You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tt-rss/locale/el_GR/LC_MESSAGES/messages.po

3854 lines
96 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-20 15:42+0300\n"
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: unknown\n"
#: backend.php:73
msgid "Use default"
msgstr "Χρήση Προεπιλογών"
#: backend.php:74
msgid "Never purge"
msgstr "Να μην γίνεται ποτέ εκκαθάριση"
#: backend.php:75
msgid "1 week old"
msgstr "1 εβδομάδας"
#: backend.php:76
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 εβδομάδων"
#: backend.php:77
msgid "1 month old"
msgstr "1 μήνα"
#: backend.php:78
msgid "2 months old"
msgstr "2 μηνών"
#: backend.php:79
msgid "3 months old"
msgstr "3 μηνών"
#: backend.php:82
msgid "Default interval"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα"
#: backend.php:83
#: backend.php:93
msgid "Disable updates"
msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων"
#: backend.php:84
#: backend.php:94
#, fuzzy
msgid "15 minutes"
msgstr "Κάθε 15 λεπτά"
#: backend.php:85
#: backend.php:95
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "Κάθε 30 λεπτά"
#: backend.php:86
#: backend.php:96
msgid "Hourly"
msgstr "Ωριαία"
#: backend.php:87
#: backend.php:97
#, fuzzy
msgid "4 hours"
msgstr "Κάθε 4 ώρες"
#: backend.php:88
#: backend.php:98
#, fuzzy
msgid "12 hours"
msgstr "Κάθε 12 ώρες"
#: backend.php:89
#: backend.php:99
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"
#: backend.php:90
#: backend.php:100
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"
#: backend.php:103
#: classes/pref/system.php:52
#: classes/pref/users.php:47
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#: backend.php:104
msgid "Power User"
msgstr "Δυνατός Χρήστης"
#: backend.php:105
msgid "Administrator"
msgstr "Διαχειριστής"
#: errors.php:9
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
msgstr ""
#: errors.php:12
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
msgstr ""
#: errors.php:15
msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής πίσω άκρου."
#: errors.php:17
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής μπροστινού άκρου."
#: errors.php:19
msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
msgstr ""
#: errors.php:21
msgid "Request not authorized."
msgstr "Το αίτημα δεν είναι εξουσιοδοτημένο."
#: errors.php:23
msgid "No operation to perform."
msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προς εκτέλεση."
#: errors.php:25
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
msgstr ""
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr ""
#: errors.php:29
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Ο έλεγχος διαμόρφωσης απέτυχε"
#: errors.php:31
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr ""
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
#: errors.php:37
#, fuzzy
msgid "Method not found"
msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
#: errors.php:39
#, fuzzy
msgid "Plugin not found"
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
#: errors.php:41
msgid "Encoding data as JSON failed"
msgstr ""
#: index.php:127
#: index.php:142
#: index.php:254
#: prefs.php:112
#: classes/backend.php:5
#: classes/pref/feeds.php:1268
#: classes/pref/filters.php:806
#: classes/pref/labels.php:281
#: js/AppBase.js:147
#: js/CommonDialogs.js:291
#: js/CommonDialogs.js:371
#: js/Feeds.js:344
#: js/Feeds.js:422
#: js/Headlines.js:282
#: js/PrefFeedTree.js:126
#: js/PrefFeedTree.js:133
#: js/PrefFeedTree.js:250
#: js/PrefFeedTree.js:319
#: js/PrefFilterTree.js:97
#: js/PrefHelpers.js:23
#: js/PrefHelpers.js:72
#: js/PrefHelpers.js:138
#: plugins/import_export/import_export.js:17
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
#: index.php:151
#: js/AppBase.js:244
#: js/AppBase.js:250
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή."
#: index.php:154
msgid "Recent entries found in event log."
msgstr ""
#: index.php:157
msgid "Updates are available from Git."
