You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
3724 lines
83 KiB
Plaintext
3724 lines
83 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-01 12:59+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
|
|
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
|
|
"Language: es_LA\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: unknown\n"
|
|
|
|
#: backend.php:73
|
|
msgid "Use default"
|
|
msgstr "Usar configuración por defecto"
|
|
|
|
#: backend.php:74
|
|
msgid "Never purge"
|
|
msgstr "Nunca purgar"
|
|
|
|
#: backend.php:75
|
|
msgid "1 week old"
|
|
msgstr "1 semana de antigüedad"
|
|
|
|
#: backend.php:76
|
|
msgid "2 weeks old"
|
|
msgstr "2 semanas de antigüedad"
|
|
|
|
#: backend.php:77
|
|
msgid "1 month old"
|
|
msgstr "1 mes de antigüedad"
|
|
|
|
#: backend.php:78
|
|
msgid "2 months old"
|
|
msgstr "2 meses de antigüedad"
|
|
|
|
#: backend.php:79
|
|
msgid "3 months old"
|
|
msgstr "3 meses de antigüedad"
|
|
|
|
#: backend.php:82
|
|
msgid "Default interval"
|
|
msgstr "Intervalo por defecto"
|
|
|
|
#: backend.php:83
|
|
#: backend.php:93
|
|
msgid "Disable updates"
|
|
msgstr "Desactivar actualizaciones"
|
|
|
|
#: backend.php:84
|
|
#: backend.php:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "15 minutes"
|
|
msgstr "Cada 15 minutos"
|
|
|
|
#: backend.php:85
|
|
#: backend.php:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "30 minutes"
|
|
msgstr "Cada 30 minutos"
|
|
|
|
#: backend.php:86
|
|
#: backend.php:96
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Cada hora"
|
|
|
|
#: backend.php:87
|
|
#: backend.php:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "4 hours"
|
|
msgstr "Cada 4 horas"
|
|
|
|
#: backend.php:88
|
|
#: backend.php:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "12 hours"
|
|
msgstr "Cada 12 horas"
|
|
|
|
#: backend.php:89
|
|
#: backend.php:99
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Diariamente"
|
|
|
|
#: backend.php:90
|
|
#: backend.php:100
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Semanalmente"
|
|
|
|
#: backend.php:103
|
|
#: classes/pref/system.php:51
|
|
#: classes/pref/users.php:47
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#: backend.php:104
|
|
msgid "Power User"
|
|
msgstr "Usuario con poder"
|
|
|
|
#: backend.php:105
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrador"
|
|
|
|
#: errors.php:9
|
|
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:12
|
|
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:15
|
|
msgid "Backend sanity check failed."
|
|
msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado."
|
|
|
|
#: errors.php:17
|
|
msgid "Frontend sanity check failed."
|
|
msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado."
|
|
|
|
#: errors.php:19
|
|
msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:21
|
|
msgid "Request not authorized."
|
|
msgstr "Petición no autorizada."
|
|
|
|
#: errors.php:23
|
|
msgid "No operation to perform."
|
|
msgstr "Ninguna operación a realizar."
|
|
|
|
#: errors.php:25
|
|
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:27
|
|
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:29
|
|
msgid "Configuration check failed"
|
|
msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
|
|
|
|
#: errors.php:31
|
|
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:35
|
|
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Method not found"
|
|
msgstr "Fuente no encontrada."
|
|
|
|
#: errors.php:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin not found"
|
|
msgstr "Usuario no encontrado"
|
|
|
|
#: index.php:151
|
|
#: index.php:167
|
|
#: index.php:282
|
|
#: prefs.php:120
|
|
#: classes/backend.php:5
|
|
#: classes/pref/labels.php:294
|
|
#: classes/pref/filters.php:822
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1229
|
|
#: js/feedlist.js:118
|
|
#: js/feedlist.js:446
|
|
#: js/feedlist.js:487
|
|
#: js/functions.js:328
|
|
#: js/functions.js:551
|
|
#: js/functions.js:1286
|
|
#: js/prefs.js:477
|
|
#: js/prefs.js:617
|
|
#: js/prefs.js:956
|
|
#: js/prefs.js:1000
|
|
#: js/prefs.js:1028
|
|
#: js/prefs.js:1037
|
|
#: js/prefs.js:1045
|
|
#: js/prefs.js:1057
|
|
#: js/tt-rss.js:497
|
|
#: js/viewfeed.js:509
|
|
#: js/viewfeed.js:928
|
|
#: plugins/import_export/import_export.js:17
|
|
#: js/prefs.js:1192
|
|
#: js/prefs.js:1205
|
|
#: js/tt-rss.js:510
|
|
msgid "Loading, please wait..."
|
|
msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
|
|
|
|
#: index.php:189
|
|
msgid "Show articles"
|
|
msgstr "Mostrar artículos"
|
|
|
|
#: index.php:192
|
|
msgid "Adaptive"
|
|
msgstr "Adaptable"
|
|
|
|
#: index.php:193
|
|
msgid "All Articles"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
#: index.php:194
|
|
#: include/functions.php:1172
|
|
#: classes/feeds.php:110
|
|
msgid "Starred"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: index.php:195
|
|
#: include/functions.php:1173
|
|
#: classes/feeds.php:111
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Publicados"
|
|
|
|
#: index.php:196
|
|
#: classes/feeds.php:103
|
|
#: classes/feeds.php:109
|
|
msgid "Unread"
|
|
msgstr "Sin leer"
|
|
|
|
#: index.php:197
|
|
msgid "With Note"
|
|
msgstr "Con anotación"
|
|
|
|
#: index.php:198
|
|
msgid "Ignore Scoring"
|
|
msgstr "Ignorar la puntuación"
|
|
|
|
#: index.php:201
|
|
msgid "Sort articles"
|
|
msgstr "Ordenar artículos"
|
|
|
|
#: index.php:204
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Predeterminado"
|
|
|
|
#: index.php:205
|
|
msgid "Newest first"
|
|
msgstr "Recientes primero"
|
|
|
|
#: index.php:206
|
|
msgid "Oldest first"
|
|
msgstr "Antiguos primero"
|
|
|
|
#: index.php:207
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: index.php:211
|
|
#: index.php:250
|
|
#: include/functions.php:1160
|
|
#: classes/feeds.php:115
|
|
#: js/FeedTree.js:42
|
|
#: js/FeedTree.js:70
|
|
msgid "Mark as read"
|
|
msgstr "Marcar como leído"
|
|
|
|
#: index.php:214
|
|
msgid "Older than one day"
|
|
msgstr "Más de un día"
|
|
|
|
#: index.php:217
|
|
msgid "Older than one week"
|
|
msgstr "Más de una semana"
|
|
|
|
#: index.php:220
|
|
msgid "Older than two weeks"
|
|
msgstr "Más de dos semanas"
|
|
|
|
#: index.php:236
|
|
msgid "Communication problem with server."
|
|
msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
|
|
|
|
#: index.php:241
|
|
msgid "Actions..."
|
|
msgstr "Acciones..."
|
|
|
|
#: index.php:243
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Preferencias..."
|
|
|
|
#: index.php:244
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Buscar..."
|
|
|
|
#: index.php:245
|
|
msgid "Feed actions:"
|
|
msgstr "Acciones de la fuente:"
|
|
|
|
#: index.php:246
|
|
#: classes/handler/public.php:575
|
|
msgid "Subscribe to feed..."
|
|
msgstr "Suscribirse a una fuente..."
|
|
|
|
#: index.php:247
|
|
msgid "Edit this feed..."
|
|
msgstr "Editar esta fuente..."
|
|
|
|
#: index.php:248
|
|
#: classes/pref/feeds.php:769
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1202
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:62
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "Cancelar la suscripción"
|
|
|
|
#: index.php:249
|
|
msgid "All feeds:"
|
|
msgstr "Todas las fuentes:"
|
|
|
|
#: index.php:251
|
|
msgid "(Un)hide read feeds"
|
|
msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
|
|
|
|
#: index.php:252
|
|
msgid "Other actions:"
|
|
msgstr "Otras acciones:"
|
|
|
|
#: index.php:253
|
|
#: include/functions.php:1146
|
|
msgid "Toggle widescreen mode"
|
|
msgstr "Alternar modo de pantalla ancha"
|
|
|
|
#: index.php:254
|
|
msgid "Keyboard shortcuts help"
|
|
msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
|
|
|
|
#: index.php:263
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Cerrar sesión"
|
|
|
|
#: index.php:269
|
|
msgid "Updates are available from Git."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: prefs.php:33
|
|
#: prefs.php:138
|
|
#: include/functions.php:1175
|
|
#: classes/pref/prefs.php:425
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#: prefs.php:129
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Atajos de teclado"
|
|
|
|
#: prefs.php:130
|
|
msgid "Exit preferences"
|
|
msgstr "Salir de las preferencias"
|
|
|
|
#: prefs.php:141
|
|
#: classes/pref/feeds.php:114
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1137
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1191
|
|
msgid "Feeds"
|
|
msgstr "Fuentes"
|
|
|
|
#: prefs.php:144
|
|
#: classes/pref/filters.php:276
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtros"
|
|
|
|
#: prefs.php:147
|
|
#: classes/feeds.php:1696
|
|
#: classes/pref/labels.php:94
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Marcadores"
|
|
|
|
#: prefs.php:151
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuarios"
|
|
|
|
#: prefs.php:154
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
#: register.php:185
|
|
#: include/login_form.php:162
|
|
msgid "Create new account"
|
|
msgstr "Crear nueva cuenta"
|
|
|
|
#: register.php:191
|
|
msgid "New user registrations are administratively disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: register.php:195
|
|
#: register.php:240
|
|
#: register.php:253
|
|
#: register.php:268
|
|
#: register.php:287
|
|
#: register.php:334
|
|
#: register.php:344
|
|
#: register.php:356
|
|
#: classes/handler/public.php:647
|
|
#: classes/handler/public.php:721
|
|
#: classes/handler/public.php:822
|
|
#: classes/handler/public.php:901
|
|
#: classes/handler/public.php:915
|
|
#: classes/handler/public.php:922
|
|
#: classes/handler/public.php:947
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
|
|
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
|
|
|
|
#: register.php:216
|
|
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: register.php:222
|
|
msgid "Desired login:"
|
|
msgstr "Nombre de usuario deseado:"
|
|
|
|
#: register.php:225
|
|
msgid "Check availability"
|
|
msgstr "Comprobar la disponibilidad"
|
|
|
|
#: register.php:227
|
|
#: classes/handler/public.php:737
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "Correo electrónico:"
|
|
|
|
#: register.php:230
|
|
#: classes/handler/public.php:742
|
|
msgid "How much is two plus two:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: register.php:233
|
|
msgid "Submit registration"
|
|
msgstr "Enviar solicitud de registro"
|
|
|
|
#: register.php:251
|
|
msgid "Your registration information is incomplete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: register.php:266
|
|
msgid "Sorry, this username is already taken."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: register.php:285
|
|
msgid "Registration failed."
