You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
3021 lines
75 KiB
Plaintext
3021 lines
75 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-22 22:16+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
|
|
"Last-Translator: MoJo2009\n"
|
|
"Language-Team: HUNGARIAN\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
|
|
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
|
|
|
|
#: backend.php:107
|
|
msgid "Use default"
|
|
msgstr "Alapértelmezett beállítás"
|
|
|
|
#: backend.php:108
|
|
msgid "Never purge"
|
|
msgstr "Sose töröld a régi híreket"
|
|
|
|
#: backend.php:109
|
|
msgid "1 week old"
|
|
msgstr "1 hetes"
|
|
|
|
#: backend.php:110
|
|
msgid "2 weeks old"
|
|
msgstr "2 hetes"
|
|
|
|
#: backend.php:111
|
|
msgid "1 month old"
|
|
msgstr "1 hónapos"
|
|
|
|
#: backend.php:112
|
|
msgid "2 months old"
|
|
msgstr "2 hónapos"
|
|
|
|
#: backend.php:113
|
|
msgid "3 months old"
|
|
msgstr "3 hónapos"
|
|
|
|
#: backend.php:116
|
|
msgid "Default interval"
|
|
msgstr "Frissítési intervallum:"
|
|
|
|
#: backend.php:117 backend.php:127
|
|
msgid "Disable updates"
|
|
msgstr "Frissítések kikapcsolása"
|
|
|
|
#: backend.php:118 backend.php:128
|
|
msgid "Each 15 minutes"
|
|
msgstr "Minden 15 percben"
|
|
|
|
#: backend.php:119 backend.php:129
|
|
msgid "Each 30 minutes"
|
|
msgstr "Minden 30 percben"
|
|
|
|
#: backend.php:120 backend.php:130
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Óránként"
|
|
|
|
#: backend.php:121 backend.php:131
|
|
msgid "Each 4 hours"
|
|
msgstr "Minden 4 órában"
|
|
|
|
#: backend.php:122 backend.php:132
|
|
msgid "Each 12 hours"
|
|
msgstr "Minden 12 órában"
|
|
|
|
#: backend.php:123 backend.php:133
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Napi"
|
|
|
|
#: backend.php:124 backend.php:134
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Heti"
|
|
|
|
#: backend.php:137 tt-rss.php:220 modules/pref-prefs.php:329
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Alapértelmezett"
|
|
|
|
#: backend.php:138
|
|
msgid "Magpie"
|
|
msgstr "Magpie"
|
|
|
|
#: backend.php:139
|
|
msgid "SimplePie"
|
|
msgstr "SimplePie"
|
|
|
|
#: backend.php:148 modules/pref-users.php:126
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Felhasználó"
|
|
|
|
#: backend.php:149
|
|
msgid "Power User"
|
|
msgstr "Kiemelt felhasználó"
|
|
|
|
#: backend.php:150
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Adminisztrátor"
|
|
|
|
#: backend.php:538 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
|
|
#: modules/popup-dialog.php:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default profile"
|
|
msgstr "Hírek maximális száma"
|
|
|
|
#: errors.php:3
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Ismeretlen hiba"
|
|
|
|
#: errors.php:5
|
|
msgid ""
|
|
"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
|
|
"doesn't seem to support it."
|
|
msgstr ""
|
|
"A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
|
|
"ezt nem támogatja."
|
|
|
|
#: errors.php:8
|
|
msgid ""
|
|
"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
|
|
"seem to support them."
|
|
msgstr ""
|
|
"A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
|
|
"böngésződ nem támogatja a sütiket."
|
|
|
|
#: errors.php:11
|
|
msgid "Backend sanity check failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:13
|
|
msgid "Frontend sanity check failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:15
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please "
|
|
"update</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:17
|
|
msgid "Request not authorized."
|
|
msgstr "Engedély nélküli kérés"
|
|
|
|
#: errors.php:19
|
|
msgid "No operation to perform."
|
|
msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
|
|
|
|
#: errors.php:21
|
|
msgid ""
|
|
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
|
|
"local configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:23
|
|
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
|
|
msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
|
|
|
|
#: errors.php:25
|
|
msgid "Configuration check failed"
|
|
msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
|
|
|
|
#: errors.php:27
|
|
msgid ""
|
|
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
|
|
"\t\tofficial site for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
|
|
"meg \n"
|
|
"\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
|
|
|
|
#: errors.php:32
|
|
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions.php:1928
|
|
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions.php:1998
|
|
msgid "Incorrect username or password"
|
|
msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
|
|
|
|
#: functions.php:2979 modules/popup-dialog.php:391
|
|
#: modules/pref-filters.php:420
|
|
msgid "All feeds"
|
|
msgstr "Összes hírcsatorna"
|
|
|
|
#: functions.php:3011 functions.php:3050 functions.php:4447 functions.php:4475
|
|
#: modules/backend-rpc.php:859 modules/pref-feeds.php:1333
|
|
msgid "Uncategorized"
|
|
msgstr "Kategorizálatlan"
|
|
|
|
#: functions.php:3040 functions.php:3689 modules/backend-rpc.php:864
|
|
#: mobile/functions.php:170
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr "Kiemelt"
|
|
|
|
#: functions.php:3042 functions.php:3691 prefs.php:114
|
|
#: modules/backend-rpc.php:869 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Címkék"
|
|
|
|
#: functions.php:3087 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
|
|
msgid "Starred articles"
|
|
msgstr "Csillagos hírek"
|
|
|
|
#: functions.php:3089 modules/pref-feeds.php:1492 help/3.php:61
|
|
msgid "Published articles"
|
|
msgstr "Publikált hírek"
|
|
|
|
#: functions.php:3091 help/3.php:59
|
|
msgid "Fresh articles"
|
|
msgstr "Friss hírek"
|
|
|
|
#: functions.php:3093 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
|
|
msgid "All articles"
|
|
msgstr "Az összes hír"
|
|
|
|
#: functions.php:3095
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Archived articles"
|
|
msgstr "Tárolt hírek"
|
|
|
|
#: functions.php:4200
|
|
msgid "Generated feed"
|
|
msgstr "Generált hírcsatorna"
|
|
|
|
#: functions.php:4205 functions.php:5553 modules/popup-dialog.php:82
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1087 modules/pref-feeds.php:1297
|
|
#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
|
|
#: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
|
|
msgid "Select:"
|
|
msgstr "Kiválaszt:"
|
|
|
|
#: functions.php:4206 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1088
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1298 modules/pref-filters.php:378
|
|
#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Mind"
|
|
|
|
#: functions.php:4207 functions.php:4224 tt-rss.php:213
|
|
msgid "Unread"
|
|
msgstr "Olvasatlan"
|
|
|
|
#: functions.php:4208
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "Fordított"
|
|
|
|
#: functions.php:4209 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1089
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1299 modules/pref-filters.php:379
|
|
#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Kijelölés törlése"
|
|
|
|
#: functions.php:4217 tt-rss.php:178 offline.js:184
|
|
msgid "Actions..."
|
|
msgstr "Műveletek"
|
|
|
|
#: functions.php:4223
|
|
msgid "Selection toggle:"
|
|
msgstr "Kiválasztott legyen:"
|
|
|
|
#: functions.php:4225 tt-rss.php:212
|
|
msgid "Starred"
|
|
msgstr "Csillagos"
|
|
|
|
#: functions.php:4226
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Publikált"
|
|
|
|
#: functions.php:4227
|
|
msgid "Selection:"
|
|
msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
|
|
|
|
#: functions.php:4228 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:230
|
|
msgid "Mark as read"
|
|
msgstr "Olvasottá tesz"
|
|
|
|
#: functions.php:4234
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions.php:4236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move back"
|
|
msgstr "Vissza"
|
|
|
|
#: functions.php:4237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Alapértelmezett"
|
|
|
|
#: functions.php:4242
|
|
msgid "Assign label:"
|
|
msgstr "Besorolás címke alá:"
|
|
|
|
#: functions.php:4283
|
|
msgid "Click to collapse category"
|
|
msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
|
|
|
|
#: functions.php:4493
|
|
msgid "No feeds to display."
