You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
3599 lines
79 KiB
Plaintext
3599 lines
79 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 19:54+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
|
|
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
|
|
"Language: es_LA\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: unknown\n"
|
|
|
|
#: backend.php:55
|
|
msgid "Use default"
|
|
msgstr "Usar configuración por defecto"
|
|
|
|
#: backend.php:56
|
|
msgid "Never purge"
|
|
msgstr "Nunca purgar"
|
|
|
|
#: backend.php:57
|
|
msgid "1 week old"
|
|
msgstr "1 semana de antigüedad"
|
|
|
|
#: backend.php:58
|
|
msgid "2 weeks old"
|
|
msgstr "2 semanas de antigüedad"
|
|
|
|
#: backend.php:59
|
|
msgid "1 month old"
|
|
msgstr "1 mes de antigüedad"
|
|
|
|
#: backend.php:60
|
|
msgid "2 months old"
|
|
msgstr "2 meses de antigüedad"
|
|
|
|
#: backend.php:61
|
|
msgid "3 months old"
|
|
msgstr "3 meses de antigüedad"
|
|
|
|
#: backend.php:64
|
|
msgid "Default interval"
|
|
msgstr "Intervalo por defecto"
|
|
|
|
#: backend.php:65 backend.php:75
|
|
msgid "Disable updates"
|
|
msgstr "Desactivar actualizaciones"
|
|
|
|
#: backend.php:66 backend.php:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "15 minutes"
|
|
msgstr "Cada 15 minutos"
|
|
|
|
#: backend.php:67 backend.php:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "30 minutes"
|
|
msgstr "Cada 30 minutos"
|
|
|
|
#: backend.php:68 backend.php:78
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Cada hora"
|
|
|
|
#: backend.php:69 backend.php:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "4 hours"
|
|
msgstr "Cada 4 horas"
|
|
|
|
#: backend.php:70 backend.php:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "12 hours"
|
|
msgstr "Cada 12 horas"
|
|
|
|
#: backend.php:71 backend.php:81
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Diariamente"
|
|
|
|
#: backend.php:72 backend.php:82
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Semanalmente"
|
|
|
|
#: backend.php:85 classes/pref/system.php:110 js/PrefUsers.js:57
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#: backend.php:86
|
|
msgid "Power User"
|
|
msgstr "Usuario con poder"
|
|
|
|
#: backend.php:87
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrador"
|
|
|
|
#: index.php:125 index.php:140 index.php:264 prefs.php:109
|
|
#: classes/pref/prefs.php:999 classes/pref/prefs.php:1013
|
|
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/CommonFilters.js:177
|
|
#: js/CommonFilters.js:401 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
|
|
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
|
|
#: plugins/share/share.js:56 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:592
|
|
#: js/CommonFilters.js:273 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465 js/Headlines.js:344
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/PrefFilterTree.js:100 js/PrefHelpers.js:27
|
|
#: js/PrefHelpers.js:39 js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200
|
|
#: js/PrefHelpers.js:283 js/PrefHelpers.js:351 js/PrefUsers.js:107
|
|
#: plugins/af_readability/init.js:19
|
|
msgid "Loading, please wait..."
|
|
msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
|
|
|
|
#: index.php:154 prefs.php:119 js/App.js:441
|
|
msgid "Communication problem with server."
|
|
msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
|
|
|
|
#: index.php:157 prefs.php:121
|
|
msgid "Recent entries found in event log."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:160
|
|
msgid "Updates are available from Git."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:175
|
|
msgid "Show articles"
|
|
msgstr "Mostrar artículos"
|
|
|
|
#: index.php:178
|
|
msgid "Adaptive"
|
|
msgstr "Adaptable"
|
|
|
|
#: index.php:179
|
|
msgid "All Articles"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
#: index.php:180 classes/rpc.php:562
|
|
msgid "Starred"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: index.php:181 classes/rpc.php:563
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Publicados"
|
|
|
|
#: index.php:182
|
|
msgid "Unread"
|
|
msgstr "Sin leer"
|
|
|
|
#: index.php:183
|
|
msgid "With Note"
|
|
msgstr "Con anotación"
|
|
|
|
#: index.php:184
|
|
msgid "Ignore Scoring"
|
|
msgstr "Ignorar la puntuación"
|
|
|
|
#: index.php:187
|
|
msgid "Sort articles"
|
|
msgstr "Ordenar artículos"
|
|
|
|
#: index.php:191
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Predeterminado"
|
|
|
|
#: index.php:192
|
|
msgid "Newest first"
|
|
msgstr "Recientes primero"
|
|
|
|
#: index.php:193
|
|
msgid "Oldest first"
|
|
msgstr "Antiguos primero"
|
|
|
|
#: index.php:194
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: index.php:206 index.php:240 classes/rpc.php:550 js/FeedTree.js:89
|
|
#: js/FeedTree.js:119
|
|
msgid "Mark as read"
|
|
msgstr "Marcar como leído"
|
|
|
|
#: index.php:209
|
|
msgid "Older than one day"
|
|
msgstr "Más de un día"
|
|
|
|
#: index.php:212
|
|
msgid "Older than one week"
|
|
msgstr "Más de una semana"
|
|
|
|
#: index.php:215
|
|
msgid "Older than two weeks"
|
|
msgstr "Más de dos semanas"
|
|
|
|
#: index.php:230
|
|
msgid "Actions..."
|
|
msgstr "Acciones..."
|
|
|
|
#: index.php:233
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Preferencias..."
|
|
|
|
#: index.php:234
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Buscar..."
|
|
|
|
#: index.php:235
|
|
msgid "Feed actions:"
|
|
msgstr "Acciones de la fuente:"
|
|
|
|
#: index.php:236 plugins/bookmarklets/init.php:38
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:72
|
|
msgid "Subscribe to feed..."
|
|
msgstr "Suscribirse a una fuente..."
|
|
|
|
#: index.php:237
|
|
msgid "Edit this feed..."
|
|
msgstr "Editar esta fuente..."
|
|
|
|
#: index.php:238 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
|
|
#: js/CommonDialogs.js:579
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "Cancelar la suscripción"
|
|
|
|
#: index.php:239
|
|
msgid "All feeds:"
|
|
msgstr "Todas las fuentes:"
|
|
|
|
#: index.php:241
|
|
msgid "(Un)hide read feeds"
|
|
msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
|
|
|
|
#: index.php:242
|
|
msgid "Other actions:"
|
|
msgstr "Otras acciones:"
|
|
|
|
#: index.php:243 classes/rpc.php:536
|
|
msgid "Toggle widescreen mode"
|
|
msgstr "Alternar modo de pantalla ancha"
|
|
|
|
#: index.php:244
|
|
msgid "Keyboard shortcuts help"
|
|
msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
|
|
|
|
#: index.php:253
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Cerrar sesión"
|
|
|
|
#: prefs.php:19 prefs.php:129 classes/rpc.php:565 classes/pref/prefs.php:1001
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#: prefs.php:122
|
|
msgid "Exit preferences"
|
|
msgstr "Salir de las preferencias"
|
|
|
|
#: prefs.php:132 classes/pref/prefs.php:29 classes/pref/feeds.php:120
|
|
#: classes/pref/feeds.php:934
|
|
msgid "Feeds"
|
|
msgstr "Fuentes"
|
|
|
|
#: prefs.php:136 classes/pref/filters.php:228
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtros"
|
|
|
|
#: prefs.php:140 classes/pref/labels.php:25 classes/feeds.php:1246
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Marcadores"
|
|
|
|
#: prefs.php:145
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuarios"
|
|
|
|
#: prefs.php:148
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
#: include/controls.php:177 classes/pref/filters.php:900
|
|
#: classes/pref/feeds.php:240 classes/digest.php:114 classes/opml.php:545
|
|
#: classes/feeds.php:1258
|
|
msgid "Uncategorized"
|
|
msgstr "Sin clasificar"
|
|
|
|
#: include/functions.php:55
|
|
msgid "Detect automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/login_form.php:105 classes/handler/public.php:498
|
|
#: classes/pref/feeds.php:645 plugins/bookmarklets/init.php:300
|
|
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
|
|
msgid "Login:"
|
|
msgstr "Nombre de usuario:"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:114 classes/pref/feeds.php:651
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:307 js/CommonDialogs.js:545
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Contraseña:"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:126
|
|
msgid "I forgot my password"
|
|
msgstr "Olvidé mi contraseña"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:131
|
|
msgid "Profile:"
|
|
msgstr "Perfil:"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:134 classes/handler/public.php:274
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1241 classes/pref/prefs.php:1263
|
|
msgid "Default profile"
|
|
msgstr "Perfil por defecto"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:144
|
|
msgid "Use less traffic"
|
|
msgstr "Usar menos tráfico"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:148
|
|
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/login_form.php:156 js/Feeds.js:275
|
|
msgid "Safe mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/login_form.php:161
|
|
msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/login_form.php:169
|
|
msgid "Remember me"
|
|
msgstr "Recordarme"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:179 plugins/bookmarklets/init.php:320
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Iniciar sesión"
|
|
|
|
#: include/sessions.php:42
|
|
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/sessions.php:50
|
|
msgid "Session failed to validate (UA changed)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/sessions.php:64
|
|
msgid "Session failed to validate (password changed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/sessions.php:71
|
|
msgid "Session failed to validate (user not found)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:507
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navegación"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:508
|
|
msgid "Open next feed"
|
|
msgstr "Abrir la fuente siguiente"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:509
|
|
msgid "Open previous feed"
|
|
msgstr "Abrir la fuente anterior"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
|
|
msgstr "Alternar modo combinado"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:511
|
|
msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll headlines by one page down"
|
|
msgstr "Seleccionar los artículos del grupo"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll headlines by one page up"
|
|
msgstr "Seleccionar los artículos del grupo"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:514
|
|
msgid "Open next article"
|
|
msgstr "Abrir el artículo siguiente"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:515
|
|
msgid "Open previous article"
|
|
msgstr "Abrir el artículo anterior"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:516
|
|
msgid "Move to next article (don't expand)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:517
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to previous article (don't expand)"
|
|
msgstr "Abrir el artículo anterior"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:518
|
|
msgid "Show search dialog"
|
|
msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel active search"
|
|
msgstr "Cancelar búsqueda"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:520
|
|
msgid "Article"
|
|
msgstr "Artículo"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:521 js/Headlines.js:1338
|
|
msgid "Toggle starred"
|
|
msgstr "Alternar favoritos"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:522 js/Headlines.js:1350
|
|
msgid "Toggle published"
|
|
msgstr "Alternar publicados"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:523 js/Headlines.js:1325
|
|
msgid "Toggle unread"
|
|
msgstr "Alternar sin leer"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:524
|
|
msgid "Edit tags"
|
|
msgstr "Editar etiquetas"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:525
|
|
msgid "Open in new window"
|
|
msgstr "Abrir en nueva ventana"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:526 js/Headlines.js:1371
|
|
msgid "Mark below as read"
|
|
msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:527 js/Headlines.js:1364
|
|
msgid "Mark above as read"
|
|
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:528
|
|
msgid "Scroll down"
|
|
msgstr "Desplazarse hacia abajo"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:529
|
|
msgid "Scroll up"
|
|
msgstr "Desplazarse hacia arriba"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll down page"
|
|
msgstr "Desplazarse hacia abajo"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll up page"
|
|
msgstr "Desplazarse hacia arriba"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:532
|
|
