You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tt-rss/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po

1325 lines
32 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-10 12:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: backend.php:83 backend.php:92
msgid "Use default"
msgstr "По умолчанию"
#: backend.php:84
msgid "Never purge"
msgstr "Никогда"
#: backend.php:85
msgid "1 week old"
msgstr "Неделя"
#: backend.php:86
msgid "2 weeks old"
msgstr "Две недели"
#: backend.php:87
msgid "1 month old"
msgstr "Один месяц"
#: backend.php:88
msgid "2 months old"
msgstr "Два месяца"
#: backend.php:89
msgid "3 months old"
msgstr "Три месяца"
#: backend.php:93
msgid "Disable updates"
msgstr "Не обновлять"
#: backend.php:94
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Каждые 30 минут"
#: backend.php:95
msgid "Hourly"
msgstr "Каждый час"
#: backend.php:96
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Каждые 4 часа"
#: backend.php:97
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Каждые 12 часов"
#: backend.php:98
msgid "Daily"
msgstr "Раз в день"
#: backend.php:99
msgid "Weekly"
msgstr "Раз в неделю"
#: backend.php:103
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: backend.php:104
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
#: backend.php:225
msgid " - by "
msgstr ", автор - "
#: backend.php:267
msgid "no tags"
msgstr "нет тегов"
#: backend.php:280
msgid "Tags:"
msgstr "Теги:"
#: backend.php:336
msgid "Feed not found."
msgstr "Канал не найден."
#: backend.php:405
msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
#: backend.php:603
msgid "No articles found."
msgstr "Статей не найдено."
#: errors.php:3
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: errors.php:5
msgid "This program requires XmlHttpRequest "
msgstr ""
#: errors.php:6
msgid "to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
msgstr ""
#: errors.php:8
msgid "This program requires cookies "
msgstr ""
#: errors.php:9
msgid "to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
msgstr ""
#: errors.php:11
msgid "Backend sanity check failed"
msgstr ""
#: errors.php:13
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr ""
#: errors.php:15
msgid ""
"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
"update&lt;/a&gt;."
msgstr ""
"Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста "
"обновите ее&lt;/a&gt;."
#: errors.php:17
msgid "Request not authorized."
msgstr "В доступе отказано."
#: errors.php:19
msgid "No operation to perform."
msgstr "Операция не задана."
#: errors.php:21
msgid ""
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
#: errors.php:23
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
#: errors.php:25
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Тест конфигурации неудачен"
#: errors.php:27
msgid ""
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
"\t\tofficial site for more information."
msgstr ""
#: functions.php:2027 functions.php:2066 functions.php:2343 functions.php:3022
#: functions.php:3052 modules/pref-feeds.php:857
msgid "Uncategorized"
msgstr "Нет категории"
#: functions.php:2056 functions.php:2873
msgid "Special"
msgstr "Особые"
#: functions.php:2058 functions.php:2899
msgid "Labels"
msgstr "Метки"
#: functions.php:2076 functions.php:2365 functions.php:2883
msgid "Starred articles"
msgstr "Отмеченные статьи"
#: functions.php:2329
msgid "Global search results"
msgstr "Результаты поиска"
#: functions.php:2331
msgid "Tag search results"
msgstr "Результаты поиска"
#: functions.php:2347
msgid "Category search results"
msgstr "Результаты поиска"
#: functions.php:2360
msgid "Feed search results"
msgstr "Результаты поиска"
#: functions.php:2373
msgid "Label search results"
msgstr "Результаты поиска"
#: functions.php:2568
msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
#: functions.php:2612
msgid ""
"You have been sent this email because you have enabled daily digests in Tiny "
"Tiny RSS at "
msgstr ""
#: functions.php:2614
msgid ""
"To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance owner.\n"
msgstr ""
#: functions.php:2780 functions.php:2809
msgid "Select:"
msgstr "Выбрать:"
#: functions.php:2781 functions.php:2810
msgid "All"
msgstr "Все"
#: functions.php:2782 functions.php:2811 functions.php:2814 tt-rss.php:164
msgid "Unread"
msgstr "Новые"
#: functions.php:2783 functions.php:2812
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: functions.php:2786
msgid "Toggle unread"
msgstr "Изм. прочитанное"
#: functions.php:2787
msgid "Toggle starred"
msgstr "Изм. отмеченное"
#: functions.php:2789
msgid "Mark as read"
msgstr "Как прочитанные"
#: functions.php:2790
msgid "This page"
msgstr "Эту страницу"
#: functions.php:2791
msgid "Entire feed"
msgstr "Весь канал"
#: functions.php:2796
msgid "Next page"
msgstr "След. стр."