msgstr ""
#: index.php:171
msgid "Show articles"
msgstr "Εμφάνιση άρθρων"
#: index.php:174
msgid "Adaptive"
msgstr "Προσαρμόσιμο"
#: index.php:175
msgid "All Articles"
msgstr "Όλα τα Άρθρα"
#: index.php:176
#: include/functions.php:1204
#: classes/feeds.php:70
msgid "Starred"
msgstr "Με αστέρι"
#: index.php:177
#: include/functions.php:1205
#: classes/feeds.php:71
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
#: index.php:178
#: classes/feeds.php:63
#: classes/feeds.php:69
msgid "Unread"
msgstr "Μη αναγνωσμένα"
#: index.php:179
msgid "With Note"
msgstr "Με Σημείωση"
#: index.php:180
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Παράβλεψη Βαθμολογίας"
#: index.php:183
msgid "Sort articles"
msgstr "Ταξινόμηση άρθρων"
#: index.php:187
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
#: index.php:188
msgid "Newest first"
msgstr "Πρώτα το Νεώτερο"
#: index.php:189
msgid "Oldest first"
msgstr "Πρώτα το Παλαιότερο"
#: index.php:190
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: index.php:194
#: index.php:228
#: include/functions.php:1192
#: classes/feeds.php:75
#: js/FeedTree.js:58
#: js/FeedTree.js:93
msgid "Mark as read"
msgstr "Σήμανση ως αναγνωσμένο"
#: index.php:197
msgid "Older than one day"
msgstr "Παλαιότερο της μίας ημέρας"
#: index.php:200
msgid "Older than one week"
msgstr "Παλαιότερο της μίας εβδομάδας"
#: index.php:203
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Παλαιότερο δύο εβδομάδων"
#: index.php:218
msgid "Actions..."
msgstr "Ενέργειες..."
#: index.php:221
msgid "Preferences..."
msgstr "Προτιμήσεις...."
#: index.php:222
msgid "Search..."
msgstr "Αναζήτηση..."
#: index.php:223
msgid "Feed actions:"
msgstr "Ενέργειες ροών:"
#: index.php:224
#: classes/handler/public.php:778
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Εγγραφή για ροή..."
#: index.php:225
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Επεξεργασία αυτής της ροής..."
#: index.php:226
#: classes/pref/feeds.php:796
#: classes/pref/feeds.php:1241
#: js/PrefFeedTree.js:62
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής"
#: index.php:227
msgid "All feeds:"
msgstr "Όλες οι ροές:"
#: index.php:229
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
#: index.php:230
msgid "Other actions:"
msgstr "Άλλες ενέργειες:"
#: index.php:231
#: include/functions.php:1178
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας ευρείας οθόνης"
#: index.php:232
#: include/functions.php:1213
#, fuzzy
msgid "Toggle night mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: index.php:233
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Βοήθεια συντομεύσεων πληκτρολογίου"
#: index.php:242
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: prefs.php:32
#: prefs.php:129
#: include/functions.php:1208
#: classes/pref/prefs.php:473
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: prefs.php:121
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
#: prefs.php:122
msgid "Exit preferences"
msgstr "Προτιμήσεις εξόδου"
#: prefs.php:132
#: classes/pref/feeds.php:127
#: classes/pref/feeds.php:1176
#: classes/pref/feeds.php:1230
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Feeds"
msgstr "Ροές"
#: prefs.php:136
#: classes/pref/filters.php:243
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
#: prefs.php:140
#: classes/feeds.php:1383
#: classes/pref/labels.php:85
msgid "Labels"
msgstr "Ετικέτες"
#: prefs.php:145
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
#: prefs.php:148
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: register.php:183
#: include/login_form.php:141
msgid "Create new account"
msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
#: register.php:189
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr ""
#: register.php:193
#: register.php:238
#: register.php:251
#: register.php:266
#: register.php:285
#: register.php:332
#: register.php:342
#: register.php:354
#: classes/handler/public.php:795
#: classes/handler/public.php:844
#: classes/handler/public.php:868
#: classes/handler/public.php:960
#: classes/handler/public.php:990
#: classes/handler/public.php:1064
#: classes/handler/public.php:1161
#: classes/handler/public.php:1173
#: classes/handler/public.php:1178
#: classes/handler/public.php:1202
#, fuzzy
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: register.php:214
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
msgstr ""
#: register.php:220
msgid "Desired login:"
msgstr "Επιθυμητή σύνδεση:"
#: register.php:223
msgid "Check availability"
msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
#: register.php:225
#: classes/handler/public.php:975
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: register.php:228
msgid "How much is two plus two:"
msgstr ""
#: register.php:231
msgid "Submit registration"
msgstr "Υποβολή εγγραφής"
#: register.php:249
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr ""
#: register.php:264
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr ""
#: register.php:283
msgid "Registration failed."
msgstr "Η εγγραφή απέτυχε."
#: register.php:329
msgid "Account created successfully."
msgstr "Δημιουργήθηκε λογαριασμός με επιτυχία."