|
|
msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
|
|
|
|
#: functions.php:4510
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Címkék"
|
|
|
|
#: functions.php:4669
|
|
msgid "audio/mpeg"
|
|
msgstr "audio/mpeg"
|
|
|
|
#: functions.php:4795
|
|
msgid " - "
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: functions.php:4820 functions.php:5580
|
|
msgid "Edit tags for this article"
|
|
msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
|
|
|
|
#: functions.php:4826 functions.php:5563
|
|
msgid "Show article summary in new window"
|
|
msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
|
|
|
|
#: functions.php:4833 functions.php:5570
|
|
msgid "Publish article with a note"
|
|
msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
|
|
|
|
#: functions.php:4850 functions.php:5441
|
|
msgid "Originally from:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions.php:4863 functions.php:5454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feed URL"
|
|
msgstr "Hírcsatorna"
|
|
|
|
#: functions.php:4903 functions.php:5484
|
|
msgid "unknown type"
|
|
msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
|
|
|
|
#: functions.php:4943 functions.php:5527
|
|
msgid "Attachment:"
|
|
msgstr "Csatolmány:"
|
|
|
|
#: functions.php:4945 functions.php:5529
|
|
msgid "Attachments:"
|
|
msgstr "Csatolmányok:"
|
|
|
|
#: functions.php:4965 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
|
|
#: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
|
|
#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:230
|
|
#: modules/popup-dialog.php:575 modules/popup-dialog.php:634
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1140 modules/pref-users.php:96
|
|
msgid "Close this window"
|
|
msgstr "Ablak bezárása"
|
|
|
|
#: functions.php:5021
|
|
msgid "Feed not found."
|
|
msgstr "Hírcsatorna nem található"
|
|
|
|
#: functions.php:5090
|
|
msgid ""
|
|
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
|
|
"local configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions.php:5254 functions.php:5341
|
|
msgid "mark as read"
|
|
msgstr "olvasottként jelöl"
|
|
|
|
#: functions.php:5417 functions.php:5424
|
|
msgid "Click to expand article"
|
|
msgstr "Hír kinyitása"
|
|
|
|
#: functions.php:5587
|
|
msgid "toggle unread"
|
|
msgstr "olvasatlanná tesz"
|
|
|
|
#: functions.php:5606
|
|
msgid "No unread articles found to display."
|
|
msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
|
|
|
|
#: functions.php:5609
|
|
msgid "No updated articles found to display."
|
|
msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
|
|
|
|
#: functions.php:5612
|
|
msgid "No starred articles found to display."
|
|
msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
|
|
|
|
#: functions.php:5616
|
|
msgid ""
|
|
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
|
|
"(see the Actions menu above) or use a filter."
|
|
msgstr ""
|
|
"A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
|
|
"Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
|
|
"a besoroláshoz használhat Szűrőket."
|
|
|
|
#: functions.php:5618 offline.js:443
|
|
msgid "No articles found to display."
|
|
msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
|
|
|
|
#: functions.php:6362 tt-rss.php:192
|
|
msgid "Create label..."
|
|
msgstr "Új címke létrehozása..."
|
|
|
|
#: functions.php:6375
|
|
msgid "(remove)"
|
|
msgstr "(eltávolít)"
|
|
|
|
#: functions.php:6427
|
|
msgid "no tags"
|
|
msgstr "nincs címke"
|
|
|
|
#: functions.php:6456
|
|
msgid "edit note"
|
|
msgstr "jegyzet szerkesztése"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:222 modules/popup-dialog.php:381
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1310 modules/pref-feeds.php:1369
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:10
|
|
msgid "Title or Content"
|
|
msgstr "Cím vagy tartalom"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:11
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Link"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:382
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Tartalom"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:13
|
|
msgid "Article Date"
|
|
msgstr "Hír dátuma"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:15
|
|
msgid "Filter article"
|
|
msgstr "Hír szűrése"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:17
|
|
msgid "Set starred"
|
|
msgstr "Csillagoz"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:18 viewfeed.js:545 viewfeed.js:659
|
|
msgid "Publish article"
|
|
msgstr "Hír publikálása"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:19
|
|
msgid "Assign tags"
|
|
msgstr "Címke hozzáadása"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:20
|
|
msgid "Assign label"
|
|
msgstr "Címke hozzáadása"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:24
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Általános"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:26
|
|
msgid "Allow duplicate posts"
|
|
msgstr "Dupla postok engedélyezése"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:27
|
|
msgid ""
|
|
"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
|
|
"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
|
|
"different feeds to appear only once."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: localized_schema.php:28
|
|
msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
|
|
msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:29
|
|
msgid "Enable e-mail digest"
|
|
msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:30
|
|
msgid ""
|
|
"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
|
|
"your configured e-mail address"
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
|
|
"mail címére.."
|
|
|
|
#: localized_schema.php:31
|
|
msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
|
|
msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:32
|
|
msgid "Update post on checksum change"
|
|
msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:33
|
|
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
|
|
msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:34
|
|
msgid "Enable offline reading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: localized_schema.php:35
|
|
msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
|
|
msgstr ""
|
|
"Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a Google "
|
|
"Gears használatával."
|
|
|
|
#: localized_schema.php:37
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Kezelőfelület"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:39
|
|
msgid "Combined feed display"
|
|
msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
|
|
"headlines and article content"
|
|
msgstr ""
|
|
"A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
|
|
"egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
|
|
|
|
#: localized_schema.php:41
|
|
msgid "Default article limit"
|
|
msgstr "Hírek maximális száma"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:42
|
|
msgid ""
|
|
"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
|
|
"disables)."
|
|
msgstr ""
|
|
"A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - kikapcsolva)."
|
|
|
|
#: localized_schema.php:43
|
|
msgid "Enable feed categories"
|
|
msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:44
|
|
msgid "Enable search toolbar"
|
|
msgstr "Keresőmező engedélyezése"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:45
|
|
msgid "Hide feeds with no unread messages"
|
|
msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:46
|
|
msgid "Mark articles as read automatically"
|
|
msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:47
|
|
msgid ""
|
|
"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
|
|
"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
|
|
"üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
|
|
"böngészi."
|
|
|
|
#: localized_schema.php:48
|
|
msgid "On catchup show next feed"
|
|
msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:49
|
|
msgid ""
|
|
"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
|
|
"feed with unread articles."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
|
|
"be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
|
|
|
|
#: localized_schema.php:50
|
|
msgid "Open article links in new browser window"
|
|
msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:51
|
|
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
|
|
msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:52
|
|
msgid "Show content preview in headlines list"
|
|
msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:53
|
|
msgid "Sort feeds by unread articles count"
|
|
msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:54
|
|
msgid "User stylesheet URL"
|
|
msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:55
|
|
msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
|
|
msgstr ""
|
|
"Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
|
|
|
|
#: localized_schema.php:56
|
|
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
|
|
msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:57
|
|
msgid "Hide feedlist"
|
|
msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:58
|
|
msgid ""
|
|
"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
|
|
"for small screens."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
|
|
"közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező felhasználók "
|
|
"számára hasznos."
|
|
|
|
#: localized_schema.php:59
|
|
msgid "Group headlines in virtual feeds"
|
|
msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:60
|
|
msgid ""
|
|
"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
|
|
"grouped by feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
|
|
"szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
|
|
|
|
#: localized_schema.php:62
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Speciális"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:64
|
|
msgid "Blacklisted tags"
|
|
msgstr "Feketelistás címkék"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:65
|
|
msgid ""
|
|
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
|
|
"separated list)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
|
|
"elemek vesszővel elválasztva)"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:66
|
|
msgid "Confirm marking feed as read"
|
|
msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:67
|
|
msgid "Enable feed icons"
|
|
msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:68
|
|
msgid "Enable labels"
|
|
msgstr "Címkék engedélyezése"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:69
|
|
msgid ""
|
|
"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
|
|
"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
|
|
"with caution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
|
|
"felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
|
|
"kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
|
|
|
|
#: localized_schema.php:70
|
|
msgid "Long date format"
|
|
msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:71
|
|
msgid "Set articles as unread on update"
|
|
msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:72
|
|
msgid "Short date format"
|
|
msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:73
|
|
msgid "Show additional information in feedlist"
|
|
msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:74
|
|
msgid "Strip unsafe tags from articles"
|
|
msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:75
|
|
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
|
|
"kivételével."