msgid "Select article under cursor"
|
|
msgstr "Seleccionar el artículo bajo el puntero del mouse"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:533
|
|
msgid "Email article"
|
|
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:534
|
|
msgid "Close/collapse article"
|
|
msgstr "Cerrar/plegar artículo"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:535
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
|
|
msgstr "Alternar modo combinado"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:537
|
|
msgid "Toggle full article text via Readability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:538
|
|
msgid "Article selection"
|
|
msgstr "Selección de artículos"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:539
|
|
msgid "Select all articles"
|
|
msgstr "Seleccionar todos los artículos"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:540
|
|
msgid "Select unread"
|
|
msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:541
|
|
msgid "Select starred"
|
|
msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:542
|
|
msgid "Select published"
|
|
msgstr "Seleccionar artículos publicados"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:543
|
|
msgid "Invert selection"
|
|
msgstr "Invertir selección"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:544
|
|
msgid "Deselect everything"
|
|
msgstr "Deseleccionar todo"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:545
|
|
msgid "Feed"
|
|
msgstr "Fuente"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:546
|
|
msgid "Refresh current feed"
|
|
msgstr "Actualizar la fuente activa"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:547
|
|
msgid "Un/hide read feeds"
|
|
msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:548 classes/pref/feeds.php:937
|
|
msgid "Subscribe to feed"
|
|
msgstr "Suscribirse a una fuente"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:549 js/Headlines.js:1494 js/PrefFeedTree.js:93
|
|
#: js/FeedTree.js:96
|
|
msgid "Edit feed"
|
|
msgstr "Editar fuente"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:551
|
|
msgid "Reverse headlines"
|
|
msgstr "Invertir orden de titulares"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:552
|
|
msgid "Toggle headline grouping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:553
|
|
msgid "Debug feed update"
|
|
msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debug viewfeed()"
|
|
msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:555 js/FeedTree.js:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark all feeds as read"
|
|
msgstr "Marcar fuente como leída"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:556
|
|
msgid "Un/collapse current category"
|
|
msgstr "Desplegar/plegar la categoría"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
|
|
msgstr "Alternar modo combinado"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:558
|
|
msgid "Toggle combined mode"
|
|
msgstr "Alternar modo combinado"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:559
|
|
msgid "Go to"
|
|
msgstr "Ir a"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:560 classes/feeds.php:1114
|
|
msgid "All articles"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:561
|
|
msgid "Fresh"
|
|
msgstr "Reciente"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:564 classes/feeds.php:1118
|
|
msgid "Recently read"
|
|
msgstr "Leídos recientemente"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:566
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Otro"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:567
|
|
msgid "Create label"
|
|
msgstr "Crear marcador"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:568 classes/pref/filters.php:659
|
|
msgid "Create filter"
|
|
msgstr "Crear filtro"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:569
|
|
msgid "Un/collapse sidebar"
|
|
msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:570
|
|
msgid "Show help dialog"
|
|
msgstr "Mostrar el diálogo de ayuda"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:701
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Mayúsculas"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:704
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:729 plugins/af_psql_trgm/init.php:112
|
|
#: plugins/share/init.php:269
|
|
msgid "Close this window"
|
|
msgstr "Cerrar esta ventana"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:394
|
|
msgid "Incorrect username or password"
|
|
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:448
|
|
msgid "Password recovery"
|
|
msgstr "Recuperación de contraseña"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:488 classes/handler/public.php:518
|
|
#: classes/handler/public.php:591 classes/handler/public.php:687
|
|
#: classes/handler/public.php:699 classes/handler/public.php:704
|
|
#: classes/handler/public.php:728 plugins/bookmarklets/init.php:91
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:136 plugins/bookmarklets/init.php:154
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
|
|
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:491
|
|
msgid ""
|
|
"You will need to provide valid account name and email. Password reset link "
|
|
"will be sent to your email address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:503
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "Correo electrónico:"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:511
|
|
#, php-format
|
|
msgid "How much is %d + %d:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:517 classes/pref/users.php:241
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Restablecer contraseña"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:529
|
|
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:533 classes/handler/public.php:598
|
|
msgid "Go back"
|
|
msgstr "Volver"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:574
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[tt-rss] Password reset request"
|
|
msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:594
|
|
msgid "Sorry, login and email combination not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:617
|
|
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:657
|
|
msgid "Database Updater"
|
|
msgstr "Actualizador de la base de datos"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:668
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Performing updates to version %d"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:673
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Updating to version %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:686
|
|
msgid "Try again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Completed."
|
|
msgstr "Carga completa."
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:709
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:721
|
|
msgid "Perform updates"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: classes/pref/labels.php:170
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Created label <b>%s</b>"
|
|
msgstr "Crear marcador"
|
|
|
|
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1294
|
|
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
|
|
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/CommonFilters.js:436
|
|
#: js/CommonFilters.js:469
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seleccionar"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:21 classes/pref/feeds.php:605
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Articles"
|
|
msgstr "Artículo"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:55
|
|
msgid "Digest"
|
|
msgstr "Correos recopilatorios"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:60
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avanzadas"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:71
|
|
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:75
|
|
msgid "Allow duplicate articles"
|
|
msgstr "Permitir artículos duplicados"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:76
|
|
msgid "Blacklisted tags"
|
|
msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default language"
|
|
msgstr "Perfil por defecto"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:77
|
|
msgid "Used for full-text search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark read on scroll"
|
|
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
|
|
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always expand articles"
|
|
msgstr "Desplegar el artículo"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Combined mode"
|
|
msgstr "Alternar modo combinado"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:80
|
|
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirm marking feeds as read"
|
|
msgstr "Marcar fuente como leída"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:82
|
|
msgid "Amount of articles to display at once"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default update interval"
|
|
msgstr "Intervalo de actualización de fuentes por defecto"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark sent articles as read"
|
|
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable digest"
|
|
msgstr "Habilitar correo recopilatorio"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:85
|
|
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:86
|
|
msgid "Try to send around this time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time in UTC"
|
|
msgstr "Zona horaria"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable API"
|
|
msgstr "Activar contraseñas de un solo uso"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:87
|
|
msgid "Allows accessing this account through the API"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable categories"
|
|
msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort feeds by unread articles count"
|
|
msgstr "Purgar artículos sin leer"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum age of fresh articles"
|
|
msgstr "Recientes"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "Cada 4 horas"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide read feeds"
|
|
msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:92
|
|
msgid "Always show special feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "While hiding read feeds"
|
|
msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:93
|
|
msgid "Long date format"
|
|
msgstr "Formato de fecha largo"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:93
|
|
msgid ""
|
|
"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date."
|
|
"php'>date()</a> function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically show next feed"
|
|
msgstr "Abrir la fuente siguiente"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "After marking one as read"
|
|
msgstr "Marcar fuente como leída"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Purge articles older than"
|
|
msgstr "Purgar artículos sin leer"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:95
|
|
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:96
|
|
msgid "Purge unread articles"
|
|
msgstr "Purgar artículos sin leer"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
|
|
msgstr "Invertir orden de titulares"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:98
|
|
msgid "Short date format"
|
|
msgstr "Formato de fecha corto"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:99
|
|
msgid "Show content preview in headlines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:100
|
|
msgid "Sort headlines by feed date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:100
|
|
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:101
|
|
msgid "SSL client certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:592
|
|
#: js/CommonDialogs.js:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not embed media"
|
|
msgstr "No mostrar imágenes"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:103
|
|
msgid "Strip unsafe tags from articles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:103
|
|
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:104 js/PrefHelpers.js:223
|
|
msgid "Customize stylesheet"
|
|
msgstr "Personalizar hoja de estilo"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:105
|
|
msgid "Time zone"
|
|
msgstr "Zona horaria"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:106
|
|
msgid "Group by feed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:106
|
|
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:107
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:108
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:214
|
|
msgid "The configuration was saved."
|
|
msgstr "La configuración ha sido guardada."
