Imported translations from launchpad

pull/14/head
Sam Bosley 12 years ago
parent 3114ffa0a8
commit fdbb572e68

@ -1,4 +1,4 @@
# Arabic translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:42+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: ar <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 "
"&& n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5)\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
@ -147,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -255,10 +255,10 @@ msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "الحالة"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
@ -343,10 +343,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "المزامنة"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -392,8 +391,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -435,6 +434,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Bulgarian translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:42+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: bg <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -390,8 +391,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -433,12 +434,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""
#~ msgctxt "sync_status_loggedout"
#~ msgid "Not Logged In!"
#~ msgstr ""
#~ msgctxt "sync_SPr_sync"
#~ msgid "Synchronize Now!"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Catalan translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-10 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Xiscu <Unknown>\n"
"Language-Team: ca <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Avui"
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demà"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -257,16 +258,15 @@ msgid "Status"
msgstr "Estat"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "Estat"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
#, fuzzy
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr "No conectat!"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
@ -348,10 +348,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "Accions"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "Sincronitzar Ara!"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -397,8 +396,8 @@ msgstr "Tancar sessió / esborra la informació de sincronització?"
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -440,4 +439,3 @@ msgstr "cada tres dies"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "setmanalment"

@ -1,4 +1,4 @@
# Czech translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:42+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: cs <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-16 07:18+0000\n"
"Last-Translator: neal_cz <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "1 den"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgstr "%d pracovních dnů"
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
msgstr "1 pracovní den"
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
@ -131,13 +131,13 @@ msgstr "1 úkol"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgstr "%d lidí"
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
msgstr "1 osoba"
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
@ -147,20 +147,20 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zítra"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
msgstr "Zítra"
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
msgstr "Včera"
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Jejda, vypadá to, že se vyskytla chyba!"
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosím čekejte..."
msgstr "Čekejte prosím..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
@ -258,16 +258,15 @@ msgid "Status"
msgstr "Stav"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "Stav"
msgstr "Stav: %s"
#. Sync Status: log in
#, fuzzy
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr "Nejste přihlášen!"
msgstr "Nepřihlášen"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
@ -310,7 +309,7 @@ msgstr "Nikdo nesynchronizováno!"
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgstr "Nastavení"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
@ -346,13 +345,12 @@ msgstr "Synchronizovat na pozadí se bude vždy"
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr "Činnosti"
msgstr "Akce"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "Synchronizuj teď!"
msgstr "Synchronizovat nyní"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -377,7 +375,7 @@ msgstr ""
#. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report"
msgstr ""
msgstr "Odeslat zprávu"
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
@ -398,8 +396,8 @@ msgstr "Odhlásit se / vymazat synchronizační data?"
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -441,4 +439,3 @@ msgstr "každé tři dny"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "každý týden"

@ -1,4 +1,4 @@
# Danish translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:23+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: da <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "I dag"
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -260,10 +261,9 @@ msgid "Status: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
#, fuzzy
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr "Ikke Logget Ind!"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
@ -343,10 +343,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "Synkroniser nu!"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -392,8 +391,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -435,4 +434,3 @@ msgstr "hver 3. dag"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "hver uge"

@ -1,4 +1,4 @@
# German translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-18 03:25+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n"
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-01 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Net-Zwerg <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "Eine Person"
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Heute"
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr "Morg."
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr "Gest."
@ -257,16 +258,15 @@ msgid "Status"
msgstr "Zustand"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "Zustand"
msgstr "Status: %s"
#. Sync Status: log in
#, fuzzy
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr "Nicht angemeldet!"
msgstr "Nicht angemeldet"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
@ -348,10 +348,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "Jetzt synchronisieren!"
msgstr "Jetzt synchronisieren"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -366,17 +365,17 @@ msgstr "Angemeldet als:"
#. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report"
msgstr ""
msgstr "Statusbericht"
#. Sync: last error click for more
msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle"
msgid "Click to send a report to the Astrid team"
msgstr ""
msgstr "Klicke um einen Bericht ans Astrid Team zu senden"
#. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report"
msgstr ""
msgstr "Bericht Senden"
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
@ -397,9 +396,11 @@ msgstr "Ausloggen / synchronisierte Daten löschen?"
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
"Es gab ein Problem mit der Netzwerkverbindung während der letzten "
"Syncronisation mit %s. Versuche es bitte später noch einmal."
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
@ -440,4 +441,3 @@ msgstr "jeden dritten Tag"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "wöchentlich"

