|
|
|
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-26 14:30-0700\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-08 20:13+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-13 05:33+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Kler-134 <Unknown>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexey Glukhov <Glukhov86@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 20:21+0000\n"
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 19:04+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
|
|
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
|
|
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ================================================== general terms ==
|
|
|
|
#. ================================================== general terms ==
|
|
|
|
@ -92,6 +92,40 @@ msgctxt "actfm_my_shared_tasks_empty"
|
|
|
|
msgid "No shared tasks"
|
|
|
|
msgid "No shared tasks"
|
|
|
|
msgstr "Нет общих задач"
|
|
|
|
msgstr "Нет общих задач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ===================== Friendship connections
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_friendship_pending"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You've sent a friend request to %s!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Вы направили запрос дружбы %s!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_friendship_blocked"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You've blocked %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Пользователь %s заблокирован."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_friendship_friends"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You're friends with %s! Add tasks for them below."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Вы и %s теперь друзья! Добавить задания для друга можно ниже."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_friendship_other_pending"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%s wants to be friends with you!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "%s хочет добавить вас в друзья."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_friendship_no_status"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connect with %s to share and see activity on public tasks!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Connect with %s to share and see activity on public tasks!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_friendship_connect"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add friend"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить друга"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_friendship_accept"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Принять"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ================================================== TagViewActivity ==
|
|
|
|
#. ================================================== TagViewActivity ==
|
|
|
|
#. Tag View Activity: Add Comment hint
|
|
|
|
#. Tag View Activity: Add Comment hint
|
|
|
|
msgctxt "TVA_add_comment"
|
|
|
|
msgctxt "TVA_add_comment"
|
|
|
|
@ -376,12 +410,12 @@ msgstr "Пожалуйста, войдите:"
|
|
|
|
#. Login error: user exists
|
|
|
|
#. Login error: user exists
|
|
|
|
msgctxt "actfm_ALA_error_user_exists"
|
|
|
|
msgctxt "actfm_ALA_error_user_exists"
|
|
|
|
msgid "User already exists. Please sign in instead."
|
|
|
|
msgid "User already exists. Please sign in instead."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Пользователь уже существует. Пожалуйста, войдите повторно."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Login error: wrong password
|
|
|
|
#. Login error: wrong password
|
|
|
|
msgctxt "actfm_ALA_error_wrong_password"
|
|
|
|
msgctxt "actfm_ALA_error_wrong_password"
|
|
|
|
msgid "Sorry, that password was incorrect. Please try again."
|
|
|
|
msgid "Sorry, that password was incorrect. Please try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Извините, неверный пароль. Попробуйте еще раз."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ================================================ Featured Lists
|
|
|
|
#. ================================================ Featured Lists
|
|
|
|
msgctxt "actfm_feat_list_clone"
|
|
|
|
msgctxt "actfm_feat_list_clone"
|
|
|
|
@ -447,11 +481,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#. account types
|
|
|
|
#. account types
|
|
|
|
msgctxt "actfm_account_type"
|
|
|
|
msgctxt "actfm_account_type"
|
|
|
|
msgid "Account type"
|
|
|
|
msgid "Account type"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Тип учётной записи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_account_info"
|
|
|
|
msgctxt "actfm_account_info"
|
|
|
|
msgid "Account info"
|
|
|
|
msgid "Account info"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Данные учётной записи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_account_info_summary"
|
|
|
|
msgctxt "actfm_account_info_summary"
|
|
|
|
msgid "Status and options"
|
|
|
|
msgid "Status and options"
|
|
|
|
@ -475,20 +509,21 @@ msgstr "Базовый"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_inapp_billing"
|
|
|
|
msgctxt "actfm_inapp_billing"
|
|
|
|
msgid "Upgrade to Premium"
|
|
|
|
msgid "Upgrade to Premium"
|
|
|
|
msgstr "Перейти на премиум"
|
|
|
|
msgstr "Перейти на Премиум"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "actfm_inapp_billing_summary"
|
|
|
|
msgctxt "actfm_inapp_billing_summary"
|
|
|
|
msgid "Attach files, voice backups, premium support & more"
|
|
|
|
msgid "Attach files, voice backups, premium support & more"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Прикрепить файлы, голосовые резервные копии, премиальная поддержка и другое"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Sharing
|
|
|
|
#. Sharing
|
|
|
|
msgctxt "share_with_facebook"
|
|
|
|
msgctxt "share_with_facebook"
|
|
|
|
msgid "Like on Facebook"
|
|
|
|
msgid "Like on Facebook"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Поддержать на Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "share_with_twitter"
|
|
|
|
msgctxt "share_with_twitter"
|
|
|
|
msgid "Follow on Twitter"
|
|
|
|
msgid "Follow on Twitter"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Подписаться в Twitter'e"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "share_with_google"
|
|
|
|
msgctxt "share_with_google"
|
|
|
|
msgid "Share on Google+"
|
|
|
|
msgid "Share on Google+"
|
|
|
|
@ -496,11 +531,11 @@ msgstr "Поделиться в Google+"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "share_title"
|
|
|
|
msgctxt "share_title"
|
|
|
|
msgid "Share the love!"
