You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tasks/translations/strings-zh_TW.po

2086 lines
57 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-16 15:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: translations/strings.xml:8( name="alarm_ACS_label")
msgid "Alarms"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:11( name="alarm_ACS_button")
msgid "Add an Alarm"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:14( name="alarm_ADE_detail")
msgid "Alarm %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:18(item)
msgid "Alarm!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:31( name="backup_BPr_header")
#: translations/strings.xml:63( name="backup_BAc_label")
msgid "Backups"
msgstr "備份"
#: translations/strings.xml:34( name="backup_BPr_group_status")
#: translations/strings.xml:1292( name="sync_SPr_group_status")
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: translations/strings.xml:37( name="backup_status_success")
msgid "Latest: %s"
msgstr "最近一次: %s"
#: translations/strings.xml:39( name="backup_status_failed")
msgid "Last Backup Failed"
msgstr "上次備份失敗"
#: translations/strings.xml:41( name="backup_status_failed_subtitle")
msgid "(tap to show error)"
msgstr "(點選查看錯誤)"
#: translations/strings.xml:43( name="backup_status_never")
msgid "Never Backed Up!"
msgstr "從未備份"
#: translations/strings.xml:46( name="backup_BPr_group_options")
#: translations/strings.xml:1308( name="sync_SPr_group_options")
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: translations/strings.xml:49( name="backup_BPr_auto_title")
msgid "Automatic Backups"
msgstr "自動備份"
#: translations/strings.xml:51( name="backup_BPr_auto_disabled")
msgid "Automatic Backups Disabled"
msgstr "停用自動備份"
#: translations/strings.xml:53( name="backup_BPr_auto_enabled")
msgid "Backup will occur daily"
msgstr "備份將每天執行"
#: translations/strings.xml:56( name="backup_BPr_how_to_restore")
msgid "How do I restore backups?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:58( name="backup_BPr_how_to_restore_dialog")
msgid ""
"You need to add the Astrid Power Pack to manage and restore your backups. As "
"a favor, Astrid also automatically backs up your tasks, just in case."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:66( name="backup_BAc_title")
msgid "Manage Your Backups"
msgstr "管理備份"
#: translations/strings.xml:69( name="backup_BAc_import")
msgid "Import Tasks"
msgstr "匯入工作"
#: translations/strings.xml:72( name="backup_BAc_export")
msgid "Export Tasks"
msgstr "匯出工作"
#: translations/strings.xml:77( name="backup_TXI_error")
msgid "Import Error"
msgstr "匯入錯誤"
#: translations/strings.xml:79( name="export_toast")
msgid "Backed Up %s to %s."
msgstr "備份 %s 至 %s."
#: translations/strings.xml:82( name="export_progress_title")
msgid "Exporting..."
msgstr "匯出中..."
#: translations/strings.xml:85( name="import_summary_title")
msgid "Restore Summary"
msgstr "還原摘要"
#: translations/strings.xml:88( name="import_summary_message")
msgid ""
"File %s contained %s.\\n\\n %s imported,\\n %s already exist\\n %s had errors"
"\\n"
msgstr "檔案 %s 已包含 %s.\\n\\n %s 已匯入,\\n %s 已存在\\n %s 有問題\\n"
#: translations/strings.xml:96( name="import_progress_title")
msgid "Importing..."
msgstr "匯入中..."
#: translations/strings.xml:99( name="import_progress_read")
msgid "Reading task %d..."
msgstr "讀取工作 %d..."
#: translations/strings.xml:102( name="DLG_error_opening")
msgid "Could not find this item:"
msgstr "無法找到此項目"
#: translations/strings.xml:105( name="DLG_error_sdcard")
msgid "Cannot access folder: %s"
msgstr "無法開啟資料夾: %s"
#: translations/strings.xml:108( name="DLG_error_sdcard_general")
msgid "Cannot access your SD card!"
msgstr "無法存取您的SD卡!"
#: translations/strings.xml:111( name="import_file_prompt")
msgid "Select a File to Restore"
msgstr "選取欲還原的檔案"
#: translations/strings.xml:121( name="app_name")
msgid "Astrid Tasks"
msgstr "Astrid工作"
#: translations/strings.xml:124( name="read_permission_label")
#: translations/strings.xml:130( name="write_permission_label")
msgid "Astrid Permission"
msgstr "Astrid權限"
#: translations/strings.xml:127( name="read_permission_desc")
msgid "read tasks, display task filters"
msgstr "讀取工作, 顯示工作篩選"
#: translations/strings.xml:133( name="write_permission_desc")
msgid "create new tasks, edit existing tasks"
msgstr "建立新工作, 修改現行工作"
#: translations/strings.xml:139( quantity="one")
msgid "1 Year"
msgstr "1 年"
#: translations/strings.xml:141( quantity="other")
msgid "%d Years"
msgstr "%d 年"
#: translations/strings.xml:145( quantity="one")
msgid "1 Month"
msgstr "1 個月"
#: translations/strings.xml:147( quantity="other")
msgid "%d Months"
msgstr "%d 月"
#: translations/strings.xml:151( quantity="one")
msgid "1 Week"
msgstr "1 週"
#: translations/strings.xml:153( quantity="other")
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d 週"
#: translations/strings.xml:157( quantity="one")
msgid "1 Day"
msgstr "1 天"
#: translations/strings.xml:159( quantity="other")
msgid "%d Days"
msgstr "%d 天"
#: translations/strings.xml:163( quantity="one")
msgid "1 Hour"
msgstr "1 小時"
#: translations/strings.xml:165( quantity="other")
msgid "%d Hours"
msgstr "%d 小時"
#: translations/strings.xml:169( quantity="one")
msgid "1 Minute"
msgstr "1 分鐘"
#: translations/strings.xml:171( quantity="other")
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d 分鐘"
#: translations/strings.xml:175( quantity="one")
msgid "1 Second"
msgstr "1 秒"
#: translations/strings.xml:177( quantity="other")
msgid "%d Seconds"
msgstr "%d 秒"
#: translations/strings.xml:181( quantity="one")
msgid "1 Hr"
msgstr "1 小時"
#: translations/strings.xml:183( quantity="other")
msgid "%d Hrs"
msgstr "%d 小時"
#: translations/strings.xml:187( quantity="one")
msgid "1 Min"
msgstr "1 分鐘"
#: translations/strings.xml:189( quantity="other")
msgid "%d Min"
msgstr "%d 分鐘"
#: translations/strings.xml:193( quantity="one")
msgid "1 Sec"
msgstr "1 秒"
#: translations/strings.xml:195( quantity="other")
msgid "%d Sec"
msgstr "%d 秒"
#: translations/strings.xml:199( quantity="one")
msgid "1 task"
msgstr "1 個工作"
#: translations/strings.xml:201( quantity="other")
msgid "%d tasks"
msgstr "%d 個工作"
#: translations/strings.xml:207( name="DLG_confirm_title")
msgid "Confirm?"
msgstr "確認?"