@ -1,4 +1,4 @@
# Greek translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 08:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Αύριο"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθές"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -254,10 +255,10 @@ msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "Κατάσταση"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
@ -342,10 +343,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "Συγχρονισμός"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -391,8 +391,8 @@ msgstr "Αποσύνδεση / διαγραφή δεδομένων συγχρο
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -434,12 +434,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""
#~ msgctxt "sync_status_loggedout"
#~ msgid "Not Logged In!"
#~ msgstr ""
#~ msgctxt "sync_SPr_sync"
#~ msgid "Synchronize Now!"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Esperanto translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:23+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -342,10 +343,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "Agoj"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "Sinkronigo"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -391,8 +391,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -434,12 +434,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""
#~ msgctxt "sync_status_loggedout"
#~ msgid "Not Logged In!"
#~ msgstr ""
#~ msgctxt "sync_SPr_sync"
#~ msgid "Synchronize Now!"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Spanish translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 03:26+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Juan David Angarita <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "Una persona"
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr "Mañana"
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr "Ayer"
@ -257,13 +258,12 @@ msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado"
msgstr "Estado: %s"
#. Sync Status: log in
#, fuzzy
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr "No ha iniciado sesión"
@ -335,7 +335,8 @@ msgstr "Opción de solo WiFi"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "La sincronización en segundo plano sólo funciona con el Wifi activado"
msgstr ""
"La sincronización en segundo plano sólo funciona con el Wifi activado"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
@ -348,10 +349,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "¡Sincronizar ahora!"
msgstr "Sincronizar ahora"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -366,17 +366,17 @@ msgstr "Sesión iniciada como:"
#. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report"
msgstr ""
msgstr "Reporte de Estado"
#. Sync: last error click for more
msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle"
msgid "Click to send a report to the Astrid team"
msgstr ""
msgstr "Click para enviar un reporte al equipo de Astrid"
#. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report"
msgstr ""
msgstr "Enviar Reporte"
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
@ -397,9 +397,11 @@ msgstr "Cerrar sesión / ¿limpiar datos de sincronización?"
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
"Ha ocurrido un problema conectando a la red durante la última sincronización "
"con %s. Por favor inténtelo nuevamente después."
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
@ -440,4 +442,3 @@ msgstr "cada tres días"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "cada semana"

@ -1,4 +1,4 @@
# Estonian translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:23+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: et <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "1 inimene"
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Täna"
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Homme"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Eile"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -254,10 +255,10 @@ msgid "Status"
msgstr "Olek"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "Olek"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
@ -342,10 +343,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "Tegevused"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "Sünkroniseerimine"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -391,8 +391,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -434,12 +434,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "iga nädal"
#~ msgctxt "sync_status_loggedout"
#~ msgid "Not Logged In!"
#~ msgstr ""
#~ msgctxt "sync_SPr_sync"
#~ msgid "Synchronize Now!"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Basque translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <Unknown>\n"
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "Pertsona bat"
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Bihar"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr "Bihar"
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr "Atzo"
@ -257,16 +258,15 @@ msgid "Status"
msgstr "Egoera"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "Egoera"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
#, fuzzy
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr "Saioa hasi gabe!"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
@ -348,10 +348,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "Sinkronizatu orain!"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -397,8 +396,8 @@ msgstr "Amaitu saioa / garbitu sinkronizazio datuak?"
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -440,4 +439,3 @@ msgstr "hiru egunero"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "astero"

@ -1,4 +1,4 @@
# Finnish translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:19+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: fi <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Huomenna"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -254,10 +255,10 @@ msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "Tila"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
@ -390,8 +391,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -433,12 +434,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""
#~ msgctxt "sync_status_loggedout"
#~ msgid "Not Logged In!"
#~ msgstr ""
#~ msgctxt "sync_SPr_sync"
#~ msgid "Synchronize Now!"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Faroese translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: fo <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Í dag"
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Í morgin"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Í gjár"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -254,10 +255,10 @@ msgid "Status"
msgstr "Standur"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "Standur"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
@ -342,10 +343,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "Gerðir"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "Samstilling"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -391,8 +391,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -434,12 +434,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""
#~ msgctxt "sync_status_loggedout"
#~ msgid "Not Logged In!"
#~ msgstr ""
#~ msgctxt "sync_SPr_sync"
#~ msgid "Synchronize Now!"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# French translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,26 +7,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 13:46+0000\n"
"Last-Translator: 16aR <Unknown>\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-07 17:33+0000\n"
"Last-Translator: aminecmi <aminecmi@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d années"
msgstr "%d ans"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 année"
msgstr "1 an"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "1 personne"
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr "Demain"
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr "Hier"
@ -257,16 +258,15 @@ msgid "Status"
msgstr "Statut"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "Statut"
msgstr "État : %s"
#. Sync Status: log in
#, fuzzy
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr "Pas connecté !"
msgstr "Non connecté"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
@ -335,7 +335,8 @@ msgstr "Paramètre Wifi seul"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "La synchronisation en arrière-plan ne s'effectue uniquement sous Wifi"
msgstr ""
"La synchronisation en arrière-plan ne s'effectue uniquement sous Wifi"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
@ -348,10 +349,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "Synchroniser maintenant !"
msgstr "Synchroniser maintenant"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -366,17 +366,17 @@ msgstr "Connecté en tant que :"
#. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report"
msgstr ""
msgstr "Rapport d'état"
#. Sync: last error click for more
msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle"
msgid "Click to send a report to the Astrid team"
msgstr ""
msgstr "Cliquez pour envoyer un rapport à l'équipe Astrid"
#. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report"
msgstr ""
msgstr "Envoyer le rapport"
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
@ -397,9 +397,11 @@ msgstr "Se déconnecter/purger les données de synchronisation ?"
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
"Un problème de connexion réseau est survenu lors de la dernière "
"synchronisation avec %s. Merci de réessayer plus tard."
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
@ -440,4 +442,3 @@ msgstr "tous les trois jours"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "toutes les semaines"