|
|
|
|
msgid "Share the love!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Поделитесь своей любовью!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "share_speech_bubble"
|
|
|
|
msgctxt "share_speech_bubble"
|
|
|
|
msgid "By sharing, you'll help others be more productive!"
|
|
|
|
msgid "By sharing, you'll help others be more productive!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Поделившись, вы поможете другим быть более продуктивными!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the
|
|
|
|
#. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the
|
|
|
|
#. full license governing this code.
|
|
|
|
#. full license governing this code.
|
|
|
|
@ -1031,7 +1066,7 @@ msgstr "Копировать задачу"
|
|
|
|
#. Context Item: delete task
|
|
|
|
#. Context Item: delete task
|
|
|
|
msgctxt "TAd_contextDeleteTask"
|
|
|
|
msgctxt "TAd_contextDeleteTask"
|
|
|
|
msgid "Delete Task"
|
|
|
|
msgid "Delete Task"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Удалить задачу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Context Item: undelete task
|
|
|
|
#. Context Item: undelete task
|
|
|
|
msgctxt "TAd_contextUndeleteTask"
|
|
|
|
msgctxt "TAd_contextUndeleteTask"
|
|
|
|
@ -1449,7 +1484,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"called at %2$s"
|
|
|
|
"called at %2$s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%1$s\n"
|
|
|
|
"%1$s\n"
|
|
|
|
"зврнил(а) в %2$s"
|
|
|
|
"звонил(а) в %2$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Missed call: return call
|
|
|
|
#. Missed call: return call
|
|
|
|
msgctxt "MCA_return_call"
|
|
|
|
msgctxt "MCA_return_call"
|
|
|
|
@ -1555,6 +1590,171 @@ msgctxt "MCA_dialog_speech_options:5"
|
|
|
|
msgid "You can always send a text..."
|
|
|
|
msgid "You can always send a text..."
|
|
|
|
msgstr "Вы можете всегда отправлять текст..."
|
|
|
|
msgstr "Вы можете всегда отправлять текст..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ======================================= Calendar reminder activity ==
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Calendar remindeer ignore button
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_ignore"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Пропустить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Calendar event
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_title"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Need a meeting list?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Необходим список встреч?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Calendar reminder: dialog to ignore all missed calls title
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_ignore_title"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ignore all calendar events?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Пропустить все события календаря?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Calendar reminder: dialog to ignore all missed calls body
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_ignore_body"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"You've ignored several calendar events. Should Astrid stop asking you about "
|
|
|
|
|
|
|
|
"them?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Вы пропустили несколько событий календаря. Astrid не следует больше "
|
|
|
|
|
|
|
|
"спрашивать Вас о них?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Calendar reminder: dialog to ignore all missed calls ignore all button
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_ignore_all"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ignore all events"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Пропустить все события"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Calendar reminder: dialog to ignore all missed calls ignore just this
|
|
|
|
|
|
|
|
#. button
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_ignore_this"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ignore this event only"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Пропустить только это событие"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Calendar reminder: astrid speech bubble when event starting (%s -> event
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name)
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_speech_bubble_start"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Looks like %s is starting soon. Want to create a list for action items?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Похоже скоро начнется %s. Хотите создать список для пунктов события?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Calendar reminder: astrid speech bubble when event ending (%s -> event
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name)
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_speech_bubble_end"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Looks like you just finished with %s. Want to create a list for action items?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Похоже Вы только что завершили %s. Хотите создать список для пунктов события?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Calendar reminder: create list button
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_create_list"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create list"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Создать список"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Calendar reminder: postpone button
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_postpone"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maybe afterwards"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Возможно позднее"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Calendar reminder: list exists dialog title
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_list_exists_title"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "List already exists"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Такой список уже существует"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Calendar reminder: list exists dialog body (%s -> list name)