|
|
|
|
#: localized_schema.php:76
|
|
msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
|
|
msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
|
|
|
|
#: localized_schema.php:77
|
|
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
|
|
msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:78
|
|
msgid "Purge unread articles"
|
|
msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:79
|
|
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
|
|
msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:80
|
|
msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:81
|
|
msgid "Enable inline MP3 player"
|
|
msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:82
|
|
msgid ""
|
|
"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
|
|
"lejátszásához."
|
|
|
|
#: localized_schema.php:83
|
|
msgid "Do not show images in articles"
|
|
msgstr "Képek rejtése a hírekben"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:84
|
|
msgid "Enable external API"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-feeds.php:339
|
|
#: modules/pref-feeds.php:561 mobile/login_form.php:38
|
|
msgid "Login:"
|
|
msgstr "Felhasználó:"
|
|
|
|
#: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-feeds.php:344
|
|
#: modules/pref-feeds.php:567 mobile/login_form.php:43
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Jelszó:"
|
|
|
|
#: login_form.php:129
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Nyelv:"
|
|
|
|
#: login_form.php:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profile:"
|
|
msgstr "Fájl:"
|
|
|
|
#: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Belépés mint"
|
|
|
|
#: login_form.php:155 register.php:148
|
|
msgid "Create new account"
|
|
msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
|
|
|
|
#: login_form.php:169
|
|
msgid "Limit bandwidth usage"
|
|
msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
|
|
|
|
#: opml.php:99 opml.php:103
|
|
msgid "OPML Utility"
|
|
msgstr "OMPL-segédprogram"
|
|
|
|
#: opml.php:124
|
|
msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
|
|
msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
|
|
|
|
#: opml.php:128
|
|
msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
|
|
msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
|
|
|
|
#: opml.php:132 modules/popup-dialog.php:45
|
|
msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés nem "
|
|
"található."
|
|
|
|
#: opml.php:136
|
|
msgid "Return to preferences"
|
|
msgstr "Vissza a beállításokhoz"
|
|
|
|
#: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
|
|
msgid "Loading, please wait..."
|
|
msgstr "Töltés, kérem várjon..."
|
|
|
|
#: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
|
|
msgid ""
|
|
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
|
|
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
|
|
"\t\tbrowser settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
|
|
"\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
|
|
"\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
|
|
|
|
#: prefs.php:90 tt-rss.php:112
|
|
msgid "Hello,"
|
|
msgstr "Üdv,"
|
|
|
|
#: prefs.php:92 help/4.php:14
|
|
msgid "Exit preferences"
|
|
msgstr "Kilépés a beállításokból"
|
|
|
|
#: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
|
|
#: mobile/functions.php:234
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Kijelentkezés"
|
|
|
|
#: prefs.php:102 tt-rss.php:196
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Billentyűparancsok"
|
|
|
|
#: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: prefs.php:110
|
|
msgid "Feeds"
|
|
msgstr "Hírcsatornák"
|
|
|
|
#: prefs.php:112 help/4.php:11
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Szűrők"
|
|
|
|
#: prefs.php:117 help/4.php:13
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Felhasználók"
|
|
|
|
#: prefs.php:140 tt-rss.php:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fatal Exception"
|
|
msgstr "Végzetes Hiba"
|
|
|
|
#: register.php:152
|
|
msgid "New user registrations are administratively disabled."
|
|
msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
|
|
|
|
#: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
|
|
#: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
|
|
#: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:954
|
|
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
|
|
msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
|
|
|
|
#: register.php:176
|
|
msgid ""
|
|
"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
|
|
"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
|
|
"password is sent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
|
|
"fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
|
|
"belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
|
|
|
|
#: register.php:182
|
|
msgid "Desired login:"
|
|
msgstr "Felhasználói név:"
|
|
|
|
#: register.php:185
|
|
msgid "Check availability"
|
|
msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
|
|
|
|
#: register.php:187
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
#: register.php:190
|
|
msgid "How much is two plus two:"
|
|
msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
|
|
|
|
#: register.php:193
|
|
msgid "Submit registration"
|
|
msgstr "Regisztráció elküldése"
|
|
|
|
#: register.php:211
|
|
msgid "Your registration information is incomplete."
|
|
msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
|
|
|
|
#: register.php:226
|
|
msgid "Sorry, this username is already taken."
|
|
msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
|
|
|
|
#: register.php:244
|
|
msgid "Registration failed."
|
|
msgstr "Regisztráció sikertelen."
|
|
|
|
#: register.php:328
|
|
msgid "Account created successfully."
|
|
msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
|
|
|
|
#: register.php:350
|
|
msgid "New user registrations are currently closed."
|
|
msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
|
|
|
|
#: tt-rss.php:118
|
|
msgid "Comments?"
|
|
msgstr "Hozzászólások?"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:131
|
|
msgid "Offline reading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tt-rss.php:138
|
|
msgid "Cancel synchronization"
|
|
msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:141
|
|
msgid "Synchronize"
|
|
msgstr "Szinkronizálás"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:143
|
|
msgid "Remove stored data"
|
|
msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
|
|
|
|
#: tt-rss.php:145
|
|
msgid "Go offline"
|
|
msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:151
|
|
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
|
|
msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:158
|
|
msgid "Go online"
|
|
msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
|
|
msgid "tag cloud"
|
|
msgstr "címkefelhő"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:179
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Keresés..."
|
|
|
|
#: tt-rss.php:180
|
|
msgid "Feed actions:"
|
|
msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:181
|
|
msgid "Subscribe to feed..."
|
|
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
|
|
|
|
#: tt-rss.php:182
|
|
msgid "Edit this feed..."
|
|
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
|
|
|
|
#: tt-rss.php:183
|
|
msgid "Rescore feed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:465 modules/pref-feeds.php:1193
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "Leiratkozás"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:186
|
|
msgid "All feeds:"
|
|
msgstr "Az összes hírcsatorna:"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:188 help/3.php:44
|
|
msgid "(Un)hide read feeds"
|
|
msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:190
|
|
msgid "Other actions:"
|
|
msgstr "Egyéb műveletek:"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:193
|
|
msgid "Create filter..."
|
|
msgstr "Szűrő létrehozása..."
|
|
|
|
#: tt-rss.php:194
|
|
msgid "Reset UI layout"
|
|
msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:195
|
|
msgid "Reset category order"
|
|
msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:205
|
|
msgid "Collapse feedlist"
|
|
msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show articles"
|
|
msgstr "Tárolt hírek"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:210
|
|
msgid "Adaptive"
|
|
msgstr "Adaptív"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:211
|
|
msgid "All Articles"
|
|
msgstr "Minden hír"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:214
|
|
msgid "Ignore Scoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tt-rss.php:215 modules/pref-feeds.php:1316 modules/pref-feeds.php:1377
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Frissített"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort articles"
|
|
msgstr "Tárolt hírek"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:221 modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:51
|
|
#: modules/pref-filters.php:469
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:223
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tt-rss.php:227 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:524
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:238 tt-rss.php:252
|
|
msgid "No feed selected."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
|
|
|
|
#: tt-rss.php:242
|
|
msgid "Drag me to resize panels"
|
|
msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
|
|
|
|
#: update.php:19
|
|
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
|
|
msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
|
|
|
|
#: update.php:44
|
|
msgid "Database Updater"
|
|
msgstr "Adatbázis-frissítő"
|
|
|
|
#: update.php:85
|
|
msgid "Could not update database"
|
|
msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
|
|
|
|
#: update.php:88
|
|
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: update.php:89
|
|
msgid ", found: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: update.php:92
|
|
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
|
|
msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
|
|
|
|
#: update.php:102
|
|
msgid "Please backup your database before proceeding."