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:257
|
|
msgid "Your personal data has been saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:273
|
|
msgid "Your preferences are now set to default values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Full name:"
|
|
msgstr "Nombre completo"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:310 js/PrefUsers.js:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E-mail:"
|
|
msgstr "Correo electrónico"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:317
|
|
msgid "Save data"
|
|
msgstr "Guardar datos"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:368
|
|
msgid "Changing your current password will disable OTP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Old password:"
|
|
msgstr "Antigua contraseña"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:377 js/PrefUsers.js:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New password:"
|
|
msgstr "Nueva contraseña"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirm password:"
|
|
msgstr "Confirme la nueva contraseña"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:389
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Cambiar contraseña"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:396
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an "
|
|
"ability to set passwords."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate new password"
|
|
msgstr "Generar URL nueva"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove selected passwords"
|
|
msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:465 classes/pref/prefs.php:524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your password:"
|
|
msgstr "Confirme la nueva contraseña"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:472
|
|
msgid "Disable OTP"
|
|
msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:485
|
|
msgid ""
|
|
"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key "
|
|
"manually"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:490
|
|
msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:502
|
|
msgid "OTP Key:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "One time password:"
|
|
msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:536
|
|
msgid "Enable OTP"
|
|
msgstr "Activar contraseñas de un solo uso"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:550
|
|
msgid "Personal data"
|
|
msgstr "Datos personales"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:553
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "App passwords"
|
|
msgstr "Antigua contraseña"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authenticator (OTP)"
|
|
msgstr "Autenticación"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:570
|
|
msgid "Some preferences are only available in default profile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:679
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "Predeterminado"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:689
|
|
msgid "Customize"
|
|
msgstr "Personalizar"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More themes..."
|
|
msgstr "Más acciones..."
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:741
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registro"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:745 classes/pref/system.php:87
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Limpiar"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:749 classes/pref/prefs.php:852
|
|
#: classes/pref/prefs.php:908 classes/pref/prefs.php:960
|
|
#: classes/pref/prefs.php:976 plugins/bookmarklets/init.php:362
|
|
#: js/CommonDialogs.js:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More info..."
|
|
msgstr "más información"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:758
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Current server time: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:806
|
|
msgid "Save configuration"
|
|
msgstr "Guardar la configuración"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:809
|
|
msgid "Save and exit preferences"
|
|
msgstr "Guardar preferencias y salir"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:815
|
|
msgid "Manage profiles"
|
|
msgstr "Gestionar perfiles"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:819
|
|
msgid "Reset to defaults"
|
|
msgstr "Opciones por defecto"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:856 classes/pref/prefs.php:912
|
|
#, php-format
|
|
msgid "v%.2f, by %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:901
|
|
msgid "Clear data"
|
|
msgstr "Borrar datos"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:958
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive "
|
|
"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>"
|
|
"%s</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:965
|
|
msgid "System plugins"
|
|
msgstr "Plugins de sistema"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:969
|
|
msgid "User plugins"
|
|
msgstr "Plugins de usuario"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:979
|
|
msgid "Enable selected plugins"
|
|
msgstr "Activar los plugins seleccionados"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:990
|
|
msgid "Personal data / Authentication"
|
|
msgstr "Datos personales / Autenticación"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1004 classes/pref/feeds.php:1098
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Plugins"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1097
|
|
msgid "Incorrect one time password"
|
|
msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1102 classes/pref/prefs.php:1156
|
|
msgid "Incorrect password"
|
|
msgstr "Contraseña incorrecta"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1297 classes/pref/filters.php:652
|
|
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
|
|
#: js/CommonDialogs.js:239 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
|
|
#: js/CommonFilters.js:440
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1299 classes/pref/filters.php:654
|
|
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
|
|
#: js/CommonDialogs.js:241 js/CommonFilters.js:474 js/PrefFeedTree.js:508
|
|
#: js/CommonFilters.js:442
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1308
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last used"
|
|
msgstr "Última actualización:"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1359
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future "
|
|
"reference."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:68
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:73
|
|
msgid "<<"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:77
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Page %d of %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:82
|
|
msgid ">>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:91
|
|
msgid "Severity:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:96
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Everything"
|
|
msgstr "Deseleccionar todo"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:107
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:108
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nombre de archivo"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:109
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mensaje"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:111
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:154
|
|
msgid "Event Log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PHP Information"
|
|
msgstr "Realizar la acción"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:197 classes/pref/filters.php:208
|
|
#: classes/pref/filters.php:426 classes/pref/filters.php:847
|
|
msgid "All feeds"
|
|
msgstr "Todas las fuentes"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:446
|
|
msgid "(inverse)"
|
|
msgstr "(inverso)"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:445
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s on %s in %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
|
|
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:661
|
|
msgid "Combine"
|
|
msgstr "Combinar"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:941
|
|
#: classes/pref/feeds.php:956
|
|
msgid "Reset sort order"
|
|
msgstr "Reiniciar orden"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/users.php:237
|
|
#: js/CommonDialogs.js:572 js/CommonFilters.js:514
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:720
|
|
msgid "[No caption]"
|
|
msgstr "[Sin leyenda]"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:722
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%s (%d rule)"
|
|
msgid_plural "%s (%d rules)"
|
|
msgstr[0] "Añadir regla"
|
|
msgstr[1] "Añadir regla"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "matches any rule"
|
|
msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:737
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "inverse"
|
|
msgstr "(inverso)"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:740
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%s (+%d action)"
|
|
msgid_plural "%s (+%d actions)"
|
|
msgstr[0] "Añadir acción"
|
|
msgstr[1] "Añadir acción"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:58
|
|
msgid "Registered"
|
|
msgstr "Registrado"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:63
|
|
msgid "Last logged in"
|
|
msgstr "Última sesión el"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:68
|
|
msgid "Subscribed feeds"
|
|
msgstr "Fuentes suscritas"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stored articles"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:103
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Usuario no encontrado"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:170
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Added user %s with password %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:174
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Could not create user %s"
|
|
msgstr "Crear usuario"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:177
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User %s already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:233
|
|
msgid "Create user"
|
|
msgstr "Crear usuario"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:277
|
|
msgid "Click to edit"
|
|
msgstr "Haga clic para editar"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:70 classes/pref/feeds.php:226
|
|
#: classes/pref/feeds.php:274 classes/pref/feeds.php:280
|
|
#: classes/pref/feeds.php:309
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "(%d feed)"
|
|
msgid_plural "(%d feeds)"
|
|
msgstr[0] "Editar fuente"
|
|
msgstr[1] "Editar fuente"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:537
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "(%d day)"
|
|
msgid_plural "(%d days)"
|
|
msgstr[0] "Editar fuente"
|
|
msgstr[1] "Editar fuente"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:587
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:543
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d day"
|
|
msgid_plural "%d days"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:569
|
|
msgid "Check to enable field"
|
|
msgstr "Marcar para habilitar el campo"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:585
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "(%d days)"
|
|
msgstr "Editar fuente"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:590 js/CommonDialogs.js:456
|
|
msgid "Include in e-mail digest"
|
|
msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:591 js/CommonDialogs.js:457
|
|
msgid "Always display image attachments"
|
|
msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:593 js/CommonDialogs.js:459
|
|
msgid "Cache media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:594 js/CommonDialogs.js:460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark updated articles as unread"
|
|
msgstr "Marcar fuente como leída"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:609 js/CommonDialogs.js:46 js/PrefFeedTree.js:426
|
|
msgid "Place in category:"
|
|
msgstr "Categoría:"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:628 js/CommonDialogs.js:522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update interval:"
|
|
msgstr "Intervalo de actualización de fuentes por defecto"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:635
|
|
msgid "Article purging:"
|
|
msgstr "Purga de artículos:"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Autenticación"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:658 js/PrefUsers.js:89
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opciones"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:674 plugins/af_psql_trgm/init.php:193
|
|
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
|
|
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
|
|
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
|
|
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
|
|
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233
|
|
#: js/CommonFilters.js:317 js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:896
|
|
msgid "Feeds with errors"
|
|
msgstr "Fuentes con errores"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:902
|
|
msgid "Inactive feeds"
|
|
msgstr "Fuentes inactivas"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:939
|
|
msgid "Edit selected feeds"
|
|
msgstr "Editar fuentes seleccionadas"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:943 js/PrefFeedTree.js:396
|
|
msgid "Batch subscribe"
|
|
msgstr "Suscripción en lote"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:951
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorías"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:954
|
|
msgid "Add category"
|
|
msgstr "Añadir categoría"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:958
|
|
msgid "Remove selected"
|
|
msgstr "Eliminar seleccionadas"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1006
|
|
msgid ""
|
|
"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
|
|
"Tiny RSS settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1011
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose file..."
|
|
msgstr "Crear filtro..."