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_list_exists_body"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"A list named %s already exists. Do you want to use the existing list or "
|
|
|
|
|
|
|
|
"create a new one for this event?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Список с именем %s уже существует. Вы хотите использовать существующий "
|
|
|
|
|
|
|
|
"список или создать новый для этого события?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Calendar reminder: list exists dialog create new button
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_create_new"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create new"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Создать новый"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Calendar reminder: list exists dialog use existing button
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_use_existing"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use existing"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Использовать существующий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Calendar remindr: created list (%s -> list name)
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_created_list_dialog"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "I created a list %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Я создал список %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Calendar reminder: one attendee (%s -> attendee name or email)
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_one_attendee"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%s is attending."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "%s примет участие."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Calendar reminder: two attendees (%s -> attendee name or email)
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_two_attendees"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%1$s and %2$s are attending."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s и %2$s примут участие."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Calendar reminder: many attendees (%s -> attendee name or email, %3$d ->
|
|
|
|
|
|
|
|
#. how many other people)
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_many_attendees"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%1$s, %2$s, and %3$d others are attending."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s, %2$s, и еще %3$d примут участие."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Calendar reminder: invitation prompt
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_invitation_prompt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Want to invite them?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Пригласить?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Calendar reminder: preference title
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_calendar_reminders_pref_title"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calendar assistant"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Ассистент календаря"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Calendar reminder: pref description disabled
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_calendar_reminders_pref_desc_disabled"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Astrid will not remind you about upcoming calendar events"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Astrid не будет напоминать о предстоящих событиях."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Calendar reminder: pref description enabled
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_calendar_reminders_pref_desc_enabled"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Astrid will remind you about upcoming calendar events and prompt you to "
|
|
|
|
|
|
|
|
"prepare for them"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Astrid будет напоминать вам о предстоящих событиях календаря и подскажет вам "
|
|
|
|
|
|
|
|
"о подготовке к ним"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Calendar reminder: share list title
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_share_list_title"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Share the list?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Поделиться этим списком?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_invite_attendees"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invite attendees"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Пригласить участников"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_more_options"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "More options"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Дополнительные настройки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_dont_invite"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No thank you"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Нет, спасибо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Calendar reminder: share list title when no other attendees exist
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_list_created_title"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "List created!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Список создан!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Calendar reminder: default new list name (%s -> event title)
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "CRA_default_list_name"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Action Items: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Пункты события: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ===================================================== HelpActivity ==
|
|
|
|
#. ===================================================== HelpActivity ==
|
|
|
|
#. Help: Button to get support from our website
|
|
|
|