#: functions.php:2797
msgid "Previous page"
msgstr "Пред. cтр."
#: functions.php:2798
msgid "First page"
msgstr "На первую"
#: functions.php:2814
msgid "Toggle:"
msgstr "Изменить:"
#: functions.php:2815 tt-rss.php:163
msgid "Starred"
msgstr "Отмеченные"
#: functions.php:2817
msgid "Mark as read:"
msgstr "Пометить как прочит.:"
#: functions.php:2818
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: functions.php:2819 modules/pref-feeds.php:837 modules/pref-feeds.php:890
#: modules/pref-filters.php:261
msgid "Feed"
msgstr "Канал"
#: functions.php:2828
msgid "Convert to Label"
msgstr "Превратить в метку"
#: functions.php:2855
msgid "Generated feed"
msgstr ""
#: functions.php:3092
msgid "No feeds to display."
msgstr "Нет каналов для отображения."
#: functions.php:3109
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: localized_js.php:32
msgid "display feeds"
msgstr "показать каналы"
#: localized_js.php:33 tt-rss.php:121
msgid "display tags"
msgstr "показать теги"
#: localized_js.php:34 prefs.php:123 tt-rss.php:77
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Идет загрузка..."
#: localized_js.php:35
msgid "All feeds updated."
msgstr "Все каналы обновлены."
#: localized_js.php:36
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
#: localized_js.php:37
msgid "Adding feed..."
msgstr "Канал добавляется..."
#: localized_js.php:38
msgid "Removing feed..."
msgstr "Канал удаляется..."
#: localized_js.php:39
msgid "Saving feed..."
msgstr "Идет сохранение..."
#: localized_js.php:40
msgid "Can't add category: no name specified."
msgstr ""
#: localized_js.php:41
msgid "Adding feed category..."
msgstr "Категория добавляется..."
#: localized_js.php:42
msgid "Can't add user: no login specified."
msgstr ""
#: localized_js.php:44
msgid "Adding user..."
msgstr "Пользователь добавляется..."
#: localized_js.php:45
msgid "Can't create label: missing SQL expression."
msgstr ""
#: localized_js.php:46
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr ""
#: localized_js.php:47
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Удалить выбранные метки?"
#: localized_js.php:48
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Выбранные метки удаляются..."
#: localized_js.php:49 localized_js.php:68
msgid "No labels are selected."
msgstr "Нет выбранных меток."
#: localized_js.php:50
msgid "Remove selected users?"
msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
#: localized_js.php:51
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
#: localized_js.php:52 localized_js.php:70 localized_js.php:72
msgid "No users are selected."
msgstr "Нет выбранных пользователей."
#: localized_js.php:53
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Удалить выбраннфе фильтры?"
#: localized_js.php:54
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
#: localized_js.php:55 localized_js.php:78
msgid "No filters are selected."
msgstr "Нет выбранных фильтров."
#: localized_js.php:56
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
#: localized_js.php:57
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
#: localized_js.php:58 localized_js.php:76 localized_js.php:80
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Нет выбранных каналов."
#: localized_js.php:59
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Удалить выбранные категории?"
#: localized_js.php:60
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Выбранные категории удаляются..."
#: localized_js.php:61 localized_js.php:82
msgid "No categories are selected."
msgstr "Нет выбранных категорий."
#: localized_js.php:62
msgid "Saving category..."
msgstr "Категория сохраняется..."
#: localized_js.php:63
msgid "Loading help..."
msgstr "Идет загрузка помощи..."
#: localized_js.php:64
msgid "Saving label..."
msgstr "Идет сохранение метки..."
#: localized_js.php:65
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr ""
#: localized_js.php:66
msgid "Saving user..."
msgstr "Идет сохранение пользователя..."
#: localized_js.php:67
msgid "Saving filter..."
msgstr "Идет сохранение фильтра..."
#: localized_js.php:69
msgid "Please select only one label."
msgstr "Пожалуйста выберите одну метку."
#: localized_js.php:71 localized_js.php:73
msgid "Please select only one user."
msgstr "Пожалуйста выберите одного пользователя."