@ -1,4 +1,4 @@
# Galician translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: gl <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -254,10 +255,10 @@ msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
@ -390,8 +391,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -433,12 +434,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""
#~ msgctxt "sync_status_loggedout"
#~ msgid "Not Logged In!"
#~ msgstr ""
#~ msgctxt "sync_SPr_sync"
#~ msgid "Synchronize Now!"
#~ msgstr ""

@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 23:28+0000\n"
"Last-Translator: Shahar Or <mightyiampresence@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-03 17:54+0000\n"
"Last-Translator: Yossi Gil <Unknown>\n"
"Language-Team: he <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -58,11 +59,11 @@ msgstr "יום אחד"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr "%d ימי חול"
msgstr "%d ימי עבודה"
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr "יום חול אחד"
msgstr "יום עבודה אחד"
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
@ -130,13 +131,13 @@ msgstr "משימה אחת"
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr "%d אנשים"
msgstr "%d שותפים"
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "איש אחד"
msgstr "שותף אחד"
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "היום"
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "מחר"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr "מחר"
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr "אתמול"
@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "לא"
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
msgstr "סגור"
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
@ -215,25 +216,25 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"אופס, נראה שארתה שגיאה! הרי מה שהתרחש:\n"
"אוּפְּס, נראה שארעה שגיאה! הנה מה שקה:\n"
"\n"
"%s"
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr "אופס, נראה שארתה שגיאה!"
msgstr "אוּפְּס, נראה שארעה שגיאה!"
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "נא להמתין..."
msgstr "אנא המתן..."
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "המשימות שלך מסונכרנות..."
msgstr "מסנכרן את המשימות שלך..."
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
@ -257,16 +258,15 @@ msgid "Status"
msgstr "מצב"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "מצב"
msgstr "מצב: %s"
#. Sync Status: log in
#, fuzzy
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr "לא מחובר לחשבון!"
msgstr "לא מחובר"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
@ -348,10 +348,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "סנכרן כעת!"
msgstr "מסנכרן כעת"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -366,22 +365,22 @@ msgstr "מחובר לחשבון בתור:"
#. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report"
msgstr ""
msgstr "דו\"ח מצב"
#. Sync: last error click for more
msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle"
msgid "Click to send a report to the Astrid team"
msgstr ""
msgstr "הקלק כדי לשלוח דוח לצוות של אסטריד"
#. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report"
msgstr ""
msgstr "שלח דוח"
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr "צא מהחשבון"
msgstr "התנתק"
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
@ -397,9 +396,10 @@ msgstr "צא מהחשבון \\ הסר נתוני סנכרון?"
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
"נתקלתי בבעית חיבור לרשת בזמן הסינכרון האחרון עם %s. אנא נסה מאוחר יותר."
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
@ -407,11 +407,11 @@ msgstr "נטרל"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr "כל חמש עשרה דקות"
msgstr "כל רבע שעה"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr "כל שלושים דקות"
msgstr "כל חצי שעה"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
@ -440,4 +440,3 @@ msgstr "כל שלושה ימים"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "כל שבוע"

@ -1,4 +1,4 @@
# Croatian translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: hr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
@ -147,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -391,8 +391,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -434,12 +434,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""
#~ msgctxt "sync_status_loggedout"
#~ msgid "Not Logged In!"
#~ msgstr ""
#~ msgctxt "sync_SPr_sync"
#~ msgid "Synchronize Now!"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Hungarian translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: hu <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Ma"
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Holnap"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -254,10 +255,10 @@ msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "Állapot"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
@ -342,10 +343,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "Szinkronizálás"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -391,8 +391,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -434,12 +434,3 @@ msgstr "három naponta"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "hetente"
#~ msgctxt "sync_status_loggedout"
#~ msgid "Not Logged In!"
#~ msgstr ""
#~ msgctxt "sync_SPr_sync"
#~ msgid "Synchronize Now!"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Indonesian translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: id <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -342,10 +343,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "Sinkronkan Sekarang!"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -391,8 +391,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -434,8 +434,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""
#~ msgctxt "sync_status_loggedout"
#~ msgid "Not Logged In!"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Italian translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-17 13:52+0000\n"
"Last-Translator: Guybrush88 <Unknown>\n"
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "1 persona"
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Domani"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr "Tmrw"
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -257,16 +258,15 @@ msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "Stato"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
#, fuzzy
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr "Accesso Non Effettuato!"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
@ -350,10 +350,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "Sincronizza Ora!"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -399,8 +398,8 @@ msgstr "Esci / cancella i file di sincronizzazione?"
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -442,4 +441,3 @@ msgstr "ogni tre giorni"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "Ogni settimana"

@ -1,4 +1,4 @@
# Japanese translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-14 13:45+0000\n"
"Last-Translator: matsuu <matsuu@gmail.com>\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "1人"
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "今日"
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "明日"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr "明日"
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr "昨日"
@ -254,16 +255,15 @@ msgid "Status"
msgstr "状況"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "状況"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
#, fuzzy
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr "ログインしていません"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
@ -345,10 +345,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "すぐに同期!"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -394,8 +393,8 @@ msgstr "ログアウトと同期データを消去しますか?"
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -437,4 +436,3 @@ msgstr "3日に一度"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "毎週"