|
|
msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
|
|
|
|
#: update.php:104
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
|
|
"<b>%d</b>)."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
|
|
"to <b>%d</b>)."
|
|
|
|
#: update.php:118
|
|
msgid "Perform updates"
|
|
msgstr "Frissítések végrehajtása"
|
|
|
|
#: update.php:123
|
|
msgid "Performing updates..."
|
|
msgstr "Frissítések folyamatban..."
|
|
|
|
#: update.php:129
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Updating to version %d..."
|
|
msgstr "Frissítés %d verzióra..."
|
|
|
|
#: update.php:142
|
|
msgid "Checking version... "
|
|
msgstr "Verzió ellenőrzése"
|
|
|
|
#: update.php:148
|
|
msgid "OK!"
|
|
msgstr "OK!"
|
|
|
|
#: update.php:150
|
|
msgid "ERROR!"
|
|
msgstr "HIBA!"
|
|
|
|
#: update.php:158
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
|
|
"\t\t\tversion <b>%d</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/help.php:6
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Segítség"
|
|
|
|
#: modules/help.php:17
|
|
msgid "Help topic not found."
|
|
msgstr "Súgótéma nem tlálható."
|
|
|
|
#: modules/opml_domdoc.php:52 modules/opml_domxml.php:54
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
|
|
msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
|
|
|
|
#: modules/opml_domdoc.php:101 modules/opml_domxml.php:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is already imported."
|
|
msgstr "Már importálva."
|
|
|
|
#: modules/opml_domdoc.php:121 modules/opml_domxml.php:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK!"
|
|
|
|
#: modules/opml_domdoc.php:130 modules/opml_domxml.php:134
|
|
msgid "Error while parsing document."
|
|
msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
|
|
|
|
#: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:138
|
|
msgid "Error: please upload OPML file."
|
|
msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
|
|
|
|
#: modules/opml_domxml.php:131
|
|
msgid "Error: can't find body element."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OPML Import"
|
|
msgstr "Importálás"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Importing using DOMXML."
|
|
msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Importing using DOMDocument."
|
|
msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:68
|
|
msgid "Settings Profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create profile"
|
|
msgstr "Szűrő létrehozása"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(active)"
|
|
msgstr "Adaptív"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:350
|
|
#: modules/pref-feeds.php:455 modules/pref-feeds.php:1136
|
|
#: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
|
|
#: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eltávolít"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "Adaptív"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:163
|
|
msgid "Published Articles"
|
|
msgstr "Publikált Hírek"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your Published articles feed URL is:"
|
|
msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate new URL"
|
|
msgstr "Generált hírcsatorna"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:190
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:196
|
|
msgid ""
|
|
"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
|
|
"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
|
|
"process or contact instance owner."
|
|
msgstr ""
|
|
"A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
|
|
"nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
|
|
"folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:200 modules/popup-dialog.php:220
|
|
msgid "Last update:"
|
|
msgstr "Legutóbbi frissítés:"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:208
|
|
msgid ""
|
|
"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
|
|
"seeing this dialog is probably a bug."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
|
|
"üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:216
|
|
msgid ""
|
|
"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
|
|
"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
|
|
"contact instance owner."
|
|
msgstr ""
|
|
"A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
|
|
"összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
|
|
"szerver tulajdonosával!"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:239
|
|
msgid "Subscribe to Feed"
|
|
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:248 modules/pref-feeds.php:197
|
|
#: modules/pref-feeds.php:488 modules/pref-filters.php:407
|
|
msgid "Feed"
|
|
msgstr "Hírcsatorna"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:251 modules/pref-feeds.php:213
|
|
#: modules/pref-feeds.php:502
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "Hírcsatorna URL:"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:260 modules/pref-feeds.php:225
|
|
#: modules/pref-feeds.php:514
|
|
msgid "Place in category:"
|
|
msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-feeds.php:332
|
|
#: modules/pref-feeds.php:558 modules/pref-prefs.php:235
|
|
#: modules/pref-users.php:142
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Azonosítás"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:283
|
|
msgid "This feed requires authentication."
|
|
msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:289 modules/popup-dialog.php:349
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Feliratkozás"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More feeds"
|
|
msgstr "Hírcsatornák..."
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:291 modules/popup-dialog.php:351
|
|
#: modules/popup-dialog.php:425 modules/popup-dialog.php:543
|
|
#: modules/popup-dialog.php:612 modules/pref-feeds.php:468
|
|
#: modules/pref-feeds.php:623 modules/pref-filters.php:160
|
|
#: modules/pref-users.php:181
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégse"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:298
|
|
msgid "Feed Browser"
|
|
msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:317 modules/popup-dialog.php:359
|
|
#: modules/popup-dialog.php:424 modules/pref-feeds.php:1177
|
|
#: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
|
|
#: modules/pref-users.php:361
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Popular feeds"
|
|
msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feed archive"
|
|
msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "limit:"
|
|
msgstr "Határ:"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:371
|
|
msgid "Look for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "match on"
|
|
msgstr "ha egyezik ezzel:"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:383
|
|
msgid "Title or content"
|
|
msgstr "Cím vagy tartalom"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:388
|
|
msgid "Limit search to:"
|
|
msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:404
|
|
msgid "This feed"
|
|
msgstr "Ez a hírcsatorna"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:438
|
|
msgid "Create Filter"
|
|
msgstr "Szárő létrehozása"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:457 modules/pref-filters.php:42
|
|
#: modules/pref-filters.php:406
|
|
msgid "Match"
|
|
msgstr "Egyezés"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:465 modules/pref-filters.php:54
|
|
#: modules/pref-filters.php:441
|
|
msgid "before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:466 modules/pref-filters.php:55
|
|
#: modules/pref-filters.php:442
|
|
msgid "after"
|
|
msgstr "elteltével"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:68
|
|
msgid "Check it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:71
|
|
msgid "on field"
|
|
msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:77
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "itt"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:82
|
|
msgid "Perform Action"
|
|
msgstr "Műveletek"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:509 modules/pref-filters.php:102
|
|
msgid "with parameters:"
|
|
msgstr "Beállítás:"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:522 modules/pref-feeds.php:355
|
|
#: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-filters.php:121
|
|
#: modules/pref-users.php:164
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:133
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Engedélyezve"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:142
|
|
msgid "Inverse match"
|
|
msgstr "Fordított egyezés"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:541
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Létrehoz"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:555
|
|
msgid "Update Errors"
|
|
msgstr "Frissítési hiba"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:558
|
|
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
|
|
msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:584
|
|
msgid "Edit Tags"
|
|
msgstr "Címkék szerkesztése"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:589
|
|
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
|
|
msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:611 modules/pref-feeds.php:467
|
|
#: modules/pref-feeds.php:621 modules/pref-filters.php:157
|
|
#: modules/pref-users.php:179
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:620
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tag Cloud"
|
|
msgstr "Címkefelhő"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:623
|
|
msgid "Showing most popular tags "
|
|
msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "more tags"
|
|
msgstr "nincs címke"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:4
|
|
msgid "Check to enable field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:187
|
|
msgid "Feed Editor"
|
|
msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:242
|
|
msgid "Link to feed:"
|
|
msgstr "Hírcsatornához csatol:"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:259
|
|
msgid "Not linked"
|
|
msgstr "Nem linkelt"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:310 modules/pref-feeds.php:537
|
|
msgid "using"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:322 modules/pref-feeds.php:549
|
|
msgid "Article purging:"
|
|
msgstr "Régi hírek törlése:"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:369 modules/pref-feeds.php:582
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide from Popular feeds"
|
|
msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:380 modules/pref-feeds.php:587
|
|
msgid "Right-to-left content"
|
|
msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:392 modules/pref-feeds.php:593
|
|
msgid "Include in e-mail digest"
|
|
msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:405 modules/pref-feeds.php:599
|
|
msgid "Always display image attachments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:427 modules/pref-feeds.php:607
|
|
msgid "Cache images locally"
|
|
msgstr "Képek helyi tárolása"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Művelet"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:453
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:478
|
|
msgid "Multiple Feed Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:842 modules/pref-feeds.php:889
|
|
msgid "All done."
|
|
msgstr "Kész."
