|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-07-22 03:10-0700\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-03 23:51+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: maimuzo <maimuzo@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-21 02:56+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. reminders: Make these < 20 chars so the task name is displayed
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:32(item)
|
|
|
|
|
msgid "Hi there! Have a sec?"
|
|
|
|
|
msgstr "やぁみんな! ちょっといいかな?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:33(item)
|
|
|
|
|
msgid "Can I see you for a sec?"
|
|
|
|
|
msgstr "ちょっと見ていい?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:34(item)
|
|
|
|
|
msgid "Have a few minutes?"
|
|
|
|
|
msgstr "ちょっと時間あるかな?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:35(item)
|
|
|
|
|
msgid "Did you forget?"
|
|
|
|
|
msgstr "忘れちゃった?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:36(item)
|
|
|
|
|
msgid "Excuse me!"
|
|
|
|
|
msgstr "ごめんよ!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:37(item)
|
|
|
|
|
msgid "When you have a minute:"
|
|
|
|
|
msgstr "ちょっと時間があるとき:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:38(item)
|
|
|
|
|
msgid "On your agenda:"
|
|
|
|
|
msgstr "予定上:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:39(item)
|
|
|
|
|
msgid "Free for a moment?"
|
|
|
|
|
msgstr "ちょっとヒマある?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:40(item)
|
|
|
|
|
msgid "Astrid here!"
|
|
|
|
|
msgstr "Astridだよ!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:41(item)
|
|
|
|
|
msgid "Hi! Can I bug you?"
|
|
|
|
|
msgstr "やぁ! バグってる?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:42(item)
|
|
|
|
|
msgid "A minute of your time?"
|
|
|
|
|
msgstr "1分ぐらいいいかな?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:43(item)
|
|
|
|
|
msgid "It\\'s a great day to"
|
|
|
|
|
msgstr "すばらしい日にするために"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. reminder_responses: Astrid says... (user should answer yes or no)
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:48(item)
|
|
|
|
|
msgid "I\\'ve got something for you!"
|
|
|
|
|
msgstr "あなたのためにしましたよ!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:49(item)
|
|
|
|
|
msgid "Ready to put this in the past?"
|
|
|
|
|
msgstr "これを過去のものにして良い?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:50(item)
|
|
|
|
|
msgid "Why don\\'t you get this done?"
|
|
|
|
|
msgstr "なんでこれしないの?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:51(item)
|
|
|
|
|
msgid "How about it? Ready tiger?"
|
|
|
|
|
msgstr "どう? いけそう?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:52(item)
|
|
|
|
|
msgid "Ready to do this?"
|
|
|
|
|
msgstr "これする準備できてる?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:53(item)
|
|
|
|
|
msgid "Can you handle this?"
|
|
|
|
|
msgstr "これ処理できる?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:54(item)
|
|
|
|
|
msgid "You can be happy! Just finish this!"
|
|
|
|
|
msgstr "幸せになれるよ! これが終われば!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:55(item)
|
|
|
|
|
msgid "I promise you\\'ll feel better if you finish this!"
|
|
|
|
|
msgstr "これさえ終われば、気分爽快になることを約束します!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:56(item)
|
|
|
|
|
msgid "Won\\'t you do this today?"
|
|
|
|
|
msgstr "今日はしないの?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:57(item)
|
|
|
|
|
msgid "Please finish this, I\\'m sick of it!"
|
|
|
|
|
msgstr "これやっちゃおうよ、やる気萎えちゃうよ!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:58(item)
|
|
|
|
|
msgid "Can you finish this? Yes you can!"
|
|
|
|
|
msgstr "これやっちゃえる? そう、あなたならできる!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:59(item)
|
|
|
|
|
msgid "Are you ever going to do this?"
|
|
|
|
|
msgstr "ずっとこれしないつもり?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:60(item)
|
|
|
|
|
msgid "Feel good about yourself! Let\\'s go!"
|
|
|
|
|
msgstr "自分でしたら気持ちいいよ! さぁやろう!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:61(item)
|
|
|
|
|
msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!"
|
|
|
|
|
msgstr "あなたが自慢だよ。さぁそれやっちゃおう!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:62(item)
|
|
|
|
|
msgid "A little snack after you finish this?"
|
|
|
|
|
msgstr "これやっちゃってお茶しない?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:63(item)
|
|
|
|
|
msgid "Just this one task? Please?"
|
|
|
|
|
msgstr "あとひとつだけ? じゃあお願いできる?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:64(item)
|
|
|
|
|
msgid "Time to shorten your todo list!"
|
|
|
|
|
msgstr "ToDoリストを処理する時間ですよ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Astrid's nagging when user clicks postpone
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:69(item)
|
|
|
|
|
msgid "Please tell me it isn\\'t true that you're a procrastinator!"