@ -1,4 +1,4 @@
# Georgian translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: ka <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "დღეს"
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "ხვალ"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "გუშინ"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -254,10 +255,10 @@ msgid "Status"
msgstr "მდგომარეობა"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "მდგომარეობა"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
@ -390,8 +391,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -433,12 +434,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""
#~ msgctxt "sync_status_loggedout"
#~ msgid "Not Logged In!"
#~ msgstr ""
#~ msgctxt "sync_SPr_sync"
#~ msgid "Synchronize Now!"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Korean translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:23+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: ko <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-20 22:55+0000\n"
"Last-Translator: Scott Chung <scottc52@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "오늘"
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "내일"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "어제"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -257,16 +258,15 @@ msgid "Status"
msgstr "상태"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "상태"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
#, fuzzy
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr "로그인 되지 않았습니다!"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
@ -348,10 +348,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "작업"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "동기화 시작!"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -397,8 +396,8 @@ msgstr "로그아웃 / 모든 동기화 데이터 삭제?"
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -407,11 +406,11 @@ msgstr "사용안함"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr "15분 마다"
msgstr "15분 마다"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr "30분마다"
msgstr "30분마다"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
@ -419,15 +418,15 @@ msgstr "매 시간"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr "3시간마다"
msgstr "3시간마다"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr "6시간마다"
msgstr "6시간마다"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr "12시간마다"
msgstr "12시간마다"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
@ -435,9 +434,8 @@ msgstr "매일"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr "3일마다"
msgstr "3일마다"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "매주"
msgstr "일주일 마다"

@ -1,4 +1,4 @@
# Lithuanian translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: lt <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
@ -147,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -343,10 +343,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "Sinchronizacija"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -392,8 +391,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -435,12 +434,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""
#~ msgctxt "sync_status_loggedout"
#~ msgid "Not Logged In!"
#~ msgstr ""
#~ msgctxt "sync_SPr_sync"
#~ msgid "Synchronize Now!"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Malayalam translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:12+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ml <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -390,8 +391,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -433,12 +434,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""
#~ msgctxt "sync_status_loggedout"
#~ msgid "Not Logged In!"
#~ msgstr ""
#~ msgctxt "sync_SPr_sync"
#~ msgid "Synchronize Now!"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Norwegian Bokmål translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:42+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: nb <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "I dag"
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -263,10 +264,9 @@ msgid "Status: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
#, fuzzy
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr "Ikke innlogget!"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
@ -348,10 +348,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "Synkroniser nå!"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -397,8 +396,8 @@ msgstr "Logg ut / slett synkroniseringsdata?"
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -440,4 +439,3 @@ msgstr "hver tredje dag"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "hver uke"

@ -1,4 +1,4 @@
# Dutch translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 07:33+0000\n"
"Last-Translator: Marc Trumpi <marc@whap.nl>\n"
"Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-19 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Alfred Spijker <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "1 persoon"
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
@ -146,20 +147,20 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
msgstr "mrgn"
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
msgstr "gisteren"
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
@ -257,16 +258,15 @@ msgid "Status"
msgstr "Status"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "Status"
msgstr "Status: %s"
#. Sync Status: log in
#, fuzzy
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr "Niet aangemeld!"
msgstr "Niet aangemeld"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
@ -348,10 +348,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "Synchroniseren"
msgstr "Nu synchroniseren"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -366,17 +365,17 @@ msgstr "Aangemeld als:"
#. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report"
msgstr ""
msgstr "Statusrapport"
#. Sync: last error click for more
msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle"
msgid "Click to send a report to the Astrid team"
msgstr ""
msgstr "Klik om een rapport naar het Astrid team te versturen"
#. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report"
msgstr ""
msgstr "Rapport verzenden"
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
@ -397,9 +396,11 @@ msgstr "Afmelden / synchronisatie gegevens verwijderen?"
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
"Er was een probleem met de netwerkverbinding tijdens de laatste "
"synchronisatie met %s. Probeer het a.u.b. later nog eens."
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
@ -440,4 +441,3 @@ msgstr "elke 3 dagen"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "elke week"

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:56-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:42+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-03 02:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15185)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "1 persona"
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Uèi"
@ -147,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Deman"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Ièr"
#. tomorrow abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. today abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -254,9 +254,15 @@ msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "Estatut"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In!"
msgid "Not Logged In"
msgstr ""
#. Status: ongoing
@ -338,7 +344,7 @@ msgstr "Accions"
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now!"
msgid "Synchronize Now"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
@ -351,6 +357,21 @@ msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report"
msgstr ""
#. Sync: last error click for more
msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle"
msgid "Click to send a report to the Astrid team"
msgstr ""
#. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
@ -366,6 +387,14 @@ msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "desactivar"