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1018
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import OPML"
|
|
msgstr "Importar OPML"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1026
|
|
msgid "Export OPML"
|
|
msgstr "Exportar OPML"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1031
|
|
msgid "Include settings"
|
|
msgstr "Incluir preferencias"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1037
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Published OPML"
|
|
msgstr "Publicados"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1040
|
|
msgid ""
|
|
"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
|
|
"knows the URL below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1041
|
|
msgid ""
|
|
"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
|
|
"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1045
|
|
msgid "Display published OPML URL"
|
|
msgstr "Mostrar la URL del OPML público"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1055
|
|
msgid ""
|
|
"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1059
|
|
msgid "Display URL"
|
|
msgstr "Mostrar URL"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1063
|
|
msgid "Clear all generated URLs"
|
|
msgstr "Limpiar todas las URL generadas"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1075
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "My feeds"
|
|
msgstr "Más fuentes"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1080
|
|
msgid "OPML"
|
|
msgstr "OPML"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1085
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sharing"
|
|
msgstr "Compartir"
|
|
|
|
#: classes/userhelper.php:193
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Changed password of user %s to %s"
|
|
msgstr "Cambiar contraseña"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32
|
|
msgid "OPML Utility"
|
|
msgstr "Utilidad OPML"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:36
|
|
msgid "Importing OPML..."
|
|
msgstr "Importando OPML..."
|
|
|
|
#: classes/opml.php:41
|
|
msgid "Return to preferences"
|
|
msgstr "Volver a las preferencias"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:321
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Adding feed: %s"
|
|
msgstr "Añadiendo fuente: %s"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:341
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Duplicate feed: %s"
|
|
msgstr "Duplicar fuente: %s"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:355
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Adding label %s"
|
|
msgstr "Añadiendo el marcador %s"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:358
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Duplicate label: %s"
|
|
msgstr "Duplicar marcador: %s"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:370
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Setting preference key %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/opml.php:406
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Adding filter %s..."
|
|
msgstr "Añadiendo filtro..."
|
|
|
|
#: classes/opml.php:545
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Processing category: %s"
|
|
msgstr "Procesando categoría: %s"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:591
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Upload failed with error code %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/opml.php:603
|
|
msgid "Unable to move uploaded file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/opml.php:607
|
|
msgid "Error: please upload OPML file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/opml.php:620
|
|
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/opml.php:629
|
|
msgid "Error while parsing document."
|
|
msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:458
|
|
msgid "Feed not found."
|
|
msgstr "Fuente no encontrada."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:119
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nunca"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:198 classes/feeds.php:1116
|
|
msgid "Archived articles"
|
|
msgstr "Artículos archivados"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:268
|
|
msgid "Collapse article"
|
|
msgstr "Cerrar artículo"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:287
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Imported at %s"
|
|
msgstr "Importado en %s"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:347
|
|
msgid "No unread articles found to display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:350
|
|
msgid "No updated articles found to display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:353
|
|
msgid "No starred articles found to display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:357
|
|
msgid ""
|
|
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
|
|
"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
|
|
"filter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:359
|
|
msgid "No articles found to display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:376 classes/feeds.php:526
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Feeds last updated at %s"
|
|
msgstr "Última actualización: %s"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:388 classes/feeds.php:538
|
|
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:515
|
|
msgid "No feed selected."
|
|
msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1108
|
|
msgid "Starred articles"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1110
|
|
msgid "Published articles"
|
|
msgstr "Publicados"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1112
|
|
msgid "Fresh articles"
|
|
msgstr "Recientes"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1244
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr "Especial"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1339
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Incorrect search syntax: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1529
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Search results: %s"
|
|
msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
|
|
|
|
#: classes/timehelper.php:8
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/article.php:26 plugins/share/init.php:262
|
|
msgid "Article not found."
|
|
msgstr "Artículo no encontrado."
|
|
|
|
#: plugins/close_button/init.php:25
|
|
msgid "Close article"
|
|
msgstr "Cerrar artículo"
|
|
|
|
#: plugins/auth_internal/init.php:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter your one time password:"
|
|
msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
|
|
|
|
#: plugins/auth_internal/init.php:260
|
|
msgid "Password has been changed."
|
|
msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
|
|
|
|
#: plugins/auth_internal/init.php:262
|
|
msgid "Old password is incorrect."
|
|
msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
|
|
|
|
#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64
|
|
msgid "Shared articles"
|
|
msgstr "Artículos compartidos"
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:31
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Data saved (%s, %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show related articles"
|
|
msgstr "Artículos compartidos"
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark similar articles as read (af_psql_trgm)"
|
|
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
|
|
msgid "Minimum similarity:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
|
|
msgid ""
|
|
"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point "
|
|
"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero "
|
|
"disables checking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:177
|
|
msgid "Minimum title length:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable for all feeds."
|
|
msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 plugins/af_readability/init.php:106
|
|
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:226
|
|
msgid "Similarity (af_psql_trgm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark similar articles as read"
|
|
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
|
|
|
|
#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:6
|
|
msgid "Edit article note"
|
|
msgstr "Editar nota del artículo"
|
|
|
|
#: plugins/af_proxy_http/init.php:215
|
|
msgid "Image proxy settings (af_proxy_http)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_proxy_http/init.php:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable proxy for all remote images."
|
|
msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
|
|
|
|
#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 plugins/af_redditimgur/init.php:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration saved"
|
|
msgstr "Configuración guardada."
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:26 plugins/mail/init.php:77
|
|
msgid "Forward by email"
|
|
msgstr "Enviar por correo electrónico"
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:34
|
|
msgid "Mail addresses saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mail plugin"
|
|
msgstr "Plugins de usuario"
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:60
|
|
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mail/init.php:123
|
|
#: plugins/mailto/init.php:51 plugins/mailto/init.php:59
|
|
msgid "[Forwarded]"
|
|
msgstr "[Reenviado]"
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mailto/init.php:51
|
|
msgid "Multiple articles"
|
|
msgstr "Múltiples artículos"
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:166
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Para:"
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:174
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Asunto:"
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send email"
|
|
msgstr "Enviar correo electrónico"
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:25
|
|
msgid "Data saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inline content"
|
|
msgstr "Editar nota del artículo"
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Append content"
|
|
msgstr "Editar nota del artículo"
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle full article text"
|
|
msgstr "Editar nota del artículo"
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:62
|
|
msgid "Readability settings (af_readability)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:83
|
|
msgid ""
|
|
"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:113
|
|
msgid "(append)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Readability"
|
|
msgstr "Comprobar la disponibilidad"
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inline article content"
|
|
msgstr "Editar nota del artículo"
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:139
|
|
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:88 js/CommonDialogs.js:93
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Suscribir"
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:101
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
|
|
msgstr "Se ha suscrito a %s"
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:104
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
|
|
msgstr "Se ha suscrito a %s"
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:107
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:110
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
|
|
msgstr "No se han encontrado fuentes."
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:116
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multiple feed URLs found:"
|
|
msgstr "Múltiples fuentes encontradas."
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:135
|
|
msgid "Subscribe to selected feed"
|
|
msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:153
|
|
msgid "Edit subscription options"
|
|
msgstr "Editar las opciones de suscripción"
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:184 plugins/bookmarklets/init.php:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
|
|
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:256
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Título:"
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:261
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:266
|
|
msgid "Content:"
|
|
msgstr "Contenido:"
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:271
|
|
msgid "Labels:"
|
|
msgstr "Marcadores:"
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:281
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Compartir"
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:283
|
|
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:341
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
|
|
msgstr "Se ha suscrito a %s"
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:348
|
|
msgid "Bookmarklets"
|
|
msgstr "Bookmarklets"
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:350
|
|
msgid ""
|
|
"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
|
|
"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
|
|
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:356
|
|
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_comics/init.php:62
|
|
msgid "Feeds supported by af_comics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_comics/init.php:64
|
|
msgid "The following comics are currently supported:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/nsfw/init.php:31
|
|
msgid "Not work safe (click to toggle)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/nsfw/init.php:50
|
|
msgid "NSFW Plugin"
|
|
msgstr "Plugin NSFW"
|
|
|
|
#: plugins/nsfw/init.php:65
|
|
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/nsfw/init.php:87
|
|
msgid "Configuration saved."
|
|
msgstr "Configuración guardada."
|
|
|
|
#: plugins/mailto/init.php:19 plugins/mailto/init.php:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward by email (mailto:)"
|
|
msgstr "Enviar por correo electrónico"
|
|
|
|
#: plugins/mailto/init.php:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to open your mail client"
|
|
msgstr "Desplegar el artículo"
|
|
|
|
#: plugins/mailto/init.php:85
|
|
msgid "Close this dialog"
|
|
msgstr "Cerrar este diálogo"
|
|
|
|
#: plugins/af_redditimgur/init.php:40
|
|
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
|
|
msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
|
|
msgid "Enable additional duplicate checking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_redditimgur/init.php:73
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Rewrite Reddit URLs to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle sidebar"
|
|
msgstr "Alternar favoritos"
|
|
|
|
#: plugins/share/init.php:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Article unshared"
|
|
msgstr "Artículo"
|
|
|
|
#: plugins/share/init.php:50
|
|
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/share/init.php:53
|
|
msgid "Unshare all articles"
|
|
msgstr "Dejar de compartir todos los artículos"
|
|
|
|
#: plugins/share/init.php:63
|
|
msgid "Shared URLs cleared."
|
|
msgstr "Las URL compartidas han sido borradas."