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:920
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
|
|
msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:923
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
|
|
msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:926
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
|
|
msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:949
|
|
msgid "Edit subscription options"
|
|
msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1033
|
|
msgid "Category editor"
|
|
msgstr "Kategória-szerkesztő"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1056
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
|
|
msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1077
|
|
msgid "Create category"
|
|
msgstr "Kategória létrehozása"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1130
|
|
msgid "No feed categories defined."
|
|
msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1160
|
|
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1181 help/3.php:45 help/4.php:22
|
|
msgid "Subscribe to feed"
|
|
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit feeds"
|
|
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1189
|
|
msgid "Edit categories"
|
|
msgstr "Kategóriák szerkesztése"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More actions..."
|
|
msgstr "Műveletek"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1202
|
|
msgid "Manual purge"
|
|
msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1206
|
|
msgid "Clear feed data"
|
|
msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:324
|
|
msgid "Rescore articles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1296
|
|
msgid "Show last article times"
|
|
msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1313 modules/pref-feeds.php:1373
|
|
msgid "Last Article"
|
|
msgstr "Utolsó Hír"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1398 modules/pref-filters.php:487
|
|
#: modules/pref-users.php:467
|
|
msgid "Click to edit"
|
|
msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1412
|
|
#, php-format
|
|
msgid "(linked to %s)"
|
|
msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You don't have any subscribed feeds."
|
|
msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No matching feeds found."
|
|
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1447
|
|
msgid "OPML"
|
|
msgstr "OPML"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1470
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importálás"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1475
|
|
msgid "Export OPML"
|
|
msgstr "Exportálás OPML-be"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1478
|
|
msgid "Firefox Integration"
|
|
msgstr "Firefox-integráció"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1480
|
|
msgid ""
|
|
"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
|
|
"link below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
|
|
"hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1487
|
|
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
|
|
msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1498
|
|
msgid ""
|
|
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
|
|
"by anyone who knows the URL specified below."
|
|
msgstr ""
|
|
"A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
|
|
"bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1501
|
|
msgid "Display URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1604
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%d archived articles"
|
|
msgstr "Csillagos hírek"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1633
|
|
msgid "No feeds found."
|
|
msgstr "Nem található hírcsatorna."
|
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:23
|
|
msgid "Filter Editor"
|
|
msgstr "Szűrők módosítása"
|
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:212
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Saved filter <b>%s</b>"
|
|
msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:266
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Created filter <b>%s</b>"
|
|
msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
|
|
msgid "Create filter"
|
|
msgstr "Szűrő létrehozása"
|
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Szerkesztése"
|
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:408
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Mező"
|
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:409
|
|
msgid "Params"
|
|
msgstr "Paraméterek"
|
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:476
|
|
msgid "(Disabled)"
|
|
msgstr "(Kikapcsolva)"
|
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:492
|
|
msgid "(Inverse)"
|
|
msgstr "(Fordított)"
|
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:512
|
|
msgid "No filters defined."
|
|
msgstr "Nincs szűrő definiálva."
|
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:514
|
|
msgid "No matching filters found."
|
|
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
|
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:102
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Created label <b>%s</b>"
|
|
msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
|
|
msgid "Create label"
|
|
msgstr "Címke létrehozása"
|
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:143
|
|
msgid "Clear colors"
|
|
msgstr "Színek visszaállítása"
|
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:223
|
|
msgid "Click to change color"
|
|
msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
|
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:246
|
|
msgid "No labels defined."
|
|
msgstr "Nincs címke definiálva."
|
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:248
|
|
msgid "No matching labels found."
|
|
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
|
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:306
|
|
msgid "custom color:"
|
|
msgstr "egyéni szín:"
|
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:307
|
|
msgid "foreground"
|
|
msgstr "előtér"
|
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:308
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "háttér"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:37
|
|
msgid "Old password cannot be blank."
|
|
msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:42
|
|
msgid "New password cannot be blank."
|
|
msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:47
|
|
msgid "Entered passwords do not match."
|
|
msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:74
|
|
msgid "Password has been changed."
|
|
msgstr "A jelszó megváltoztatva."
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:76
|
|
msgid "Old password is incorrect."
|
|
msgstr "A régi jelszó helytelen."
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:104
|
|
msgid "The configuration was saved."
|
|
msgstr "Beállítások elmentve."
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:120
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unknown option: %s"
|
|
msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:131
|
|
msgid "E-mail has been changed."
|
|
msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:171
|
|
msgid ""
|
|
"Your password is at default value, \n"
|
|
"\t\t\t\t\t\tplease change it."
|
|
msgstr ""
|
|
"A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
|
|
"\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:198
|
|
msgid "Personal data"
|
|
msgstr "Személyes adatok"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:205
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:216
|
|
msgid "Access level"
|
|
msgstr "Hozzáférési szint"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:229
|
|
msgid "Change e-mail"
|
|
msgstr "E-mail megváltoztatása"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:237
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Régi jelszó"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:244
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Új jelszó"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:252
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
msgstr "Jelszó még egyszer"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:268
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:323
|
|
msgid "Select theme"
|
|
msgstr "Stílusválasztó"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:383 modules/pref-prefs.php:388
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Igen"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:385 modules/pref-prefs.php:388
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nem"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:409
|
|
msgid "Save configuration"
|
|
msgstr "Beállítások mentése"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:412
|
|
msgid "Manage profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:415
|
|
msgid "Reset to defaults"
|
|
msgstr "Alapértelmezett beállítások"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:7
|
|
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
|
|
msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:17
|
|
msgid "User details"
|
|
msgstr "Felhasználói adatok"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:31
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Felhasználó nem találhat"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
|
|
msgid "Registered"
|
|
msgstr "Regisztrált"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:51
|
|
msgid "Last logged in"
|
|
msgstr "Utolsó belépés"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:58
|
|
msgid "Subscribed feeds count"
|
|
msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:62
|
|
msgid "Subscribed feeds"
|
|
msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:108
|
|
msgid "User Editor"
|
|
msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:145
|
|
msgid "Access level: "
|
|
msgstr "Hozzáférési szint:"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:158
|
|
msgid "Change password to"
|
|
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:167
|
|
msgid "E-mail: "
|
|
msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:201
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
|
|
msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:249
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:256
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
|
|
msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:260
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User <b>%s</b> already exists."
|
|
msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:280
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Changed password of user <b>%s</b>\n"
|
|
"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
|
|
"\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:284
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Notifying <b>%s</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:321
|
|
msgid "[tt-rss] Password change notification"
|
|
msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
|
|
msgid "Create user"
|
|
msgstr "Felhasználó létrehozása"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Napi"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:380
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Jelszó reset"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:426
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Belépés"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:427
|
|
msgid "Access Level"
|
|
msgstr "Hozzáférési szint"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:429
|
|
msgid "Last login"
|
|
msgstr "Utolsó belépés"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:487
|
|
msgid "No users defined."
|
|
msgstr "Nincs megadva felhasználó."