|
|
|
|
|
msgstr "あなたがずぼらな人でないと教えてください!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:70(item)
|
|
|
|
|
msgid "Doesn\\'t being lazy get old sometimes?"
|
|
|
|
|
msgstr "ときどき時間がゆっくりになるんですか?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:71(item)
|
|
|
|
|
msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!"
|
|
|
|
|
msgstr "どこかで誰かがこれを終えるのを待ってますよ!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:72(item)
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When you said postpone, you really meant \\'I\\'m doing this\\', right?"
|
|
|
|
|
msgstr "あなたが延期決めるとき、本当に「一所懸命やりました」と言えますか?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:73(item)
|
|
|
|
|
msgid "This is the last time you postpone this, right?"
|
|
|
|
|
msgstr "これを後回しにするのはこれで最後だよね?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:74(item)
|
|
|
|
|
msgid "Just finish this today, I won\\'t tell anyone!"
|
|
|
|
|
msgstr "今日はこれやろう! もう言わないから。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:75(item)
|
|
|
|
|
msgid "Why postpone when you can um... not postpone!"
|
|
|
|
|
msgstr "あなたが後回しにして良いと思うなら・・・って、できないじゃん!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:76(item)
|
|
|
|
|
msgid "You\\'ll finish this eventually, I presume?"
|
|
|
|
|
msgstr "あなたならそのうち出来る、と思うけど?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:77(item)
|
|
|
|
|
msgid "I think you\\'re really great! How about not putting this off?"
|
|
|
|
|
msgstr "あんたホントにすごいよ! どうやって延期を回避したの?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:78(item)
|
|
|
|
|
msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?"
|
|
|
|
|
msgstr "もしそうするなら、あなたは目的を達成できるでしょう"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:79(item)
|
|
|
|
|
msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!"
|
|
|
|
|
msgstr "後回し、後回し、後回し。そんなあなたを変えよう!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:80(item)
|
|
|
|
|
msgid "I\\'ve had enough with your excuses! Just do it already!"
|
|
|
|
|
msgstr "言い訳はもうたくさん! すぐやっちゃおう!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:81(item)
|
|
|
|
|
msgid "Didn\\'t you make that excuse last time?"
|
|
|
|
|
msgstr "あなたこの前その言い訳しなかった?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:82(item)
|
|
|
|
|
msgid "I can\\'t help you organize your life if you do that..."
|
|
|
|
|
msgstr "もしあなたがそうするなら、あなたの人生の備えを手伝うことはできません・・・"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Icons for notification tray
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:87(item)
|
|
|
|
|
msgid "Pink"
|
|
|
|
|
msgstr "ピンク"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:88(item)
|
|
|
|
|
msgid "Boring"
|
|
|
|
|
msgstr "退屈な"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:89(item)
|
|
|
|
|
msgid "Astrid"
|
|
|
|
|
msgstr "Astrid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Corresponding to the constants in Preferences.java (do not edit)
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:94(item) res/values/arrays.xml:112(item)
|
|
|
|
|
msgid "0"
|
|
|
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:95(item)
|
|
|
|
|
msgid "1"
|
|
|
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:96(item)
|
|
|
|
|
msgid "2"
|
|
|
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. sync_interval_entries: Synchronization Intervals
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:101(item)
|
|
|
|
|
msgid "disable"
|
|
|
|
|
msgstr "無効"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:102(item)
|
|
|
|
|
msgid "twice an hour"
|
|
|
|
|
msgstr "1時間に2回"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:103(item)
|
|
|
|
|
msgid "hourly"
|
|
|
|
|
msgstr "1時間毎"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:104(item)
|
|
|
|
|
msgid "twice a day"
|
|
|
|
|
msgstr "1日に2回"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:105(item)
|
|
|
|
|
msgid "daily"
|
|
|
|
|
msgstr "毎日"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:106(item)
|
|
|
|
|
msgid "twice a week"
|
|
|
|
|
msgstr "週に2回"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:107(item)
|
|
|
|
|
msgid "weekly"
|
|
|
|
|
msgstr "毎週"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:113(item)
|
|
|
|
|
msgid "1800"
|
|
|
|
|
msgstr "1800"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:114(item)
|
|
|
|
|
msgid "3600"
|
|
|
|
|
msgstr "3600"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:115(item)
|
|
|
|
|
msgid "43200"
|
|
|
|
|
msgstr "43200"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:116(item)
|
|
|
|
|
msgid "86400"
|
|
|
|
|
msgstr "86400"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:117(item)
|
|
|
|
|
msgid "302400"
|
|
|
|
|
msgstr "302400"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: res/values/arrays.xml:118(item)
|
|
|
|
|
msgid "604800"
|
|
|
|
|
msgstr "604800"
|