String cleanup

pull/14/head
Tim Su 12 years ago
parent 30603e1f34
commit 26015118af

@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "下个月"
#. Criteria: importance - display text (? -> user input)
msgctxt "CFC_importance_text"
msgid "Importance at least ?"
msgstr "重要性至少为"
msgstr "重要性至少为?"
#. Criteria: importance - name of criteria
msgctxt "CFC_importance_name"
@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "重要性..."
#. Criteria: tag - display text (? -> user input)
msgctxt "CFC_tag_text"
msgid "List: ?"
msgstr "列表:"
msgstr "列表:?"
#. Criteria: tag - name of criteria
msgctxt "CFC_tag_name"
@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "列表名包含..."
#. Criteria: tag_contains - text (? -> user input)
msgctxt "CFC_tag_contains_text"
msgid "List name contains: ?"
msgstr "列表名包含:"
msgstr "列表名包含:?"
#. Criteria: title_contains - name of criteria
msgctxt "CFC_title_contains_name"
@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "在任务区..."
msgctxt "CFC_opencrx_assigned_to_text"
msgid "Assigned to: ?"
msgstr "指派给:"
msgstr "指派给:?"
msgctxt "CFC_opencrx_assigned_to_name"
msgid "Assigned to..."
@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "在任务区..."
msgctxt "CFC_producteev_assigned_to_text"
msgid "Assigned to: ?"
msgstr "指派给:"
msgstr "指派给:?"
msgctxt "CFC_producteev_assigned_to_name"
msgid "Assigned to..."

@ -1,4 +1,4 @@
# Chinese (China) translations for PROJECT.
# Chinese (Taiwan) translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-12 21:20+0000\n"
"Last-Translator: Henry Tsai <henry@astrid.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <LL@li.org>\n"
"Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
msgstr "Astrid.com讓你在線上存取你的工作表與朋友分享或委派工作。"
#. share login: Sharing Login FB Prompt
msgctxt "actfm_ALA_fb_login"
msgctxt "actfm_ALA_fb_login"
msgid "Connect with Facebook"
msgstr "連接到Facebook賬戶"
@ -775,7 +775,7 @@ msgid "Warning"
msgstr "系統提醒"
#. ================================================ =============== UI ==
#. Label for DateButtons with no value
#. Label for DateButtons with no value
msgctxt "WID_dateButtonUnset"
msgid "Click To Set"
msgstr "點選"
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "朋友"
#. Menu: Featured Lists
msgctxt "TLA_menu_featured_lists"
msgid "Featured Lists"
msgstr "特定列表"
msgstr "特定列表"
#. Menu: Suggestions
msgctxt "TLA_menu_suggestions"
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "Sort, Subtasks, and Hidden"
msgstr "排序和隱藏工作"
#. slide 23h: Hidden: title
msgctxt "SSD_hidden_title"
msgctxt "SSD_hidden_title"
msgid "Hidden Tasks"
msgstr "隱藏任務工作"
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgctxt "TEA_control_share"
msgid "Share With Friends"
msgstr "和朋友們分享"
msgctxt "TEA_control_hidden_section"
msgctxt "TEA_control_hidden_section"
msgid "----Hide Always----"
msgstr "----始終隱藏----"
@ -1669,16 +1669,16 @@ msgstr "壓縮任務工作行,使它適應標題"
#. slide 34e: Preferences: Use legacy importance and checkbox style
#. slide 34k
#. slide 34b: Preferences: Wrap task titles to two lines
msgctxt "EPr_fullTask_title"
msgctxt "EPr_fullTask_title"
msgid "Show full task title"
msgstr "顯示完整的任務工作標題"
msgctxt "EPr_fullTask_desc_enabled"
msgctxt "EPr_fullTask_desc_enabled"
msgid "Full task title will be shown"
msgstr "將顯示完整的任務工作標題"
#. slide 34h
msgctxt "EPr_fullTask_desc_disabled"
msgctxt "EPr_fullTask_desc_disabled"
msgid "First two lines of task title will be shown"
msgstr "將顯示任務工作標題的頭兩行"
@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr ""
"啊喔!您有一個毀損的資料庫。如果您經常看見這個錯誤出現,我們建議您清除所有數據(在設置-&gt;同步和備份-&gt管理舊任務工作-"
"&gt;清楚所有數據並在Astrid備份中重新存入您的任務工作設置-&gt;同步和備份-&gt;備份-&gt;導入任務工作)"
msgctxt "market_unavailable"
msgctxt "market_unavailable"
msgid "Unfortunately the market is not available for your system."
msgstr "非常抱歉,我們的軟件無法在您的系統中成功運行。"
@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "重要性..."
