS) personalizada. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Esse arquivo</a> pode ser usado como referência."
msgstr ""
"Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual ao incluir "
"declarações CSS personalizadas aqui."
#: classes/pref/prefs.php:1026
msgid "Create profile"
@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Atualmente habilitado para (clique para editar):"
#: plugins/af_readability/init.php:107
msgid "Readability"
msgstr "Readability"
msgstr "Legibilidade"
#: plugins/af_readability/init.php:118
msgid "Inline article content"
@ -2645,9 +2645,8 @@ msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr "Use este bookmarklet para publicar qualquer página usando o Tiny Tiny RSS"
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
#, fuzzy
msgid "Toggle feedlist"
msgstr "Contrair lista de feeds"
msgstr "Expandir/Contrair lista de feeds"
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:209
msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
@ -2707,7 +2706,7 @@ msgstr "Detalhamento do erro"
#: js/AppBase.js:399
msgid "Fatal error"
msgstr ""
msgstr "Erro fatal"
#: js/Article.js:33
msgid "Please enter new score for selected articles:"
@ -2724,7 +2723,6 @@ msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"