#: translations/strings.xml:210( name="DLG_question_title")
msgid "Question:"
msgstr "問題:"
#: translations/strings.xml:213( name="DLG_information_title")
msgid "Information"
msgstr "資訊"
#: translations/strings.xml:216( name="DLG_yes")
msgid "Yes"
msgstr "確定"
#: translations/strings.xml:219( name="DLG_no")
msgid "No"
msgstr "取消"
#: translations/strings.xml:222( name="DLG_close")
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: translations/strings.xml:225( name="DLG_error")
msgid "Oops, looks like some trouble occurred! Here's what happened:\\n\\n%s"
msgstr "哎呀, 似乎有些問題發生! 請見以下說明:\\n\\n%s"
#: translations/strings.xml:228( name="DLG_delete_this_task_question")
msgid "Delete this task?"
msgstr "確認刪除?"
#: translations/strings.xml:231( name="DLG_delete_this_item_question")
msgid "Delete this item: %s?"
msgstr "完成"
#: translations/strings.xml:234( name="DLG_done")
msgid "Done"
msgstr "取消"
#: translations/strings.xml:237( name="DLG_cancel")
msgid "Cancel"
msgstr "請稍候..."
#: translations/strings.xml:240( name="DLG_wait")
msgid "Please wait..."
msgstr "Upgrading your tasks..."
#: translations/strings.xml:243( name="DLG_upgrading")
msgid "Upgrading your tasks..."
msgstr "時間 (小時:分鐘)"
#: translations/strings.xml:246( name="DLG_hour_minutes")
msgid "Time (hours : minutes)"
msgstr "Astrid應該要從Android市集下載最新版本! 請執行以繼續, 或稍待片刻."
#: translations/strings.xml:249( name="DLG_please_update")
msgid ""
"Astrid should to be updated to the latest version in the Android market! "
"Please do that before continuing, or wait a few seconds."
msgstr "前往市集"
#: translations/strings.xml:254( name="DLG_to_market")
msgid "Go To Market"
msgstr "點選"
#: translations/strings.xml:259( name="WID_dateButtonUnset")
msgid "Click To Set"
msgstr "$D $T"
#: translations/strings.xml:262( name="WID_dateButtonLabel")
msgid "$D $T"
msgstr "停用"
#: translations/strings.xml:265( name="WID_disableButton")
msgid "Disable"
msgstr "無工作!"
#: translations/strings.xml:270( name="TLA_no_items")
msgid "No Tasks!"
msgstr "附加程式"
#: translations/strings.xml:273( name="TLA_menu_addons")
#: translations/strings.xml:436( name="TEA_tab_addons")
#, fuzzy
msgid "Add-ons"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"設定\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"工作已儲存: %s後到期"
#: translations/strings.xml:276( name="TLA_menu_sort")
msgid "Sort &amp; Hidden"
msgstr "幫助"
#: translations/strings.xml:279( name="TLA_menu_settings")
msgid "Settings"
msgstr "尋找此列表"
#: translations/strings.xml:282( name="TLA_menu_help")
#: translations/strings.xml:387( name="FLA_menu_help")
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"自訂\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"指定到期時間"
#: translations/strings.xml:285( name="TLA_search_label")
msgid "Search This List"
msgstr "加入清單"
#: translations/strings.xml:288( name="TLA_custom")
msgid "Custom"
msgstr "%s [隱藏]"
#: translations/strings.xml:291( name="TLA_quick_add_hint")
msgid "Add to this list..."
msgstr "%s [刪除]"
#: translations/strings.xml:308( name="TAd_hiddenFormat")
msgid "%s [hidden]"
msgstr "%s 完成"
#: translations/strings.xml:311( name="TAd_deletedFormat")
msgid "%s [deleted]"
msgstr "編輯"
#: translations/strings.xml:317( name="TAd_completed")
msgid "Finished %s"
msgstr "編輯工作"
#: translations/strings.xml:320( name="TAd_actionEditTask")
msgid "Edit"
msgstr "刪除工作"
#: translations/strings.xml:323( name="TAd_contextEditTask")
msgid "Edit Task"
msgstr "還原工作刪除"
#: translations/strings.xml:326( name="TAd_contextDeleteTask")
#: translations/strings.xml:478( name="TEA_menu_delete")
#, fuzzy
msgid "Delete Task"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Astrid: 篩選\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"到期前週數"
#: translations/strings.xml:329( name="TAd_contextUndeleteTask")
msgid "Undelete Task"
msgstr "啟動篩選..."
#: translations/strings.xml:334( name="SSD_title")
msgid "Sorting and Hidden Tasks"
msgstr "在桌面建立捷徑"
#: translations/strings.xml:337( name="SSD_completed")
msgid "Show Completed Tasks"
msgstr "搜尋工作..."
#: translations/strings.xml:340( name="SSD_hidden")
msgid "Show Hidden Tasks"
msgstr "幫助"
#: translations/strings.xml:343( name="SSD_deleted")
msgid "Show Deleted Tasks"
msgstr "建立捷徑"
#: translations/strings.xml:346( name="SSD_sort_header")
msgid "Sort Options"
msgstr "捷徑名稱"
#: translations/strings.xml:349( name="SSD_sort_auto")
msgid "Astrid Smart Sort"
msgstr "工作搜尋"
#: translations/strings.xml:352( name="SSD_sort_alpha")
msgid "By Title"
msgstr "'%s' 匹配"
#: translations/strings.xml:355( name="SSD_sort_due")
msgid "By Due Date"
msgstr "建立捷徑: %s"
#: translations/strings.xml:358( name="SSD_sort_importance")
msgid "By Importance"
msgstr "Astrid: 編輯 '%s'"
#: translations/strings.xml:361( name="SSD_sort_modified")
msgid "By Last Modified"
msgstr "Astrid: 新工作"
#: translations/strings.xml:364( name="SSD_sort_reverse")
msgid "Reverse Sort"
msgstr "一般"
#: translations/strings.xml:367( name="SSD_save_temp")
msgid "Just Once"
msgstr "進階"
#: translations/strings.xml:370( name="SSD_save_always")
msgid "Always"
msgstr "附加程式"
#: translations/strings.xml:375( name="FLA_title")
msgid "Astrid: Filters"
msgstr "主旨"
#: translations/strings.xml:378( name="FLA_loading")
msgid "Loading Filters..."
msgstr "工作摘要"
#: translations/strings.xml:381( name="FLA_context_shortcut")
msgid "Create Shortcut On Desktop"
msgstr "重要性"
#: translations/strings.xml:384( name="FLA_menu_search")
msgid "Search Tasks..."
msgstr "截止日期"
#: translations/strings.xml:390( name="FLA_shortcut_dialog_title")
msgid "Create Shortcut"
msgstr "不指定時間"
#: translations/strings.xml:393( name="FLA_shortcut_dialog")
msgid "Name of shortcut:"
msgstr "隱藏到"
#: translations/strings.xml:396( name="FLA_search_hint")
msgid "Search For Tasks"
msgstr "備註"
#: translations/strings.xml:399( name="FLA_search_filter")
msgid "Matching '%s'"
msgstr "輸入工作備註"
#: translations/strings.xml:419( name="FLA_toast_onCreateShortcut")
msgid "Created Shortcut: %s"
msgstr "要花多久時間?"