#: localized_js.php:74
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
#: localized_js.php:75
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
#: localized_js.php:77
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
#: localized_js.php:79
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
#: localized_js.php:81
msgid "Please select one feed."
msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
#: localized_js.php:83
msgid "Please select only one category."
msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
#: localized_js.php:84
msgid "No OPML file to upload."
msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
#: localized_js.php:85
msgid "Changing category of selected feeds..."
msgstr "Идет изменение категории..."
#: localized_js.php:86
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Сбросить настройки?"
#: localized_js.php:87
msgid "Trying to change password..."
msgstr "Идет сохранение пароля..."
#: localized_js.php:88
msgid "Trying to change e-mail..."
msgstr "Идет изменение e-mail..."
#: login_form.php:49 modules/pref-feeds.php:264 modules/pref-users.php:29
msgid "Login:"
msgstr "Пользователь:"
#: login_form.php:51 modules/pref-feeds.php:270
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: opml.php:103 opml.php:107
msgid "OPML Utility"
msgstr "Утилита OPML"
#: opml.php:110
msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
msgstr ""
#: opml.php:114
msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
msgstr ""
#: opml.php:120
msgid "Return to preferences"
msgstr "Вернуться к настройкам"
#: prefs.php:84
msgid "Unknown Error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: prefs.php:90 tt-rss.php:108
msgid "Hello,"
msgstr "Привет,"
#: prefs.php:91 tt-rss.php:109
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
#: prefs.php:98
msgid "Exit preferences"
msgstr "Закрыть настройки"
#: prefs.php:104 tt-rss.php:132
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: prefs.php:106
msgid "My Feeds"
msgstr "Мои каналы"
#: prefs.php:109
msgid "Other Feeds"
msgstr "Другие каналы"
#: prefs.php:112
msgid "Content Filtering"
msgstr "Фильтры"
#: prefs.php:115
msgid "Label Editor"
msgstr "Метки"
#: prefs.php:119
msgid "User Manager"
msgstr "Пользователи"
#: prefs.php:126 tt-rss.php:80
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
"\t\tbrowser settings."
msgstr ""
#: sanity_check.php:7
msgid ""
"<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
"\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
msgstr ""
#: sanity_check.php:15
msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
msgstr ""
#: sanity_check.php:19
msgid ""
"<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
"\t\t\toption from config.php\n"
msgstr ""
#: sanity_check.php:25
msgid ""
"<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
"\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
"them \n"
"\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
msgstr ""
#: sanity_check.php:32
msgid ""
"<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
"\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
msgstr ""
#: sanity_check.php:38
msgid ""
"<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
"\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
msgstr ""
#: sanity_check.php:44
msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
msgstr ""
#: sanity_check.php:48
msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
msgstr ""
#: sanity_check.php:52
msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
msgstr ""
#: sanity_check.php:53
msgid "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
msgstr ""
#: sanity_check.php:61
msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
msgstr ""
#: sanity_check.php:65
msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
msgstr ""
#: sanity_check.php:69
msgid "Fatal Error"
msgstr ""
#: tt-rss.php:130
msgid "Actions..."
msgstr "Действия..."
#: tt-rss.php:131 modules/popup-dialog.php:83 modules/popup-dialog.php:152
#: modules/pref-feeds.php:751
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: tt-rss.php:134
msgid "Feed actions:"
msgstr "Действия над каналами:"
#: tt-rss.php:135
msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
#: tt-rss.php:136
msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
#: tt-rss.php:137
msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
#: tt-rss.php:140
msgid "All feeds:"
msgstr "Все каналы:"
#: tt-rss.php:142
msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
#: tt-rss.php:144
msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
#: tt-rss.php:145
msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
#: tt-rss.php:147
msgid "Other actions:"
msgstr "Другие действия:"
#: tt-rss.php:148
msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
#: tt-rss.php:154 modules/popup-dialog.php:95
msgid "Search:"
msgstr "Искать:"
#: tt-rss.php:159
msgid "View:"
msgstr "Показать:"
#: tt-rss.php:161
msgid "Adaptive"
msgstr "Адаптивно"
#: tt-rss.php:162
msgid "All Articles"
msgstr "Все статьи"
#: tt-rss.php:167
msgid "Limit:"
msgstr "Сколько:"
#: tt-rss.php:192
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: tt-rss.php:206 tt-rss.php:210
msgid "No feed selected."
msgstr "Канал не выбран."