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:489
|
|
msgid "No matching users found."
|
|
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
|
|
|
|
#: help/2.php:1
|
|
msgid "Content filtering"
|
|
msgstr "Tartalomszűrő"
|
|
|
|
#: help/2.php:3
|
|
msgid ""
|
|
"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
|
|
"is done once, when new article is imported to the database from the "
|
|
"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
|
|
"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/2.php:5
|
|
msgid ""
|
|
"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
|
|
"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
|
|
"and for some specific feed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/2.php:7
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
|
|
"considered when article is being imported and all actions executed in "
|
|
"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
|
|
"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
|
|
"containing string XYZZY in title."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/2.php:9
|
|
msgid "See also:"
|
|
msgstr "Lásd még:"
|
|
|
|
#: help/3.php:1 help/4.php:1
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Billentyűparancsok"
|
|
|
|
#: help/3.php:5
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigáció"
|
|
|
|
#: help/3.php:8
|
|
msgid "Move between feeds"
|
|
msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
|
|
|
|
#: help/3.php:9
|
|
msgid "Move between articles"
|
|
msgstr "Mozgás hírek között"
|
|
|
|
#: help/3.php:10
|
|
msgid "Show search dialog"
|
|
msgstr "Keresőmező megjelenítése"
|
|
|
|
#: help/3.php:13
|
|
msgid "Active article actions"
|
|
msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
|
|
|
|
#: help/3.php:16
|
|
msgid "Toggle starred"
|
|
msgstr "Csillagoz"
|
|
|
|
#: help/3.php:17
|
|
msgid "Toggle published"
|
|
msgstr "Publikált"
|
|
|
|
#: help/3.php:18
|
|
msgid "Toggle unread"
|
|
msgstr "Olvasatlannak jelöl"
|
|
|
|
#: help/3.php:19
|
|
msgid "Edit tags"
|
|
msgstr "Címkék szerkesztése"
|
|
|
|
#: help/3.php:20
|
|
msgid "Open article in new window"
|
|
msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
|
|
|
|
#: help/3.php:21
|
|
msgid "Mark articles below/above active one as read"
|
|
msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
|
|
|
|
#: help/3.php:22
|
|
msgid "Scroll article content"
|
|
msgstr "Hírtartalom görgetése"
|
|
|
|
#: help/3.php:26 help/4.php:30
|
|
msgid "Other actions"
|
|
msgstr "Egyéb műveletek"
|
|
|
|
#: help/3.php:29
|
|
msgid "Select article under mouse cursor"
|
|
msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
|
|
|
|
#: help/3.php:32
|
|
msgid "Collapse sidebar"
|
|
msgstr "Oldalablak összecsukása"
|
|
|
|
#: help/3.php:33
|
|
msgid "Toggle category reordering mode"
|
|
msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
|
|
|
|
#: help/3.php:34 help/4.php:34
|
|
msgid "Display this help dialog"
|
|
msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
|
|
|
|
#: help/3.php:39
|
|
msgid "Feed actions"
|
|
msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
|
|
|
|
#: help/3.php:42
|
|
msgid "Update active feed"
|
|
msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
|
|
|
|
#: help/3.php:43
|
|
msgid "Update all feeds"
|
|
msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
|
|
|
|
#: help/3.php:46
|
|
msgid "Edit feed"
|
|
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
|
|
|
|
#: help/3.php:47
|
|
msgid "Sort by name or unread count"
|
|
msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
|
|
|
|
#: help/3.php:48
|
|
msgid "Hide visible read articles"
|
|
msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
|
|
|
|
#: help/3.php:49
|
|
msgid "Mark feed as read"
|
|
msgstr "Olvasottá tesz"
|
|
|
|
#: help/3.php:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse headlines order"
|
|
msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
|
|
|
|
#: help/3.php:51
|
|
msgid "Mark all feeds as read"
|
|
msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
|
|
|
|
#: help/3.php:52
|
|
msgid "If viewing category, (un)collapse it"
|
|
msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
|
|
|
|
#: help/3.php:55 help/4.php:5
|
|
msgid "Go to..."
|
|
msgstr "Ugrás ide..."
|
|
|
|
#: help/3.php:62
|
|
msgid "Tag cloud"
|
|
msgstr "Címkefelhő"
|
|
|
|
#: help/3.php:69 help/4.php:41
|
|
msgid "Press any key to close this window."
|
|
msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
|
|
|
|
#: help/4.php:9
|
|
msgid "My Feeds"
|
|
msgstr "Saját hírcsatornák"
|
|
|
|
#: help/4.php:10
|
|
msgid "Other Feeds"
|
|
msgstr "Egyéb hírcsatornák"
|
|
|
|
#: help/4.php:19
|
|
msgid "Panel actions"
|
|
msgstr "Panelműveletek"
|
|
|
|
#: help/4.php:23
|
|
msgid "Top 25 feeds"
|
|
msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
|
|
|
|
#: help/4.php:24
|
|
msgid "Edit feed categories"
|
|
msgstr "Kategóriák szerkesztése"
|
|
|
|
#: help/4.php:33
|
|
msgid "Focus search (if present)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/4.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
|
|
"configuration and your access level."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
|
|
#: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
|
|
#: mobile/prefs.php:25
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mobile/functions.php:392
|
|
msgid "Nothing found (click to reload feed)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable categories"
|
|
msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
|
|
#: mobile/prefs.php:46
|
|
msgid "ON"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
|
|
#: mobile/prefs.php:46
|
|
msgid "OFF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show images in posts"
|
|
msgstr "Képek rejtése a hírekben"
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide read feeds"
|
|
msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort feeds by unread count"
|
|
msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
|
|
|
|
#: functions.js:1315
|
|
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
|
|
msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
|
|
|
|
#: functions.js:1350
|
|
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
|
|
msgstr ""
|
|
"Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
|
|
|
|
#: functions.js:1354
|
|
msgid "Subscribing to feed..."
|
|
msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
|
|
|
|
#: functions.js:1377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribed to %s"
|
|
msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
|
|
|
|
#: functions.js:1386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't subscribe to the specified URL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
|
|
|
|
#: functions.js:1389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are already subscribed to this feed."
|
|
msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
|
|
|
|
#: functions.js:1952
|
|
msgid "New articles available in this feed (click to show)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions.js:1989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribed to %d feed(s)."
|
|
msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
|
|
|
|
#: functions.js:1999 functions.js:2030 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
|
|
#: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1795
|
|
msgid "No feeds are selected."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
|
|
|
|
#: functions.js:2014
|
|
msgid ""
|
|
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
|
|
"be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions.js:2066
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove stored feed icon?"
|
|
msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
|
|
|
|
#: functions.js:2098
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select an image file to upload."
|
|
msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
|
|
|
|
#: functions.js:2100
|
|
msgid "Upload new icon for this feed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions.js:2117
|
|
msgid "Please enter label caption:"
|
|
msgstr "Adja meg címke nevét:"
|
|
|
|
#: functions.js:2122
|
|
msgid "Can't create label: missing caption."
|
|
msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
|
|
|
|
#: functions.js:2162 tt-rss.js:568
|
|
msgid "Unsubscribe from %s?"
|
|
msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
|
|
|
|
#: offline.js:636
|
|
msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem töltődtek "
|
|
"le."
|
|
|
|
#: offline.js:677
|
|
msgid "Synchronizing feeds..."
|
|
msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
|
|
|
|
#: offline.js:696
|
|
msgid "Synchronizing categories..."
|
|
msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
|
|
|
|
#: offline.js:714
|
|
msgid "Synchronizing labels..."
|
|
msgstr "Címkék szinkronizálása..."
|
|
|
|
#: offline.js:733
|
|
msgid "Synchronizing articles..."
|
|
msgstr "Hírek szinkronizálása..."
|
|
|
|
#: offline.js:778
|
|
msgid "Synchronizing articles (%d)..."
|
|
msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
|
|
|
|
#: offline.js:806
|
|
msgid "Last sync: %s"
|
|
msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
|
|
|
|
#: offline.js:835
|
|
msgid "Last sync: Error receiving data."
|
|
msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
|
|
|
|
#: offline.js:888
|
|
msgid "Synchronizing..."
|
|
msgstr "Szinkronizálás..."
|
|
|
|
#: offline.js:1195
|
|
msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
|
|
msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
|
|
|
|
#: offline.js:1223
|
|
msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
|
|
msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
|
|
|
|
#: offline.js:1655
|
|
msgid "Last sync: Cancelled."
|
|
msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
|
|
|
|
#: offline.js:1672
|
|
msgid ""
|
|
"This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
|
|
"Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
|
|
"eltávolítja. Biztosan folytatja?"
|
|
|
|
#: offline.js:1743
|
|
msgid ""
|
|
"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
|
|
"üzemmódba?"
|
|
|
|
#: prefs.js:233
|
|
msgid "Error: No feed URL given."