#: translations/strings.xml:424( name="TEA_view_title")
msgid "Astrid: Editing '%s'"
msgstr "已經用掉的時間"
#: translations/strings.xml:427( name="TEA_view_titleNew")
msgid "Astrid: New Task"
msgstr "儲存變更"
#: translations/strings.xml:430( name="TEA_tab_basic")
msgid "Basic"
msgstr "不要儲存"
#: translations/strings.xml:433( name="TEA_tab_extra")
msgid "Advanced"
msgstr "刪除工作"
#: translations/strings.xml:439( name="TEA_title_label")
msgid "Title"
msgstr "工作已儲存: %s前到期"
#: translations/strings.xml:442( name="TEA_title_hint")
msgid "Task Summary"
msgstr "工作已儲存"
#: translations/strings.xml:445( name="TEA_importance_label")
msgid "Importance"
msgstr "編輯工作已取消"
#: translations/strings.xml:448( name="TEA_urgency_label")
msgid "Deadline"
msgstr "工作已刪除!"
#: translations/strings.xml:451( name="TEA_urgency_specific_time")
msgid "Due at specific time?"
msgstr "指定日期/時間"
#: translations/strings.xml:454( name="TEA_urgency_time_none")
msgid "No Due Time"
msgstr "今天"
#: translations/strings.xml:457( name="TEA_hideUntil_label")
msgid "Hide Until"
msgstr "明天"
#: translations/strings.xml:460( name="TEA_note_label")
msgid "Notes"
msgstr "(天之後)"
#: translations/strings.xml:463( name="TEA_notes_hint")
msgid "Enter Task Notes..."
msgstr "下週"
#: translations/strings.xml:466( name="TEA_estimatedDuration_label")
msgid "How Long Will it Take?"
msgstr "無截止日"
#: translations/strings.xml:469( name="TEA_elapsedDuration_label")
msgid "Time Already Spent on Task"
msgstr "不隱藏"
#: translations/strings.xml:472( name="TEA_menu_save")
msgid "Save Changes"
msgstr "工作到期"
#: translations/strings.xml:475( name="TEA_menu_discard")
msgid "Don't Save"
msgstr "到期前天數"
#: translations/strings.xml:481( name="TEA_onTaskSave_due")
msgid "Task Saved: due in %s"
msgstr "指定哪天"
#: translations/strings.xml:484( name="TEA_onTaskSave_overdue")
msgid "Task Saved: due %s ago"
msgstr "No Add-ons Found!"
#: translations/strings.xml:487( name="TEA_onTaskSave_notDue")
msgid "Task Saved"
msgstr "Get Some Add-ons"
#: translations/strings.xml:490( name="TEA_onTaskCancel")
msgid "Task Editing Was Canceled"
msgstr "歡迎使用Astrid!"
#: translations/strings.xml:493( name="TEA_onTaskDelete")
msgid "Task Deleted!"
msgstr "我同意!!"
#: translations/strings.xml:497(item)
msgid "Specific Day/Time"
msgstr "我不同意!!"
#: translations/strings.xml:498(item) translations/strings.xml:590(item)
#: translations/strings.xml:744(item)
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"取得協助\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"同步工作中...\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"2週"
#: translations/strings.xml:499(item) translations/strings.xml:591(item)
#: translations/strings.xml:745(item)
#, fuzzy
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Astrid 有哪些最新消息?\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"正在同步中...\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"1個月"
#: translations/strings.xml:500(item)
msgid "(day after)"
msgstr "Astrid: 偏好"
#: translations/strings.xml:501(item) translations/strings.xml:593(item)
#: translations/strings.xml:747(item)
#, fuzzy
msgid "Next Week"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"外觀\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"似乎您有使用會刪除程序的應用程式 (%s)! 假如可以,將Astrid加入到例外清單避免被"
"關閉.\\n\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"提醒!"
#: translations/strings.xml:502(item) translations/strings.xml:589(item)
#, fuzzy
msgid "No Deadline"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"工作清單大小\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Android Market"
#: translations/strings.xml:507(item) translations/strings.xml:598(item)
#, fuzzy
msgid "Don't hide"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"清單主頁面字型大小\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"我不會中止Astrid!"
#: translations/strings.xml:508(item) translations/strings.xml:599(item)
#, fuzzy
msgid "Task is due"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Show Notes In Task\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Astricd工作/待辦清單"
#: translations/strings.xml:509(item) translations/strings.xml:600(item)
#, fuzzy
msgid "Day before due"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Notes will be displayed when you tap a task\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Astrid是受到高度推崇的開放源碼應用程式可以非常簡單完成工作內含標籤、提"
"醒、RememberTheMilk同步、區域設置插件及更多"
#: translations/strings.xml:510(item) translations/strings.xml:601(item)
#, fuzzy
msgid "Week before due"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Notes will always displayed\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"進行中的工作"
#: translations/strings.xml:511(item)
msgid "Specific Day"
msgstr "工作預設值"
#: translations/strings.xml:515( name="TEA_no_addons")
msgid "No Add-ons Found!"
msgstr "預設嚴重性"
#: translations/strings.xml:518( name="TEA_addons_button")
msgid "Get Some Add-ons"
msgstr "目前設定為: %s"
#: translations/strings.xml:523( name="InA_title")
msgid "Welcome to Astrid!"
msgstr "預設重要性"
#: translations/strings.xml:526( name="InA_agree")
msgid "I Agree!!"
msgstr "目前設定為: %s"
#: translations/strings.xml:529( name="InA_disagree")
msgid "I Disagree"
msgstr "預設隱藏直到..."
#: translations/strings.xml:534( name="HlA_get_support")
msgid "Get Support"
msgstr "目前設定為: %s"
#: translations/strings.xml:539( name="UpS_changelog_title")
msgid "What's New In Astrid?"
msgstr "!!!! (最高)"
#: translations/strings.xml:544( name="EPr_title")
msgid "Astrid: Preferences"
msgstr "!!!"
#: translations/strings.xml:547( name="EPr_appearance_header")
msgid "Appearance"
msgstr "!!"
#: translations/strings.xml:550( name="EPr_fontSize_title")
msgid "Task List Size"
msgstr "! (最低)"
#: translations/strings.xml:552( name="EPr_fontSize_desc")
msgid "Font size on the main listing page"
msgstr "無截止日"
#: translations/strings.xml:555( name="EPr_showNotes_title")
msgid "Show Notes In Task"
msgstr "今天"
#: translations/strings.xml:557( name="EPr_showNotes_desc_disabled")
msgid "Notes will be displayed when you tap a task"
msgstr "明天"
#: translations/strings.xml:559( name="EPr_showNotes_desc_enabled")
msgid "Notes will always displayed"
msgstr "後天"
#: translations/strings.xml:562( name="EPr_defaults_header")
#: translations/strings.xml:1051( name="rmd_EPr_defaults_header")
#, fuzzy
msgid "New Task Defaults"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"下週\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"該工作囉!"