#: update.php:24
msgid "Error: your access level is insufficient to run this script."
msgstr ""
#: update.php:49
msgid "Database Updater"
msgstr ""
#: update.php:88
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
msgstr ""
#: update.php:90 update.php:157
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
#: update.php:97
msgid "<b>Warning:</b> Please backup your database before proceeding."
msgstr "<b>Внимание:</b> Сохраните базу данных перед продолжением."
#: update.php:99
#, php-format
msgid ""
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
"<b>%d</b>)."
msgstr ""
#: update.php:113
msgid "Perform updates"
msgstr ""
#: update.php:118
msgid "Performing updates..."
msgstr ""
#: update.php:124
#, php-format
msgid "Updating to version %d..."
msgstr ""
#: update.php:137
msgid "Checking version... "
msgstr ""
#: update.php:143
msgid "OK!"
msgstr ""
#: update.php:145
msgid "ERROR!"
msgstr "Ошибка!"
#: update.php:153
#, php-format
msgid ""
"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
"\t\t\tversion <b>%d</b>."
msgstr ""
#: modules/help.php:16
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: modules/help.php:23
msgid "Help topic not found."
msgstr "Раздел помощи не найден."
#: modules/help.php:30 modules/popup-dialog.php:35 modules/pref-feeds.php:700
msgid "Close this window"
msgstr "Закрыть это окно"
#: modules/opml_domdoc.php:44
#, php-format
msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
#: modules/opml_domdoc.php:89 modules/opml_domxml.php:92
msgid "Already imported."
msgstr "Уже импортирован."
#: modules/opml_domdoc.php:107 modules/opml_domxml.php:110
msgid "Done."
msgstr "Готово."
#: modules/opml_domdoc.php:118 modules/opml_domxml.php:124
msgid "Error while parsing document."
msgstr ""
#: modules/opml_domdoc.php:122 modules/opml_domxml.php:128
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
#: modules/opml_domxml.php:46
#, php-format
msgid "Adding category <b>%s</b>."
msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>."
#: modules/opml_domxml.php:121
msgid "Error: can't find body element."
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:8
msgid "Notice"
msgstr "Сообщение"
#: modules/popup-dialog.php:12
msgid ""
"Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
"\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
"Please\n"
"\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:21
msgid ""
"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
"\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:44
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Подписаться на канал"
#: modules/popup-dialog.php:62 modules/pref-feeds.php:173
msgid "Category:"
msgstr "Категория:"
#: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feed-browser.php:105
#: modules/pref-feeds.php:118 modules/pref-feeds.php:760
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
#: modules/popup-dialog.php:76 modules/popup-dialog.php:155
#: modules/popup-dialog.php:207 modules/popup-dialog.php:294
#: modules/popup-dialog.php:386 modules/pref-feeds.php:120
#: modules/pref-feeds.php:331 modules/pref-feeds.php:708
#: modules/pref-filters.php:118 modules/pref-users.php:58
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: modules/popup-dialog.php:104
msgid "Where:"
msgstr "Где:"
#: modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-filters.php:288
msgid "All feeds"
msgstr "Все каналы"
#: modules/popup-dialog.php:120
msgid "This feed"
msgstr "Этот канал"
#: modules/popup-dialog.php:130
msgid "This category"
msgstr "Эта категория"
#: modules/popup-dialog.php:135
msgid "Match on:"
msgstr "Искать по:"
#: modules/popup-dialog.php:138 modules/pref-feeds.php:836
#: modules/pref-feeds.php:889
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: modules/popup-dialog.php:139
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
#: modules/popup-dialog.php:140
msgid "Title or content"
msgstr "Заголовок или содержимое"
#: modules/popup-dialog.php:164 modules/pref-labels.php:209
msgid "Create label"
msgstr "Создать метку"
#: modules/popup-dialog.php:174
msgid "Caption:"
msgstr "Заголовок:"
#: modules/popup-dialog.php:183
msgid "SQL Expression:"
msgstr "SQL выражение:"
#: modules/popup-dialog.php:196
msgid "Test"
msgstr "Проверить"
#: modules/popup-dialog.php:203 modules/popup-dialog.php:290
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: modules/popup-dialog.php:216 modules/pref-filters.php:227
msgid "Create filter"
msgstr "Создать фильтр"
#: modules/popup-dialog.php:239 modules/pref-filters.php:45
msgid "Match:"
msgstr "Поиск:"
#: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:51
msgid "On field:"
msgstr "По полю:"
#: modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:56
msgid "Feed:"
msgstr "Канал:"
#: modules/popup-dialog.php:256 modules/pref-filters.php:62
msgid "Action:"
msgstr "Действие:"
#: modules/popup-dialog.php:272 modules/pref-filters.php:79
msgid "Params:"
msgstr "Параметры:"
#: modules/popup-dialog.php:276 modules/pref-feeds.php:283
msgid "Options:"
msgstr "Дополнительно:"
#: modules/popup-dialog.php:279 modules/pref-filters.php:103
msgid "Inverse match"
msgstr "Инвертировать фильтр"
#: modules/popup-dialog.php:305
msgid "Update Errors"
msgstr "Ошибки обновления"
#: modules/popup-dialog.php:308
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
msgstr "Эти каналы не было обновлены из-за ошибок:"
#: modules/popup-dialog.php:327
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: modules/popup-dialog.php:336
msgid "Edit Tags"
msgstr "Редактировать теги"
#: modules/popup-dialog.php:341
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
#: modules/popup-dialog.php:353
msgid "Add existing tag:"
msgstr "Добавить существуюший тег:"
#: modules/popup-dialog.php:382 modules/pref-feeds.php:329
#: modules/pref-feeds.php:706 modules/pref-filters.php:114
#: modules/pref-users.php:55
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: modules/pref-feed-browser.php:75
msgid ""
"This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
"case you are interested in them too."