#. Help: Button to get support from our website
|
|
|
|
#. ==================================================== UpdateService ==
|
|
|
|
#. ==================================================== UpdateService ==
|
|
|
|
@ -1610,7 +1810,7 @@ msgstr "Интерфейс"
|
|
|
|
#. Preference Category: Appearance Summary
|
|
|
|
#. Preference Category: Appearance Summary
|
|
|
|
msgctxt "EPr_appearance_summary"
|
|
|
|
msgctxt "EPr_appearance_summary"
|
|
|
|
msgid "Themes, widgets, task rows, edit screen"
|
|
|
|
msgid "Themes, widgets, task rows, edit screen"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Темы, виджеты, пункты списка, экран правки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. FAQ Preference title
|
|
|
|
#. FAQ Preference title
|
|
|
|
msgctxt "EPr_faq_title"
|
|
|
|
msgctxt "EPr_faq_title"
|
|
|
|
@ -1626,7 +1826,7 @@ msgstr "Учётная запись: %s"
|
|
|
|
#. Support preferences summary
|
|
|
|
#. Support preferences summary
|
|
|
|
msgctxt "EPr_support_summary"
|
|
|
|
msgctxt "EPr_support_summary"
|
|
|
|
msgid "Tutorial, FAQ, about"
|
|
|
|
msgid "Tutorial, FAQ, about"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Учебник, FAQ, О программе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. slide 34a: Preference: Task List Font Size Title
|
|
|
|
#. slide 34a: Preference: Task List Font Size Title
|
|
|
|
msgctxt "EPr_fontSize_title"
|
|
|
|
msgctxt "EPr_fontSize_title"
|
|
|
|
@ -1720,19 +1920,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#. Preferences: task row style
|
|
|
|
#. Preferences: task row style
|
|
|
|
msgctxt "EPr_task_row_style_title_simple"
|
|
|
|
msgctxt "EPr_task_row_style_title_simple"
|
|
|
|
msgid "Row style: Simple"
|
|
|
|
msgid "Row style: Simple"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Стиль пункта: Простой"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_task_row_style_title_legacy"
|
|
|
|
msgctxt "EPr_task_row_style_title_legacy"
|
|
|
|
msgid "Row style: Original"
|
|
|
|
msgid "Row style: Original"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Стиль пункта: Оригинальный"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_task_row_style_summary_simple"
|
|
|
|
msgctxt "EPr_task_row_style_summary_simple"
|
|
|
|
msgid "Truncate title to one line with date and lists below"
|
|
|
|
msgid "Truncate title to one line with date and lists below"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Сократить заголовок до одной строки с указанием даты и списков ниже"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_task_row_style_summary_legacy"
|
|
|
|
msgctxt "EPr_task_row_style_summary_legacy"
|
|
|
|
msgid "Truncate title to two lines with date on right"
|
|
|
|
msgid "Truncate title to two lines with date on right"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Сократить заголовок до двух строк с указанием даты справа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. slide 30f/ 36f: Preference: Theme
|
|
|
|
#. slide 30f/ 36f: Preference: Theme
|
|
|
|
msgctxt "EPr_theme_title"
|
|
|
|
msgctxt "EPr_theme_title"
|
|
|
|
@ -1782,7 +1982,7 @@ msgstr "Опция \"системный выбор контактов\" буде
|
|
|
|
#. slide 49i: Preferences: Third party addons
|
|
|
|
#. slide 49i: Preferences: Third party addons
|
|
|
|
msgctxt "EPr_third_party_addons"
|
|
|
|
msgctxt "EPr_third_party_addons"
|
|
|
|
msgid "Enable third party add-ons"
|
|
|
|
msgid "Enable third party add-ons"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Разрешить установку сторонних дополнений"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_third_party_addons_desc_enabled"
|
|
|
|
msgctxt "EPr_third_party_addons_desc_enabled"
|
|
|
|
msgid "Third party add-ons will be enabled"
|
|
|
|
msgid "Third party add-ons will be enabled"
|
|
|
|
@ -1796,7 +1996,7 @@ msgstr "Сторонние дополнения будут отключены"
|
|
|
|
#. Preferences: ideas tab
|
|
|
|
#. Preferences: ideas tab
|
|
|
|
msgctxt "EPr_ideas_tab_enabled"
|
|
|
|
msgctxt "EPr_ideas_tab_enabled"
|
|
|
|
msgid "Task ideas"
|
|
|
|
msgid "Task ideas"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Идеи по задаче"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_ideas_tab_description"
|
|
|
|
msgctxt "EPr_ideas_tab_description"
|
|
|
|
msgid "Get ideas to help you complete tasks"
|
|
|
|
msgid "Get ideas to help you complete tasks"
|
|
|
|
@ -2052,17 +2252,19 @@ msgstr "Пустой список!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "AOA_ppack_title"
|
|
|
|
msgctxt "AOA_ppack_title"
|
|
|
|
msgid "Astrid Power Pack"
|
|
|
|
msgid "Astrid Power Pack"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Astrid Power Pack"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "AOA_ppack_description"
|
|
|
|
msgctxt "AOA_ppack_description"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Support Astrid and get more productive with the Astrid Power Pack. 4x2 and "
|
|
|
|
"Support Astrid and get more productive with the Astrid Power Pack. 4x2 and "
|
|
|
|
"4x4 widgets and voice integration. Power up today!"
|
|
|
|
"4x4 widgets and voice integration. Power up today!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Поддержите Astrid и станьте еще продуктивнее с Astrid Power Pack, 4x2 и 4x4 "
|
|
|
|
|
|
|
|
"виджетами и голосовым вводом. Повысь производительность уже сегодня!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "AOA_locale_title"
|
|
|
|
msgctxt "AOA_locale_title"
|
|
|
|
msgid "Astrid Locale Plugin"
|
|
|
|
msgid "Astrid Locale Plugin"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Языковой плагин Astrid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "AOA_locale_description"
|
|
|
|
msgctxt "AOA_locale_description"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2156,10 +2358,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
">Manage old tasks->Clear all data) and restore your tasks from a "
|
|
|
|
">Manage old tasks->Clear all data) and restore your tasks from a "
|
|
|
|
"backup (Settings->Sync and backup->Backup->Import tasks) in Astrid."