|
|
msgstr "El registro ha fallado."
|
|
|
|
#: register.php:331
|
|
msgid "Account created successfully."
|
|
msgstr "Cuenta creada correctamente."
|
|
|
|
#: register.php:353
|
|
msgid "New user registrations are currently closed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: update.php:67
|
|
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/controls.php:85
|
|
#: classes/pref/filters.php:245
|
|
#: classes/pref/filters.php:256
|
|
#: classes/pref/filters.php:553
|
|
msgid "All feeds"
|
|
msgstr "Todas las fuentes"
|
|
|
|
#: include/controls.php:138
|
|
#: include/controls.php:230
|
|
#: classes/digest.php:124
|
|
#: classes/feeds.php:1708
|
|
#: classes/pref/feeds.php:233
|
|
#: classes/opml.php:512
|
|
msgid "Uncategorized"
|
|
msgstr "Sin clasificar"
|
|
|
|
#: include/feedbrowser.php:84
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%d archived article"
|
|
msgid_plural "%d archived articles"
|
|
msgstr[0] "Artículos archivados"
|
|
msgstr[1] "Artículos archivados"
|
|
|
|
#: include/feedbrowser.php:108
|
|
msgid "No feeds found."
|
|
msgstr "No se han encontrado fuentes."
|
|
|
|
#: include/functions.php:928
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:1122
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navegación"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1123
|
|
msgid "Open next feed"
|
|
msgstr "Abrir la fuente siguiente"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1124
|
|
msgid "Open previous feed"
|
|
msgstr "Abrir la fuente anterior"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1125
|
|
msgid "Open next article"
|
|
msgstr "Abrir el artículo siguiente"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1126
|
|
msgid "Open previous article"
|
|
msgstr "Abrir el artículo anterior"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1127
|
|
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:1128
|
|
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:1129
|
|
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:1130
|
|
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:1131
|
|
msgid "Show search dialog"
|
|
msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1132
|
|
msgid "Article"
|
|
msgstr "Artículo"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1133
|
|
#: js/viewfeed.js:1341
|
|
msgid "Toggle starred"
|
|
msgstr "Alternar favoritos"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1134
|
|
#: js/viewfeed.js:1353
|
|
msgid "Toggle published"
|
|
msgstr "Alternar publicados"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1135
|
|
#: js/viewfeed.js:1328
|
|
msgid "Toggle unread"
|
|
msgstr "Alternar sin leer"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1136
|
|
msgid "Edit tags"
|
|
msgstr "Editar etiquetas"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1137
|
|
msgid "Open in new window"
|
|
msgstr "Abrir en nueva ventana"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1138
|
|
#: js/viewfeed.js:1374
|
|
msgid "Mark below as read"
|
|
msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1139
|
|
#: js/viewfeed.js:1367
|
|
msgid "Mark above as read"
|
|
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1140
|
|
msgid "Scroll down"
|
|
msgstr "Desplazarse hacia abajo"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1141
|
|
msgid "Scroll up"
|
|
msgstr "Desplazarse hacia arriba"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1142
|
|
msgid "Select article under cursor"
|
|
msgstr "Seleccionar el artículo bajo el puntero del mouse"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1143
|
|
msgid "Email article"
|
|
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1144
|
|
msgid "Close/collapse article"
|
|
msgstr "Cerrar/plegar artículo"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
|
|
msgstr "Alternar modo combinado"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1147
|
|
#: plugins/embed_original/init.php:33
|
|
msgid "Toggle embed original"
|
|
msgstr "Alternar incrustación del artículo original"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1148
|
|
msgid "Article selection"
|
|
msgstr "Selección de artículos"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1149
|
|
msgid "Select all articles"
|
|
msgstr "Seleccionar todos los artículos"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1150
|
|
msgid "Select unread"
|
|
msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1151
|
|
msgid "Select starred"
|
|
msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1152
|
|
msgid "Select published"
|
|
msgstr "Seleccionar artículos publicados"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1153
|
|
msgid "Invert selection"
|
|
msgstr "Invertir selección"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1154
|
|
msgid "Deselect everything"
|
|
msgstr "Deseleccionar todo"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1155
|
|
#: classes/pref/feeds.php:521
|
|
#: classes/pref/feeds.php:793
|
|
msgid "Feed"
|
|
msgstr "Fuente"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1156
|
|
msgid "Refresh current feed"
|
|
msgstr "Actualizar la fuente activa"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1157
|
|
msgid "Un/hide read feeds"
|
|
msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1158
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1194
|
|
msgid "Subscribe to feed"
|
|
msgstr "Suscribirse a una fuente"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1159
|
|
#: js/FeedTree.js:49
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:56
|
|
#: js/viewfeed.js:1492
|
|
msgid "Edit feed"
|
|
msgstr "Editar fuente"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1161
|
|
msgid "Reverse headlines"
|
|
msgstr "Invertir orden de titulares"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1162
|
|
msgid "Toggle headline grouping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:1163
|
|
msgid "Debug feed update"
|
|
msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debug viewfeed()"
|
|
msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1165
|
|
#: js/FeedTree.js:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark all feeds as read"
|
|
msgstr "Marcar fuente como leída"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1166
|
|
msgid "Un/collapse current category"
|
|
msgstr "Desplegar/plegar la categoría"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
|
|
msgstr "Alternar modo combinado"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1168
|
|
msgid "Toggle combined mode"
|
|
msgstr "Alternar modo combinado"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1169
|
|
msgid "Go to"
|
|
msgstr "Ir a"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1170
|
|
#: classes/feeds.php:1569
|
|
msgid "All articles"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1171
|
|
msgid "Fresh"
|
|
msgstr "Reciente"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1174
|
|
#: js/tt-rss.js:439
|
|
#: js/tt-rss.js:599
|
|
msgid "Tag cloud"
|
|
msgstr "Nube de etiquetas"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1176
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Otro"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1177
|
|
#: classes/pref/labels.php:279
|
|
msgid "Create label"
|
|
msgstr "Crear marcador"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1178
|
|
#: classes/pref/filters.php:801
|
|
msgid "Create filter"
|
|
msgstr "Crear filtro"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1179
|
|
msgid "Un/collapse sidebar"
|
|
msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1180
|
|
msgid "Show help dialog"
|
|
msgstr "Mostrar el diálogo de ayuda"
|
|
|
|
#: include/functions.php:2529
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:2530
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:2531
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:2532
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:2533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
|
|
|
|
#: include/functions.php:2534
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:2535
|
|
msgid "Failed to write file to disk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:2536
|
|
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/login_form.php:107
|
|
#: classes/handler/public.php:466
|
|
#: classes/handler/public.php:732
|
|
msgid "Login:"
|
|
msgstr "Nombre de usuario:"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:117
|
|
#: classes/handler/public.php:469
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Contraseña:"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:123
|
|
msgid "I forgot my password"
|
|
msgstr "Olvidé mi contraseña"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:129
|
|
msgid "Profile:"
|
|
msgstr "Perfil:"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:133
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1037
|
|
#: classes/rpc.php:69
|
|
#: classes/handler/public.php:272
|
|
msgid "Default profile"
|
|
msgstr "Perfil por defecto"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:141
|
|
msgid "Use less traffic"
|
|
msgstr "Usar menos tráfico"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:145
|
|
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/login_form.php:153
|
|
msgid "Remember me"
|
|
msgstr "Recordarme"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:159
|
|
#: classes/handler/public.php:474
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Iniciar sesión"
|
|
|
|
#: include/sessions.php:45
|
|
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/sessions.php:53
|
|
msgid "Session failed to validate (UA changed)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/sessions.php:67
|
|
msgid "Session failed to validate (password changed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/sessions.php:74
|
|
msgid "Session failed to validate (user not found)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/backend.php:31
|
|
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/backend.php:36
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Atajos de teclado"
|
|
|
|
#: classes/backend.php:59
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Mayúsculas"
|
|
|
|
#: classes/backend.php:62
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: classes/backend.php:97
|
|
msgid "Help topic not found."