msgstr ""
#: modules/pref-feed-browser.php:91
msgid "Top"
msgstr "Топ"
#: modules/pref-feed-browser.php:100
msgid "Show"
msgstr "Показать"
#: modules/pref-feeds.php:38
msgid "Subscribed to feeds:"
msgstr "Подписаны каналы:"
#: modules/pref-feeds.php:53
msgid "Feed browser is administratively disabled."
msgstr "Другие каналы отключены администратором"
#: modules/pref-feeds.php:57
msgid "Other feeds: Top 25"
msgstr "Топ 25 каналов"
#: modules/pref-feeds.php:61
msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
#: modules/pref-feeds.php:111
msgid "No feeds found to subscribe."
msgstr "Каналы для подписки не найдены."
#: modules/pref-feeds.php:145
msgid "Feed editor"
msgstr "Редактор канала"
#: modules/pref-feeds.php:157
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
#: modules/pref-feeds.php:165
msgid "Feed URL:"
msgstr "URL канала:"
#: modules/pref-feeds.php:193
msgid "Update Interval:"
msgstr "Интервал обновления:"
#: modules/pref-feeds.php:202
msgid "Link to:"
msgstr "Связать с:"
#: modules/pref-feeds.php:219
msgid "Not linked"
msgstr "Нет связей"
#: modules/pref-feeds.php:253
msgid "Article purging:"
msgstr "Удаление сообщений:"
#: modules/pref-feeds.php:285
msgid "Hide from \"Other Feeds\""
msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
#: modules/pref-feeds.php:296
msgid "Right-to-left content"
msgstr "Язык канала пишется справа налево"
#: modules/pref-feeds.php:307
msgid "Hide from my feed list"
msgstr "Спрятать из моего списка каналов"
#: modules/pref-feeds.php:319
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Включить в дайджест"
#: modules/pref-feeds.php:446
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
#: modules/pref-feeds.php:448
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
#: modules/pref-feeds.php:516
msgid "Category editor"
msgstr "Редактор категорий"
#: modules/pref-feeds.php:550
#, php-format
msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
#: modules/pref-feeds.php:578
msgid "Unable to delete non empty feed categories."
msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
#: modules/pref-feeds.php:595
msgid "Create category"
msgstr "Создать категорию"
#: modules/pref-feeds.php:695
msgid "No feed categories defined."
msgstr "Категории отсутствуют."