|
|
|
|
"backup (Settings->Sync and backup->Backup->Import tasks) in Astrid."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Ой! Кажется, ваша база данных повреждена. Если вы регулярно видите эту "
|
|
|
|
|
|
|
|
"ошибку, вам стоит стереть все данные (Параметры->Синхронизация-"
|
|
|
|
|
|
|
|
">Управление старыми задачами->Очистить все данные) и восстановить ваши "
|
|
|
|
|
|
|
|
"задачи из резервной копии (Параметры->Синхронизация->Резервные копии-"
|
|
|
|
|
|
|
|
">Импортировать задачи)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "market_unavailable"
|
|
|
|
msgctxt "market_unavailable"
|
|
|
|
msgid "Unfortunately the market is not available for your system."
|
|
|
|
msgid "Unfortunately the market is not available for your system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "К сожалению, магазин недоступен для вашей прошивки."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the
|
|
|
|
#. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the
|
|
|
|
#. full license governing this code.
|
|
|
|
#. full license governing this code.
|
|
|
|
@ -2170,7 +2377,7 @@ msgstr "Параметры по умолчанию для новых задач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_defaults_summary"
|
|
|
|
msgctxt "EPr_defaults_summary"
|
|
|
|
msgid "Importance, due date, add to calendar"
|
|
|
|
msgid "Importance, due date, add to calendar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Важность, срок выполнения, календарь"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. slide 41f: Preference: Default Urgency Title
|
|
|
|
#. slide 41f: Preference: Default Urgency Title
|
|
|
|
msgctxt "EPr_default_urgency_title"
|
|
|
|
msgctxt "EPr_default_urgency_title"
|
|
|
|
@ -2744,7 +2951,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#. Shown after user adds a task on tablet
|
|
|
|
#. Shown after user adds a task on tablet
|
|
|
|
msgctxt "help_popover_add_lists"
|
|
|
|
msgctxt "help_popover_add_lists"
|
|
|
|
msgid "Tap to add a list"
|
|
|
|
msgid "Tap to add a list"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Нажмите, чтобы добавить список"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Shown after a user adds a task on phones
|
|
|
|
#. Shown after a user adds a task on phones
|
|
|
|
msgctxt "help_popover_switch_lists"
|
|
|
|
msgctxt "help_popover_switch_lists"
|
|
|
|
@ -2764,7 +2971,7 @@ msgstr "Условия предоставления услуг"
|
|
|
|
#. slide 7e
|
|
|
|
#. slide 7e
|
|
|
|
msgctxt "welcome_login_pw"
|
|
|
|
msgctxt "welcome_login_pw"
|
|
|
|
msgid "Sign up with email"
|
|
|
|
msgid "Sign up with email"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Войти с помощью email"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "welcome_sign_in"
|
|
|
|
msgctxt "welcome_sign_in"
|
|
|
|
msgid "Sign in"
|
|
|
|
msgid "Sign in"
|
|
|
|
@ -3106,16 +3313,16 @@ msgstr "Присвоено ..."
|
|
|
|
#. slide 32j: Preference Category: Power Pack
|
|
|
|
#. slide 32j: Preference Category: Power Pack
|
|
|
|
msgctxt "EPr_powerpack_header"
|
|
|
|
msgctxt "EPr_powerpack_header"
|
|
|
|
msgid "Premium and misc. settings"
|
|
|
|
msgid "Premium and misc. settings"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Премиум и другие настройки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_powerpack_summary"
|
|
|
|
msgctxt "EPr_powerpack_summary"
|
|
|
|
msgid "Missed call reminders, voice input and miscellaneous settings"
|
|
|
|
msgid "Missed call reminders, voice input and miscellaneous settings"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Напоминания о пропущенных звонках, голосовой ввод и другие настройки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. slide 32e: Preference: Anonymous User Statistics
|
|
|
|
#. slide 32e: Preference: Anonymous User Statistics
|
|
|
|
msgctxt "EPr_statistics_title"
|
|
|
|
msgctxt "EPr_statistics_title"
|
|
|
|
msgid "Anonymous usage stats"
|
|
|
|
msgid "Anonymous usage stats"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Анонимная статистика"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Preference: User Statistics (disabled)
|
|
|
|
#. Preference: User Statistics (disabled)
|
|
|
|
msgctxt "EPr_statistics_desc_disabled"
|
|
|
|
msgctxt "EPr_statistics_desc_disabled"
|
|
|
|
@ -3296,6 +3503,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Whoops! Looks like the files directory doesn't exist. Please choose a "
|
|
|
|
"Whoops! Looks like the files directory doesn't exist. Please choose a "
|
|
|
|
"directory to save files to in the Astrid Preferences."