#: register.php:351
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr ""
#: update.php:68
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr ""
#: include/controls.php:85
#: classes/pref/filters.php:212
#: classes/pref/filters.php:223
#: classes/pref/filters.php:537
msgid "All feeds"
msgstr "Όλες οι ροές"
#: include/controls.php:138
#: include/controls.php:230
#: classes/digest.php:124
#: classes/feeds.php:1395
#: classes/opml.php:536
#: classes/pref/feeds.php:246
msgid "Uncategorized"
msgstr "Χωρίς κατηγορία"
#: include/functions.php:84
msgid "Detect automatically"
msgstr ""
#: include/functions.php:958
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr ""
#: include/functions.php:1154
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
#: include/functions.php:1155
msgid "Open next feed"
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
#: include/functions.php:1156
msgid "Open previous feed"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενης ροής"
#: include/functions.php:1157
msgid "Open next article"
msgstr "Άνοιγμα επόμενου άρθρου"
#: include/functions.php:1158
msgid "Open previous article"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου"
#: include/functions.php:1159
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
#: include/functions.php:1160
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
#: include/functions.php:1161
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
#: include/functions.php:1162
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
#: include/functions.php:1163
msgid "Show search dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης"
#: include/functions.php:1164
msgid "Article"
msgstr "Άρθρο"
#: include/functions.php:1165
#: js/Headlines.js:1283
msgid "Toggle starred"
msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
#: include/functions.php:1166
#: js/Headlines.js:1295
msgid "Toggle published"
msgstr "Εναλλαγή δημοσιευμένη"
#: include/functions.php:1167
#: js/Headlines.js:1270
msgid "Toggle unread"
msgstr "Εναλλαγή μη αναγνωσμένο"
#: include/functions.php:1168
msgid "Edit tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
#: include/functions.php:1169
msgid "Open in new window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
#: include/functions.php:1170
#: js/Headlines.js:1316
msgid "Mark below as read"
msgstr "Σήμανση παρακάτω ως αναγνωσμένα"
#: include/functions.php:1171
#: js/Headlines.js:1309
msgid "Mark above as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: include/functions.php:1172
msgid "Scroll down"
msgstr "Κύλιση προς τα κάτω"
#: include/functions.php:1173
msgid "Scroll up"
msgstr "Κύλιση προς τα επάνω"
#: include/functions.php:1174
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Επιλογή άρθρου κάτω από τον κέρσορα"
#: include/functions.php:1175
msgid "Email article"
msgstr "Αποστολή άρθρου με e-mail"
#: include/functions.php:1176
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Κλείσιμο/σύμπτηξη άρθρου"
#: include/functions.php:1177
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: include/functions.php:1179
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Εναλλαγή ενσωμάτωσης πρωτοτύπου"
#: include/functions.php:1180
msgid "Article selection"
msgstr "Επιλογή άρθρου"
#: include/functions.php:1181
msgid "Select all articles"
msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων"
#: include/functions.php:1182
msgid "Select unread"
msgstr "Επιλογή μη αναγνωσμένων"
#: include/functions.php:1183
msgid "Select starred"
msgstr "Επιλογή με αστέρια"
#: include/functions.php:1184
msgid "Select published"
msgstr "Επιλογή δημοσιευμένων"
#: include/functions.php:1185
msgid "Invert selection"
msgstr "Αναστροφή επιλογής"
#: include/functions.php:1186
msgid "Deselect everything"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
#: include/functions.php:1187
#: classes/pref/feeds.php:529
#: classes/pref/feeds.php:817
msgid "Feed"
msgstr "Ροή"
#: include/functions.php:1188
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Ανανέωση τρέχουσας ροής"
#: include/functions.php:1189
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
#: include/functions.php:1190
#: classes/pref/feeds.php:1233
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Εγγραφή για ροή"
#: include/functions.php:1191
#: js/Headlines.js:1433
#: js/PrefFeedTree.js:56
#: js/FeedTree.js:65
msgid "Edit feed"
msgstr "Επεξεργασία ροής"
#: include/functions.php:1193
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
#: include/functions.php:1194
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr ""
#: include/functions.php:1195
msgid "Debug feed update"
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
#: include/functions.php:1196
#, fuzzy
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
#: include/functions.php:1197
#: js/FeedTree.js:121
#, fuzzy
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: include/functions.php:1198
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτηξη τρέχουσας κατηγορίας"
#: include/functions.php:1199
#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: include/functions.php:1200
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: include/functions.php:1201
msgid "Go to"
msgstr "Μετάβαση σε"
#: include/functions.php:1202
#: classes/feeds.php:1256
msgid "All articles"
msgstr "Όλα τα άρθρα"
#: include/functions.php:1203
msgid "Fresh"
msgstr "Φρέσκο"
#: include/functions.php:1206
#: classes/feeds.php:1260
msgid "Recently read"
msgstr "Πρόσφατα αναγνωσμένα"
#: include/functions.php:1207
#: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:511
msgid "Tag cloud"
msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας σε νέφος"