|
|
msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
|
|
|
|
#: prefs.js:235
|
|
msgid "Error: Invalid feed URL."
|
|
msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
|
|
|
|
#: prefs.js:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't add profile: no name specified."
|
|
msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
|
|
|
|
#: prefs.js:285
|
|
msgid "Can't add category: no name specified."
|
|
msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
|
|
|
|
#: prefs.js:307
|
|
msgid "Please enter login:"
|
|
msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
|
|
|
|
#: prefs.js:314
|
|
msgid "Can't create user: no login specified."
|
|
msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
|
|
|
|
#: prefs.js:438
|
|
msgid "Remove selected labels?"
|
|
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
|
|
|
|
#: prefs.js:454
|
|
msgid "No labels are selected."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott címke."
|
|
|
|
#: prefs.js:468
|
|
msgid "Remove selected users?"
|
|
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
|
|
|
|
#: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
|
|
msgid "No users are selected."
|
|
msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
|
|
|
|
#: prefs.js:503
|
|
msgid "Remove selected filters?"
|
|
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
|
|
|
|
#: prefs.js:519 prefs.js:888
|
|
msgid "No filters are selected."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
|
|
|
|
#: prefs.js:538
|
|
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
|
|
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
|
|
|
|
#: prefs.js:572
|
|
msgid "Please select only one feed."
|
|
msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
|
|
|
|
#: prefs.js:578
|
|
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
|
|
msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
|
|
|
|
#: prefs.js:600
|
|
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
|
|
|
|
#: prefs.js:632
|
|
msgid ""
|
|
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: prefs.js:648
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No profiles selected."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott hír."
|
|
|
|
#: prefs.js:660
|
|
msgid "Remove selected categories?"
|
|
msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
|
|
|
|
#: prefs.js:678
|
|
msgid "No categories are selected."
|
|
msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
|
|
|
|
#: prefs.js:745
|
|
msgid "Login field cannot be blank."
|
|
msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
|
|
|
|
#: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
|
|
msgid "Please select only one user."
|
|
msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
|
|
|
|
#: prefs.js:828
|
|
msgid "Reset password of selected user?"
|
|
msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
|
|
|
|
#: prefs.js:893
|
|
msgid "Please select only one filter."
|
|
msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
|
|
|
|
#: prefs.js:969
|
|
msgid "No OPML file to upload."
|
|
msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
|
|
|
|
#: prefs.js:1229
|
|
msgid "Reset to defaults?"
|
|
msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
|
|
|
|
#: prefs.js:1641
|
|
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
|
|
"újra?"
|
|
|
|
#: prefs.js:1678
|
|
msgid "Save current configuration?"
|
|
msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
|
|
|
|
#: prefs.js:1779
|
|
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: prefs.js:1802
|
|
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: prefs.js:1821
|
|
msgid "Remove filter %s?"
|
|
msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
|
|
|
|
#: prefs.js:1882
|
|
msgid "Save changes to selected feeds?"
|
|
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
|
|
|
|
#: prefs.js:1962
|
|
msgid "Reset label colors to default?"
|
|
msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
|
|
|
|
#: prefs.js:1987
|
|
msgid "Please enter new label foreground color:"
|
|
msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
|
|
|
|
#: prefs.js:1989
|
|
msgid "Please enter new label background color:"
|
|
msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
|
|
|
|
#: prefs.js:2121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activate selected profile?"
|
|
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
|
|
|
|
#: prefs.js:2137
|
|
msgid "Please choose a profile to activate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tt-rss.js:74
|
|
msgid "display feeds"
|
|
msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
|
|
|
|
#: tt-rss.js:251
|
|
msgid "Mark all articles as read?"
|
|
msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
|
|
|
|
#: tt-rss.js:557
|
|
msgid "You can't unsubscribe from the category."
|
|
msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
|
|
|
|
#: tt-rss.js:562 tt-rss.js:755 tt-rss.js:930
|
|
msgid "Please select some feed first."
|
|
msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
|
|
|
|
#: tt-rss.js:618
|
|
msgid "Reset category order?"
|
|
msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
|
|
|
|
#: tt-rss.js:727 tt-rss.js:740
|
|
msgid "Mark all articles in %s as read?"
|
|
msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
|
|
|
|
#: tt-rss.js:760
|
|
msgid "You can't edit this kind of feed."
|
|
msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
|
|
|
|
#: tt-rss.js:925
|
|
msgid "You can't rescore this kind of feed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tt-rss.js:935
|
|
msgid "Rescore articles in %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: viewfeed.js:528 viewfeed.js:592
|
|
msgid "Star article"
|
|
msgstr "Hír csillagozása"
|
|
|
|
#: viewfeed.js:577
|
|
msgid "Unstar article"
|
|
msgstr "Csillagot levesz a hírről"
|
|
|
|
#: viewfeed.js:585 viewfeed.js:652
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Kérem várjon..."
|
|
|
|
#: viewfeed.js:648
|
|
msgid "Unpublish article"
|
|
msgstr "Publikálás visszavonása"
|
|
|
|
#: viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 viewfeed.js:1097
|
|
#: viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 viewfeed.js:1394
|
|
msgid "No articles are selected."
|
|
msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
|
|
|
|
#: viewfeed.js:1256
|
|
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
|
|
msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
|
|
|
|
#: viewfeed.js:1298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete %d selected articles in %s?"
|
|
msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
|
|
|
|
#: viewfeed.js:1300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete %d selected articles?"
|
|
msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
|
|
|
|
#: viewfeed.js:1348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Archive %d selected articles in %s?"
|
|
msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
|
|
|
|
#: viewfeed.js:1351
|
|
msgid "Move %d archived articles back?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: viewfeed.js:1401
|
|
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
|
|
msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
|
|
|
|
#: viewfeed.js:1977
|
|
msgid "No article is selected."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott hír."
|
|
|
|
#: viewfeed.js:2018
|
|
msgid "No articles found to mark"
|
|
msgstr "Nincs megjelölendő hír."
|
|
|
|
#: viewfeed.js:2020
|
|
msgid "Mark %d article(s) as read?"
|
|
msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
|
|
|
|
#: viewfeed.js:2255
|
|
msgid "Please enter a note for this article:"
|
|
msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
|
|
|
|
#~ msgid "Adding feed..."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Adding feed category..."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Adding profile..."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Adding user..."
|
|
#~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Assign score to article:"
|
|
#~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
|
|
|
|
#~ msgid "Assign selected articles to label?"
|
|
#~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
|
|
#~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
|
|
|
|
#~ msgid "Category reordering disabled"
|
|
#~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
|
|
|
|
#~ msgid "Category reordering enabled"
|
|
#~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Changing password..."
|
|
#~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Clearing feed..."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
|
|
|
|
#~ msgid "Clearing selected feed..."
|
|
#~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
|
|
|
|
#~ msgid "comments"
|
|
#~ msgstr "hozzászólások"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not change feed URL."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
|
|
#~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
|
|
#~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
|
|
#~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
|
|
|
|
#~ msgid "Entire feed"
|
|
#~ msgstr "Egész hírcsatornát"
|
|
|
|
#~ msgid "Error while trying to load more headlines"
|
|
#~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to load article in new window"
|
|
#~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to open window for the article"
|
|
#~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Feed icon removed."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading feed list..."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
|
|
|
|
#~ msgid "Local data removed."
|
|
#~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
|
|
|
|
#~ msgid "Mark as read:"
|
|
#~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
|
|
|
|
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
|
|
#~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
|
|
|
|
#~ msgid "Please wait until operation finishes."
|
|
#~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
|
|
|
|
#~ msgid "Purging selected feed..."
|
|
#~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Remove selected articles from label?"
|
|
#~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
|
|
|
|
#~ msgid "Removing feed..."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Removing filter..."
|
|
#~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Removing offline data..."
|
|
#~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Removing selected categories..."