#. Criteria: tag - display text (? -> user input)
msgctxt "CFC_tag_text"
msgid "List: ?"
msgstr "列表:"
msgstr "列表:?"
#. Criteria: tag - name of criteria
msgctxt "CFC_tag_name"
@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "列表名包含..."
#. Criteria: tag_contains - text (? -> user input)
msgctxt "CFC_tag_contains_text"
msgid "List name contains: ?"
msgstr "列表名包含:"
msgstr "列表名包含:?"
#. Criteria: title_contains - name of criteria
msgctxt "CFC_title_contains_name"
@ -2466,8 +2466,8 @@ msgctxt "gcal_TEA_error"
msgid "Error adding task to calendar!"
msgstr "工作加入行事曆錯誤"
#. Label for adding task to calendar
#. slide 21c: Label for adding task to calendar
#. Label for adding task to calendar
#. slide 21c: Label for adding task to calendar
msgctxt "gcal_TEA_addToCalendar_label"
msgid "Add to Calendar"
msgstr "建立行事曆事項"
@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt "gtasks_GTA_clearing"
msgid "Clearing completed tasks..."
msgstr "正在清除已完成任務工作……"
#. Label for clear completed menu item
#. Label for clear completed menu item
msgctxt "gtasks_GTA_clear_completed"
msgid "Clear Completed"
msgstr "清除已完成項"
@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "輕點添加一個列表或者在列表間切換"
#. Login activity
#. slide 7b
msgctxt "welcome_login_tos_base"
msgctxt "welcome_login_tos_base"
msgid "By using Astrid you agree to the"
msgstr "您使用Astrid 就表明您同意所有"
@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "同步段"
#. example for OpenCRX segment
msgctxt "opencrx_segment_summary"
msgid "For example: <i>Standard</i>"
msgstr "例如: <i> 標準 <i></i></i>"
msgstr "例如: <i> 標準 </i>"
#. default value for OpenCRX segment
msgctxt "opencrx_segment_default"
@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "錯誤:用戶名或密碼錯誤!"
#. title for notification tray after synchronizing
msgctxt "opencrx_notification_title"
msgid "OpenCRX"
msgstr "打開CRX"
msgstr "OpenCRX"
#. text for notification tray when synchronizing
#, c-format
@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "現在請講!"
msgctxt "audio_encoding"
msgid "Encoding..."
msgstr "正在編碼…"
msgstr "正在編碼…"
msgctxt "audio_err_encoding"
msgid "Error encoding audio"
@ -3128,33 +3128,33 @@ msgctxt "audio_err_playback"
msgid "Sorry, the system does not support this type of audio file"
msgstr "對不起,系統不支持這種類型的音頻文件"
msgctxt "search_market_audio"
msgctxt "search_market_audio"
msgid ""
"No player found to handle that audio type. Would you like to download an "
"audio player from the Android Market?"
msgstr "找不到播放器來處理這種音頻類型。您想從安卓市場上下載一個音頻播放器嗎?"
msgctxt "search_market_audio_title"
msgctxt "search_market_audio_title"
msgid "No audio player found"
msgstr "找不到音頻播放器"
msgctxt "search_market_pdf"
msgctxt "search_market_pdf"
msgid ""
"No PDF reader was found. Would you like to download a PDF reader from the "
"Android Market?"
msgstr "找不到PDF 閱讀器。您想從安卓市場上下載一個PDF 閱讀器嗎?"