#: include/functions.php:1209
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: include/functions.php:1210
#: classes/pref/labels.php:266
msgid "Create label"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
#: include/functions.php:1211
#: classes/pref/filters.php:785
msgid "Create filter"
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
#: include/functions.php:1212
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
#: include/functions.php:1214
msgid "Show help dialog"
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου βοήθειας"
#: include/functions.php:2465
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr ""
#: include/functions.php:2466
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr ""
#: include/functions.php:2467
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
msgstr ""
#: include/functions.php:2468
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr ""
#: include/functions.php:2469
#, fuzzy
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
#: include/functions.php:2470
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr ""
#: include/functions.php:2471
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr ""
#: include/functions.php:2472
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr ""
#: include/login_form.php:81
#: classes/handler/public.php:643
#: classes/handler/public.php:970
#: classes/pref/users.php:55
msgid "Login:"
msgstr "Είσοδος:"
#: include/login_form.php:88
#: classes/handler/public.php:650
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
#: include/login_form.php:96
msgid "I forgot my password"
msgstr "Ξέχασα τον κωδικό πρόσβασής μου"
#: include/login_form.php:101
msgid "Profile:"
msgstr "Προφίλ:"
#: include/login_form.php:104
#: classes/handler/public.php:280
#: classes/pref/prefs.php:1065
#: classes/rpc.php:69
msgid "Default profile"
msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
#: include/login_form.php:113
msgid "Use less traffic"
msgstr "Χρήση μικρότερης κίνησης"
#: include/login_form.php:117
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr ""
#: include/login_form.php:126
msgid "Remember me"
msgstr "Απομνημόνευση"
#: include/login_form.php:137
#: classes/handler/public.php:663
msgid "Log in"
msgstr "Συνδεθείτε"
#: include/sessions.php:45
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:53
msgid "Session failed to validate (UA changed)."
msgstr ""
#: include/sessions.php:67
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:74
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr ""
#: classes/article.php:26
msgid "Article not found."
msgstr "Το άρθρο δεν βρέθηκε."
#: classes/article.php:239
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
#: classes/article.php:251
#: classes/pref/feeds.php:797
#: classes/pref/feeds.php:951
#: classes/pref/filters.php:509
#: classes/pref/labels.php:73
#: classes/pref/prefs.php:1016
#: classes/pref/users.php:114
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
#: plugins/af_readability/init.php:91
#: plugins/af_redditimgur/init.php:69
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:66
#: plugins/note/init.php:53
#: plugins/nsfw/init.php:86
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: classes/article.php:253
#: classes/feeds.php:716
#: classes/feeds.php:757
#: classes/handler/public.php:621
#: classes/pref/feeds.php:798
#: classes/pref/feeds.php:954
#: classes/pref/feeds.php:1691
#: classes/pref/filters.php:512
#: classes/pref/filters.php:942
#: classes/pref/filters.php:1021
#: classes/pref/filters.php:1114
#: classes/pref/labels.php:75
#: classes/pref/prefs.php:1018
#: classes/pref/prefs.php:1115
#: classes/pref/users.php:116
#: plugins/mail/init.php:178
#: plugins/note/init.php:55
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: classes/article.php:348
#: classes/article.php:614
msgid "no tags"
msgstr "χωρίς ετικέτες"
#: classes/article.php:458
msgid "unknown type"
msgstr "άγνωστος τύπος"
#: classes/article.php:535
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"
#: classes/backend.php:37
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
#: classes/backend.php:61
#: classes/backend.php:130
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: classes/backend.php:64
#: classes/backend.php:133
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: classes/backend.php:159
#: classes/dlg.php:30
#: classes/dlg.php:57
#: classes/dlg.php:89
#: classes/dlg.php:153
#: classes/dlg.php:187
#: classes/dlg.php:203
#: classes/pref/feeds.php:1499
#: classes/pref/feeds.php:1559
#: classes/pref/filters.php:175
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:111
#: plugins/import_export/init.php:468
#: plugins/import_export/init.php:512
#: plugins/share/init.php:133
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείστε αυτό το παράθυρο"
#: classes/dlg.php:41
#, fuzzy
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "Κοινό OPML URL"
#: classes/dlg.php:54
#: classes/dlg.php:184
#: plugins/share/init.php:130
msgid "Generate new URL"
msgstr "Παραγωγή νέου URL"
#: classes/dlg.php:68
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:72
#: classes/dlg.php:81
msgid "Last update:"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
#: classes/dlg.php:77
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:170
#, php-format
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr ""
#: classes/dlg.php:181
#: classes/pref/filters.php:1015
#: classes/pref/prefs.php:683
#: classes/pref/prefs.php:806
#: classes/pref/prefs.php:852
#: classes/pref/prefs.php:867
#: plugins/bookmarklets/init.php:45
#, fuzzy
msgid "More info..."