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Removing selected filters..."
|
|
#~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Removing selected labels..."
|
|
#~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Removing selected profiles..."
|
|
#~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Removing selected users..."
|
|
#~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rescoring articles..."
|
|
#~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Saving article tags..."
|
|
#~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
|
|
|
|
#~ msgid "Saving feed..."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
|
|
|
|
#~ msgid "Saving feeds..."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
|
|
|
|
#~ msgid "Saving filter..."
|
|
#~ msgstr "Szűrő mentése..."
|
|
|
|
#~ msgid "Saving user..."
|
|
#~ msgstr "Felhasználó mentése..."
|
|
|
|
#~ msgid "Selection"
|
|
#~ msgstr "Kiválasztottakat"
|
|
|
|
#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
|
|
#~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
|
|
|
|
#~ msgid "Trying to change e-mail..."
|
|
#~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Upload failed."
|
|
#~ msgstr "Tárolt hírek"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
|
|
|
|
#~ msgid "Display original article content"
|
|
#~ msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "All feeds updated."
|
|
#~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
|
|
#~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
|
|
|
|
#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
|
|
|
|
#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
|
|
#~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
|
|
|
|
#~ msgid "Published feed URL changed."
|
|
#~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
|
|
|
|
#~ msgid "Trying to change address..."
|
|
#~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
|
|
|
|
#~ msgid "Trying to change password..."
|
|
#~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
|
|
|
|
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
|
|
#~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
|
|
|
|
#~ msgid "You can't clear this type of feed."
|
|
#~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
|
|
|
|
#~ msgid "Clear articles"
|
|
#~ msgstr "Hírek törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Done."
|
|
#~ msgstr "Kész."
|
|
|
|
#~ msgid "Visit official site"
|
|
#~ msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Bezár"
|
|
|
|
#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
|
|
#~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
|
|
|
|
#~ msgid "Themes"
|
|
#~ msgstr "Stílusok"
|
|
|
|
#~ msgid "Change theme"
|
|
#~ msgstr "Stílus megváltozatása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hide read items"
|
|
#~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
|
|
#~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
|
|
|
|
#~ msgid "Search results"
|
|
#~ msgstr "Keresési találatok"
|
|
|
|
#~ msgid "Search:"
|
|
#~ msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#~ msgid "Order:"
|
|
#~ msgstr "Rendezés:"
|
|
|
|
#~ msgid "browse more"
|
|
#~ msgstr "összes címke megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
|
|
#~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
|
|
|
|
#~ msgid "Top"
|
|
#~ msgstr "Legfelső"
|
|
|
|
#~ msgid "Show"
|
|
#~ msgstr "Mutasd"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
|
|
#~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
|
|
#~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
|
|
|
|
#~ msgid "(Hidden)"
|
|
#~ msgstr "(Rejtett)"
|
|
|
|
#~ msgid "Recategorize"
|
|
#~ msgstr "Újrakategorizálálása"
|
|
|
|
#~ msgid "Other:"
|
|
#~ msgstr "Egyéb:"
|
|
|
|
#~ msgid "Generate another link"
|
|
#~ msgstr "Másik cím generálása"
|
|
|
|
#~ msgid "View feeds"
|
|
#~ msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
|
|
|
|
#~ msgid "View tags"
|
|
#~ msgstr "Címkék megtekintése"
|
|
|
|
#~ msgid "Back"
|
|
#~ msgstr "Vissza"
|
|
|
|
#~ msgid "View:"
|
|
#~ msgstr "Nézet"
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh"
|
|
#~ msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#~ msgid "Page"
|
|
#~ msgstr "Oldal"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Back to feedlist"
|
|
#~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
|
|
|
|
#~ msgid "Tags:"
|
|
#~ msgstr "Címkék"
|
|
|
|
#~ msgid "Mark as unread"
|
|
#~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
|
|
|
|
#~ msgid "Where:"
|
|
#~ msgstr "Ahol:"
|
|
|
|
#~ msgid "Match on:"
|
|
#~ msgstr "Egyezés ezzel:"
|
|
|
|
#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
|
|
#~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Click to view"
|
|
#~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " Keyboard shortcuts"
|
|
#~ msgstr " Hírek törlése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "description"
|
|
#~ msgstr "Kiválasztottakat"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading help..."
|
|
#~ msgstr "Segítség betöltése..."
|
|
|
|
#~ msgid "Saving label..."
|
|
#~ msgstr "Címke mentése"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown Error"
|
|
#~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
|
|
|
|
#~ msgid "Feed information:"
|
|
#~ msgstr "Feed információ:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Site:"
|
|
#~ msgstr "Cím:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Last updated:"
|
|
#~ msgstr "Frissítve"
|
|
|
|
#~ msgid "Other feeds: Top 25"
|
|
#~ msgstr "Más feedek: Top 25"
|
|
|
|
#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
|
|
#~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
|
|
|
|
#~ msgid "Top 25"
|
|
#~ msgstr "Top 25"
|
|
|
|
#~ msgid "Content Filtering"
|
|
#~ msgstr "Tartalomszűrő"
|
|
|
|
#~ msgid "Label Editor"
|
|
#~ msgstr "Címke Szerkesztő"
|
|
|
|
#~ msgid "User Manager"
|
|
#~ msgstr "Felhasználók kezelése"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle:"
|
|
#~ msgstr "Megjelöl:"
|
|
|
|
#~ msgid " Subscribe to feed"
|
|
#~ msgstr " Feliratokzás a feedre"
|
|
|
|
#~ msgid " Edit this feed"
|
|
#~ msgstr " Editáld a feedet"
|
|
|
|
#~ msgid " Clear articles"
|
|
#~ msgstr " Hírek törlése"
|
|
|
|
#~ msgid " Unsubscribe"
|
|
#~ msgstr " Leiratkozás"
|
|
|
|
#~ msgid " Mark as read"
|
|
#~ msgstr " Olvasottá tesz"
|
|
|
|
#~ msgid " (Un)hide read feeds"
|
|
#~ msgstr " Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " Create label"
|
|
#~ msgstr " Szűrők létrehozása"
|
|
|
|
#~ msgid " Create filter"
|
|
#~ msgstr " Szűrők létrehozása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " Reset category order"
|
|
#~ msgstr " Feliratokzás a feedre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Match "
|
|
#~ msgstr "Egyezés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unread articles"
|
|
#~ msgstr "Tárolt hírek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Title contains"
|
|
#~ msgstr "Cím vagy tartalom"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Content contains"
|
|
#~ msgstr "Tartalomszűrő"
|
|
|
|
#~ msgid "Caption"
|
|
#~ msgstr "Aláírás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Match SQL"
|
|
#~ msgstr "Egyezés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "[No caption]"
|
|
#~ msgstr "Aláírás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Match all unread articles:"
|
|
#~ msgstr "Tárolt hírek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Search to label"
|
|
#~ msgstr "Címke készítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create Label"
|
|
#~ msgstr "Címke készítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Test"
|
|
#~ msgstr "Teszt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Perform action"
|
|
#~ msgstr "Művelet"
|
|
|
|
#~ msgid "Category:"
|
|
#~ msgstr "Kategória:"
|
|
|
|
#~ msgid "Caption:"
|
|
#~ msgstr "Aláírás:"
|
|
|
|
#~ msgid "Match:"
|
|
#~ msgstr "Egyezés"
|
|
|
|
#~ msgid "Action:"
|
|
#~ msgstr "Művelet:"
|
|
|
|
#~ msgid "Params:"
|
|
#~ msgstr "Paraméterek"
|
|
|
|
#~ msgid "Title:"
|
|
#~ msgstr "Cím:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Update using:"
|
|
#~ msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#~ msgid "Change password:"
|
|
#~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Update errors"
|
|
#~ msgstr "Frissítési hiba"
|
|
|
|
#~ msgid "This page"
|
|
#~ msgstr "Ez az oldalt"
|
|
|
|
#~ msgid "Below active article"
|
|
#~ msgstr "Aktív hír alatt"
|
|
|
|
#~ msgid "Next page"
|
|
#~ msgstr "Következő oldal"
|
|
|
|
#~ msgid "Previous page"
|
|
#~ msgstr "Előző oldal"
|
|
|
|
#~ msgid "First page"
|
|
#~ msgstr "Első oldal"
|