@ -1,4 +1,4 @@
# Polish translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-10 12:22+0000\n"
"Last-Translator: noisy <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "1 osoba"
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
@ -147,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -258,16 +258,15 @@ msgid "Status"
msgstr "Stan"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "Stan"
msgstr "Status: %s"
#. Sync Status: log in
#, fuzzy
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr "Nie zalogowano!"
msgstr "Niezalogowany"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
@ -281,6 +280,8 @@ msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ostatnia synchronizacja:\n"
"%s"
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
@ -347,10 +348,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "Działania"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "Synchronizuj teraz!"
msgstr "Synchronizuj teraz"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Zaloguj & Synchronizuj!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
msgstr "Zalogowany jako:"
#. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error"
@ -370,12 +370,12 @@ msgstr ""
#. Sync: last error click for more
msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle"
msgid "Click to send a report to the Astrid team"
msgstr ""
msgstr "Kliknij by wysłać raport do zespłu Astrid"
#. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report"
msgstr ""
msgstr "Wyślij raport"
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
@ -396,9 +396,11 @@ msgstr "Wyloguj / wyczyść dane synchronizacji?"
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
"Wystąpił problem łączenia się z siecią w trakcie ostatniej synchronizacji z "
"%s. Spróbuj jeszcze raz."
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
@ -439,4 +441,3 @@ msgstr "co 3 dni"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "co tydzień"

@ -1,4 +1,4 @@
# Portuguese translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -254,10 +255,10 @@ msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
@ -342,10 +343,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "Acções"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "Sincronizar Agora!"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -391,8 +391,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -434,8 +434,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""
#~ msgctxt "sync_status_loggedout"
#~ msgid "Not Logged In!"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Portuguese (Brazil) translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-02 01:07+0000\n"
"Last-Translator: Claudio Bastos <Unknown>\n"
"Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-22 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Marcos M <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -35,25 +36,25 @@ msgstr "%d meses"
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1 Mês"
msgstr "1 mês"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d Semanas"
msgstr "%d semanas"
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1 Semana"
msgstr "1 semana"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr "%d Dias"
msgstr "%d dias"
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 Dia"
msgstr "1 dia"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
@ -67,11 +68,11 @@ msgstr "1 dia útil"
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr "%d Horas"
msgstr "%d horas"
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 Hora"
msgstr "1 hora"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
@ -80,43 +81,43 @@ msgstr "%d minutos"
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 Minuto"
msgstr "1 minuto"
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d Segundos"
msgstr "%d segundos"
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr "1 Segundo"
msgstr "1 segundo"
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d hs."
msgstr "%d h"
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr "1 h."
msgstr "1 h"
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr "%d mins."
msgstr "%d min"
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr "1 min."
msgstr "1 min"
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr "%d seg."
msgstr "%d s"
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr "1 seg."
msgstr "1 s"
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "1 pessoa"
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
@ -146,26 +147,26 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr "amanhã"
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr "hj"
msgstr "ontem"
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr "Confirmado?"
msgstr "Confirmar?"
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
@ -248,25 +249,24 @@ msgstr "Sincronização"
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "Erro na Conexão! Verifique sua conexão com a internet."
msgstr "Erro de conexão! Verifique sua conexão com a internet."
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgstr "Status"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado"
msgstr "Status: %s"
#. Sync Status: log in
#, fuzzy
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr "Desconectado!"
msgstr "Não Registrado"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
@ -280,31 +280,31 @@ msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
"Sincronizado em:\n"
"Última sincronização:\n"
"%s"
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr "Falhou Em: %s"
msgstr "Falhou em: %s"
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr "Sincronização falhou: %s"
msgstr "Sicronizou com erros: %s"
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr "Última Sincronização com Sucesso: %s"
msgstr "Última sincronização com sucesso: %s"
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr "Nunca Sincronizado!"
msgstr "Nunca sincronizado!"
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Opções"
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr "Serviço de sincronização"
msgstr "Sincronização em segundo plano"
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
@ -335,12 +335,12 @@ msgstr "Configuração Somente Wifi"
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr "A sincronização ocorrerá somente se conectado ao Wifi"
msgstr "Sincronização em segundo plano só ocorre se conectado ao Wifi"
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr "O serviço de sincronização fica ativo o tempo todo"
msgstr "Sincronização em segundo plano sempre ocorre"
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
@ -348,15 +348,14 @@ msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "Sincronizar Agora!"
msgstr "Sincronizar agora"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr "Log In e Sincronizar!"
msgstr "Conectar e sincronizar!"
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
@ -366,17 +365,17 @@ msgstr "Conectado como:"
#. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report"
msgstr ""
msgstr "Relatório de status"
#. Sync: last error click for more
msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle"
msgid "Click to send a report to the Astrid team"
msgstr ""
msgstr "Clique para enviar um relatório para a equipe do Astrid"
#. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report"
msgstr ""
msgstr "Enviar relatório"
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
@ -386,24 +385,26 @@ msgstr "Desconectar"
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr "Limpar dados de sincronização"
msgstr "Limpar todos os dados de sincronização"
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr "Encerrar sessão / apagar dados de sincronização?"
msgstr "Desconectar / limpar dados de sincronização?"
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
"Houve um problema na conexão durante a última sincronia com %s. Por favor "
"tente novamente mais tarde."
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr "desativar"
msgstr "desabilitar"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
@ -440,4 +441,3 @@ msgstr "a cada três dias"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "semanalmente"