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
#: classes/dlg.php:196
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:200
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: classes/feeds.php:34
#: classes/feeds.php:35
#: classes/feeds.php:99
#: classes/feeds.php:100
#: classes/pref/feeds.php:1371
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Αυτή τη ροή"
#: classes/feeds.php:41
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
#: classes/feeds.php:60
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Επιλογή"
#: classes/feeds.php:62
#: classes/pref/feeds.php:1224
#: classes/pref/feeds.php:1457
#: classes/pref/feeds.php:1514
#: classes/pref/filters.php:363
#: classes/pref/filters.php:423
#: classes/pref/filters.php:779
#: classes/pref/filters.php:865
#: classes/pref/filters.php:894
#: classes/pref/labels.php:260
#: classes/pref/prefs.php:1030
#: classes/pref/users.php:343
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: classes/feeds.php:64
msgid "Invert"
msgstr "Αναστροφή"
#: classes/feeds.php:65
#: classes/pref/feeds.php:1226
#: classes/pref/feeds.php:1459
#: classes/pref/feeds.php:1516
#: classes/pref/filters.php:365
#: classes/pref/filters.php:425
#: classes/pref/filters.php:781
#: classes/pref/filters.php:867
#: classes/pref/filters.php:896
#: classes/pref/labels.php:262
#: classes/pref/prefs.php:1032
#: classes/pref/users.php:345
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: classes/feeds.php:67
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Εναλλαγή επιλογής:"
#: classes/feeds.php:73
msgid "Selection:"
msgstr "Επιλογή:"
#: classes/feeds.php:76
msgid "Set score"
msgstr "Ορισμός βαθμολογίας"
#: classes/feeds.php:79
msgid "Move back"
msgstr "Κίνηση προς τα πίσω"
#: classes/feeds.php:80
#: classes/pref/filters.php:372
#: classes/pref/filters.php:432
#: classes/pref/filters.php:874
#: classes/pref/filters.php:903
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: classes/feeds.php:82
msgid "Archive"
msgstr "Αρχειοθέτηση"
#: classes/feeds.php:86
#: classes/feeds.php:91
#: plugins/mail/init.php:76
#: plugins/mailto/init.php:24
msgid "Forward by email"
msgstr "Προώθηση μέσω e-mail"
#: classes/feeds.php:95
msgid "Feed:"
msgstr "Ροή:"
#: classes/feeds.php:149
#: classes/feeds.php:506
msgid "Feed not found."
msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
#: classes/feeds.php:209
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
#: classes/feeds.php:260
#: classes/feeds.php:1258
msgid "Archived articles"
msgstr "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#: classes/feeds.php:320
msgid "Collapse article"
msgstr "Σύμπτυξη άρθρου"
#: classes/feeds.php:345
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Εισήχθη στις %s"
#: classes/feeds.php:397
msgid "No unread articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:400
msgid "No updated articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:403
msgid "No starred articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:407
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:409
msgid "No articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:426
#: classes/feeds.php:603
#, fuzzy, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
#: classes/feeds.php:438
#: classes/feeds.php:615
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:592
msgid "No feed selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
#: classes/feeds.php:659
msgid "Feed or site URL"
msgstr "URL ροής ή ιστοτόπου"
#: classes/feeds.php:667
#: classes/pref/feeds.php:571
#: classes/pref/feeds.php:826
#: classes/pref/feeds.php:1664
msgid "Place in category:"
msgstr "Τοποθέτηση σε κατηγορία:"
#: classes/feeds.php:676
msgid "Available feeds"
msgstr "Διαθέσιμες ροές"
#: classes/feeds.php:693
#: classes/pref/feeds.php:657
#: classes/pref/feeds.php:891
#: classes/pref/feeds.php:1676
#: classes/pref/users.php:387
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
#: classes/feeds.php:697
#: classes/pref/feeds.php:665
#: classes/pref/feeds.php:899
#: classes/pref/feeds.php:1677
#: classes/pref/prefs.php:289
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
#: classes/feeds.php:709
#: classes/pref/feeds.php:680
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση."
#: classes/feeds.php:714
#: classes/handler/public.php:792
#: classes/pref/feeds.php:1690
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφή"
#: classes/feeds.php:735
#, fuzzy, php-format
msgid "Search %s..."
msgstr "Αναζήτηση..."