#: modules/pref-feeds.php:713 modules/pref-feeds.php:955
#: modules/pref-filters.php:338 modules/pref-labels.php:286
#: modules/pref-users.php:315
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: modules/pref-feeds.php:715 modules/pref-filters.php:340
#: modules/pref-labels.php:288 modules/pref-users.php:317
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: modules/pref-feeds.php:736
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Некоторые каналы не могли быть обновлены (щелкните для подробностей)"
#: modules/pref-feeds.php:764
msgid "Top 25"
msgstr "Топ 25"
#: modules/pref-feeds.php:838 modules/pref-feeds.php:891
msgid "Last&nbsp;Article"
msgstr "Последняя&nbsp;статья"
#: modules/pref-feeds.php:839 modules/pref-feeds.php:892
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
#: modules/pref-feeds.php:958
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться"
#: modules/pref-feeds.php:968
msgid "Recategorize"
msgstr "Изменить категорию"
#: modules/pref-feeds.php:977
msgid "Edit categories"
msgstr "Редактировать категории"
#: modules/pref-feeds.php:988
msgid "OPML"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:994
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
#: modules/pref-feeds.php:1001
msgid "Export OPML"
msgstr "Экспортировать OPML"
#: modules/pref-filters.php:22
msgid "Filter editor"
msgstr "Редактор фильтров"
#: modules/pref-filters.php:94
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
#: modules/pref-filters.php:154
#, php-format
msgid "Saved filter <b>%s</b>"
msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
#: modules/pref-filters.php:194
#, php-format
msgid "Created filter <b>%s</b>"
msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
#: modules/pref-filters.php:260
msgid "Filter expression"
msgstr "Выражение"
#: modules/pref-filters.php:262
msgid "Match"
msgstr "Искать"
#: modules/pref-filters.php:263
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: modules/pref-filters.php:297
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Отключен)"
#: modules/pref-filters.php:315
msgid "(Inverse)"
msgstr "(Инвертирован)"
#: modules/pref-filters.php:330 modules/pref-filters.php:351
msgid "No filters defined."
msgstr "Фильтры отсутствуют."
#: modules/pref-labels.php:158
#, php-format
msgid "Saved label <b>%s</b>"
msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
#: modules/pref-labels.php:189
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
#: modules/pref-labels.php:234
msgid "Caption"
msgstr "Заголовок"
#: modules/pref-labels.php:235
msgid "SQL Expression"
msgstr "SQL выражение"
#: modules/pref-labels.php:278 modules/pref-labels.php:291
msgid "No labels defined."
msgstr "Метки отсутствуют."
#: modules/pref-prefs.php:20
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
#: modules/pref-prefs.php:25
msgid "New password cannot be blank."
msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
#: modules/pref-prefs.php:30
msgid "Entered passwords do not match."
msgstr "Пароли не совпадают."
#: modules/pref-prefs.php:51
msgid "Password has been changed."
msgstr "Пароль был изменен."
#: modules/pref-prefs.php:53
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Старый пароль неправилен."
#: modules/pref-prefs.php:183
msgid ""
"Your password is at default value, \n"
"\t\t\t\t\t\tplease change it."
msgstr ""
#: modules/pref-prefs.php:198
msgid "The configuration was reset to defaults."
msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
#: modules/pref-prefs.php:202
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Конфигурация сохранена."
#: modules/pref-prefs.php:210
msgid "Personal data"
msgstr "Личные данные"
#: modules/pref-prefs.php:230
msgid "Change e-mail"
msgstr "Изменить e-mail"
#: modules/pref-prefs.php:236
msgid "Authentication"
msgstr "Авторизация"
#: modules/pref-prefs.php:238
msgid "Old password"
msgstr "Старый пароль"
#: modules/pref-prefs.php:243
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: modules/pref-prefs.php:249
msgid "Confirm password"
msgstr "Подтверждение пароля"
#: modules/pref-prefs.php:264
msgid "Change password"
msgstr "Изменить пароль"
#: modules/pref-prefs.php:280
msgid "Themes"
msgstr "Темы"
#: modules/pref-prefs.php:281
msgid "Select theme"
msgstr "Выбор темы"
#: modules/pref-users.php:12
msgid "User editor"
msgstr "Редактор пользователей"
#: modules/pref-users.php:37
msgid "E-mail:"
msgstr ""
#: modules/pref-users.php:43
msgid "Access level:"
msgstr "Уровень доступа:"
#: modules/pref-users.php:78
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
#: modules/pref-users.php:123
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
#: modules/pref-users.php:130
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
#: modules/pref-users.php:134
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
#: modules/pref-users.php:154
#, php-format
msgid ""
"Changed password of user <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
#: modules/pref-users.php:191
msgid "Create user"
msgstr "Добавить пользователя"
#: modules/pref-users.php:213
msgid "Login"
msgstr "Пользователь:"
#: modules/pref-users.php:214
msgid "Access Level"
msgstr "Уровень доступа:"
#: modules/pref-users.php:215
msgid "Last login"
msgstr "Последний вход"
#: modules/pref-users.php:313
msgid "User details"
msgstr "Подробнее..."
#: modules/pref-users.php:319
msgid "Reset password"
msgstr "Сбросить пароль"