@ -1,4 +1,4 @@
# Romanian translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: ro <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100"
" < 20)) ? 1 : 2)\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
@ -147,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -255,10 +255,10 @@ msgid "Status"
msgstr "Stare"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "Stare"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
@ -391,8 +391,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -434,12 +434,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""
#~ msgctxt "sync_status_loggedout"
#~ msgid "Not Logged In!"
#~ msgstr ""
#~ msgctxt "sync_SPr_sync"
#~ msgid "Synchronize Now!"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Russian translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 01:11+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 14:50+0000\n"
"Last-Translator: R.I.P. <rip239@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "1 человек"
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
@ -147,20 +147,20 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
msgstr "Завт"
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
msgstr "Сег"
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
@ -258,16 +258,15 @@ msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "Состояние"
msgstr "Состояние: %s"
#. Sync Status: log in
#, fuzzy
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr "Вы не вошли в систему!"
msgstr "Вход не выполнен"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
@ -281,6 +280,8 @@ msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
"Последняя синхронизация\n"
"%s"
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
@ -347,10 +348,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "Синхронизировать!"
msgstr "Синхронизировать"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -365,17 +365,17 @@ msgstr "Вы вошли в систему как:"
#. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report"
msgstr ""
msgstr "Отчёт о состоянии"
#. Sync: last error click for more
msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle"
msgid "Click to send a report to the Astrid team"
msgstr ""
msgstr "Нажмите, чтобы отправить отчет команде Astrid"
#. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report"
msgstr ""
msgstr "Послать отчёт"
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
@ -396,9 +396,11 @@ msgstr "Выйти / очистить данные синхронизации?"
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
"В процессе последней синхронизации с %s возникли проблемы подключения к "
"сети. Пожалуйста, повторите попытку позже."
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
@ -439,4 +441,3 @@ msgstr "каждые 3 дня"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "каждую неделю"

@ -0,0 +1,435 @@
# Slovak translation for astrid
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the astrid package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: astrid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-29 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Robert Hartl <robert@chami.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
#, c-format
msgctxt "DUt_years:quantity=other"
msgid "%d Years"
msgstr "%d roky"
#. ==================================================== Generic Units ==
msgctxt "DUt_years:quantity=one"
msgid "1 Year"
msgstr "1 rok"
#, c-format
msgctxt "DUt_months:quantity=other"
msgid "%d Months"
msgstr ""
msgctxt "DUt_months:quantity=one"
msgid "1 Month"
msgstr "1 mesiac"
#, c-format
msgctxt "DUt_weeks:quantity=other"
msgid "%d Weeks"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weeks:quantity=one"
msgid "1 Week"
msgstr "1 týždeň"
#, c-format
msgctxt "DUt_days:quantity=other"
msgid "%d Days"
msgstr ""
msgctxt "DUt_days:quantity=one"
msgid "1 Day"
msgstr "1 deň"
#, c-format
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=other"
msgid "%d Weekdays"
msgstr ""
msgctxt "DUt_weekdays:quantity=one"
msgid "1 Weekday"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hours:quantity=other"
msgid "%d Hours"
msgstr ""
msgctxt "DUt_hours:quantity=one"
msgid "1 Hour"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_minutes:quantity=other"
msgid "%d Minutes"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutes:quantity=one"
msgid "1 Minute"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_seconds:quantity=other"
msgid "%d Seconds"
msgstr ""
msgctxt "DUt_seconds:quantity=one"
msgid "1 Second"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=other"
msgid "%d Hrs"
msgstr ""
msgctxt "DUt_hoursShort:quantity=one"
msgid "1 Hr"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=other"
msgid "%d Min"
msgstr ""
msgctxt "DUt_minutesShort:quantity=one"
msgid "1 Min"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=other"
msgid "%d Sec"
msgstr ""
msgctxt "DUt_secondsShort:quantity=one"
msgid "1 Sec"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Ntasks:quantity=other"
msgid "%d tasks"
msgstr ""
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
#. tomorrow
msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
#. ================================================== Generic Dialogs ==
#. confirmation dialog title
msgctxt "DLG_confirm_title"
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#. question dialog title
msgctxt "DLG_question_title"
msgid "Question:"
msgstr ""
#. information dialog title
msgctxt "DLG_information_title"
msgid "Information"
msgstr ""
#. error dialog title
msgctxt "DLG_error_title"
msgid "Error!"
msgstr ""
#. general dialog save
msgctxt "DLG_save"
msgid "Save"
msgstr ""
#. general dialog yes
msgctxt "DLG_yes"
msgid "Yes"
msgstr ""
#. general dialog no
msgctxt "DLG_no"
msgid "No"
msgstr ""
#. general dialog close
msgctxt "DLG_close"
msgid "Close"
msgstr ""
#. general dialog done
msgctxt "DLG_done"
msgid "Done"
msgstr ""
#. error dialog (%s => error message)
#, c-format
msgctxt "DLG_error"
msgid ""
"Oops, looks like an error occurred! Here's what happened:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. error dialog (no message indicated)
msgctxt "DLG_error_generic"
msgid "Oops, looks like an error occurred!"
msgstr ""
#. Progress dialog shown when doing something slow
msgctxt "DLG_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#. ====================================================== SyncProvider ==
#. Sync Notification: message when sync service active
msgctxt "SyP_progress"
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr ""
#. Sync Notification: toast when sync activated from activity
msgctxt "SyP_progress_toast"
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
#. Sync Label: used in menu to denote synchronization
msgctxt "SyP_label"
msgid "Synchronization"
msgstr ""
#. Error msg when io exception
msgctxt "SyP_ioerror"
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr ""
#. ================================================== SyncPreferences ==
#. Status Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_status"
msgid "Status"
msgstr ""
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#. Sync Status: success status (%s -> last sync date). Keep it short!
#, c-format
msgctxt "sync_status_success"
msgid ""
"Last Sync:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Sync Status: failure status (%s -> last attempted sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed"
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error status (%s -> last sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_errors"
msgid "Sync w/ Errors: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: error subtitle (%s -> last successful sync date)
#, c-format
msgctxt "sync_status_failed_subtitle"
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#. Sync Status: never sync'd
msgctxt "sync_status_never"
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#. Options Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_options"
msgid "Options"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Title
msgctxt "sync_SPr_interval_title"
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (when disabled)
msgctxt "sync_SPr_interval_desc_disabled"
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#. Preference: Synchronization Interval Description (%s => setting)
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_interval_desc"
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Title
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_title"
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (enabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_enabled"
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#. Preference: Background Wifi Description (disabled)
msgctxt "sync_SPr_bgwifi_desc_disabled"
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#. Actions Group Label
msgctxt "sync_SPr_group_actions"
msgid "Actions"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
msgid "Log In & Synchronize!"
msgstr ""
#. Sync: Prefix string before logged in identifier
msgctxt "sync_SPr_logged_in_prefix"
msgid "Logged in as:"
msgstr ""
#. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report"
msgstr ""
#. Sync: last error click for more
msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle"
msgid "Click to send a report to the Astrid team"
msgstr ""
#. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Sync: Clear Data Description
msgctxt "sync_SPr_forget_description"
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#. confirmation dialog for sync log out
msgctxt "sync_forget_confirm"
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
#. Sync error: network connectivity problems. %s-> name of sync service
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:1"
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:2"
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:3"
msgid "every hour"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:4"
msgid "every three hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:5"
msgid "every six hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:6"
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:7"
msgid "every day"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:8"
msgid "every three days"
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Slovenian translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-04 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
"Language-Team: sl <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 "
"|| n%100==4 ? 2 : 3)\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "1 oseba"
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Danes"
@ -147,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutri"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Včeraj"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr "Jutri"
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr "Včeraj"
@ -257,16 +257,15 @@ msgid "Status"
msgstr "Status"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "Status"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
#, fuzzy
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr "Niste prijavljeni!"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
@ -348,10 +347,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "Uskladi zdaj!"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -397,8 +395,8 @@ msgstr "Odjava / želite počistiti podatke o usklajevanju?"
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -440,4 +438,3 @@ msgstr "vsake tri dni"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "vsak teden"