|
|
msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
|
|
|
|
#: classes/backend.php:103
|
|
#: classes/pref/filters.php:208
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1465
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1532
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1099
|
|
#: classes/dlg.php:33
|
|
#: classes/dlg.php:56
|
|
#: classes/dlg.php:89
|
|
#: classes/dlg.php:154
|
|
#: classes/dlg.php:181
|
|
#: classes/dlg.php:197
|
|
#: classes/article.php:810
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
|
|
#: plugins/import_export/init.php:446
|
|
#: plugins/import_export/init.php:490
|
|
#: plugins/share/init.php:128
|
|
msgid "Close this window"
|
|
msgstr "Cerrar esta ventana"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:53
|
|
msgid "View as RSS feed"
|
|
msgstr "Ver como fuente RSS"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:54
|
|
#: classes/feeds.php:140
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1326
|
|
msgid "View as RSS"
|
|
msgstr "Ver como RSS"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:62
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Last updated: %s"
|
|
msgstr "Última actualización: %s"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select..."
|
|
msgstr "Seleccionar"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:102
|
|
#: classes/pref/labels.php:273
|
|
#: classes/pref/filters.php:391
|
|
#: classes/pref/filters.php:449
|
|
#: classes/pref/filters.php:795
|
|
#: classes/pref/filters.php:878
|
|
#: classes/pref/filters.php:905
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1185
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1416
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1481
|
|
#: classes/pref/users.php:358
|
|
#: classes/pref/prefs.php:996
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:104
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "Invertir"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:105
|
|
#: classes/pref/labels.php:275
|
|
#: classes/pref/filters.php:393
|
|
#: classes/pref/filters.php:451
|
|
#: classes/pref/filters.php:797
|
|
#: classes/pref/filters.php:880
|
|
#: classes/pref/filters.php:907
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1187
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1418
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1483
|
|
#: classes/pref/users.php:360
|
|
#: classes/pref/prefs.php:998
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:107
|
|
msgid "Selection toggle:"
|
|
msgstr "Alternar la selección:"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:113
|
|
msgid "Selection:"
|
|
msgstr "Selección:"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:116
|
|
msgid "Set score"
|
|
msgstr "Definir puntuación"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:119
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "Archivar"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:121
|
|
msgid "Move back"
|
|
msgstr "Mover a la fuente original"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:122
|
|
#: classes/pref/filters.php:400
|
|
#: classes/pref/filters.php:458
|
|
#: classes/pref/filters.php:887
|
|
#: classes/pref/filters.php:914
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:127
|
|
#: classes/feeds.php:132
|
|
#: plugins/mailto/init.php:25
|
|
#: plugins/mail/init.php:76
|
|
msgid "Forward by email"
|
|
msgstr "Enviar por correo electrónico"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:136
|
|
msgid "Feed:"
|
|
msgstr "Fuente:"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:193
|
|
#: classes/feeds.php:802
|
|
msgid "Feed not found."
|
|
msgstr "Fuente no encontrada."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:255
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nunca"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:341
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Imported at %s"
|
|
msgstr "Importado en %s"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:391
|
|
#: classes/feeds.php:484
|
|
msgid "mark feed as read"
|
|
msgstr "Marcar fuente como leída"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:540
|
|
msgid "Collapse article"
|
|
msgstr "Cerrar artículo"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:592
|
|
#: classes/article.php:762
|
|
msgid "Originally from:"
|
|
msgstr "Original de:"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:603
|
|
#: classes/pref/feeds.php:538
|
|
#: classes/article.php:773
|
|
msgid "Feed URL"
|
|
msgstr "URL de la fuente"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:630
|
|
#: classes/article.php:729
|
|
msgid "Edit tags for this article"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:644
|
|
#: classes/article.php:625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "comment"
|
|
msgid_plural "comments"
|
|
msgstr[0] "comentarios"
|
|
msgstr[1] "comentarios"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:648
|
|
#: classes/article.php:629
|
|
msgid "comments"
|
|
msgstr "comentarios"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:686
|
|
msgid "No unread articles found to display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:689
|
|
msgid "No updated articles found to display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:692
|
|
msgid "No starred articles found to display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:696
|
|
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:698
|
|
msgid "No articles found to display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:714
|
|
#: classes/feeds.php:905
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Feeds last updated at %s"
|
|
msgstr "Última actualización: %s"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:726
|
|
#: classes/feeds.php:917
|
|
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:894
|
|
msgid "No feed selected."
|
|
msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:958
|
|
#: classes/feeds.php:966
|
|
msgid "Feed or site URL"
|
|
msgstr "URL de la fuente o del sitio"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:972
|
|
#: classes/pref/feeds.php:559
|
|
#: classes/pref/feeds.php:800
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1632
|
|
msgid "Place in category:"
|
|
msgstr "Categoría:"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:980
|
|
msgid "Available feeds"
|
|
msgstr "Fuentes disponibles"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:992
|
|
#: classes/pref/feeds.php:621
|
|
#: classes/pref/feeds.php:848
|
|
#: classes/pref/users.php:61
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Autenticación"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:996
|
|
#: classes/pref/feeds.php:625
|
|
#: classes/pref/feeds.php:852
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1646
|
|
#: classes/pref/users.php:403
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Iniciar sesión"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1000
|
|
#: classes/pref/feeds.php:631
|
|
#: classes/pref/feeds.php:860
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1649
|
|
#: classes/pref/prefs.php:243
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1011
|
|
#: classes/pref/feeds.php:645
|
|
msgid "This feed requires authentication."
|
|
msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1014
|
|
#: classes/feeds.php:1070
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1668
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Suscribir"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1017
|
|
msgid "More feeds"
|
|
msgstr "Más fuentes"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1020
|
|
#: classes/feeds.php:1072
|
|
#: classes/feeds.php:1111
|
|
#: classes/pref/labels.php:84
|
|
#: classes/pref/filters.php:528
|
|
#: classes/pref/filters.php:945
|
|
#: classes/pref/filters.php:1022
|
|
#: classes/pref/filters.php:1115
|
|
#: classes/pref/feeds.php:774
|
|
#: classes/pref/feeds.php:916
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1669
|
|
#: classes/pref/users.php:105
|
|
#: classes/pref/prefs.php:984
|
|
#: classes/article.php:238
|
|
#: classes/handler/public.php:443
|
|
#: classes/handler/public.php:477
|
|
#: plugins/mail/init.php:179
|
|
#: plugins/note/init.php:60
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1042
|
|
#: classes/feeds.php:1110
|
|
#: classes/pref/filters.php:788
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1178
|
|
#: classes/pref/users.php:345
|
|
#: js/tt-rss.js:152
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1046
|
|
msgid "Popular feeds"
|
|
msgstr "Fuentes populares"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1047
|
|
msgid "Feed archive"
|
|
msgstr "Archivo de fuentes"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1050
|
|
msgid "limit:"
|
|
msgstr "límite:"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1071
|
|
#: classes/pref/labels.php:282
|
|
#: classes/pref/filters.php:518
|
|
#: classes/pref/filters.php:814
|
|
#: classes/pref/feeds.php:751
|
|
#: classes/pref/users.php:369
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1084
|
|
msgid "Look for"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1092
|
|
#, php-format
|
|
msgid "in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1097
|
|
msgid "Used for word stemming"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1106
|
|
msgid "Search syntax"
|
|
msgstr "Sintaxis de búsqueda"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1563
|
|
msgid "Starred articles"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1565
|
|
msgid "Published articles"
|
|
msgstr "Publicados"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1567
|
|
msgid "Fresh articles"
|
|
msgstr "Recientes"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1571
|
|
msgid "Archived articles"
|
|
msgstr "Artículos archivados"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1573
|
|
msgid "Recently read"
|
|
msgstr "Leídos recientemente"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1694
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr "Especial"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1951
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Search results: %s"
|
|
msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
|
|
|
|
#: classes/pref/labels.php:25
|
|
#: classes/pref/filters.php:377
|
|
#: classes/pref/filters.php:866
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Leyenda"
|
|
|
|
#: classes/pref/labels.php:40
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Colores"
|
|
|
|
#: classes/pref/labels.php:45
|
|
msgid "Foreground:"
|
|
msgstr "Primer plano:"
|
|
|
|
#: classes/pref/labels.php:45
|
|
msgid "Background:"
|
|
msgstr "Fondo:"
|
|
|
|
#: classes/pref/labels.php:82
|
|
#: classes/pref/filters.php:525
|
|
#: classes/pref/feeds.php:773
|
|
#: classes/pref/feeds.php:913
|
|
#: classes/pref/users.php:103
|
|
#: classes/pref/prefs.php:982
|
|
#: classes/article.php:236
|
|
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
|
|
#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:80
|
|
#: plugins/nsfw/init.php:85
|
|
#: plugins/mail/init.php:65
|
|
#: plugins/note/init.php:58
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: classes/pref/labels.php:244
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Created label <b>%s</b>"
|
|
msgstr "Crear marcador"
|
|
|
|
#: classes/pref/labels.php:270
|
|
#: classes/pref/filters.php:388
|
|
#: classes/pref/filters.php:446
|
|
#: classes/pref/filters.php:792
|
|
#: classes/pref/filters.php:875
|
|
#: classes/pref/filters.php:902
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1182
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1413
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1478
|
|
#: classes/pref/users.php:355
|
|
#: classes/pref/prefs.php:993
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seleccionar"
|
|
|
|
#: classes/pref/labels.php:285
|
|
msgid "Clear colors"
|
|
msgstr "Limpiar los colores"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview article"
|
|
msgstr "Recientes"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:267
|
|
#: classes/pref/filters.php:573
|
|
msgid "(inverse)"
|
|
msgstr "(inverso)"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:263
|
|
#: classes/pref/filters.php:572
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s on %s in %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:383
|
|
#: classes/pref/filters.php:870
|
|
#: classes/pref/filters.php:977
|
|
msgid "Match"