|
|
|
|
"directory to save files to in the Astrid Preferences."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Упс! Похоже, папка для хранения файлов не существует. Пожалуйста, укажите "
|
|
|
|
|
|
|
|
"папку для хранения файлов в Настройках."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "file_err_show"
|
|
|
|
msgctxt "file_err_show"
|
|
|
|
msgid "Sorry, the system does not yet support this type of file"
|
|
|
|
msgid "Sorry, the system does not yet support this type of file"
|
|
|
|
@ -3311,7 +3520,7 @@ msgstr "Сбросить на значения по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "p_files_dir"
|
|
|
|
msgctxt "p_files_dir"
|
|
|
|
msgid "Premium downloads directory"
|
|
|
|
msgid "Premium downloads directory"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Папка Премиум-загрузок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description for file download directory preference. %s -> chosen directory
|
|
|
|
#. Description for file download directory preference. %s -> chosen directory
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -3326,7 +3535,7 @@ msgstr "Каталог по-умолчанию"
|
|
|
|
#. in app billing
|
|
|
|
#. in app billing
|
|
|
|
msgctxt "billing_not_supported_title"
|
|
|
|
msgctxt "billing_not_supported_title"
|
|
|
|
msgid "Can't make purchases"
|
|
|
|
msgid "Can't make purchases"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Невозможно совершить покупку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "billing_not_supported_message"
|
|
|
|
msgctxt "billing_not_supported_message"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -3336,17 +3545,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "subscriptions_not_supported_title"
|
|
|
|
msgctxt "subscriptions_not_supported_title"
|
|
|
|
msgid "Can't purchase subscriptions"
|
|
|
|
msgid "Can't purchase subscriptions"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Не удалось приобрести подписку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "subscriptions_not_supported_message"
|
|
|
|
msgctxt "subscriptions_not_supported_message"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Market billing service on this device does not support subscriptions at "
|
|
|
|
"The Market billing service on this device does not support subscriptions at "
|
|
|
|
"this time. You can subscribe to Astrid Premium at http://astrid.com/premium."
|
|
|
|
"this time. You can subscribe to Astrid Premium at http://astrid.com/premium."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Сервис платежей на этом устройстве не поддерживает подписок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "cannot_connect_title"
|
|
|
|
msgctxt "cannot_connect_title"
|
|
|
|
msgid "Can't connect to Market"
|
|
|
|
msgid "Can't connect to Market"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Не удается подключиться к Market"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "cannot_connect_message"
|
|
|
|
msgctxt "cannot_connect_message"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -3357,7 +3566,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "restoring_transactions"
|
|
|
|
msgctxt "restoring_transactions"
|
|
|
|
msgid "Restoring transactions"
|
|
|
|
msgid "Restoring transactions"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Идет восстановление транзакций"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "subscriptions_learn_more"
|
|
|
|
msgctxt "subscriptions_learn_more"
|
|
|
|
msgid "Learn more"
|
|
|
|
msgid "Learn more"
|
|
|
|
@ -3365,73 +3574,80 @@ msgstr "Узнать больше"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "premium_billing_title"
|
|
|
|
msgctxt "premium_billing_title"
|
|
|
|
msgid "Astrid Premium"
|
|
|
|
msgid "Astrid Premium"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Astrid Премиум"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "premium_buy_month"
|
|
|
|
msgctxt "premium_buy_month"
|
|
|
|
msgid "1 Month"
|
|
|
|
msgid "1 Month"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "1 месяц"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "premium_buy_year"
|
|
|
|
msgctxt "premium_buy_year"
|
|
|
|
msgid "1 Year"
|
|
|
|
msgid "1 Year"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "1 год"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "premium_description_header"
|
|
|
|
msgctxt "premium_description_header"
|
|
|
|
msgid "Do more with premium!"