#: translations/strings.xml:565( name="EPr_default_urgency_title")
msgid "Default Urgency"
msgstr "不隱藏"
#: translations/strings.xml:567( name="EPr_default_urgency_desc")
#: translations/strings.xml:572( name="EPr_default_importance_desc")
#: translations/strings.xml:577( name="EPr_default_hideUntil_desc")
#, fuzzy
msgid "Currently Set To: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"工作到期\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"到期前週數\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Astrid團隊"
#: translations/strings.xml:570( name="EPr_default_importance_title")
msgid "Default Importance"
msgstr "到期前天數"
#: translations/strings.xml:575( name="EPr_default_hideUntil_title")
msgid "Default Hide Until"
msgstr "Astrid: Add Ons"
#: translations/strings.xml:581(item)
msgid "!!!! (Highest)"
msgstr "Installed"
#: translations/strings.xml:582(item)
msgid "!!!"
msgstr "Available"
#: translations/strings.xml:583(item)
msgid "!!"
msgstr "Free"
#: translations/strings.xml:584(item)
msgid "! (Lowest)"
msgstr "Visit Website"
#: translations/strings.xml:592(item) translations/strings.xml:746(item)
#, fuzzy
msgid "Day After Tomorrow"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"載入中...\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"2個月"
#: translations/strings.xml:607( name="AOA_title")
msgid "Astrid: Add Ons"
msgstr "進行中的工作"
#: translations/strings.xml:610( name="AOA_internal_author")
msgid "Astrid Team"
msgstr "搜尋"
#: translations/strings.xml:613( name="AOA_tab_installed")
msgid "Installed"
msgstr "更多..."
#: translations/strings.xml:616( name="AOA_tab_available")
msgid "Available"
msgstr "最近修改過"
#: translations/strings.xml:619( name="AOA_free")
msgid "Free"
msgstr "已完成的工作"
#: translations/strings.xml:622( name="AOA_visit_website")
msgid "Visit Website"
msgstr "隱藏的工作"
#: translations/strings.xml:625( name="AOA_visit_market")
msgid "Android Market"
msgstr "依主旨"
#: translations/strings.xml:630( name="SyP_progress")
msgid "Synchronizing your tasks..."
msgstr "依到期日"
#: translations/strings.xml:633( name="SyP_progress_toast")
msgid "Synchronizing..."
msgstr "依重要性"
#: translations/strings.xml:638( name="TWi_loading")
msgid "Loading..."
msgstr "刪除的工作"
#: translations/strings.xml:641( name="WCA_title")
msgid "Select tasks to view..."
msgstr "工作加入行事曆錯誤"
#: translations/strings.xml:646( name="task_killer_help")
msgid ""
"It looks like you are using an app that can kill processes (%s)! If you can, "
"add Astrid to the exclusion list so it doesn't get killed. Otherwise, Astrid "
"might not let you know when your tasks are due.\\n"
msgstr "整合行事曆"
#: translations/strings.xml:653( name="task_killer_help_ok")
msgid "I Won't Kill Astrid!"
msgstr "建立行事曆事項"
#: translations/strings.xml:656( name="marketplace_title")
msgid "Astrid Task/Todo List"
msgstr "打開行事曆事項"
#: translations/strings.xml:659( name="marketplace_description")
msgid ""
"Astrid is the much loved open-source todo list / task manager designed to "
"help you get stuff done. It features reminders, tags, sync, a widget and "
"more."
msgstr "%s (已完成)"
#: translations/strings.xml:674( name="BFE_Active")
#: translations/strings.xml:703( name="CFA_universe_all")
#, fuzzy
msgid "Active Tasks"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"預設行事曆\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"3天一次"
#: translations/strings.xml:677( name="BFE_Search")
msgid "Search..."
msgstr "Astrid篩選警示"
#: translations/strings.xml:680( name="BFE_Recent")
msgid "Recently Modified"
msgstr "當您有工作在篩選內時Astrid將送出提醒"
#: translations/strings.xml:683( name="BFE_Custom")
msgid "Custom Filter..."
msgstr "篩選:"
#: translations/strings.xml:686( name="BFE_Saved")
msgid "Saved Filters"
msgstr "限制提醒:"
#: translations/strings.xml:689( name="BFE_Saved_delete")
msgid "Delete Filter"
msgstr "每小時一次"
#: translations/strings.xml:694( name="CFA_title")
msgid "Custom Filter"
msgstr "6小時一次"
#: translations/strings.xml:697( name="CFA_filterName_hint")
msgid "Name this filter to save it..."
msgstr "20小時一次"
#: translations/strings.xml:700( name="CFA_filterName_copy")
msgid "Copy of %s"
msgstr "每天一次"
#: translations/strings.xml:706( name="CFA_type_add")
msgid "or"
msgstr "每週一次"
#: translations/strings.xml:709( name="CFA_type_subtract")
msgid "not"
msgstr "您有 $NUM 符合: $FILTER"
#: translations/strings.xml:712( name="CFA_type_intersect")
msgid "also"
msgstr "Please install the Astrid Locale plugin!"
#: translations/strings.xml:715( name="CFA_context_chain")
msgid "Chaining: %s"
msgstr "提醒我..."
#: translations/strings.xml:718( name="CFA_context_delete")
msgid "Delete Row"
msgstr "... when task is due"
#: translations/strings.xml:721( name="CFA_help")
msgid ""
"This screen lets you create a new filters. Add criteria using the button "
"below, short or long-press them to adjust, and then click \"View\"!"
msgstr "...當工作過期"
#: translations/strings.xml:726( name="CFA_button_add")
msgid "Add Criteria"
msgstr "...隨機提醒一次"
#: translations/strings.xml:729( name="CFA_button_view")
msgid "View"
msgstr "鈴響/震動類型:"
#: translations/strings.xml:732( name="CFA_button_save")
msgid "Save &amp; View"
msgstr "響鈴一次"
#: translations/strings.xml:737( name="CFC_dueBefore_text")
msgid "Due By: ?"
msgstr "響鈴直到關閉鬧鈴"
#: translations/strings.xml:739( name="CFC_dueBefore_name")
msgid "Due By..."
msgstr "1小時"
#: translations/strings.xml:742(item)
msgid "No Due Date"
msgstr "1天"
#: translations/strings.xml:743(item)
msgid "Yesterday"
msgstr "1週"
#: translations/strings.xml:751( name="CFC_importance_text")
msgid "Importance at least ?"
msgstr "晚點提醒..."
#: translations/strings.xml:753( name="CFC_importance_name")
msgid "Importance..."
msgstr "別再提醒!"