|
|
msgstr "Coincidir"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:397
|
|
#: classes/pref/filters.php:455
|
|
#: classes/pref/filters.php:884
|
|
#: classes/pref/filters.php:911
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Añadir"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:441
|
|
#: classes/pref/filters.php:897
|
|
msgid "Apply actions"
|
|
msgstr "Aplicar acciones"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:492
|
|
#: classes/pref/filters.php:926
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Habilitado"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:501
|
|
#: classes/pref/filters.php:929
|
|
msgid "Match any rule"
|
|
msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:510
|
|
#: classes/pref/filters.php:932
|
|
msgid "Inverse matching"
|
|
msgstr "Coincidencia inversa"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:522
|
|
#: classes/pref/filters.php:939
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Probar"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:804
|
|
msgid "Combine"
|
|
msgstr "Combinar"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:807
|
|
#: classes/pref/users.php:367
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:810
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1198
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1212
|
|
msgid "Reset sort order"
|
|
msgstr "Reiniciar orden"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:942
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:987
|
|
msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:993
|
|
msgid "Inverse regular expression matching"
|
|
msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:995
|
|
msgid "on field"
|
|
msgstr "en el campo"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1001
|
|
#: js/PrefFilterTree.js:44
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "en"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1014
|
|
msgid "Wiki: Filters"
|
|
msgstr "Wiki: Filtros"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1019
|
|
msgid "Save rule"
|
|
msgstr "Guardar regla"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1019
|
|
#: js/functions.js:764
|
|
msgid "Add rule"
|
|
msgstr "Añadir regla"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1042
|
|
msgid "Perform Action"
|
|
msgstr "Realizar la acción"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1093
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No actions available"
|
|
msgstr "¡Nueva versión disponible!"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1112
|
|
msgid "Save action"
|
|
msgstr "Guardar acción"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1112
|
|
#: js/functions.js:786
|
|
msgid "Add action"
|
|
msgstr "Añadir acción"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1139
|
|
msgid "[No caption]"
|
|
msgstr "[Sin leyenda]"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1141
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%s (%d rule)"
|
|
msgid_plural "%s (%d rules)"
|
|
msgstr[0] "Añadir regla"
|
|
msgstr[1] "Añadir regla"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "matches any rule"
|
|
msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1158
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%s (+%d action)"
|
|
msgid_plural "%s (+%d actions)"
|
|
msgstr[0] "Añadir acción"
|
|
msgstr[1] "Añadir acción"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:8
|
|
#: classes/pref/users.php:6
|
|
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:29
|
|
msgid "Error Log"
|
|
msgstr "Registro de errores"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:40
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:43
|
|
msgid "Clear log"
|
|
msgstr "Borrar registro"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:48
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:49
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nombre de archivo"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:50
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mensaje"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:52
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:15
|
|
msgid "Check to enable field"
|
|
msgstr "Marcar para habilitar el campo"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:64
|
|
#: classes/pref/feeds.php:219
|
|
#: classes/pref/feeds.php:267
|
|
#: classes/pref/feeds.php:273
|
|
#: classes/pref/feeds.php:302
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "(%d feed)"
|
|
msgid_plural "(%d feeds)"
|
|
msgstr[0] "Editar fuente"
|
|
msgstr[1] "Editar fuente"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:513
|
|
#: classes/pref/prefs.php:18
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:527
|
|
msgid "Feed Title"
|
|
msgstr "Título de la fuente"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:536
|
|
#: classes/handler/public.php:417
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Site URL:"
|
|
msgstr "URL del artículo:"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:573
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Site URL"
|
|
msgstr "URL de la fuente"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:584
|
|
#: classes/pref/feeds.php:814
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:591
|
|
#: classes/pref/feeds.php:823
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:606
|
|
#: classes/pref/feeds.php:839
|
|
msgid "Article purging:"
|
|
msgstr "Purga de artículos:"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:635
|
|
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:647
|
|
#: classes/pref/feeds.php:866
|
|
#: classes/pref/users.php:82
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opciones"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:661
|
|
#: classes/pref/feeds.php:870
|
|
msgid "Hide from Popular feeds"
|
|
msgstr "No incluir en fuentes populares"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:673
|
|
#: classes/pref/feeds.php:876
|
|
msgid "Include in e-mail digest"
|
|
msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:686
|
|
#: classes/pref/feeds.php:882
|
|
msgid "Always display image attachments"
|
|
msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:699
|
|
#: classes/pref/feeds.php:890
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not embed media"
|
|
msgstr "No mostrar imágenes"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:712
|
|
#: classes/pref/feeds.php:898
|
|
msgid "Cache media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:724
|
|
#: classes/pref/feeds.php:904
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark updated articles as unread"
|
|
msgstr "Marcar fuente como leída"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:728
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Icono"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:742
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1283
|
|
#: plugins/import_export/init.php:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose file..."
|
|
msgstr "Crear filtro..."
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:749
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Reemplazar"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:756
|
|
#: classes/pref/prefs.php:679
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Plugins"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1153
|
|
msgid "Feeds with errors"
|
|
msgstr "Fuentes con errores"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1160
|
|
msgid "Inactive feeds"
|
|
msgstr "Fuentes inactivas"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1196
|
|
msgid "Edit selected feeds"
|
|
msgstr "Editar fuentes seleccionadas"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1200
|
|
#: js/prefs.js:1171
|
|
msgid "Batch subscribe"
|
|
msgstr "Suscripción en lote"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1207
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorías"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1210
|
|
msgid "Add category"
|
|
msgstr "Añadir categoría"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1214
|
|
msgid "Remove selected"
|
|
msgstr "Eliminar seleccionadas"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1271
|
|
msgid "OPML"
|
|
msgstr "OPML"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1273
|
|
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1274
|
|
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1289
|
|
msgid "Import my OPML"
|
|
msgstr "Importar OPML"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1295
|
|
msgid "Filename:"
|
|
msgstr "Nombre de archivo:"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1297
|
|
msgid "Include settings"
|
|
msgstr "Incluir preferencias"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1301
|
|
msgid "Export OPML"
|
|
msgstr "Exportar OPML"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1305
|
|
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1309
|
|
msgid "Public OPML URL"
|
|
msgstr "URL del archivo OPML público"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1310
|
|
msgid "Display published OPML URL"
|
|
msgstr "Mostrar la URL del OPML público"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1317
|
|
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1319
|
|
msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1327
|
|
msgid "Display URL"
|
|
msgstr "Mostrar URL"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1330
|
|
msgid "Clear all generated URLs"
|
|
msgstr "Limpiar todas las URL generadas"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1409
|
|
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1443
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1508
|
|
msgid "Click to edit feed"
|
|
msgstr "Haga clic para editar fuente"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1461
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1528
|
|
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
|
|
msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1629
|
|
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1638
|
|
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1661
|
|
msgid "Feeds require authentication."
|
|
msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit user"
|
|
msgstr "Editar regla"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:64
|
|
msgid "Access level: "
|
|
msgstr "Nivel de acceso: "
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:96
|
|
#: js/prefs.js:403
|
|
msgid "User details"
|
|
msgstr "Detalles del usuario"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:136
|
|
#: classes/pref/users.php:406
|
|
msgid "Registered"
|
|
msgstr "Registrado"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:137
|
|
msgid "Last logged in"
|
|
msgstr "Última sesión el"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:145
|
|
msgid "Subscribed feeds count"
|
|
msgstr "Contador de fuentes suscritas"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stored articles"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:150
|
|
#: classes/pref/users.php:405
|
|
msgid "Subscribed feeds"
|
|
msgstr "Fuentes suscritas"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:176
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Usuario no encontrado"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:246
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:253
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:257
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User <b>%s</b> already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:285
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:287
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:310
|
|
msgid "[tt-rss] Password change notification"
|
|
msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:363
|
|
msgid "Create user"
|
|
msgstr "Crear usuario"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:371
|
|
#: classes/handler/public.php:747
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Restablecer contraseña"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:404
|
|
msgid "Access Level"
|
|
msgstr "Nivel de acceso"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:407
|
|
msgid "Last login"
|
|
msgstr "Última sesión"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:426
|
|
msgid "Click to edit"
|
|
msgstr "Haga clic para editar"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:446
|
|
msgid "No users defined."
|
|
msgstr "No se han definido usuarios."