|
|
|
|
msgid "Do more with premium!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Добейтесь большего с премиум подпиской!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "premium_description_1"
|
|
|
|
msgctxt "premium_description_1"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Attach files to to-dos \n"
|
|
|
|
"Attach files to to-dos \n"
|
|
|
|
"(pdfs, doc, ppt…)"
|
|
|
|
"(pdfs, doc, ppt…)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Присоединять к заметкам файлы \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"(pdf, doc, ppt…)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "premium_description_2"
|
|
|
|
msgctxt "premium_description_2"
|
|
|
|
msgid "Syncs files with astrid.com"
|
|
|
|
msgid "Syncs files with astrid.com"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Синхронизировать файлы с astrid.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "premium_description_3"
|
|
|
|
msgctxt "premium_description_3"
|
|
|
|
msgid "Add attachments via email"
|
|
|
|
msgid "Add attachments via email"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Привязывать файлы по e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "premium_description_4"
|
|
|
|
msgctxt "premium_description_4"
|
|
|
|
msgid "Save voice notes as audio files"
|
|
|
|
msgid "Save voice notes as audio files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Сохранять голосовые заметки как аудиофайлы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "premium_description_5"
|
|
|
|
msgctxt "premium_description_5"
|
|
|
|
msgid "Preview upcoming features"
|
|
|
|
msgid "Preview upcoming features"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Знакомиться с ожидаемыми нововведениями"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "premium_description_6"
|
|
|
|
msgctxt "premium_description_6"
|
|
|
|
msgid "Support the Astrid Team!"
|
|
|
|
msgid "Support the Astrid Team!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Поддержать команду Astrid!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "premium_speech_bubble_1"
|
|
|
|
msgctxt "premium_speech_bubble_1"
|
|
|
|
msgid "Premium will power up your productivity!"
|
|
|
|
msgid "Premium will power up your productivity!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Премиум повысит вашу продуктивность!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "premium_speech_bubble_2"
|
|
|
|
msgctxt "premium_speech_bubble_2"
|
|
|
|
msgid "Order one year and save 25%%!"
|
|
|
|
msgid "Order one year and save 25%%!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Подпишитесь на год и сэкономьте 25%%!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "premium_already_subscribed"
|
|
|
|
msgctxt "premium_already_subscribed"
|
|
|
|
msgid "You are already subscribed to Astrid Premium!"
|
|
|
|
msgid "You are already subscribed to Astrid Premium!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Вы уже подписаны на Astrid Premium"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "premium_login_prompt"
|
|
|
|
msgctxt "premium_login_prompt"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You need to have an Astrid.com account in order to subscribe to premium. "
|
|
|
|
"You need to have an Astrid.com account in order to subscribe to premium. "
|
|
|
|
"Please log in or sign up."
|
|
|
|
"Please log in or sign up."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Чтобы оформить премиум подписку, необходима учетная запись на Astrid.com. "
|
|
|
|
|
|
|
|
"Пожалуйста, войдите в свою учетную запись или создайте новую."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "premium_success"
|
|
|
|
msgctxt "premium_success"
|
|
|
|
msgid "Thanks for subscribing to Astrid Premium!"
|
|
|
|
msgid "Thanks for subscribing to Astrid Premium!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Спасибо за то, что подписались на Astrid Premium!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "premium_success_with_server_error"
|
|
|
|
msgctxt "premium_success_with_server_error"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Thanks for subscribing to Astrid Premium! The new features will be unlocked "
|
|
|
|
"Thanks for subscribing to Astrid Premium! The new features will be unlocked "
|
|
|
|
"for you on astrid.com soon, and should be available on your phone right away."
|
|
|
|
"for you on astrid.com soon, and should be available on your phone right away."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Спасибо за то, что оформили премиум подписку на Astrid! Новые возможности на "
|
|
|
|
|
|
|
|
"astrid.com разблокируются в ближайшее время, на Вашем телефоне они должны "
|
|
|
|
|
|
|
|
"быть доступны уже сейчас."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "premium_verification_error"
|
|
|
|
msgctxt "premium_verification_error"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -3439,6 +3655,19 @@ msgid ""
|
|
|
|
"different user. To link additional emails to your account, visit "
|
|
|
|
"different user. To link additional emails to your account, visit "
|
|
|
|
"astrid.com/users/profile"
|
|
|
|
"astrid.com/users/profile"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Премиум подписка для этой учетной записи Google Play оформлена на другого "
|
|
|
|
|
|
|
|
"пользователя. Привязать дополнительный email к своей учетной записи можно "
|
|
|
|
|
|
|
|
"здесь: astrid.com/users/profile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "premium_check_for_purchases"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Already purchased premium? Click here to check Google Play for purchase "
|
|
|
|
|
|
|
|
"history."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "premium_checking_for_purchases"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Checking for purchases..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the
|
|
|
|
#. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the
|
|
|
|
#. full license governing this code.