#: classes/feeds.php:741
#: classes/pref/feeds.php:603
#: classes/pref/feeds.php:841
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Γλώσσα"
#: classes/feeds.php:743
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:753
msgid "Search syntax"
msgstr "Σύνταξη αναζήτησης"
#: classes/feeds.php:756
#: classes/pref/feeds.php:1217
#: classes/pref/filters.php:772
#: classes/pref/users.php:330
#: js/Feeds.js:550
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: classes/feeds.php:1250
msgid "Starred articles"
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
#: classes/feeds.php:1252
msgid "Published articles"
msgstr "Δημοσιευμένα άρθρα"
#: classes/feeds.php:1254
msgid "Fresh articles"
msgstr "Καινούργια άρθρα"
#: classes/feeds.php:1381
msgid "Special"
msgstr "Ειδικό"
#: classes/feeds.php:1472
#, php-format
msgid "Incorrect search syntax: %s."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:1657
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
#: classes/handler/public.php:537
#: plugins/bookmarklets/init.php:41
#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: classes/handler/public.php:595
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
#: classes/handler/public.php:600
#: classes/pref/feeds.php:548
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: classes/handler/public.php:605
msgid "Content:"
msgstr "Περιεχόμενο:"
#: classes/handler/public.php:610
msgid "Labels:"
msgstr "Ετικέτες:"
#: classes/handler/public.php:620
msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός"
#: classes/handler/public.php:622
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:716
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
#: classes/handler/public.php:805
#, fuzzy, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: classes/handler/public.php:808
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: classes/handler/public.php:811
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:814
#, fuzzy, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
#: classes/handler/public.php:820
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:830
#, fuzzy
msgid "Multiple feed URLs found:"
msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές URLs ροής."
#: classes/handler/public.php:843
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
#: classes/handler/public.php:867
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Επεξεργασία επιλογών εγγραφής"
#: classes/handler/public.php:920
msgid "Password recovery"
msgstr "Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης"
#: classes/handler/public.php:963
msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:983
#, php-format
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:989
#: classes/pref/users.php:356
msgid "Reset password"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
#: classes/handler/public.php:1001
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:1005
#: classes/handler/public.php:1071
msgid "Go back"
msgstr "Επιστροφή"
#: classes/handler/public.php:1047
#, fuzzy
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
#: classes/handler/public.php:1067
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:1090
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:1131
msgid "Database Updater"
msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων"
#: classes/handler/public.php:1142
#, fuzzy, php-format
msgid "Performing updates to version %d"
msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων"
#: classes/handler/public.php:1147
#, php-format
msgid "Updating to version %d"
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:1160
msgid "Try again"
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:1166
#, fuzzy
msgid "Completed."
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#: classes/handler/public.php:1183
#, php-format
msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:1195
msgid "Perform updates"
msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων"
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:32
msgid "OPML Utility"
msgstr "Βοηθητικό OPML"
#: classes/opml.php:36
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Εισαγωγή OPML σε εξέλιξη..."
#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
msgstr "Επιστροφή σε προτιμήσεις"
#: classes/opml.php:316
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Προσθήκη ροής: %s"
#: classes/opml.php:333
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Αντιγραφή ροής: %s"
#: classes/opml.php:347
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας %s"
#: classes/opml.php:350
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Αντιγραφή ετικέτας: %s"
#: classes/opml.php:362
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: classes/opml.php:398
#, fuzzy, php-format
msgid "Adding filter %s..."
msgstr "Προσθήκη φίλτρου σε εξέλιξη..."
#: classes/opml.php:536
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας: %s"
#: classes/opml.php:582
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr ""
#: classes/opml.php:594
#: plugins/import_export/init.php:493
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:598
#: plugins/import_export/init.php:497
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:609
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:618
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Σφάλμα κατά τη συντακτική ανάλυση του εγγράφου."