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:448
|
|
msgid "No matching users found."
|
|
msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:19
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interfaz"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:20
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avanzadas"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:21
|
|
msgid "Digest"
|
|
msgstr "Correos recopilatorios"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:25
|
|
msgid "Allow duplicate articles"
|
|
msgstr "Permitir artículos duplicados"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:26
|
|
msgid "Blacklisted tags"
|
|
msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:26
|
|
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:27
|
|
msgid "Automatically mark articles as read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:27
|
|
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:28
|
|
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:29
|
|
msgid "Combined feed display"
|
|
msgstr "Modo de fuente combinada"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:29
|
|
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirm marking feed as read"
|
|
msgstr "Marcar fuente como leída"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:31
|
|
msgid "Amount of articles to display at once"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:32
|
|
msgid "Default feed update interval"
|
|
msgstr "Intervalo de actualización de fuentes por defecto"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:32
|
|
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
|
|
msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:34
|
|
msgid "Enable e-mail digest"
|
|
msgstr "Habilitar correo recopilatorio"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:34
|
|
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:35
|
|
msgid "Try to send digests around specified time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:35
|
|
msgid "Uses UTC timezone"
|
|
msgstr "Usa la zona horaria UTC"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:36
|
|
msgid "Enable API access"
|
|
msgstr "Habilitar API"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:36
|
|
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:37
|
|
msgid "Enable feed categories"
|
|
msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort feeds by unread articles count"
|
|
msgstr "Purgar artículos sin leer"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:39
|
|
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide feeds with no unread articles"
|
|
msgstr "Purgar artículos sin leer"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:41
|
|
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:42
|
|
msgid "Long date format"
|
|
msgstr "Formato de fecha largo"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:42
|
|
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "On catchup show next feed"
|
|
msgstr "Abrir la fuente siguiente"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:43
|
|
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:44
|
|
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:45
|
|
msgid "Purge unread articles"
|
|
msgstr "Purgar artículos sin leer"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
|
|
msgstr "Invertir orden de titulares"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:47
|
|
msgid "Short date format"
|
|
msgstr "Formato de fecha corto"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:48
|
|
msgid "Show content preview in headlines list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:49
|
|
msgid "Sort headlines by feed date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:49
|
|
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:50
|
|
msgid "Login with an SSL certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:50
|
|
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not embed media in articles"
|
|
msgstr "No mostrar imágenes"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:52
|
|
msgid "Strip unsafe tags from articles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:52
|
|
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:53
|
|
#: js/prefs.js:1136
|
|
msgid "Customize stylesheet"
|
|
msgstr "Personalizar hoja de estilo"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
|
|
msgstr "Personalizar hoja de estilo"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:54
|
|
msgid "Time zone"
|
|
msgstr "Zona horaria"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:55
|
|
msgid "Group headlines in virtual feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:55
|
|
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:56
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:57
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:57
|
|
msgid "Select one of the available CSS themes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:126
|
|
msgid "The configuration was saved."
|
|
msgstr "La configuración ha sido guardada."
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:140
|
|
msgid "Your personal data has been saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:156
|
|
msgid "Your preferences are now set to default values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:179
|
|
msgid "Personal data / Authentication"
|
|
msgstr "Datos personales / Autenticación"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:199
|
|
msgid "Personal data"
|
|
msgstr "Datos personales"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:211
|
|
msgid "Full name"
|
|
msgstr "Nombre completo"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:215
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "Correo electrónico"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:221
|
|
msgid "Access level"
|
|
msgstr "Nivel de acceso"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:231
|
|
msgid "Save data"
|
|
msgstr "Guardar datos"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:279
|
|
msgid "Changing your current password will disable OTP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:284
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Antigua contraseña"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:287
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nueva contraseña"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:292
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
msgstr "Confirme la nueva contraseña"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:302
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Cambiar contraseña"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:308
|
|
msgid "One time passwords / Authenticator"
|
|
msgstr "Contraseñas de un solo uso / Autenticador"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:312
|
|
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:337
|
|
#: classes/pref/prefs.php:388
|
|
msgid "Enter your password"
|
|
msgstr "Introduzca su contraseña"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:348
|
|
msgid "Disable OTP"
|
|
msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:354
|
|
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:356
|
|
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the generated one time password"
|
|
msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:407
|
|
msgid "Enable OTP"
|
|
msgstr "Activar contraseñas de un solo uso"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:413
|
|
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:456
|
|
msgid "Some preferences are only available in default profile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:545
|
|
msgid "Customize"
|
|
msgstr "Personalizar"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:612
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registro"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:616
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Limpiar"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:622
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Current server time: %s (UTC)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:654
|
|
msgid "Save configuration"
|
|
msgstr "Guardar la configuración"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:658
|
|
msgid "Save and exit preferences"
|
|
msgstr "Guardar preferencias y salir"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:663
|
|
msgid "Manage profiles"
|
|
msgstr "Gestionar perfiles"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:666
|
|
msgid "Reset to defaults"
|
|
msgstr "Opciones por defecto"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:681
|
|
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:711
|
|
msgid "System plugins"
|
|
msgstr "Plugins de sistema"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:712
|
|
msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:717
|
|
#: classes/pref/prefs.php:773
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "Plugin"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:718
|
|
#: classes/pref/prefs.php:774
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:719
|
|
#: classes/pref/prefs.php:775
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versión"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:720
|
|
#: classes/pref/prefs.php:776
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:751
|
|
#: classes/pref/prefs.php:810
|
|
msgid "more info"
|
|
msgstr "más información"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:760
|
|
#: classes/pref/prefs.php:819
|
|
msgid "Clear data"
|
|
msgstr "Borrar datos"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:769
|
|
msgid "User plugins"
|
|
msgstr "Plugins de usuario"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:834
|
|
msgid "Enable selected plugins"
|
|
msgstr "Activar los plugins seleccionados"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:906
|
|
msgid "Incorrect one time password"
|
|
msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:911
|
|
#: classes/pref/prefs.php:942
|
|
msgid "Incorrect password"
|
|
msgstr "Contraseña incorrecta"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:967
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1007
|
|
msgid "Create profile"
|
|
msgstr "Crear perfil"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1031
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1059
|
|
msgid "(active)"
|
|
msgstr "(activo)"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1093
|
|
msgid "Remove selected profiles"
|
|
msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1095
|
|
msgid "Activate profile"
|
|
msgstr "Activar perfil"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:17
|
|
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your Public OPML URL is:"
|
|
msgstr "URL del archivo OPML público"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:53
|
|
#: classes/dlg.php:178
|
|
#: plugins/share/init.php:125
|
|
msgid "Generate new URL"
|
|
msgstr "Generar URL nueva"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:67
|
|
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:71
|
|
#: classes/dlg.php:80
|
|
msgid "Last update:"
|
|
msgstr "Última actualización:"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:76
|
|
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:169
|
|
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:190
|
|
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Preferences"
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:31
|
|
#: classes/opml.php:36
|
|
msgid "OPML Utility"
|
|
msgstr "Utilidad OPML"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:40
|
|
msgid "Importing OPML..."
|
|
msgstr "Importando OPML..."
|
|
|
|
#: classes/opml.php:45
|
|
msgid "Return to preferences"
|
|
msgstr "Volver a las preferencias"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:301
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Adding feed: %s"
|
|
msgstr "Añadiendo fuente: %s"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:312
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Duplicate feed: %s"
|
|
msgstr "Duplicar fuente: %s"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:326
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Adding label %s"
|
|
msgstr "Añadiendo el marcador %s"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:329
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Duplicate label: %s"
|
|
msgstr "Duplicar marcador: %s"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:341
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Setting preference key %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/opml.php:377
|
|
msgid "Adding filter..."
|
|
msgstr "Añadiendo filtro..."
|
|
|
|
#: classes/opml.php:512
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Processing category: %s"
|
|
msgstr "Procesando categoría: %s"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:558
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Upload failed with error code %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/opml.php:570
|
|
#: plugins/import_export/init.php:471
|
|
msgid "Unable to move uploaded file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/opml.php:574
|
|
#: plugins/import_export/init.php:475
|
|
msgid "Error: please upload OPML file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/opml.php:585
|
|
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/opml.php:594
|
|
msgid "Error while parsing document."
|
|
msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
|
|
|
|
#: classes/article.php:26
|
|
msgid "Article not found."
|
|
msgstr "Artículo no encontrado."
|
|
|
|
#: classes/article.php:211
|
|
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/article.php:337
|
|
#: classes/article.php:719
|
|
#: classes/article.php:874
|
|
msgid "no tags"
|
|
msgstr "sin etiquetas"
|
|
|
|
#: classes/article.php:447
|
|
msgid "unknown type"
|
|
msgstr "tipo desconocido"
|
|
|
|
#: classes/article.php:524
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Adjuntos"
|
|
|
|
#: classes/article.php:688
|
|
msgid " - "
|
|
msgstr " - "
|
|
|
|
#: classes/article.php:912
|
|
msgid "(edit note)"
|
|
msgstr "(editar nota)"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:407
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
|
|
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:415
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Título:"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:419
|
|
msgid "Content:"
|
|
msgstr "Contenido:"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:421
|
|
msgid "Labels:"
|
|
msgstr "Marcadores:"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:440
|
|
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:442
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Compartir"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:464
|
|
msgid "Not logged in"
|
|
msgstr "No ha iniciado sesión"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:527
|
|
msgid "Incorrect username or password"
|
|
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:581
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
|
|
msgstr "Se ha suscrito a %s"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:584
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
|
|
msgstr "Se ha suscrito a %s"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:587
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:590
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
|
|
msgstr "No se han encontrado fuentes."