#: translations/strings.xml:756( name="CFC_tag_text")
msgid "Tagged: ?"
msgstr "提醒設定"
#: translations/strings.xml:758( name="CFC_tag_name")
msgid "Tagged..."
msgstr "無聲開始時間"
#: translations/strings.xml:770( name="gcal_TEA_error")
msgid "Error adding task to calendar!"
msgstr "%s 後將不會進行提醒動作"
#: translations/strings.xml:773( name="gcal_TEA_calendar_label")
msgid "Calendar Integration:"
msgstr "未設定無聲功能"
#: translations/strings.xml:776( name="gcal_TEA_addToCalendar_label")
msgid "Create Calendar Event"
msgstr "無聲結束時間"
#: translations/strings.xml:779( name="gcal_TEA_showCalendar_label")
msgid "Open Calendar Event"
msgstr "%s 將開始進行提醒動作"
#: translations/strings.xml:782( name="gcal_TEA_calendar_error")
msgid "Error opening event!"
msgstr "提醒鈴聲"
#: translations/strings.xml:787( name="gcal_completed_title")
msgid "%s (completed)"
msgstr "自定鈴聲已設定"
#: translations/strings.xml:790( name="gcal_GCP_default")
msgid "Default Calendar"
msgstr "鈴聲設定為靜音"
#: translations/strings.xml:801( name="locale_edit_alerts_title")
msgid "Astrid Filter Alert"
msgstr "使用預設鈴聲"
#: translations/strings.xml:804( name="locale_edit_intro")
msgid ""
"Astrid will send you a reminder when you have any tasks in the following "
"filter:"
msgstr "持續通知"
#: translations/strings.xml:808( name="locale_pick_filter")
msgid "Filter:"
msgstr "通知必須個別地清除"
#: translations/strings.xml:811( name="locale_interval_label")
msgid "Limit notifications to:"
msgstr "通知可經由點選 \"清除全部\" 清除"
#: translations/strings.xml:815(item)
msgid "once an hour"
msgstr "通知圖示集"
#: translations/strings.xml:816(item)
msgid "once every six hours"
msgstr "選擇Astrid通知列圖示"
#: translations/strings.xml:817(item)
msgid "once every twelve hours"
msgstr "震動提醒"
#: translations/strings.xml:818(item)
msgid "once a day"
msgstr "傳送通知時會震動"
#: translations/strings.xml:819(item)
msgid "once every three days"
msgstr "傳送通知震動關閉"
#: translations/strings.xml:820(item)
msgid "once a week"
msgstr "Astrid提醒"
#: translations/strings.xml:824( name="locale_notification")
msgid "You have $NUM matching: $FILTER"
msgstr "Astrid提醒時給鼓勵訊息"
#: translations/strings.xml:827( name="locale_plugin_required")
msgid "Please install the Astrid Locale plugin!"
msgstr "Astrid停止傳送任何鼓勵訊息"
#: translations/strings.xml:837( name="producteev_FEx_header")
#: translations/strings.xml:854( name="producteev_PPr_header")
#, fuzzy
msgid "Producteev"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"隨機提醒\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"每小時"
#: translations/strings.xml:840( name="producteev_FEx_dashboard")
msgid "Workspaces"
msgstr "隨機提醒功能關閉"
#: translations/strings.xml:843( name="producteev_FEx_dashboard_title")
msgid "%s"
msgstr "工作將隨機提醒: %s"
#: translations/strings.xml:846( name="producteev_FEx_responsible")
msgid "Assigned To"
msgstr "工作預設值"
#: translations/strings.xml:849( name="producteev_FEx_responsible_title")
msgid "Assigned To '%s'"
msgstr "停用"
#: translations/strings.xml:857( name="producteev_default_dashboard")
#: translations/strings.xml:863( name="producteev_PPr_defaultdash_title")
#, fuzzy
msgid "Default Workspace"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"每天\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"每2週"
#: translations/strings.xml:860( name="producteev_no_dashboard")
msgid "Do Not Synchronize"
msgstr "每週"
#: translations/strings.xml:866( name="producteev_PPr_defaultdash_summary")
msgid "New tasks will be added to: %s"
msgstr "每月"
#: translations/strings.xml:869(
#: name="producteev_PPr_defaultdash_summary_none")
msgid "New tasks will not be synchronized by default"
msgstr "每2個月"
#: translations/strings.xml:874( name="producteev_PLA_title")
msgid "Log In to Producteev"
msgstr "停用"
#: translations/strings.xml:877( name="producteev_PLA_body")
msgid "Sign in with your existing Producteev account, or create a new account!"
msgstr "20:00"
#: translations/strings.xml:881( name="producteev_PLA_terms")
msgid "Terms &amp; Conditions"
msgstr "21:00"
#: translations/strings.xml:884( name="producteev_PLA_signIn")
msgid "Sign In"
msgstr "22:00"
#: translations/strings.xml:887( name="producteev_PLA_createNew")
msgid "Create New User"
msgstr "23:00"
#: translations/strings.xml:890( name="producteev_PLA_email")
msgid "E-mail"
msgstr "24:00"
#: translations/strings.xml:893( name="producteev_PLA_password")
msgid "Password"
msgstr "01:00"
#: translations/strings.xml:896( name="producteev_PLA_confirmPassword")
msgid "Confirm Password"
msgstr "02:00"
#: translations/strings.xml:899( name="producteev_PLA_firstName")
msgid "First Name"
msgstr "03:00"
#: translations/strings.xml:902( name="producteev_PLA_lastName")
msgid "Last Name"
msgstr "04:00"
#: translations/strings.xml:905( name="producteev_PLA_errorEmpty")
msgid "Error: fill out all fields!"
msgstr "05:00"
#: translations/strings.xml:908( name="producteev_PLA_errorMatch")
msgid "Error: passwords don't match!"
msgstr "06:00"
#: translations/strings.xml:911( name="producteev_PLA_errorAuth")
msgid "Error: e-mail or password incorrect!"
msgstr "07:00"
#: translations/strings.xml:916( name="producteev_notification_title")
msgid "Astrid: Producteev"
msgstr "08:00"
#: translations/strings.xml:919( name="producteev_ioerror")
msgid "Connection Error! Check your Internet connection."
msgstr "09:00"
#: translations/strings.xml:922( name="producteev_MLA_email_empty")
msgid "E-Mail was not specified!"
msgstr "10:00"
#: translations/strings.xml:925( name="producteev_MLA_password_empty")
msgid "Password was not specified!"
msgstr "11:00"
#: translations/strings.xml:930( name="producteev_TEA_task_assign_label")
msgid "Assign this task to this person:"
msgstr "12:00"
#: translations/strings.xml:933( name="producteev_TEA_task_unassigned")
msgid "&lt;Unassigned&gt;"
msgstr "13:00"
#: translations/strings.xml:936( name="producteev_TEA_dashboard_assign_label")
msgid "Assign this task to this workspace:"
msgstr "14:00"
#: translations/strings.xml:939( name="producteev_TEA_dashboard_default")
msgid "&lt;Default&gt;"
msgstr "15:00"
#: translations/strings.xml:950( name="TEA_reminder_label")
msgid "Remind me..."
msgstr "16:00"
#: translations/strings.xml:953( name="TEA_reminder_due")
msgid "... when task is due"
msgstr "17:00"
#: translations/strings.xml:956( name="TEA_reminder_overdue")
msgid "... when task is overdue"
msgstr "18:00"
#: translations/strings.xml:959( name="TEA_reminder_random")
msgid "... randomly once"
msgstr "19:00"
#: translations/strings.xml:962( name="TEA_reminder_alarm_label")
msgid "Ring/Vibrate Type:"
msgstr "09:00"
#: translations/strings.xml:965( name="TEA_reminder_alarm_off")
msgid "Ring Once"
msgstr "10:00"
#: translations/strings.xml:968( name="TEA_reminder_alarm_on")
msgid "Ring Until I Dismiss Alarm"
msgstr "11:00"
#: translations/strings.xml:972(item)
msgid "an hour"
msgstr "12:00"
#: translations/strings.xml:973(item)
msgid "a day"
msgstr "13:00"
#: translations/strings.xml:974(item)
msgid "a week"
msgstr "14:00"
#: translations/strings.xml:975(item)
msgid "in two weeks"
msgstr "15:00"
#: translations/strings.xml:976(item)
msgid "a month"
msgstr "16:00"
#: translations/strings.xml:977(item)
msgid "in two months"
msgstr "17:00"
#: translations/strings.xml:983( name="rmd_NoA_filter")
msgid "Reminder!"