|
|
|
|
#: plugins/share/init.php:82
|
|
msgid "Share by URL"
|
|
msgstr "Compartir mediante URL"
|
|
|
|
#: plugins/share/init.php:250
|
|
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/share/init.php:267
|
|
msgid "Unshare article"
|
|
msgstr "Dejar de compartir el artículo"
|
|
|
|
#: plugins/share/init.php:268 js/CommonDialogs.js:637
|
|
msgid "Generate new URL"
|
|
msgstr "Generar URL nueva"
|
|
|
|
#: js/App.js:392
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Atajos de teclado"
|
|
|
|
#: js/App.js:543
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Fatal error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/App.js:544
|
|
msgid "Fatal error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/App.js:1120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enable af_readability first."
|
|
msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
|
|
|
|
#: js/App.js:1133 js/App.js:1223
|
|
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/Article.js:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter new score for selected articles:"
|
|
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
|
|
|
|
#: js/Article.js:62 js/Headlines.js:865 js/Headlines.js:877
|
|
#: js/Headlines.js:1020 js/Headlines.js:1037 js/Headlines.js:1054
|
|
#: js/Headlines.js:1191 plugins/mail/mail.js:9 plugins/mailto/init.js:9
|
|
#: js/Headlines.js:839
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No articles selected."
|
|
msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
|
|
|
|
#: js/Article.js:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter new score for this article:"
|
|
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
|
|
|
|
#: js/Article.js:120
|
|
msgid "Article URL:"
|
|
msgstr "URL del artículo:"
|
|
|
|
#: js/Article.js:122
|
|
msgid "No URL could be displayed for this article."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/Article.js:144
|
|
msgid "no tags"
|
|
msgstr "sin etiquetas"
|
|
|
|
#: js/Article.js:231
|
|
msgid "comments"
|
|
msgstr "comentarios"
|
|
|
|
#: js/Article.js:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "comment"
|
|
msgid_plural "comments"
|
|
msgstr[0] "comentarios"
|
|
msgstr[1] "comentarios"
|
|
|
|
#: js/Article.js:320
|
|
msgid "Edit article Tags"
|
|
msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:19
|
|
msgid "Subscribe to Feed"
|
|
msgstr "Suscribirse a una fuente"
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:53
|
|
msgid "Available feeds"
|
|
msgstr "Fuentes disponibles"
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:86
|
|
msgid "This feed requires authentication."
|
|
msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:283
|
|
msgid "Please enter label caption:"
|
|
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:302 js/CommonDialogs.js:339 js/App.js:1202
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Unsubscribe from %s?"
|
|
msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:328 js/App.js:1054 js/App.js:1182
|
|
msgid "You can't edit this kind of feed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:336
|
|
msgid "Edit Feed"
|
|
msgstr "Editar fuente"
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select an image file."
|
|
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:400
|
|
msgid "Remove stored feed icon?"
|
|
msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
|
|
|
|
#: js/CommonFilters.js:170
|
|
msgid "Edit rule"
|
|
msgstr "Editar regla"
|
|
|
|
#: js/CommonFilters.js:170
|
|
msgid "Add rule"
|
|
msgstr "Añadir regla"
|
|
|
|
#: js/CommonFilters.js:412
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Habilitado"
|
|
|
|
#: js/CommonFilters.js:413
|
|
msgid "Match any rule"
|
|
msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
|
|
|
|
#: js/CommonFilters.js:414
|
|
msgid "Inverse matching"
|
|
msgstr "Coincidencia inversa"
|
|
|
|
#: js/CommonFilters.js:478 js/CommonFilters.js:446
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Añadir"
|
|
|
|
#: js/Feeds.js:255
|
|
msgid "Your password is at default value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/Headlines.js:991
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "%d article selected"
|
|
msgid_plural "%d articles selected"
|
|
msgstr[0] "No se ha seleccionado ningún artículo."
|
|
msgstr[1] "No se ha seleccionado ningún artículo."
|
|
|
|
#: js/Headlines.js:1062
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "Delete %d selected article in %s?"
|
|
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
|
|
msgstr[0] "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
|
|
msgstr[1] "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
|
|
|
|
#: js/Headlines.js:1064
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "Delete %d selected article?"
|
|
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
|
|
msgstr[0] "¿Activar el perfil seleccionado?"
|
|
msgstr[1] "¿Activar el perfil seleccionado?"
|
|
|
|
#: js/Headlines.js:1197
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
|
|
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: js/Headlines.js:1213
|
|
msgid "No article is selected."
|
|
msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
|
|
|
|
#: js/Headlines.js:1248
|
|
msgid "No articles found to mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/Headlines.js:1250
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "Mark %d article as read?"
|
|
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
|
|
msgstr[0] "Marcar artículos anteriores como leídos"
|
|
msgstr[1] "Marcar artículos anteriores como leídos"
|
|
|
|
#: js/Headlines.js:1309
|
|
msgid "Open original article"
|
|
msgstr "Abrir artículo original"
|
|
|
|
#: js/Headlines.js:1316
|
|
msgid "Display article URL"
|
|
msgstr "Mostrar la URL del artículo"
|
|
|
|
#: js/Headlines.js:1423
|
|
msgid "Assign label"
|
|
msgstr "Asignar marcador"
|
|
|
|
#: js/Headlines.js:1428
|
|
msgid "Remove label"
|
|
msgstr "Eliminar marcador"
|
|
|
|
#: js/Headlines.js:1465
|
|
msgid "Select articles in group"
|
|
msgstr "Seleccionar los artículos del grupo"
|
|
|
|
#: js/Headlines.js:1475
|
|
msgid "Mark group as read"
|
|
msgstr "Marcar grupo como leído"
|
|
|
|
#: js/Headlines.js:1487
|
|
msgid "Mark feed as read"
|
|
msgstr "Marcar fuente como leída"
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:73
|
|
msgid "Edit category"
|
|
msgstr "Editar categoría"
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:80
|
|
msgid "Remove category"
|
|
msgstr "Borrar categoría"
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:179
|
|
#, perl-format
|
|
msgid ""
|
|
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:192
|
|
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
|
|
msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
|
|
#: js/CommonDialogs.js:230 js/PrefFeedTree.js:497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No feeds selected."
|
|
msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:242
|
|
msgid "Remove selected categories?"
|
|
msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No categories selected."
|
|
msgstr "No se han seleccionado categorías."
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:303
|
|
msgid "Edit Multiple Feeds"
|
|
msgstr "Editar múltiples fuentes"
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save changes to selected feeds?"
|
|
msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename category to:"
|
|
msgstr "Borrar categoría"
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:381
|
|
msgid "Category title:"
|
|
msgstr "Nombre de la categoría:"
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:399
|
|
msgid "Subscribing to feeds..."
|
|
msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:520
|
|
msgid "Click to edit feed"
|
|
msgstr "Haga clic para editar fuente"
|
|
|
|
#: js/PrefFilterTree.js:47 js/CommonFilters.js:220
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "en"
|
|
|
|
#: js/PrefFilterTree.js:50
|
|
msgid "Inverse"
|
|
msgstr "Inverso"
|
|
|
|
#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No filters selected."
|
|
msgstr "No se han seleccionado filtros."
|
|
|
|
#: js/PrefFilterTree.js:114
|
|
msgid "Combine selected filters?"
|
|
msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
|
|
|
|
#: js/PrefFilterTree.js:126
|
|
msgid "Remove selected filters?"
|
|
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
|
|
|
|
#: js/PrefHelpers.js:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove selected app passwords?"
|
|
msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
|
|
|
|
#: js/PrefHelpers.js:45
|
|
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/PrefHelpers.js:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear event log?"
|
|
msgstr "Borrar registro"
|
|
|
|
#: js/PrefHelpers.js:100
|
|
msgid "Settings Profiles"
|
|
msgstr "Perfiles de preferencias"
|
|
|
|
#: js/PrefHelpers.js:108
|
|
msgid ""
|
|
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/PrefHelpers.js:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No profiles selected."
|
|
msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
|
|
|
|
#: js/PrefLabelTree.js:71
|
|
msgid "Label Editor"
|
|
msgstr "Editor de marcadores"
|
|
|
|
#: js/PrefLabelTree.js:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset selected labels to default colors?"
|
|
msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
|
|
|
|
#: js/PrefLabelTree.js:203 js/PrefLabelTree.js:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No labels selected."
|
|
msgstr "No se han seleccionado marcadores."
|
|
|
|
#: js/PrefLabelTree.js:210
|
|
msgid "Remove selected labels?"
|
|
msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
|
|
|
|
#: js/common.js:381
|
|
msgid "Click to close"
|
|
msgstr "Haga clic para cerrar"
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Related articles"
|
|
msgstr "Artículos compartidos"
|
|
|
|
#: plugins/mail/mail.js:17
|
|
msgid "Forward article by email"
|
|
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
|
|
|
|
#: plugins/mail/mail.js:25
|
|
msgid "Error sending email:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/mailto/init.js:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward article by email (mailto:)"
|
|
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
|
|
|
|
#: plugins/share/share.js:7
|
|
msgid "Share article by URL"
|
|
msgstr "Compartir artículo mediante URL"
|
|
|
|
#: plugins/share/share.js:9
|
|
msgid "Generate new share URL for this article?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/share/share.js:42
|
|
msgid "Remove sharing for this article?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/share/share_prefs.js:5
|
|
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/App.js:453
|
|
msgid "Update daemon is not running."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/App.js:466
|
|
msgid "Update daemon is not updating feeds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/App.js:569
|
|
msgid "Unhandled exception"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/App.js:1003
|
|
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/App.js:1191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select some feed first."
|
|
msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
|
|
|
|
#: js/App.js:1196
|
|
msgid "You can't unsubscribe from the category."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/Article.js:327
|
|
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/Article.js:347
|
|
msgid "Saving article tags..."
|
|
msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:30
|
|
msgid ""
|
|
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
|
|
"required feed from the dropdown menu below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:122
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
|
|
"issues. Backend output was logged to browser console."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:136
|
|
msgid "Subscribed to %s"
|
|
msgstr "Se ha suscrito a %s"
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:145
|
|
msgid "Specified URL seems to be invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:148
|
|
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:161
|
|
msgid "Expand to select feed"
|
|
msgstr "Expandir para seleccionar fuente"
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:173
|
|
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:176
|
|
msgid "XML validation failed: %s"
|
|
msgstr "Fallo de validación de XML: %s"
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are already subscribed to this feed."
|
|
msgstr "Se ha suscrito a %s"
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:201
|
|
msgid "Feeds with update errors"
|
|
msgstr "Fuentes con errores de actualización"
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:209 js/PrefFeedTree.js:478
|
|
msgid "Remove selected feeds?"
|
|
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:210 js/PrefFeedTree.js:479
|
|
msgid "Removing selected feeds..."
|
|
msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:305
|
|
msgid "Removing feed..."
|
|
msgstr "Eliminando la fuente..."