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:593
|
|
msgid "Multiple feed URLs found."
|
|
msgstr "Múltiples fuentes encontradas."
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:597
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:615
|
|
msgid "Subscribe to selected feed"
|
|
msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:642
|
|
msgid "Edit subscription options"
|
|
msgstr "Editar las opciones de suscripción"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:680
|
|
msgid "Password recovery"
|
|
msgstr "Recuperación de contraseña"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:725
|
|
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:757
|
|
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:761
|
|
#: classes/handler/public.php:830
|
|
msgid "Go back"
|
|
msgstr "Volver"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:799
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[tt-rss] Password reset request"
|
|
msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:826
|
|
msgid "Sorry, login and email combination not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:848
|
|
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:874
|
|
msgid "Database Updater"
|
|
msgstr "Actualizador de la base de datos"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:939
|
|
msgid "Perform updates"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
|
|
msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable proxy for all remote images."
|
|
msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
|
|
|
|
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't cache files locally."
|
|
msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
|
|
|
|
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
|
|
#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration saved"
|
|
msgstr "Configuración guardada."
|
|
|
|
#: plugins/vf_shared/init.php:17
|
|
#: plugins/vf_shared/init.php:73
|
|
msgid "Shared articles"
|
|
msgstr "Artículos compartidos"
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:20
|
|
msgid "Bookmarklets"
|
|
msgstr "Bookmarklets"
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
|
|
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:26
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
|
|
msgstr "Se ha suscrito a %s"
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
|
|
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
|
|
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_redditimgur/init.php:30
|
|
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
|
|
msgid "Extract missing content using Readability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_redditimgur/init.php:65
|
|
msgid "Enable additional duplicate checking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_comics/init.php:49
|
|
msgid "Feeds supported by af_comics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_comics/init.php:51
|
|
msgid "The following comics are currently supported:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_comics/init.php:69
|
|
msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_comics/init.php:71
|
|
msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Data saved (%s, %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show related articles"
|
|
msgstr "Artículos compartidos"
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark similar articles as read"
|
|
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
|
|
msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global settings"
|
|
msgstr "Incluir preferencias"
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
|
|
msgid "Minimum similarity:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
|
|
msgid "Minimum title length:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable for all feeds:"
|
|
msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:90
|
|
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
|
|
msgid "Similarity (pg_trgm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:25
|
|
msgid "Data saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inline content"
|
|
msgstr "Editar nota del artículo"
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:47
|
|
msgid "Readability settings (af_readability)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:78
|
|
msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Readability"
|
|
msgstr "Comprobar la disponibilidad"
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inline article content"
|
|
msgstr "Editar nota del artículo"
|
|
|
|
#: plugins/mailto/init.php:50
|
|
#: plugins/mailto/init.php:58
|
|
#: plugins/mail/init.php:118
|
|
#: plugins/mail/init.php:124
|
|
msgid "[Forwarded]"
|
|
msgstr "[Reenviado]"
|
|
|
|
#: plugins/mailto/init.php:50
|
|
#: plugins/mail/init.php:118
|
|
msgid "Multiple articles"
|
|
msgstr "Múltiples artículos"
|
|
|
|
#: plugins/mailto/init.php:74
|
|
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/mailto/init.php:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward selected article(s) by email."
|
|
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
|
|
|
|
#: plugins/mailto/init.php:81
|
|
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/mailto/init.php:86
|
|
msgid "Close this dialog"
|
|
msgstr "Cerrar este diálogo"
|
|
|
|
#: plugins/nsfw/init.php:30
|
|
#: plugins/nsfw/init.php:42
|
|
msgid "Not work safe (click to toggle)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/nsfw/init.php:52
|
|
msgid "NSFW Plugin"
|
|
msgstr "Plugin NSFW"
|
|
|
|
#: plugins/nsfw/init.php:79
|
|
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/nsfw/init.php:100
|
|
msgid "Configuration saved."
|
|
msgstr "Configuración guardada."
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:53
|
|
msgid "Import and export"
|
|
msgstr "Importar y exportar"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:55
|
|
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:60
|
|
msgid "Export my data"
|
|
msgstr "Exportar mis datos"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:78
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importar"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:242
|
|
msgid "Could not import: incorrect schema version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:247
|
|
msgid "Could not import: unrecognized document format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:422
|
|
msgid "Finished: "
|
|
msgstr "Terminado: "
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:423
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%d article processed, "
|
|
msgid_plural "%d articles processed, "
|
|
msgstr[0] "Editar nota del artículo"
|
|
msgstr[1] "Editar nota del artículo"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:424
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d imported, "
|
|
msgid_plural "%d imported, "
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:425
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%d feed created."
|
|
msgid_plural "%d feeds created."
|
|
msgstr[0] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
|
|
msgstr[1] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:430
|
|
msgid "Could not load XML document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:442
|
|
msgid "Prepare data"
|
|
msgstr "Preparar datos"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:459
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:483
|
|
msgid "No file uploaded."
|
|
msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
|
|
|
|
#: plugins/share/init.php:41
|
|
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/share/init.php:44
|
|
msgid "Unshare all articles"
|
|
msgstr "Dejar de compartir todos los artículos"
|
|
|
|
#: plugins/share/init.php:78
|
|
msgid "Share by URL"
|
|
msgstr "Compartir mediante URL"
|
|
|
|
#: plugins/share/init.php:100
|
|
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/share/init.php:122
|
|
msgid "Unshare article"
|
|
msgstr "Dejar de compartir el artículo"
|
|
|
|
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
|
|
msgid "Collapse feedlist"
|
|
msgstr "Cerrar la lista de fuentes"
|
|
|
|
#: plugins/close_button/init.php:25
|
|
msgid "Close article"
|
|
msgstr "Cerrar artículo"
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:29
|
|
msgid "Mail addresses saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mail plugin"
|
|
msgstr "Plugins de usuario"
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:37
|
|
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:146
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Para:"
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:161
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Asunto:"
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:178
|
|
msgid "Send e-mail"
|
|
msgstr "Enviar correo electrónico"
|
|
|
|
#: plugins/note/init.php:28
|
|
#: plugins/note/note.js:11
|
|
msgid "Edit article note"
|
|
msgstr "Editar nota del artículo"
|
|
|
|
#: plugins/auth_internal/init.php:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter your one time password:"
|
|
msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
|
|
|
|
#: plugins/auth_internal/init.php:208
|
|
msgid "Password has been changed."
|
|
msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
|
|
|
|
#: plugins/auth_internal/init.php:210
|
|
msgid "Old password is incorrect."
|
|
msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
|
|
|
|
#: js/FeedTree.js:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Un)collapse"
|
|
msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:36
|
|
msgid "Edit category"
|
|
msgstr "Editar categoría"
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:43
|
|
msgid "Remove category"
|
|
msgstr "Borrar categoría"
|
|
|
|
#: js/PrefFilterTree.js:47
|
|
msgid "Inverse"
|
|
msgstr "Inverso"
|
|
|
|
#: js/feedlist.js:461
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
|
|
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
|
|
|
|
#: js/feedlist.js:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
|
|
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
|
|
|
|
#: js/feedlist.js:467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
|
|
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
|
|
|
|
#: js/feedlist.js:470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark %w in %s as read?"
|
|
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
|
|
|
|
#: js/feedlist.js:473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "search results"
|
|
msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
|
|
|
|
#: js/feedlist.js:473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "all articles"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
#: js/functions.js:100
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:167
|
|
msgid "Click to close"
|
|
msgstr "Haga clic para cerrar"
|
|
|
|
#: js/functions.js:456
|
|
msgid "Error explained"
|
|
msgstr "Error explicado"
|
|
|
|
#: js/functions.js:490
|
|
msgid "Upload complete."
|
|
msgstr "Carga completa."
|
|
|
|
#: js/functions.js:508
|
|
msgid "Remove stored feed icon?"
|
|
msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
|
|
|
|
#: js/functions.js:510
|
|
msgid "Removing feed icon..."
|
|
msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
|
|
|
|
#: js/functions.js:515
|
|
msgid "Feed icon removed."
|
|
msgstr "Icono de la fuente borrado."
|
|
|
|
#: js/functions.js:532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select an image file to upload."
|
|
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
|
|
|
|
#: js/functions.js:533
|
|
msgid "Upload new icon for this feed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:534
|
|
msgid "Uploading, please wait..."
|
|
msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
|
|
|
|
#: js/functions.js:542
|
|
msgid "Please enter label caption:"
|
|
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
|
|
|
|
#: js/functions.js:575
|
|
msgid "Subscribe to Feed"
|
|
msgstr "Suscribirse a una fuente"
|
|
|
|
#: js/functions.js:602
|
|
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:617
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Subscribed to %s"
|
|
msgstr "Se ha suscrito a %s"
|
|
|
|
#: js/functions.js:622
|
|
msgid "Specified URL seems to be invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:625
|
|
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:637
|
|
msgid "Expand to select feed"
|
|
msgstr "Expandir para seleccionar fuente"
|
|
|
|
#: js/functions.js:649
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:653
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "XML validation failed: %s"
|
|
msgstr "Fallo de validación de XML: %s"
|
|
|
|
#: js/functions.js:657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are already subscribed to this feed."
|
|
msgstr "Se ha suscrito a %s"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1098
|
|
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:1100
|
|
#: js/prefs.js:870
|
|
msgid "Trying to change address..."