msgctxt "search_market_pdf_title"
msgctxt "search_market_pdf_title"
msgid "No PDF reader found"
msgstr "找不到 PDF 閱讀器"
msgctxt "search_market_ms"
msgctxt "search_market_ms"
msgid ""
"No MS Office reader was found. Would you like to download an MS Office "
"reader from the Android Market?"
msgstr "找不到微軟Office 閱讀器。您想從安卓市場上下載一個微軟Office 閱讀器嗎?"
msgctxt "search_market_ms_title"
msgctxt "search_market_ms_title"
msgid "No MS Office reader found"
msgstr "找不到微軟 Office"
@ -3265,7 +3265,7 @@ msgctxt "billing_not_supported_message"
msgid ""
"The Market billing service is not available at this time. You can continue "
"to use this app but you won't be able to make purchases."
msgstr "付款服務暫時無法使用。您能繼續使用這個應用軟件,但是您無法成功購買。"
msgstr "付款服務暫時無法使用。您能繼續使用這個應用軟件,但是您無法成功購買。"
msgctxt "subscriptions_not_supported_title"
msgid "Can't purchase subscriptions"
@ -3531,21 +3531,21 @@ msgstr "Producteev"
#. text for notification tray when synchronizing
#. Error msg when io exception
#. Prod Login email not specified
#. Prod Login password not specified
#. Prod Login password not specified
#. ================================================ labels for layout-elements
#. ==
#. Label for Producteev control set row
#. Label for Producteev control set row
msgctxt "producteev_TEA_control_set_display"
msgid "Producteev Assignment"
msgstr "Producteev 任務工作分配系統"
#. label for task-assignment spinner on taskeditactivity
#. label for task-assignment spinner on taskeditactivity
msgctxt "producteev_TEA_task_assign_label"
msgid "Assign this task to this person:"
msgstr "指派工作給此人:"
#. Spinner-item for unassigned tasks on taskeditactivity
#. label for dashboard-assignment spinner on taskeditactivity
#. label for dashboard-assignment spinner on taskeditactivity
msgctxt "producteev_TEA_dashboard_assign_label"
msgid "Assign this task to this workspace:"
msgstr "指派工作給此工作區:"
@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr "是時候縮短您的任務工作清單了!"
#. Speech bubble options for astrid in reengagement notifs
msgctxt "rmd_reengage_dialog_options:1"
msgid "Dear sir or madam, some tasks await your inspection!"
msgstr "尊敬的先生或女士,有一些任務工作等待您的檢查!"
msgstr "尊敬的先生或女士,有一些任務工作等待您的檢查!"
#. Speech bubble options for astrid in reengagement notifs
msgctxt "rmd_reengage_dialog_options:2"
@ -3808,7 +3808,7 @@ msgid ""
"Note: vibrations are controlled by the Vibrate on alert setting"
msgstr ""
"%s 後提示將靜止。\n"
"注意:震動在下面的選項中控制!"
"注意:震動在下面的選項中控制!"
#. Reminder Preference: Quiet Hours Start/End Description (disabled)
msgctxt "rmd_EPr_quiet_hours_desc_none"
@ -4909,8 +4909,8 @@ msgid "Drag vertically to rearrange"
msgstr "垂直拖動以重新整理"
msgctxt "subtasks_help_3"
msgid "Drag horizontally to indent"
msgstr "水平拖動以縮進"
msgid "Drag horizontally to indent"
msgstr "水平拖動以縮進"
#. ** Copyright (c) 2012 Todoroo Inc ** ** See the file "LICENSE" for the
#. full license governing this code.
@ -5002,9 +5002,9 @@ msgstr "刪除列表%s 嗎?(不會刪除任務工作。)"
#. Dialog to confirm leaving a shared tag (%s -> the name of the shared list
#. to leave)
#, c-format
msgctxt "DLG_leave_this_shared_tag_question"
msgctxt "DLG_leave_this_shared_tag_question"
msgid "Leave this shared list: %s? (No tasks will be deleted.)"
msgstr "要離開這份共享列表嗎:%s不會刪除任何任務工作。"
msgstr "要離開這份共享列表嗎:%s不會刪除任何任務工作。"
#. Dialog to rename tag
#, c-format

Loading…
Cancel
Save