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:369
|
|
msgid "Upload failed: icon is too big."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upload failed."
|
|
msgstr "Carga completa."
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:376
|
|
msgid "Upload complete."
|
|
msgstr "Carga completa."
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:401
|
|
msgid "Removing feed icon..."
|
|
msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:406
|
|
msgid "Feed icon removed."
|
|
msgstr "Icono de la fuente borrado."
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:426 js/CommonFilters.js:391 js/PrefFeedTree.js:344
|
|
#: js/PrefUsers.js:39
|
|
msgid "Saving data..."
|
|
msgstr "Guardando datos..."
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:568
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upload new icon..."
|
|
msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:597
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show as feed"
|
|
msgstr "Esta fuente"
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:599
|
|
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
|
|
msgid "Trying to change address..."
|
|
msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not change feed URL."
|
|
msgstr "Crear usuario"
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:626
|
|
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/CommonFilters.js:14
|
|
msgid "Edit Filter"
|
|
msgstr "Editar filtro"
|
|
|
|
#: js/CommonFilters.js:14
|
|
msgid "Create Filter"
|
|
msgstr "Crear filtro"
|
|
|
|
#: js/CommonFilters.js:41
|
|
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/CommonFilters.js:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Found %d articles matching this filter:"
|
|
msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
|
|
|
|
#: js/CommonFilters.js:79
|
|
msgid "Error while trying to get filter test results."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/CommonFilters.js:214
|
|
msgid "Inverse regular expression matching"
|
|
msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
|
|
|
|
#: js/CommonFilters.js:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
#: js/CommonFilters.js:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr "más información"
|
|
|
|
#: js/CommonFilters.js:232
|
|
msgid "Save rule"
|
|
msgstr "Guardar regla"
|
|
|
|
#: js/CommonFilters.js:246
|
|
msgid "Edit action"
|
|
msgstr "Editar acción"
|
|
|
|
#: js/CommonFilters.js:246
|
|
msgid "Add action"
|
|
msgstr "Añadir acción"
|
|
|
|
#: js/CommonFilters.js:316
|
|
msgid "Save action"
|
|
msgstr "Guardar acción"
|
|
|
|
#: js/CommonFilters.js:356
|
|
msgid "Remove filter?"
|
|
msgstr "¿Borrar el filtro?"
|
|
|
|
#: js/CommonFilters.js:361
|
|
msgid "Removing filter..."
|
|
msgstr "Eliminando el filtro..."
|
|
|
|
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Probar"
|
|
|
|
#: js/CommonFilters.js:520
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
#: js/FeedTree.js:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debug feed"
|
|
msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
|
|
|
|
#: js/FeedTree.js:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Un)collapse"
|
|
msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
|
|
|
|
#: js/Feeds.js:257
|
|
msgid ""
|
|
"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences "
|
|
"(Personal data / Authentication)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/Feeds.js:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark all articles as read?"
|
|
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
|
|
|
|
#: js/Feeds.js:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marking all feeds as read..."
|
|
msgstr "Marcar fuente como leída"
|
|
|
|
#: js/Feeds.js:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
|
|
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
|
|
|
|
#: js/Feeds.js:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
|
|
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
|
|
|
|
#: js/Feeds.js:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
|
|
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
|
|
|
|
#: js/Feeds.js:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark %w in %s as read?"
|
|
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
|
|
|
|
#: js/Feeds.js:449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "search results"
|
|
msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
|
|
|
|
#: js/Feeds.js:449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "all articles"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
#: js/Feeds.js:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark all articles in %s as read?"
|
|
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
|
|
|
|
#: js/Feeds.js:611
|
|
msgid "Search syntax"
|
|
msgstr "Sintaxis de búsqueda"
|
|
|
|
#: js/Headlines.js:606
|
|
msgid "Cancel search"
|
|
msgstr "Cancelar búsqueda"
|
|
|
|
#: js/Headlines.js:614
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select..."
|
|
msgstr "Seleccionar"
|
|
|
|
#: js/Headlines.js:721 js/Headlines.js:772 js/Headlines.js:789
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to open next unread feed."
|
|
msgstr "Haga clic para editar fuente"
|
|
|
|
#: js/Headlines.js:786
|
|
msgid "New articles found, reload feed to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:180
|
|
msgid "Removing category..."
|
|
msgstr "Eliminando categoría..."
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:194
|
|
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
|
|
msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:243
|
|
msgid "Removing selected categories..."
|
|
msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:384
|
|
msgid "Creating category..."
|
|
msgstr "Creando categoría..."
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:417
|
|
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:470
|
|
msgid "Feeds without recent updates"
|
|
msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
|
|
|
|
#: js/PrefFilterTree.js:115
|
|
msgid "Joining filters..."
|
|
msgstr "Uniendo filtros..."
|
|
|
|
#: js/PrefFilterTree.js:127
|
|
msgid "Removing selected filters..."
|
|
msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
|
|
|
|
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
|
|
msgid "Clearing URLs..."
|
|
msgstr "Limpiando URL..."
|
|
|
|
#: js/PrefHelpers.js:49
|
|
msgid "Generated URLs cleared."
|
|
msgstr "Las URL generadas han sido borradas."
|
|
|
|
#: js/PrefHelpers.js:109
|
|
msgid "Removing selected profiles..."
|
|
msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
|
|
|
|
#: js/PrefHelpers.js:128
|
|
msgid "Creating profile..."
|
|
msgstr "Creando perfil..."
|
|
|
|
#: js/PrefHelpers.js:178
|
|
msgid "(active)"
|
|
msgstr "(activo)"
|
|
|
|
#: js/PrefHelpers.js:199
|
|
msgid "Activate selected profile?"
|
|
msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
|
|
|
|
#: js/PrefHelpers.js:208
|
|
msgid "Please choose a profile to activate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/PrefHelpers.js:239
|
|
msgid ""
|
|
"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
|
|
"with custom CSS declarations here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/PrefHelpers.js:248
|
|
msgid ""
|
|
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
|
|
"changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/PrefHelpers.js:274
|
|
msgid "Reset to defaults?"
|
|
msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
|
|
|
|
#: js/PrefHelpers.js:282
|
|
msgid "Clear stored data for this plugin?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/PrefHelpers.js:302
|
|
msgid "Please choose an OPML file first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/PrefHelpers.js:305
|
|
msgid "Importing, please wait..."
|
|
msgstr "Importando. Por favor, espere..."
|
|
|
|
#: js/PrefHelpers.js:314
|
|
msgid "OPML Import"
|
|
msgstr "Importar OPML"
|
|
|
|
#: js/PrefHelpers.js:325
|
|
msgid ""
|
|
"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
|
|
"preferences to see your new data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/PrefHelpers.js:356
|
|
msgid "Public OPML URL"
|
|
msgstr "URL del archivo OPML público"
|
|
|
|
#: js/PrefHelpers.js:358
|
|
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/PrefHelpers.js:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your Public OPML URL is:"
|
|
msgstr "URL del archivo OPML público"
|
|
|
|
#: js/PrefLabelTree.js:124
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Leyenda"
|
|
|
|
#: js/PrefLabelTree.js:141
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Colores"
|
|
|
|
#: js/PrefLabelTree.js:145
|
|
msgid "Foreground:"
|
|
msgstr "Primer plano:"
|
|
|
|
#: js/PrefLabelTree.js:146
|
|
msgid "Background:"
|
|
msgstr "Fondo:"
|
|
|
|
#: js/PrefLabelTree.js:211
|
|
msgid "Removing selected labels..."
|
|
msgstr "Eliminando los marcadores seleccionados..."
|
|
|
|
#: js/PrefUsers.js:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter username:"
|
|
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
|
|
|
|
#: js/PrefUsers.js:20
|
|
msgid "Adding user..."
|
|
msgstr "Añadiendo usuario..."
|
|
|
|
#: js/PrefUsers.js:36
|
|
msgid "User Editor"
|
|
msgstr "Editor de usuario"
|
|
|
|
#: js/PrefUsers.js:130 js/PrefUsers.js:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No users selected."
|
|
msgstr "No se han seleccionado usuarios."
|
|
|
|
#: js/PrefUsers.js:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select one user."
|
|
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
|
|
|
|
#: js/PrefUsers.js:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset password of selected user?"
|
|
msgstr "Restablecer contraseña"
|
|
|
|
#: js/PrefUsers.js:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resetting password for selected user..."
|
|
msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
|
|
|
|
#: js/PrefUsers.js:155
|
|
msgid ""
|
|
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
|
|
"removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/PrefUsers.js:156
|
|
msgid "Removing selected users..."
|
|
msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
|
|
|
|
#: plugins/note/note.js:9
|
|
msgid "Saving article note..."
|
|
msgstr "Guardando nota del artículo..."