#: classes/pref/feeds.php:28
msgid "Check to enable field"
msgstr "Έλεγχος για ενεργοποίηση πεδίου"
#: classes/pref/feeds.php:77
#: classes/pref/feeds.php:232
#: classes/pref/feeds.php:280
#: classes/pref/feeds.php:286
#: classes/pref/feeds.php:315
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "Επεξεργασία ροής"
msgstr[1] "Επεξεργασία ροής"
#: classes/pref/feeds.php:521
#: classes/pref/prefs.php:20
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: classes/pref/feeds.php:537
msgid "Feed Title"
msgstr "Τίτλος Ροής"
#: classes/pref/feeds.php:550
msgid "Feed URL"
msgstr "URL Ροής"
#: classes/pref/feeds.php:585
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "URL άρθρου:"
#: classes/pref/feeds.php:587
#, fuzzy
msgid "Site URL"
msgstr "URL Ροής"
#: classes/pref/feeds.php:612
#: classes/pref/feeds.php:852
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#: classes/pref/feeds.php:621
#: classes/pref/feeds.php:859
#, fuzzy
msgid "Interval:"
msgstr "Διεπαφή"
#: classes/pref/feeds.php:634
#: classes/pref/feeds.php:874
msgid "Article purging:"
msgstr "Εκκαθάριση άρθρου:"
#: classes/pref/feeds.php:651
#: classes/pref/feeds.php:885
#: classes/pref/feeds.php:1673
#: classes/pref/users.php:63
#: plugins/auth_internal/init.php:60
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"
#: classes/pref/feeds.php:669
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:682
#: classes/pref/feeds.php:907
#: classes/pref/filters.php:459
#: classes/pref/filters.php:913
#: classes/pref/users.php:90
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: classes/pref/feeds.php:698
#: classes/pref/feeds.php:912
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
#: classes/pref/feeds.php:714
#: classes/pref/feeds.php:919
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Να εμφανίζονται πάντα συνημμένα εικόνας"
#: classes/pref/feeds.php:729
#: classes/pref/feeds.php:926
#: classes/pref/prefs.php:97
#, fuzzy
msgid "Do not embed media"
msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
#: classes/pref/feeds.php:744
#: classes/pref/feeds.php:933
msgid "Cache media"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:759
#: classes/pref/feeds.php:940
#, fuzzy
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/pref/feeds.php:763
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
#: classes/pref/feeds.php:771
#: classes/pref/feeds.php:1324
#: plugins/import_export/init.php:72
#, fuzzy
msgid "Choose file..."
msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
#: classes/pref/feeds.php:778
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: classes/pref/feeds.php:780
#: classes/pref/filters.php:502
#: classes/pref/filters.php:798
#: classes/pref/labels.php:269
#: classes/pref/users.php:354
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: classes/pref/feeds.php:785
#: classes/pref/prefs.php:745
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"
#: classes/pref/feeds.php:1192
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Ροές με σφάλματα"
#: classes/pref/feeds.php:1199
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Αδρανείς ροές"
#: classes/pref/feeds.php:1221
#: classes/pref/feeds.php:1454
#: classes/pref/feeds.php:1511
#: classes/pref/filters.php:360
#: classes/pref/filters.php:420
#: classes/pref/filters.php:776
#: classes/pref/filters.php:862
#: classes/pref/filters.php:891
#: classes/pref/labels.php:257
#: classes/pref/prefs.php:1027
#: classes/pref/users.php:340
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: classes/pref/feeds.php:1235
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένων ροών"
#: classes/pref/feeds.php:1237
#: classes/pref/feeds.php:1251
#: classes/pref/filters.php:794
msgid "Reset sort order"
msgstr "Επαναφορά σειράς ταξινόμησης"
#: classes/pref/feeds.php:1239
#: js/PrefFeedTree.js:347
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Εγγραφή παρτίδας"
#: classes/pref/feeds.php:1246
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#: classes/pref/feeds.php:1249
msgid "Add category"
msgstr "Προσθήκη κατηγορίας"
#: classes/pref/feeds.php:1253
msgid "Remove selected"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων"
#: classes/pref/feeds.php:1311
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1313
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1330
#, fuzzy
msgid "Import OPML"
msgstr "Εισαγωγή του OPML μου"
#: classes/pref/feeds.php:1338
msgid "Export OPML"
msgstr "Εξαγωγή OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1342
msgid "Include settings"
msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
#: classes/pref/feeds.php:1349
#, fuzzy
msgid "Published OPML"
msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
#: classes/pref/feeds.php:1351
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1353
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1355
msgid "Public OPML URL"
msgstr "Κοινό OPML URL"
#: classes/pref/feeds.php:1356
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Εμφάνιση δημοσιευμένου URL του OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1364
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1366
msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1372
msgid "Display URL"
msgstr "Εμφάνιση URL"
#: classes/pref/feeds.php:1375
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Απαλοιφή όλων των παραχθέντων URLs"
#: classes/pref/feeds.php:1480
#: classes/pref/feeds.php:1537
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
#: classes/pref/feeds.php:1497
#: classes/pref/feeds.php:1556
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές"
#: classes/pref/feeds.php:1655
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1686
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Οι ροές απαιτούν πιστοποίηση."