msgstr "18:00"
#: translations/strings.xml:986( name="rmd_NoA_snooze")
msgid "Snooze..."
msgstr "19:00"
#: translations/strings.xml:989( name="rmd_NoA_goAway")
msgid "Go Away!"
msgstr "20:00"
#: translations/strings.xml:994( name="rmd_EPr_alerts_header")
msgid "Reminder Settings"
msgstr "21:00"
#: translations/strings.xml:997( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_title")
msgid "Quiet Hours Start"
msgstr "22:00"
#: translations/strings.xml:999( name="rmd_EPr_quiet_hours_start_desc")
msgid "No notifications will appear after %s"
msgstr "23:00"
#: translations/strings.xml:1001( name="rmd_EPr_quiet_hours_desc_none")
msgid "Quiet hours is disabled"
msgstr "24:00"
#: translations/strings.xml:1004( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_title")
msgid "Quiet Hours End"
msgstr "01:00"
#: translations/strings.xml:1006( name="rmd_EPr_quiet_hours_end_desc")
msgid "Notifications will begin appearing starting at %s"
msgstr "02:00"
#: translations/strings.xml:1009( name="rmd_EPr_ringtone_title")
msgid "Notification Ringtone"
msgstr "03:00"
#: translations/strings.xml:1011( name="rmd_EPr_ringtone_desc_custom")
msgid "Custom ringtone has been set"
msgstr "04:00"
#: translations/strings.xml:1013( name="rmd_EPr_ringtone_desc_silent")
msgid "Ringtone set to silent"
msgstr "05:00"
#: translations/strings.xml:1015( name="rmd_EPr_ringtone_desc_default")
msgid "Default ringtone will be used"
msgstr "06:00"
#: translations/strings.xml:1018( name="rmd_EPr_persistent_title")
msgid "Notification Persistence"
msgstr "07:00"
#: translations/strings.xml:1020( name="rmd_EPr_persistent_desc_true")
msgid "Notifications must be viewed individually to be cleared"
msgstr "08:00"
#: translations/strings.xml:1022( name="rmd_EPr_persistent_desc_false")
msgid "Notifications can be cleared with \"Clear All\" button"
msgstr "你好! 有點時間?"
#: translations/strings.xml:1025( name="rmd_EPr_notificon_title")
msgid "Notification Icon Set"
msgstr "能借用一點時間?"
#: translations/strings.xml:1027( name="rmd_Epr_notificon_desc")
msgid "Choose Astrid's notification bar icon"
msgstr "有幾分鐘?"
#: translations/strings.xml:1030( name="rmd_EPr_vibrate_title")
msgid "Vibrate on Alert"
msgstr "忘了什麼嗎?"
#: translations/strings.xml:1032( name="rmd_EPr_vibrate_desc_true")
msgid "Astrid will vibrate when sending notifications"
msgstr "不好意思!"
#: translations/strings.xml:1034( name="rmd_EPr_vibrate_desc_false")
msgid "Astrid will not vibrate when sending notifications"
msgstr "當您有時間:"
#: translations/strings.xml:1037( name="rmd_EPr_nagging_title")
msgid "Astrid Reminders"
msgstr "在您的議程:"
#: translations/strings.xml:1039( name="rmd_EPr_nagging_desc_true")
msgid "Astrid will show up to give you an encouragement during reminders"
msgstr "有空嗎?"
#: translations/strings.xml:1041( name="rmd_EPr_nagging_desc_false")
msgid "Astrid not give you any encouragement messages"
msgstr "注意一下Astrid!"
#: translations/strings.xml:1044( name="rmd_EPr_defaultRemind_title")
msgid "Random Reminders"
msgstr "可打擾一下嗎?"
#: translations/strings.xml:1046( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc_disabled")
msgid "New tasks will have no random reminders"
msgstr "能借一分鐘?"
#: translations/strings.xml:1048( name="rmd_EPr_defaultRemind_desc")
msgid "New tasks will remind randomly: %s"
msgstr "這是重要的一天"
#: translations/strings.xml:1055(item) translations/strings.xml:1066(item)
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"期限快到了!\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"有空?是時候該做"
#: translations/strings.xml:1056(item)
msgid "hourly"
msgstr "要開始了?"
#: translations/strings.xml:1057(item)
msgid "daily"
msgstr "您說過您將會:"
#: translations/strings.xml:1058(item)
msgid "weekly"
msgstr "假設您開始:"
#: translations/strings.xml:1059(item)
msgid "bi-weekly"
msgstr "該開始:"
#: translations/strings.xml:1060(item)
msgid "monthly"
msgstr "時候到了!"
#: translations/strings.xml:1061(item)
msgid "bi-monthly"
msgstr "抱歉! 該做"
#: translations/strings.xml:1067(item) translations/strings.xml:1106(item)
#, fuzzy
msgid "8 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"別想偷懶喔!\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"假如你這樣,我無法協助你..."
#: translations/strings.xml:1068(item) translations/strings.xml:1107(item)
#, fuzzy
msgid "9 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"休息時間過囉!\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"重複工作"
#: translations/strings.xml:1069(item) translations/strings.xml:1108(item)
#, fuzzy
msgid "10 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"別再睡囉!\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"允許工作重複"
#: translations/strings.xml:1070(item) translations/strings.xml:1109(item)
#, fuzzy
msgid "11 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"您現在準備好了?\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"重複"
#: translations/strings.xml:1071(item) translations/strings.xml:1110(item)
#, fuzzy
msgid "12 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"不能再延後了!\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"每 %d"
#: translations/strings.xml:1072(item) translations/strings.xml:1111(item)
#, fuzzy
msgid "1 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"我有些事想麻煩您!\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"重複間隔"
#: translations/strings.xml:1073(item) translations/strings.xml:1112(item)
#, fuzzy
msgid "2 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"是時候該讓這事成為過去了?\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"天"
#: translations/strings.xml:1074(item) translations/strings.xml:1113(item)
#, fuzzy
msgid "3 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"為何這事還沒完成?\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"週"
#: translations/strings.xml:1075(item) translations/strings.xml:1114(item)
#, fuzzy
msgid "4 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"現在狀況如何了?\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"月"
#: translations/strings.xml:1076(item) translations/strings.xml:1115(item)
#, fuzzy
msgid "5 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"準備執行這件事了嗎?\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"小時"
#: translations/strings.xml:1077(item) translations/strings.xml:1116(item)
#, fuzzy
msgid "6 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"您能處理這件事?\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"由到期日"
#: translations/strings.xml:1078(item) translations/strings.xml:1117(item)
#, fuzzy
msgid "7 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"當您完成這件事,您會感到愉快!\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"由完成日"
#: translations/strings.xml:1079(item) translations/strings.xml:1118(item)
#, fuzzy
msgid "8 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"我保證,這事做完您會覺得好過些!\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"$I 的 $D"
#: translations/strings.xml:1080(item) translations/strings.xml:1095(item)
#, fuzzy
msgid "9 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"您今天還不做?\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"有些人正在哪裡等你完成這件事呢!"