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.js:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to fetch full text for this article"
|
|
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
|
|
|
|
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
|
|
msgid "Click to expand article"
|
|
msgstr "Desplegar el artículo"
|
|
|
|
#: plugins/share/share.js:11
|
|
msgid "Trying to change URL..."
|
|
msgstr "Intentando cambiar la URL..."
|
|
|
|
#: plugins/share/share.js:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not change URL."
|
|
msgstr "Intentando cambiar la URL..."
|
|
|
|
#~ msgid "Backend sanity check failed."
|
|
#~ msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado."
|
|
|
|
#~ msgid "Frontend sanity check failed."
|
|
#~ msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado."
|
|
|
|
#~ msgid "Request not authorized."
|
|
#~ msgstr "Petición no autorizada."
|
|
|
|
#~ msgid "No operation to perform."
|
|
#~ msgstr "Ninguna operación a realizar."
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration check failed"
|
|
#~ msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Method not found"
|
|
#~ msgstr "Fuente no encontrada."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Plugin not found"
|
|
#~ msgstr "Usuario no encontrado"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Access level:"
|
|
#~ msgstr "Nivel de acceso: "
|
|
|
|
#~ msgid "Match"
|
|
#~ msgstr "Coincidir"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply actions"
|
|
#~ msgstr "Aplicar acciones"
|
|
|
|
#~ msgid "on field"
|
|
#~ msgstr "en el campo"
|
|
|
|
#~ msgid "Perform Action"
|
|
#~ msgstr "Realizar la acción"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No actions available"
|
|
#~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
|
|
|
|
#~ msgid "Feed Title"
|
|
#~ msgstr "Título de la fuente"
|
|
|
|
#~ msgid "Feed URL"
|
|
#~ msgstr "URL de la fuente"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Site URL:"
|
|
#~ msgstr "URL del artículo:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Site URL"
|
|
#~ msgstr "URL de la fuente"
|
|
|
|
#~ msgid "Update"
|
|
#~ msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Interval:"
|
|
#~ msgstr "Interfaz"
|
|
|
|
#~ msgid "Login"
|
|
#~ msgstr "Iniciar sesión"
|
|
|
|
#~ msgid "Icon"
|
|
#~ msgstr "Icono"
|
|
|
|
#~ msgid "Replace"
|
|
#~ msgstr "Reemplazar"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear colors"
|
|
#~ msgstr "Limpiar los colores"
|
|
|
|
#~ msgid "One time passwords / Authenticator"
|
|
#~ msgstr "Contraseñas de un solo uso / Autenticador"
|
|
|
|
#~ msgid "Create profile"
|
|
#~ msgstr "Crear perfil"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove selected profiles"
|
|
#~ msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
|
|
|
|
#~ msgid "Activate profile"
|
|
#~ msgstr "Activar perfil"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
#~ msgstr "Editar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit user"
|
|
#~ msgstr "Editar regla"
|
|
|
|
#~ msgid "Access level: "
|
|
#~ msgstr "Nivel de acceso: "
|
|
|
|
#~ msgid "User details"
|
|
#~ msgstr "Detalles del usuario"
|
|
|
|
#~ msgid "Subscribed feeds count"
|
|
#~ msgstr "Contador de fuentes suscritas"
|
|
|
|
#~ msgid "Access Level"
|
|
#~ msgstr "Nivel de acceso"
|
|
|
|
#~ msgid "Last login"
|
|
#~ msgstr "Última sesión"
|
|
|
|
#~ msgid "No users defined."
|
|
#~ msgstr "No se han definido usuarios."
|
|
|
|
#~ msgid "No matching users found."
|
|
#~ msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
|
|
|
|
#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
|
|
#~ msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
|
|
|
|
#~ msgid "Feeds require authentication."
|
|
#~ msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
|
|
|
|
#~ msgid "Last updated: %s"
|
|
#~ msgstr "Última actualización: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select articles"
|
|
#~ msgstr "Seleccionar todos los artículos"
|
|
|
|
#~ msgid "Invert"
|
|
#~ msgstr "Invertir"
|
|
|
|
#~ msgid "Set score"
|
|
#~ msgstr "Definir puntuación"
|
|
|
|
#~ msgid "Feed or site URL"
|
|
#~ msgstr "URL de la fuente o del sitio"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Search %s..."
|
|
#~ msgstr "Buscar..."
|
|
|
|
#~ msgid "unknown type"
|
|
#~ msgstr "tipo desconocido"
|
|
|
|
#~ msgid "Attachments"
|
|
#~ msgstr "Adjuntos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Global settings"
|
|
#~ msgstr "Incluir preferencias"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Forward selected article(s) by email."
|
|
#~ msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
|
|
|
|
#~ msgid "Help"
|
|
#~ msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Please select only one filter."
|
|
#~ msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
|
|
|
|
#~ msgid "Create new account"
|
|
#~ msgstr "Crear nueva cuenta"
|
|
|
|
#~ msgid "Desired login:"
|
|
#~ msgstr "Nombre de usuario deseado:"
|
|
|
|
#~ msgid "Check availability"
|
|
#~ msgstr "Comprobar la disponibilidad"
|
|
|
|
#~ msgid "Submit registration"
|
|
#~ msgstr "Enviar solicitud de registro"
|
|
|
|
#~ msgid "Registration failed."
|
|
#~ msgstr "El registro ha fallado."
|
|
|
|
#~ msgid "Account created successfully."
|
|
#~ msgstr "Cuenta creada correctamente."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Safe mode (no plugins)"
|
|
#~ msgstr "Plugins de sistema"
|
|
|
|
#~ msgid "Tag cloud"
|
|
#~ msgstr "Nube de etiquetas"
|
|
|
|
#~ msgid "Last update:"
|
|
#~ msgstr "Última actualización:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open Preferences"
|
|
#~ msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save and reload"
|
|
#~ msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
|
|
|
|
#~ msgid "Selection toggle:"
|
|
#~ msgstr "Alternar la selección:"
|
|
|
|
#~ msgid "Selection:"
|
|
#~ msgstr "Selección:"
|
|
|
|
#~ msgid "Move back"
|
|
#~ msgstr "Mover a la fuente original"
|
|
|
|
#~ msgid "Archive"
|
|
#~ msgstr "Archivar"
|
|
|
|
#~ msgid "Feed:"
|
|
#~ msgstr "Fuente:"
|
|
|
|
#~ msgid "Error explained"
|
|
#~ msgstr "Error explicado"
|
|
|
|
#~ msgid "More Feeds"
|
|
#~ msgstr "Más fuentes"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Archive %d selected article in %s?"
|
|
#~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
|
|
#~ msgstr[0] "Artículos archivados"
|
|
#~ msgstr[1] "Artículos archivados"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move %d archived article back?"
|
|
#~ msgid_plural "Move %d archived articles back?"
|
|
#~ msgstr[0] "Artículos archivados"
|
|
#~ msgstr[1] "Artículos archivados"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No file was uploaded"
|
|
#~ msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
#~ msgstr "Atajos de teclado"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Don't cache files locally."
|
|
#~ msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle embed original"
|
|
#~ msgstr "Alternar incrustación del artículo original"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle night mode"
|
|
#~ msgstr "Alternar modo combinado"
|
|
|
|
#~ msgid "Import and export"
|
|
#~ msgstr "Importar y exportar"
|
|
|
|
#~ msgid "Export my data"
|
|
#~ msgstr "Exportar mis datos"
|
|
|
|
#~ msgid "Import"
|
|
#~ msgstr "Importar"
|
|
|
|
#~ msgid "Finished: "
|
|
#~ msgstr "Terminado: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%d article processed, "
|
|
#~ msgid_plural "%d articles processed, "
|
|
#~ msgstr[0] "Editar nota del artículo"
|
|
#~ msgstr[1] "Editar nota del artículo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%d feed created."
|
|
#~ msgid_plural "%d feeds created."
|
|
#~ msgstr[0] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
|
|
#~ msgstr[1] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
|
|
|
|
#~ msgid "Prepare data"
|
|
#~ msgstr "Preparar datos"
|
|
|
|
#~ msgid "No file uploaded."
|
|
#~ msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
|
|
|
|
#~ msgid "Export Data"
|
|
#~ msgstr "Exportar datos"
|
|
|
|
#~ msgid "Data Import"
|
|
#~ msgstr "Importación de datos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%d archived article"
|
|
#~ msgid_plural "%d archived articles"
|
|
#~ msgstr[0] "Artículos archivados"
|
|
#~ msgstr[1] "Artículos archivados"
|
|
|
|
#~ msgid "No feeds found."
|
|
#~ msgstr "No se han encontrado fuentes."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Database update required"
|
|
#~ msgstr "Actualizador de la base de datos"
|
|
|
|
#~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
|
|
#~ msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
|
|
#~ msgstr "No incluir en fuentes populares"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugin"
|
|
#~ msgstr "Plugin"
|
|
|
|
#~ msgid "Version"
|
|
#~ msgstr "Versión"
|
|
|
|
#~ msgid "Author"
|
|
#~ msgstr "Autor"
|
|
|
|
#~ msgid "Popular feeds"
|
|
#~ msgstr "Fuentes populares"
|
|
|
|
#~ msgid "Feed archive"
|
|
#~ msgstr "Archivo de fuentes"
|
|
|
|
#~ msgid "limit:"
|
|
#~ msgstr "límite:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle feedlist"
|
|
#~ msgstr "Cerrar la lista de fuentes"
|
|
|
|
#~ msgid "Help topic not found."