|
|
msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
|
|
|
|
#: js/functions.js:1199
|
|
#: js/tt-rss.js:399
|
|
#: js/tt-rss.js:612
|
|
msgid "You can't edit this kind of feed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:1213
|
|
msgid "Edit Feed"
|
|
msgstr "Editar fuente"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1217
|
|
#: js/prefs.js:176
|
|
#: js/prefs.js:523
|
|
#: js/prefs.js:1139
|
|
#: js/prefs.js:78
|
|
msgid "Saving data..."
|
|
msgstr "Guardando datos..."
|
|
|
|
#: js/functions.js:1243
|
|
msgid "More Feeds"
|
|
msgstr "Más fuentes"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1297
|
|
#: js/functions.js:1383
|
|
#: js/prefs.js:332
|
|
#: js/prefs.js:455
|
|
#: js/prefs.js:473
|
|
#: js/prefs.js:855
|
|
msgid "No feeds are selected."
|
|
msgstr "No se han seleccionado fuentes."
|
|
|
|
#: js/functions.js:1329
|
|
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:1360
|
|
msgid "Feeds with update errors"
|
|
msgstr "Fuentes con errores de actualización"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1369
|
|
#: js/prefs.js:841
|
|
msgid "Remove selected feeds?"
|
|
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1370
|
|
#: js/prefs.js:842
|
|
msgid "Removing selected feeds..."
|
|
msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:143
|
|
msgid "Remove filter?"
|
|
msgstr "¿Borrar el filtro?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:148
|
|
msgid "Removing filter..."
|
|
msgstr "Eliminando el filtro..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:251
|
|
msgid "Remove selected labels?"
|
|
msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:252
|
|
msgid "Removing selected labels..."
|
|
msgstr "Eliminando los marcadores seleccionados..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:262
|
|
#: js/prefs.js:909
|
|
msgid "No labels are selected."
|
|
msgstr "No se han seleccionado marcadores."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:274
|
|
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:275
|
|
msgid "Removing selected users..."
|
|
msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:286
|
|
#: js/prefs.js:342
|
|
#: js/prefs.js:361
|
|
#: js/prefs.js:387
|
|
msgid "No users are selected."
|
|
msgstr "No se han seleccionado usuarios."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:297
|
|
msgid "Remove selected filters?"
|
|
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:298
|
|
msgid "Removing selected filters..."
|
|
msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:308
|
|
#: js/prefs.js:419
|
|
#: js/prefs.js:438
|
|
msgid "No filters are selected."
|
|
msgstr "No se han seleccionado filtros."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:319
|
|
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
|
|
msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:321
|
|
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
|
|
msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:347
|
|
#: js/prefs.js:366
|
|
#: js/prefs.js:392
|
|
msgid "Please select only one user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset password of selected user?"
|
|
msgstr "Restablecer contraseña"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resetting password for selected user..."
|
|
msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select only one filter."
|
|
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:442
|
|
msgid "Combine selected filters?"
|
|
msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:443
|
|
msgid "Joining filters..."
|
|
msgstr "Uniendo filtros..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:487
|
|
msgid "Edit Multiple Feeds"
|
|
msgstr "Editar múltiples fuentes"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:511
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save changes to selected feeds?"
|
|
msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:552
|
|
msgid "OPML Import"
|
|
msgstr "Importar OPML"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:571
|
|
msgid "Please choose an OPML file first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:574
|
|
#: plugins/import_export/import_export.js:115
|
|
msgid "Importing, please wait..."
|
|
msgstr "Importando. Por favor, espere..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:737
|
|
msgid "Reset to defaults?"
|
|
msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:777
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:778
|
|
msgid "Removing category..."
|
|
msgstr "Eliminando categoría..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:794
|
|
msgid "Remove selected categories?"
|
|
msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:795
|
|
msgid "Removing selected categories..."
|
|
msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:805
|
|
msgid "No categories are selected."
|
|
msgstr "No se han seleccionado categorías."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:812
|
|
msgid "Category title:"
|
|
msgstr "Nombre de la categoría:"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:815
|
|
msgid "Creating category..."
|
|
msgstr "Creando categoría..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:832
|
|
msgid "Feeds without recent updates"
|
|
msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:869
|
|
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:898
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset selected labels to default colors?"
|
|
msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:926
|
|
msgid "Settings Profiles"
|
|
msgstr "Perfiles de preferencias"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:935
|
|
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:936
|
|
msgid "Removing selected profiles..."
|
|
msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:948
|
|
msgid "No profiles are selected."
|
|
msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:955
|
|
#: js/prefs.js:997
|
|
msgid "Activate selected profile?"
|
|
msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:964
|
|
#: js/prefs.js:1008
|
|
msgid "Please choose a profile to activate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:969
|
|
msgid "Creating profile..."
|
|
msgstr "Creando perfil..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1016
|
|
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1017
|
|
#: plugins/share/share_prefs.js:3
|
|
msgid "Clearing URLs..."
|
|
msgstr "Limpiando URL..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1020
|
|
msgid "Generated URLs cleared."
|
|
msgstr "Las URL generadas han sido borradas."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename category to:"
|
|
msgstr "Borrar categoría"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1074
|
|
msgid "Label Editor"
|
|
msgstr "Editor de marcadores"
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark all articles as read?"
|
|
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marking all feeds as read..."
|
|
msgstr "Marcar fuente como leída"
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:351
|
|
msgid "Please enable mail plugin first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:477
|
|
msgid "Please enable embed_original plugin first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:490
|
|
#: js/tt-rss.js:653
|
|
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:444
|
|
#: js/viewfeed.js:461
|
|
#: js/viewfeed.js:484
|
|
#: js/viewfeed.js:521
|
|
#: js/viewfeed.js:542
|
|
#: js/viewfeed.js:651
|
|
#: js/viewfeed.js:685
|
|
#: js/viewfeed.js:727
|
|
#: js/viewfeed.js:1564
|
|
#: plugins/mailto/init.js:7
|
|
#: plugins/mail/mail.js:7
|
|
msgid "No articles are selected."
|
|
msgstr "No se han seleccionado artículos."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:659
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "Delete %d selected article in %s?"
|
|
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
|
|
msgstr[0] "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
|
|
msgstr[1] "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:661
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "Delete %d selected article?"
|
|
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
|
|
msgstr[0] "¿Activar el perfil seleccionado?"
|
|
msgstr[1] "¿Activar el perfil seleccionado?"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:694
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "Archive %d selected article in %s?"
|
|
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
|
|
msgstr[0] "Artículos archivados"
|
|
msgstr[1] "Artículos archivados"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:697
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "Move %d archived article back?"
|
|
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
|
|
msgstr[0] "Artículos archivados"
|
|
msgstr[1] "Artículos archivados"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:698
|
|
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:733
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
|
|
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:753
|
|
msgid "Edit article Tags"
|
|
msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:757
|
|
msgid "Saving article tags..."
|
|
msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1015
|
|
msgid "No article is selected."
|
|
msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1050
|
|
msgid "No articles found to mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1052
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
msgid "Mark %d article as read?"
|
|
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
|
|
msgstr[0] "Marcar artículos anteriores como leídos"
|
|
msgstr[1] "Marcar artículos anteriores como leídos"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1312
|
|
msgid "Open original article"
|
|
msgstr "Abrir artículo original"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1319
|
|
msgid "Display article URL"
|
|
msgstr "Mostrar la URL del artículo"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1426
|
|
msgid "Assign label"
|
|
msgstr "Asignar marcador"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1431
|
|
msgid "Remove label"
|
|
msgstr "Eliminar marcador"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1463
|
|
msgid "Select articles in group"
|
|
msgstr "Seleccionar los artículos del grupo"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1473
|
|
msgid "Mark group as read"
|
|
msgstr "Marcar grupo como leído"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1485
|
|
msgid "Mark feed as read"
|
|
msgstr "Marcar fuente como leída"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter new score for selected articles:"
|
|
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter new score for this article:"
|
|
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1591
|
|
msgid "Article URL:"
|
|
msgstr "URL del artículo:"
|
|
|
|
#: plugins/embed_original/init.js:6
|
|
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Related articles"
|
|
msgstr "Artículos compartidos"
|
|
|
|
#: plugins/mailto/init.js:21
|
|
#: plugins/mail/mail.js:21
|
|
msgid "Forward article by email"
|
|
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
|
|
|
|
#: plugins/shorten_expanded/init.js:43
|
|
msgid "Click to expand article"
|
|
msgstr "Desplegar el artículo"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/import_export.js:13
|
|
msgid "Export Data"
|
|
msgstr "Exportar datos"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/import_export.js:40
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
|
|
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: plugins/import_export/import_export.js:93
|
|
msgid "Data Import"
|
|
msgstr "Importación de datos"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/import_export.js:112
|
|
msgid "Please choose the file first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/share/share_prefs.js:2
|
|
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/share/share_prefs.js:8
|
|
msgid "Shared URLs cleared."
|
|
msgstr "Las URL compartidas han sido borradas."
|
|
|
|
#: plugins/share/share.js:10
|
|
msgid "Share article by URL"
|
|
msgstr "Compartir artículo mediante URL"
|
|
|
|
#: plugins/share/share.js:13
|
|
msgid "Generate new share URL for this article?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/share/share.js:15
|
|
msgid "Trying to change URL..."
|
|
msgstr "Intentando cambiar la URL..."