@ -1,4 +1,4 @@
# Swedish translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-04 22:00+0000\n"
"Last-Translator: zacha <Unknown>\n"
"Language-Team: sv <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "1 person"
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Idag"
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Imorgon"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr "imorn"
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr "Igår"
@ -257,16 +258,15 @@ msgid "Status"
msgstr "Status"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "Status"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
#, fuzzy
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr "Ej inloggad!"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
@ -348,10 +348,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "Synkronisera nu!"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -397,8 +396,8 @@ msgstr "Logga ut / rensa synkroniseringsdata?"
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -440,4 +439,3 @@ msgstr "var tredje dag"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "varje vecka"

@ -1,4 +1,4 @@
# Tamil translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:43+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: ta <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -254,10 +255,10 @@ msgid "Status"
msgstr "நிலைமை"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "நிலைமை"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
@ -390,8 +391,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -433,12 +434,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""
#~ msgctxt "sync_status_loggedout"
#~ msgid "Not Logged In!"
#~ msgstr ""
#~ msgctxt "sync_SPr_sync"
#~ msgid "Synchronize Now!"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Thai translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:43+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: th <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "วันนี้"
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "พรุ่งนี้"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "เมื่อวาน"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -254,10 +255,10 @@ msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "สถานะ"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
@ -342,10 +343,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "การดำเนินการ"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "ปรับข้อมูลเดี๋ยวนี้!"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -391,8 +391,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -434,8 +434,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""
#~ msgctxt "sync_status_loggedout"
#~ msgid "Not Logged In!"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Turkish translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Hasan Yılmaz <iletisim@hasanyilmaz.net>\n"
"Language-Team: tr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "1 kişi"
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Yarın"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr "Yarın"
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr "Dün"
@ -257,16 +258,15 @@ msgid "Status"
msgstr "Durum"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "Durum"
msgstr "Durum: %s"
#. Sync Status: log in
#, fuzzy
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr "Giriş Yapılmadı!"
msgstr "Oturum açılmadı"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
@ -348,10 +348,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "Senkronize et"
msgstr "Şimdi Eşle"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -366,17 +365,17 @@ msgstr "Giriş yapılan hesap:"
#. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report"
msgstr ""
msgstr "Durum Raporu"
#. Sync: last error click for more
msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle"
msgid "Click to send a report to the Astrid team"
msgstr ""
msgstr "Astrid takımına bildirmek için tıklayın"
#. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report"
msgstr ""
msgstr "Rapor Gönder"
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
@ -397,9 +396,11 @@ msgstr "Çıkış Yap / Senkron verisini sil?"
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
"%s ile son eşleme yapılırken bir ağ bağlantı sorunu oluştu. Lütfen daha "
"sonra yeniden deneyin."
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
@ -440,4 +441,3 @@ msgstr "her 3 gün"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "her hafta"