|
|
|
|
#. full license governing this code.
|
|
|
|
@ -4667,7 +4896,7 @@ msgstr "Интервал повтора"
|
|
|
|
#. slide 19b
|
|
|
|
#. slide 19b
|
|
|
|
msgctxt "repeat_never"
|
|
|
|
msgctxt "repeat_never"
|
|
|
|
msgid "Make repeating?"
|
|
|
|
msgid "Make repeating?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Сделать повторяющейся?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. slide 20f
|
|
|
|
#. slide 20f
|
|
|
|
msgctxt "repeat_dont"
|
|
|
|
msgctxt "repeat_dont"
|
|
|
|
@ -5130,7 +5359,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#. Header for tag settings
|
|
|
|
#. Header for tag settings
|
|
|
|
msgctxt "tag_settings_title"
|
|
|
|
msgctxt "tag_settings_title"
|
|
|
|
msgid "List Settings"
|
|
|
|
msgid "List Settings"
|
|
|
|
msgstr "Settings:"
|
|
|
|
msgstr "Настройки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Header for tag activity
|
|
|
|
#. Header for tag activity
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -5141,12 +5370,12 @@ msgstr "Активность: %s"
|
|
|
|
#. Delete button for tag settings
|
|
|
|
#. Delete button for tag settings
|
|
|
|
msgctxt "tag_delete_button"
|
|
|
|
msgctxt "tag_delete_button"
|
|
|
|
msgid "Delete list"
|
|
|
|
msgid "Delete list"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Удалить список"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. slide 28d: Leave button for tag settings
|
|
|
|
#. slide 28d: Leave button for tag settings
|
|
|
|
msgctxt "tag_leave_button"
|
|
|
|
msgctxt "tag_leave_button"
|
|
|
|
msgid "Leave this list"
|
|
|
|
msgid "Leave this list"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Не удалять"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the
|
|
|
|
#. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the
|
|
|
|
#. full license governing this code.
|
|
|
|
#. full license governing this code.
|
|
|
|
@ -5506,7 +5735,7 @@ msgstr "Astrid Премиум 4x4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "PPW_widget_v11_label"
|
|
|
|
msgctxt "PPW_widget_v11_label"
|
|
|
|
msgid "Astrid Scrollable Premium"
|
|
|
|
msgid "Astrid Scrollable Premium"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Astrid с прокруткой (премиум)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "PPW_widget_custom_label"
|
|
|
|
msgctxt "PPW_widget_custom_label"
|
|
|
|
msgid "Astrid Custom Launcher Premium"
|
|
|
|
msgid "Astrid Custom Launcher Premium"
|
|
|
|
@ -5534,7 +5763,7 @@ msgstr "Скрыть поддержку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "PPW_show_dates"
|
|
|
|
msgctxt "PPW_show_dates"
|
|
|
|
msgid "Show due dates"
|
|
|
|
msgid "Show due dates"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Отображать даты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "PPW_filter"
|
|
|
|
msgctxt "PPW_filter"
|
|
|
|
msgid "Select Filter"
|
|
|
|
msgid "Select Filter"
|
|
|
|
@ -5700,29 +5929,13 @@ msgstr "Опубликовать списки!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "PPW_api_level"
|
|
|
|
msgctxt "PPW_api_level"
|
|
|
|
msgid "Sorry! This widget is only supported on Android 3.0 or higher."
|
|
|
|
msgid "Sorry! This widget is only supported on Android 3.0 or higher."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Извините. Этот виджет поддерживается на версии Android 3.0 и выше."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "EPr_widget_enabled_title"
|
|
|
|
msgctxt "EPr_widget_enabled_title"
|
|
|
|
msgid "Enable/Disable Widgets"
|
|
|
|
msgid "Enable/Disable Widgets"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Включить/Отключить Виджеты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "PPW_restart_for_enabled_state"
|
|
|
|
msgctxt "PPW_restart_for_enabled_state"
|
|
|
|
msgid "You may need to restart your phone for this change to take effect."
|
|
|
|
msgid "You may need to restart your phone for this change to take effect."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Возможно Вам придется перезагрузить телефон, чтобы изменение вступило в силу."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "actfm_EPA_invalid_tag"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "List Not Found: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Список не найден: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "TEA_onTaskCancel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Task Editing Was Canceled"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Редактирование задачи было отменено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "TEA_onTaskDelete"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Task deleted!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Задача удалена!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "InA_disagree"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "I Disagree"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Не согласен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|