#: translations/strings.xml:1081(item) translations/strings.xml:1096(item)
#, fuzzy
msgid "10 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"我受夠了!麻煩完成這事!\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"當你說要延期時,是表示你正在做是嗎?"
#: translations/strings.xml:1082(item) translations/strings.xml:1097(item)
#, fuzzy
msgid "11 AM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"您可完成這事?絕對可以!\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"這是您最後一次延期對吧?"
#: translations/strings.xml:1083(item) translations/strings.xml:1098(item)
#, fuzzy
msgid "12 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"您曾經開始過執行這件事?\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"今天完成我不會告訴任何人!"
#: translations/strings.xml:1084(item) translations/strings.xml:1099(item)
#, fuzzy
msgid "1 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"來個自我感覺良好吧!\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"您可以完成時為何需要延期?別延期!"
#: translations/strings.xml:1085(item) translations/strings.xml:1100(item)
#, fuzzy
msgid "2 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"我以你為榮! 讓我們完成吧!\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"我可以假設你有潛力完成?"
#: translations/strings.xml:1086(item) translations/strings.xml:1101(item)
#, fuzzy
msgid "3 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"當您完成,給你的小獎勵如何?\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"我覺得您很棒!何不把這完成?"
#: translations/strings.xml:1087(item) translations/strings.xml:1102(item)
#, fuzzy
msgid "4 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"只有這件事?別鬧了!\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"假如您做了將會達到您的目標?"
#: translations/strings.xml:1088(item) translations/strings.xml:1103(item)
#, fuzzy
msgid "5 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"是時候清理工作清單了!\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"老是延期,何時才會改變?"
#: translations/strings.xml:1089(item) translations/strings.xml:1104(item)
#, fuzzy
msgid "6 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"別告訴我事實上你是會拖延的人!\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"受夠藉口了! 快點做!"
#: translations/strings.xml:1090(item) translations/strings.xml:1105(item)
#, fuzzy
msgid "7 PM"
msgstr ""
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"有時懶散會使人變老!\n"
"#-#-#-#-# strings-zh_TW.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"上次你用過這藉口吧?"
#: translations/strings.xml:1125(item)
msgid "Hi there! Have a sec?"
msgstr "每 %s重複"
#: translations/strings.xml:1126(item)
msgid "Can I see you for a sec?"
msgstr "完成後重複 %s"
#: translations/strings.xml:1127(item)
msgid "Have a few minutes?"
msgstr "Remember the Milk 設定"
#: translations/strings.xml:1128(item)
msgid "Did you forget?"
msgstr "RTM 清單: %s"
#: translations/strings.xml:1129(item)
msgid "Excuse me!"
msgstr "RTM重複工作"
#: translations/strings.xml:1130(item)
msgid "When you have a minute:"
msgstr "需要與RTM同步"
#: translations/strings.xml:1131(item)
msgid "On your agenda:"
msgstr "Remember the Milk"
#: translations/strings.xml:1132(item)
msgid "Free for a moment?"
msgstr "清單"
#: translations/strings.xml:1133(item)
msgid "Astrid here!"
msgstr "$N ($C)"
#: translations/strings.xml:1134(item)
msgid "Hi! Can I bug you?"
msgstr "RTM清單 '%s'"
#: translations/strings.xml:1135(item)
msgid "A minute of your time?"
msgstr "Remember the Milk"
#: translations/strings.xml:1136(item)
msgid "It's a great day to"
msgstr "RTM清單:"
#: translations/strings.xml:1141(item)
msgid "Time to work!"
msgstr "RTM重複狀態:"
#: translations/strings.xml:1142(item)
msgid "Due date is here!"
msgstr "例如, 每星期, 14天後"
#: translations/strings.xml:1143(item)
msgid "Ready to start?"
msgstr "Remember the Milk"
#: translations/strings.xml:1144(item)
msgid "You said you would do:"
msgstr "狀態"
#: translations/strings.xml:1145(item)
msgid "You're supposed to start:"
msgstr "請登"
#: translations/strings.xml:1146(item)
msgid "Time to start:"
msgstr "同步中..."
#: translations/strings.xml:1147(item)
msgid "It's time!"
msgstr "上次同步: %s"
#: translations/strings.xml:1148(item)
msgid "Excuse me! Time for"
msgstr "失敗: %s"
#: translations/strings.xml:1149(item)
msgid "You free? Time to"
msgstr "上次成功同步: %s"
#: translations/strings.xml:1154(item)
msgid "Don't be lazy now!"
msgstr "未同步過!"
#: translations/strings.xml:1155(item)
msgid "Snooze time is up!"
msgstr "選項"
#: translations/strings.xml:1156(item)
msgid "No more snoozing!"
msgstr "背景同步"
#: translations/strings.xml:1157(item)
msgid "Now are you ready?"
msgstr "背景同步關閉"
#: translations/strings.xml:1158(item)
msgid "No more postponing!"
msgstr "目前同步設定: %s"
#: translations/strings.xml:1163(item)
msgid "I've got something for you!"
msgstr "Wifi 才可使用之設定"
#: translations/strings.xml:1164(item)
msgid "Ready to put this in the past?"
msgstr "使用Wifi才啟動背景同步"
#: translations/strings.xml:1165(item)
msgid "Why don't you get this done?"
msgstr "總是使用背景同步"
#: translations/strings.xml:1166(item)
msgid "How about it? Ready tiger?"
msgstr "動作"
#: translations/strings.xml:1167(item)
msgid "Ready to do this?"
msgstr "現在同步!"
#: translations/strings.xml:1168(item)
msgid "Can you handle this?"
msgstr "登入並同步!"
#: translations/strings.xml:1169(item)
msgid "You can be happy! Just finish this!"
msgstr "登出"
#: translations/strings.xml:1170(item)
msgid "I promise you'll feel better if you finish this!"
msgstr "清除所有同步資料"
#: translations/strings.xml:1171(item)
msgid "Won't you do this today?"
msgstr "請登入並授權Astrid:"
#: translations/strings.xml:1172(item)
msgid "Please finish this, I'm sick of it!"
msgstr "抱歉, 登入錯誤. 請再試一次. \\n\\n 錯誤訊息: %s"
#: translations/strings.xml:1173(item)
msgid "Can you finish this? Yes you can!"
msgstr "Astrid: Remember the Milk"
#: translations/strings.xml:1174(item)
msgid "Are you ever going to do this?"
msgstr "登出 / 清除同步資料?"
#: translations/strings.xml:1175(item)
msgid "Feel good about yourself! Let's go!"
msgstr "連線錯誤! 檢查網路連線或RTM伺服器(status.rememberthemilk.com)."