|
|
|
|
#: plugins/share/share.js:48
|
|
msgid "Remove sharing for this article?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/share/share.js:50
|
|
msgid "Trying to unshare..."
|
|
msgstr "Intentando dejar de compartir..."
|
|
|
|
#: plugins/mail/mail.js:30
|
|
msgid "Error sending email:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/mail/mail.js:32
|
|
msgid "Your message has been sent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/note/note.js:15
|
|
msgid "Saving article note..."
|
|
msgstr "Guardando nota del artículo..."
|
|
|
|
#: js/feedlist.js:168
|
|
msgid "Your password is at default value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/feedlist.js:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark all articles in %s as read?"
|
|
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
|
|
|
|
#: js/functions.js:764
|
|
msgid "Edit rule"
|
|
msgstr "Editar regla"
|
|
|
|
#: js/functions.js:786
|
|
msgid "Edit action"
|
|
msgstr "Editar acción"
|
|
|
|
#: js/functions.js:825
|
|
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:855
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Found %d articles matching this filter:"
|
|
msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
|
|
|
|
#: js/functions.js:907
|
|
msgid "Create Filter"
|
|
msgstr "Crear filtro"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1016
|
|
#: js/tt-rss.js:631
|
|
msgid "Unsubscribe from %s?"
|
|
msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1019
|
|
msgid "Removing feed..."
|
|
msgstr "Eliminando la fuente..."
|
|
|
|
#: js/functions.js:1410
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:44
|
|
msgid "Please enter login:"
|
|
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:51
|
|
msgid "Can't create user: no login specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:55
|
|
msgid "Adding user..."
|
|
msgstr "Añadiendo usuario..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:74
|
|
msgid "User Editor"
|
|
msgstr "Editor de usuario"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:104
|
|
msgid "Edit Filter"
|
|
msgstr "Editar filtro"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1175
|
|
msgid "Subscribing to feeds..."
|
|
msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1191
|
|
msgid "Clear stored data for this plugin?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1203
|
|
msgid "Clear all messages in the error log?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:620
|
|
msgid "You can't unsubscribe from the category."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select some feed first."
|
|
msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:89
|
|
#: js/viewfeed.js:135
|
|
#: js/viewfeed.js:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to open next unread feed."
|
|
msgstr "Haga clic para editar fuente"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:93
|
|
msgid "Cancel search"
|
|
msgstr "Cancelar búsqueda"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:149
|
|
msgid "New articles found, reload feed to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%d article selected"
|
|
msgid_plural "%d articles selected"
|
|
msgstr[0] "No se ha seleccionado ningún artículo."
|
|
msgstr[1] "No se ha seleccionado ningún artículo."
|
|
|
|
#~ msgid "Rescore feed"
|
|
#~ msgstr "Reiniciar la puntuación"
|
|
|
|
#~ msgid "Create label..."
|
|
#~ msgstr "Crear marcador..."
|
|
|
|
#~ msgid "Create filter..."
|
|
#~ msgstr "Crear filtro..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rescore articles in %s?"
|
|
#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
|
|
|
|
#~ msgid "Rescoring articles..."
|
|
#~ msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Can't create label: missing caption."
|
|
#~ msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
|
|
|
|
#~ msgid "Firefox integration"
|
|
#~ msgstr "Integración con Firefox"
|
|
|
|
#~ msgid "Rescore articles"
|
|
#~ msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
|
|
|
|
#~ msgid "All done."
|
|
#~ msgstr "Hecho."
|
|
|
|
#~ msgid "More actions..."
|
|
#~ msgstr "Más acciones..."
|
|
|
|
#~ msgid "Manual purge"
|
|
#~ msgstr "Purga manual"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear feed data"
|
|
#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter category title:"
|
|
#~ msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Please select only one feed."
|
|
#~ msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
|
|
|
|
#~ msgid "Clearing selected feed..."
|
|
#~ msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
|
|
|
|
#~ msgid "Purging selected feed..."
|
|
#~ msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
|
|
|
|
#~ msgid "Clearing feed..."
|
|
#~ msgstr "Limpiando la fuente..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
|
|
#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
|
|
|
|
#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
|
|
#~ msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes seleccionadas..."
|
|
|
|
#~ msgid "Rescoring feeds..."
|
|
#~ msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes..."
|
|
|
|
#~ msgid "Unstar article"
|
|
#~ msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
|
|
|
|
#~ msgid "Star article"
|
|
#~ msgstr "Marcar el artículo como favorito"
|
|
|
|
#~ msgid "Unpublish article"
|
|
#~ msgstr "Cancelar publicación de artículo"
|
|
|
|
#~ msgid "Publish article"
|
|
#~ msgstr "Publicar artículo"
|
|
|
|
#~ msgid "Resubscribe to push updates"
|
|
#~ msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push"
|
|
|
|
#~ msgid "Linked"
|
|
#~ msgstr "Enlazado"
|
|
|
|
#~ msgid "Instance"
|
|
#~ msgstr "Instancia"
|
|
|
|
#~ msgid "Instance URL"
|
|
#~ msgstr "URL de la instancia"
|
|
|
|
#~ msgid "Access key:"
|
|
#~ msgstr "Clave de acceso:"
|
|
|
|
#~ msgid "Access key"
|
|
#~ msgstr "Clave de acceso"
|
|
|
|
#~ msgid "Generate new key"
|
|
#~ msgstr "Generar nueva clave"
|
|
|
|
#~ msgid "Link instance"
|
|
#~ msgstr "Enlazar instancia"
|
|
|
|
#~ msgid "Last connected"
|
|
#~ msgstr "Última sesión"
|
|
|
|
#~ msgid "Status"
|
|
#~ msgstr "Estado"
|
|
|
|
#~ msgid "Stored feeds"
|
|
#~ msgstr "Fuentes archivadas"
|
|
|
|
#~ msgid "Create link"
|
|
#~ msgstr "Crear enlace"
|
|
|
|
#~ msgid "Subscription reset."
|
|
#~ msgstr "Suscripción reiniciada."
|
|
|
|
#~ msgid "Link Instance"
|
|
#~ msgstr "Enlazar instancia"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Instance"
|
|
#~ msgstr "Editar instancia"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove selected instances?"
|
|
#~ msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
|
|
|
|
#~ msgid "Removing selected instances..."
|
|
#~ msgstr "Eliminando instancias seleccionadas..."
|
|
|
|
#~ msgid "No instances are selected."
|
|
#~ msgstr "No se han seleccionado instancias."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Please select only one instance."
|
|
#~ msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
|
|
|
|
#~ msgid "More..."
|
|
#~ msgstr "Más..."
|
|
|
|
#~ msgid "Dismiss selected"
|
|
#~ msgstr "Desechar la selección"
|
|
|
|
#~ msgid "Dismiss read"
|
|
#~ msgstr "Desechar leídos"
|
|
|
|
#~ msgid "Details"
|
|
#~ msgstr "Detalles"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
|
|
#~ msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
|
|
|
|
#~ msgid "Import my Starred items"
|
|
#~ msgstr "Importar mis ítems favoritos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Statistics"
|
|
#~ msgstr "Estado"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Last matched articles"
|
|
#~ msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear database"
|
|
#~ msgstr "Borrar datos"
|
|
|
|
#~ msgid "Google Reader Import"
|
|
#~ msgstr "Importación de Google Reader"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear classifier database?"
|
|
#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
|
|
|
|
#~ msgid "with parameters:"
|
|
#~ msgstr "con los parámetros:"
|
|
|
|
#~ msgid "Select by tags..."
|
|
#~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
|
|
|
|
#~ msgid "Limit search to:"
|
|
#~ msgstr "Limitar la búsqueda a:"
|
|
|
|
#~ msgid "This feed"
|
|
#~ msgstr "Esta fuente"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Old password cannot be blank."
|
|
#~ msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
|
|
|
|
#~ msgid "Match:"
|
|
#~ msgstr "Coincidir:"
|
|
|
|
#~ msgid "Any"
|
|
#~ msgstr "Cualquiera"
|
|
|
|
#~ msgid "All tags."
|
|
#~ msgstr "Todas las etiquetas."
|
|
|
|
#~ msgid "Which Tags?"
|
|
#~ msgstr "¿Qué etiquetas?"
|
|
|
|
#~ msgid "Display entries"
|
|
#~ msgstr "Mostrar artículos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select item(s) by tags"
|
|
#~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
|
|
|
|
#~ msgid "Unread First"
|
|
#~ msgstr "Sin leer primero"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown option: %s"
|
|
#~ msgstr "Opción desconocida: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
|
|
#~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
|
|
#~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
|
|
|
|
#~ msgid "See the release notes"
|
|
#~ msgstr "Ver las notas de la versión"
|
|
|
|
#~ msgid "Download"
|
|
#~ msgstr "Descargar"
|
|
|
|
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
|
|
#~ msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
|
|
|
|
#~ msgid "Force update"
|
|
#~ msgstr "Forzar actualización"
|
|
|
|
#~ msgid "Ready to update."
|
|
#~ msgstr "Listo para actualizar."
|
|
|
|
#~ msgid "Start update"
|
|
#~ msgstr "Empezar actualización"
|
|
|
|
#~ msgid "From:"
|
|
#~ msgstr "De:"
|
|
|
|
#~ msgid "Select:"
|
|
#~ msgstr "Seleccionar:"
|