|
|
#~ msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
|
|
|
|
#~ msgid "Wiki: Filters"
|
|
#~ msgstr "Wiki: Filtros"
|
|
|
|
#~ msgid "Interface"
|
|
#~ msgstr "Interfaz"
|
|
|
|
#~ msgid "Combined feed display"
|
|
#~ msgstr "Modo de fuente combinada"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
|
|
#~ msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable API access"
|
|
#~ msgstr "Habilitar API"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hide feeds with no unread articles"
|
|
#~ msgstr "Purgar artículos sin leer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Do not embed media in articles"
|
|
#~ msgstr "No mostrar imágenes"
|
|
|
|
#~ msgid "Look for"
|
|
#~ msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#~ msgid "Uses UTC timezone"
|
|
#~ msgstr "Usa la zona horaria UTC"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
|
|
#~ msgstr "Personalizar hoja de estilo"
|
|
|
|
#~ msgid "Access level"
|
|
#~ msgstr "Nivel de acceso"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter your password"
|
|
#~ msgstr "Introduzca su contraseña"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the generated one time password"
|
|
#~ msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
|
|
|
|
#~ msgid "Not logged in"
|
|
#~ msgstr "No ha iniciado sesión"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Preview article"
|
|
#~ msgstr "Recientes"
|
|
|
|
#~ msgid " - "
|
|
#~ msgstr " - "
|
|
|
|
#~ msgid "Originally from:"
|
|
#~ msgstr "Original de:"
|
|
|
|
#~ msgid "(edit note)"
|
|
#~ msgstr "(editar nota)"
|
|
|
|
#~ msgid "mark feed as read"
|
|
#~ msgstr "Marcar fuente como leída"
|
|
|
|
#~ msgid "Trying to unshare..."
|
|
#~ msgstr "Intentando dejar de compartir..."
|
|
|
|
#~ msgid "Filename:"
|
|
#~ msgstr "Nombre de archivo:"
|
|
|
|
#~ msgid "View as RSS feed"
|
|
#~ msgstr "Ver como fuente RSS"
|
|
|
|
#~ msgid "View as RSS"
|
|
#~ msgstr "Ver como RSS"
|
|
|
|
#~ msgid "Error Log"
|
|
#~ msgstr "Registro de errores"
|
|
|
|
#~ msgid "No feeds are selected."
|
|
#~ msgstr "No se han seleccionado fuentes."
|
|
|
|
#~ msgid "No articles are selected."
|
|
#~ msgstr "No se han seleccionado artículos."
|
|
|
|
#~ msgid "Rescore feed"
|
|
#~ msgstr "Reiniciar la puntuación"
|
|
|
|
#~ msgid "Create label..."
|
|
#~ msgstr "Crear marcador..."
|
|
|
|
#~ msgid "Create filter..."
|
|
#~ msgstr "Crear filtro..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rescore articles in %s?"
|
|
#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
|
|
|
|
#~ msgid "Rescoring articles..."
|
|
#~ msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Can't create label: missing caption."
|
|
#~ msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
|
|
|
|
#~ msgid "Firefox integration"
|
|
#~ msgstr "Integración con Firefox"
|
|
|
|
#~ msgid "Rescore articles"
|
|
#~ msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
|
|
|
|
#~ msgid "All done."
|
|
#~ msgstr "Hecho."
|
|
|
|
#~ msgid "Manual purge"
|
|
#~ msgstr "Purga manual"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear feed data"
|
|
#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter category title:"
|
|
#~ msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Please select only one feed."
|
|
#~ msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
|
|
|
|
#~ msgid "Clearing selected feed..."
|
|
#~ msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
|
|
|
|
#~ msgid "Purging selected feed..."
|
|
#~ msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
|
|
|
|
#~ msgid "Clearing feed..."
|
|
#~ msgstr "Limpiando la fuente..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
|
|
#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
|
|
|
|
#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
|
|
#~ msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes seleccionadas..."
|
|
|
|
#~ msgid "Rescoring feeds..."
|
|
#~ msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes..."
|
|
|
|
#~ msgid "Unstar article"
|
|
#~ msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
|
|
|
|
#~ msgid "Star article"
|
|
#~ msgstr "Marcar el artículo como favorito"
|
|
|
|
#~ msgid "Unpublish article"
|
|
#~ msgstr "Cancelar publicación de artículo"
|
|
|
|
#~ msgid "Publish article"
|
|
#~ msgstr "Publicar artículo"
|
|
|
|
#~ msgid "Resubscribe to push updates"
|
|
#~ msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push"
|
|
|
|
#~ msgid "Linked"
|
|
#~ msgstr "Enlazado"
|
|
|
|
#~ msgid "Instance"
|
|
#~ msgstr "Instancia"
|
|
|
|
#~ msgid "Instance URL"
|
|
#~ msgstr "URL de la instancia"
|
|
|
|
#~ msgid "Access key:"
|
|
#~ msgstr "Clave de acceso:"
|
|
|
|
#~ msgid "Access key"
|
|
#~ msgstr "Clave de acceso"
|
|
|
|
#~ msgid "Generate new key"
|
|
#~ msgstr "Generar nueva clave"
|
|
|
|
#~ msgid "Link instance"
|
|
#~ msgstr "Enlazar instancia"
|
|
|
|
#~ msgid "Last connected"
|
|
#~ msgstr "Última sesión"
|
|
|
|
#~ msgid "Status"
|
|
#~ msgstr "Estado"
|
|
|
|
#~ msgid "Stored feeds"
|
|
#~ msgstr "Fuentes archivadas"
|
|
|
|
#~ msgid "Create link"
|
|
#~ msgstr "Crear enlace"
|
|
|
|
#~ msgid "Subscription reset."
|
|
#~ msgstr "Suscripción reiniciada."
|
|
|
|
#~ msgid "Link Instance"
|
|
#~ msgstr "Enlazar instancia"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Instance"
|
|
#~ msgstr "Editar instancia"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove selected instances?"
|
|
#~ msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
|
|
|
|
#~ msgid "Removing selected instances..."
|
|
#~ msgstr "Eliminando instancias seleccionadas..."
|
|
|
|
#~ msgid "No instances are selected."
|
|
#~ msgstr "No se han seleccionado instancias."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Please select only one instance."
|
|
#~ msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
|
|
|
|
#~ msgid "More..."
|
|
#~ msgstr "Más..."
|
|
|
|
#~ msgid "Dismiss selected"
|
|
#~ msgstr "Desechar la selección"
|
|
|
|
#~ msgid "Dismiss read"
|
|
#~ msgstr "Desechar leídos"
|
|
|
|
#~ msgid "Details"
|
|
#~ msgstr "Detalles"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
|
|
#~ msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
|
|
|
|
#~ msgid "Import my Starred items"
|
|
#~ msgstr "Importar mis ítems favoritos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Statistics"
|
|
#~ msgstr "Estado"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Last matched articles"
|
|
#~ msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear database"
|
|
#~ msgstr "Borrar datos"
|
|
|
|
#~ msgid "Google Reader Import"
|
|
#~ msgstr "Importación de Google Reader"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear classifier database?"
|
|
#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
|
|
|
|
#~ msgid "with parameters:"
|
|
#~ msgstr "con los parámetros:"
|
|
|
|
#~ msgid "Select by tags..."
|
|
#~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
|
|
|
|
#~ msgid "Limit search to:"
|
|
#~ msgstr "Limitar la búsqueda a:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Old password cannot be blank."
|
|
#~ msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
|
|
|
|
#~ msgid "Match:"
|
|
#~ msgstr "Coincidir:"
|
|
|
|
#~ msgid "Any"
|
|
#~ msgstr "Cualquiera"
|
|
|
|
#~ msgid "All tags."
|
|
#~ msgstr "Todas las etiquetas."
|
|
|
|
#~ msgid "Which Tags?"
|
|
#~ msgstr "¿Qué etiquetas?"
|
|
|
|
#~ msgid "Display entries"
|
|
#~ msgstr "Mostrar artículos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select item(s) by tags"
|
|
#~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
|
|
|
|
#~ msgid "Unread First"
|
|
#~ msgstr "Sin leer primero"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown option: %s"
|
|
#~ msgstr "Opción desconocida: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
|
|
#~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
|
|
#~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
|
|
|
|
#~ msgid "See the release notes"
|
|
#~ msgstr "Ver las notas de la versión"
|
|
|
|
#~ msgid "Download"
|
|
#~ msgstr "Descargar"
|
|
|
|
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
|
|
#~ msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
|
|
|
|
#~ msgid "Force update"
|
|
#~ msgstr "Forzar actualización"
|
|
|
|
#~ msgid "Ready to update."
|
|
#~ msgstr "Listo para actualizar."
|
|
|
|
#~ msgid "Start update"
|
|
#~ msgstr "Empezar actualización"
|
|
|
|
#~ msgid "From:"
|
|
#~ msgstr "De:"
|
|
|
|
#~ msgid "Select:"
|
|
#~ msgstr "Seleccionar:"
|