@ -1,4 +1,4 @@
# Ukrainian translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:43+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: uk <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
@ -147,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчора"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -258,10 +258,10 @@ msgid "Status"
msgstr "Стан"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "Стан"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
msgctxt "sync_status_loggedout"
@ -346,10 +346,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "Синхронізація"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -395,8 +394,8 @@ msgstr "Вийти / видалити дані синхронізації?"
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -438,12 +437,3 @@ msgstr "кожні три дні"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "кожен тиждень"
#~ msgctxt "sync_status_loggedout"
#~ msgid "Not Logged In!"
#~ msgstr ""
#~ msgctxt "sync_SPr_sync"
#~ msgid "Synchronize Now!"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Vietnamese translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:13+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: vi <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr ""
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -390,8 +391,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -433,12 +434,3 @@ msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr ""
#~ msgctxt "sync_status_loggedout"
#~ msgid "Not Logged In!"
#~ msgstr ""
#~ msgctxt "sync_SPr_sync"
#~ msgid "Synchronize Now!"
#~ msgstr ""

@ -1,4 +1,4 @@
# Chinese (China) translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-03 11:29+0000\n"
"Last-Translator: 邵开来 <Unknown>\n"
"Language-Team: zh_CN <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-19 13:01+0000\n"
"Last-Translator: Wang Dianjin <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr "一个人"
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "今天"
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr "明天"
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr "昨天"
@ -257,16 +258,15 @@ msgid "Status"
msgstr "状态"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "状态"
msgstr "状态%s"
#. Sync Status: log in
#, fuzzy
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr "未登陆!"
msgstr "未登陆"
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
@ -348,10 +348,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "动作"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "现在同步"
msgstr "现在同步"
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -366,17 +365,17 @@ msgstr "已经登录为:"
#. Sync: Last error
msgctxt "sync_SPr_last_error"
msgid "Status Report"
msgstr ""
msgstr "状态报告"
#. Sync: last error click for more
msgctxt "sync_SPr_last_error_subtitle"
msgid "Click to send a report to the Astrid team"
msgstr ""
msgstr "点击给 Astrid 团队发送报告"
#. Sync: send error report button
msgctxt "sync_SPr_send_report"
msgid "Send Report"
msgstr ""
msgstr "发送报告"
#. Sync: Clear Data Title
msgctxt "sync_SPr_forget"
@ -397,9 +396,9 @@ msgstr "登出/清除同步资料?"
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
msgstr ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr "在最近与 %s 同步时网络连接发生问题。请重试。"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
msgid "disable"
@ -440,4 +439,3 @@ msgstr "每3天"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "每周"

@ -1,4 +1,4 @@
# Chinese (Taiwan) translations for PROJECT.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:22-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 06:43+0000\n"
"Last-Translator: Tim Su <tim@todoroo.com>\n"
"Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-04 02:52+0000\n"
"Last-Translator: Sep Cheng <sepchengkc@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-10 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15780)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
#. ==================================================== Generic Units ==
@ -125,18 +126,18 @@ msgstr "%d 個工作"
msgctxt "Ntasks:quantity=one"
msgid "1 task"
msgstr "1 個工作"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Npeople:quantity=other"
msgid "%d people"
msgstr ""
msgstr "%d 位用戶"
msgctxt "Npeople:quantity=one"
msgid "1 person"
msgstr ""
msgstr "1 位用戶"
#. today
#. slide 10a, 12c: today
msgctxt "today"
msgid "Today"
msgstr "今天"
@ -146,17 +147,17 @@ msgctxt "tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
#. today
#. yesterday
msgctxt "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#. tomorrow, abbreviated
#. slide 12c: tomorrow, abbreviated
msgctxt "tmrw"
msgid "Tmrw"
msgstr ""
msgstr "明天"
#. yesterday, abbreviated
#. slide 12c: yesterday, abbreviated
msgctxt "yest"
msgid "Yest"
msgstr ""
@ -257,16 +258,15 @@ msgid "Status"
msgstr "狀態"
#. Sync status subtitle, %s-> status message
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "sync_SPr_status_subtitle"
msgid "Status: %s"
msgstr "狀態"
msgstr ""
#. Sync Status: log in
#, fuzzy
msgctxt "sync_status_loggedout"
msgid "Not Logged In"
msgstr "未登入!"
msgstr ""
#. Status: ongoing
msgctxt "sync_status_ongoing"
@ -348,10 +348,9 @@ msgid "Actions"
msgstr "動作"
#. Synchronize Now Button
#, fuzzy
msgctxt "sync_SPr_sync"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "現在同步!"
msgstr ""
#. Synchronize Now Button if not logged in
msgctxt "sync_SPr_sync_log_in"
@ -397,8 +396,8 @@ msgstr "登出 / 清除同步資料?"
#, c-format
msgctxt "sync_error_offline"
msgid ""
"There was a problem connecting to the network during the last sync with "
"%s. Please try again later."
"There was a problem connecting to the network during the last sync with %s. "
"Please try again later."
msgstr ""
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:0"
@ -440,4 +439,3 @@ msgstr "每3天"
msgctxt "sync_SPr_interval_entries:9"
msgid "every week"
msgstr "每週"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff
Loading…
Cancel
Save