#: translations/strings.xml:1176(item)
msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!"
msgstr "停用"
#: translations/strings.xml:1177(item)
msgid "A little snack after you finish this?"
msgstr "每15分"
#: translations/strings.xml:1178(item)
msgid "Just this one task? Please?"
msgstr "每30分"
#: translations/strings.xml:1179(item)
msgid "Time to shorten your todo list!"
msgstr "每小時"
#: translations/strings.xml:1184(item)
msgid "Please tell me it isn't true that you're a procrastinator!"
msgstr "每3小時"
#: translations/strings.xml:1185(item)
msgid "Doesn't being lazy get old sometimes?"
msgstr "每6小時"
#: translations/strings.xml:1186(item)
msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!"
msgstr "每12小時"
#: translations/strings.xml:1187(item)
msgid "When you said postpone, you really meant 'I'm doing this', right?"
msgstr "每天"
#: translations/strings.xml:1188(item)
msgid "This is the last time you postpone this, right?"
msgstr "每3天"
#: translations/strings.xml:1189(item)
msgid "Just finish this today, I won't tell anyone!"
msgstr "每週"
#: translations/strings.xml:1190(item)
msgid "Why postpone when you can um... not postpone!"
msgstr "標籤:"
#: translations/strings.xml:1191(item)
msgid "You'll finish this eventually, I presume?"
msgstr "標籤名稱"
#: translations/strings.xml:1192(item)
msgid "I think you're really great! How about not putting this off?"
msgstr "標籤: %s"
#: translations/strings.xml:1193(item)
msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?"
msgstr "標籤"
#: translations/strings.xml:1194(item)
msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!"
msgstr "Active"
#: translations/strings.xml:1195(item)
msgid "I've had enough with your excuses! Just do it already!"
msgstr "Completed"
#: translations/strings.xml:1196(item)
msgid "Didn't you make that excuse last time?"
msgstr "All Tags"
#: translations/strings.xml:1197(item)
msgid "I can't help you organize your life if you do that..."
msgstr "未標記"
#: translations/strings.xml:1208( name="repeat_plugin")
msgid "Repeating Tasks"
msgstr "$T ($C)"
#: translations/strings.xml:1211( name="repeat_plugin_desc")
msgid "Allows tasks to repeat"
msgstr "標記 '%s'"
#: translations/strings.xml:1214( name="repeat_enabled")
msgid "Repeats"
msgstr "啟動計時器"
#: translations/strings.xml:1217( name="repeat_every")
msgid "Every %d"
msgstr "關閉計時器"
#: translations/strings.xml:1220( name="repeat_interval_prompt")
msgid "Repeat Interval"
msgstr "%s 啟動計時!"
#: translations/strings.xml:1224(item)
msgid "Day(s)"
msgstr "時間篩選"
#: translations/strings.xml:1225(item)
msgid "Week(s)"
msgstr "工作已開始計時"
#: translations/strings.xml:1226(item)
msgid "Month(s)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1227(item)
msgid "Hour(s)"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1232(item)
msgid "from due date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1233(item)
msgid "from completion date"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1237( name="repeat_detail_byday")
msgid "$I on $D"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1240( name="repeat_detail_duedate")
msgid "Every %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1243( name="repeat_detail_completion")
msgid "%s after completion"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1253( name="rmilk_EOE_button")
msgid "Remember the Milk Settings"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1256( name="rmilk_TLA_repeat")
msgid "RTM Repeating Task"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1259( name="rmilk_TLA_sync")
msgid "Needs synchronization with RTM"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1262( name="rmilk_FEx_header")
#: translations/strings.xml:1273( name="rmilk_MEA_title")
#: translations/strings.xml:1287( name="rmilk_MPr_header")
msgid "Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1265( name="rmilk_FEx_list")
msgid "Lists"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1268( name="rmilk_FEx_list_title")
msgid "RTM List '%s'"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1276( name="rmilk_MEA_list_label")
msgid "RTM List:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1279( name="rmilk_MEA_repeat_label")
msgid "RTM Repeat Status:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1282( name="rmilk_MEA_repeat_hint")
msgid "i.e. every week, after 14 days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1295( name="sync_status_loggedout")
msgid "Not Logged In!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1297( name="sync_status_ongoing")
msgid "Sync Ongoing..."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1299( name="sync_status_success")
msgid "Last Sync: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1301( name="sync_status_failed")
msgid "Failed On: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1303( name="sync_status_failed_subtitle")
msgid "Last Successful Sync: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1305( name="sync_status_never")
msgid "Never Synchronized!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1311( name="sync_SPr_interval_title")
msgid "Background Sync"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1313( name="sync_SPr_interval_desc_disabled")
msgid "Background synchronization is disabled"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1315( name="sync_SPr_interval_desc")
msgid "Currently set to: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1318( name="sync_SPr_bgwifi_title")
msgid "Wifi Only Setting"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1320( name="sync_SPr_bgwifi_desc_enabled")
msgid "Background synchronization only happens when on Wifi"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1322( name="sync_SPr_bgwifi_desc_disabled")
msgid "Background synchronization will always occur"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1325( name="sync_SPr_group_actions")
msgid "Actions"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1328( name="sync_SPr_sync")
msgid "Synchronize Now!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1330( name="sync_SPr_sync_log_in")
msgid "Log In &amp; Synchronize!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1333( name="sync_SPr_forget")
msgid "Log Out"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1335( name="sync_SPr_forget_description")
msgid "Clears all synchronization data"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1338( name="sync_forget_confirm")
msgid "Log out / clear synchronization data?"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1342(item)
msgid "disable"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1343(item)
msgid "every fifteen minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1344(item)
msgid "every thirty minutes"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1345(item)
msgid "every hour"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1346(item)
msgid "every three hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1347(item)
msgid "every six hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1348(item)
msgid "every twelve hours"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1349(item)
msgid "every day"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1350(item)
msgid "every three days"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1351(item)
msgid "every week"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1357( name="rmilk_MLA_label")
msgid "Please Log In and Authorize Astrid:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1360( name="rmilk_MLA_error")
msgid ""
"Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n "
"Error Message: %s"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1369( name="rmilk_notification_title")
msgid "Astrid: Remember the Milk"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1372( name="rmilk_ioerror")
msgid ""
"Connection Error! Check your Internet connection, or maybe RTM servers "
"(status.rememberthemilk.com), for possible solutions."
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1386( name="TEA_tags_label")
msgid "Tags:"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1389( name="TEA_tag_hint")
msgid "Tag Name"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1392( name="TEA_tag_dropdown")
msgid "Select a tag"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1397( name="tag_FEx_header")
msgid "Tags"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1400( name="tag_FEx_by_size")
msgid "Sorted By Size"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1403( name="tag_FEx_untagged")
msgid "Untagged"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1406( name="tag_FEx_name")
msgid "Tagged '%s'"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1416( name="TAE_startTimer")
msgid "Start Timer"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1419( name="TAE_stopTimer")
msgid "Stop Timer"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1422( name="TPl_notification")
msgid "Timers Active for %s!"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1425( name="TFE_category")
msgid "Timer Filters"
msgstr ""
#: translations/strings.xml:1428( name="TFE_workingOn")
msgid "Tasks Being Timed"
msgstr ""