#: classes/pref/filters.php:234
#: classes/pref/filters.php:557
msgid "(inverse)"
msgstr "(αναστροφή)"
#: classes/pref/filters.php:230
#: classes/pref/filters.php:556
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:349
#: classes/pref/filters.php:850
#: classes/pref/labels.php:25
msgid "Caption"
msgstr "Λεζάντα"
#: classes/pref/filters.php:354
#: classes/pref/filters.php:856
#: classes/pref/filters.php:974
msgid "Match"
msgstr "Αντιστοίχιση"
#: classes/pref/filters.php:369
#: classes/pref/filters.php:429
#: classes/pref/filters.php:871
#: classes/pref/filters.php:900
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: classes/pref/filters.php:413
#: classes/pref/filters.php:884
msgid "Apply actions"
msgstr "Εφαρμογή ενεργειών"
#: classes/pref/filters.php:470
#: classes/pref/filters.php:919
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
#: classes/pref/filters.php:481
#: classes/pref/filters.php:924
msgid "Match any rule"
msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:492
#: classes/pref/filters.php:929
msgid "Inverse matching"
msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης"
#: classes/pref/filters.php:506
#: classes/pref/filters.php:938
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
#: classes/pref/filters.php:788
msgid "Combine"
msgstr "Συνδυασμός"
#: classes/pref/filters.php:791
#: classes/pref/users.php:352
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: classes/pref/filters.php:940
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
#: classes/pref/filters.php:984
msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:990
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης"
#: classes/pref/filters.php:994
msgid "on field"
msgstr "επί τόπου"
#: classes/pref/filters.php:997
#: js/PrefFilterTree.js:45
msgid "in"
msgstr "σε"
#: classes/pref/filters.php:1018
msgid "Save rule"
msgstr "Αποθήκευση κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:1018
#: js/CommonFilters.js:133
msgid "Add rule"
msgstr "Προσθήκη κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:1041
msgid "Perform Action"
msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας"
#: classes/pref/filters.php:1092
#, fuzzy
msgid "No actions available"
msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#: classes/pref/filters.php:1111
msgid "Save action"
msgstr "Αποθήκευση ενέργειας"
#: classes/pref/filters.php:1111
#: js/CommonFilters.js:155
msgid "Add action"
msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
#: classes/pref/filters.php:1139
msgid "[No caption]"
msgstr "[Χωρίς λεζάντα]"
#: classes/pref/filters.php:1141
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "Προσθήκη κανόνα"
msgstr[1] "Προσθήκη κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:1155
#, fuzzy
msgid "matches any rule"
msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:1156
#, fuzzy
msgid "inverse"
msgstr "(αναστροφή)"
#: classes/pref/filters.php:1159
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "Προσθήκη ενέργειας"
msgstr[1] "Προσθήκη ενέργειας"
#: classes/pref/labels.php:38
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Foreground:"
msgstr "Προσκήνιο:"
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Background:"
msgstr "Παρασκήνιο:"
#: classes/pref/labels.php:231
#, fuzzy, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
#: classes/pref/labels.php:272
msgid "Clear colors"
msgstr "Απαλοιφή χρωμάτων"
#: classes/pref/prefs.php:41
#, fuzzy
msgid "Articles"
msgstr "Άρθρο"
#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Digest"
msgstr "Σύνοψη"
#: classes/pref/prefs.php:59
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: classes/pref/prefs.php:70
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Να επιτρέπονται τα διπλότυπα άρθρα"
#: classes/pref/prefs.php:71
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Ετικέτες στη μαύρη λίστα"
#: classes/pref/prefs.php:71
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:72
#, fuzzy
msgid "Default language"
msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
#: classes/pref/prefs.php:72
msgid "Used for full-text search"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:73
#, fuzzy
msgid "Mark read on scroll"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: classes/pref/prefs.php:73
#, fuzzy
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: classes/pref/prefs.php:74
#, fuzzy
msgid "Always expand articles"
msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
#: classes/pref/prefs.php:75
#, fuzzy
msgid "Combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: classes/pref/prefs.php:75
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:76
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/pref/prefs.php:77
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:78
#, fuzzy
msgid "Default update interval"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής"
#: classes/pref/prefs.php:79
#, fuzzy
msgid "Mark sent articles as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: classes/pref/prefs.php:80
#, fuzzy
msgid "Enable digest"
msgstr "Ενεργοποίηση σύνοψης e-mail"
#: classes/pref/prefs.php:80
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:81
msgid "Try to send around this time"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:81
#, fuzzy
msgid "Time in UTC"
msgstr "Ζώνη ώρας"
#: classes/pref/prefs.php:82
#, fuzzy
msgid "Enable API"
msgstr "Ενεργοποίηση του OTP"
#: classes/pref/prefs.php:82
msgid "Allows accessing this account through the API"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:83
#, fuzzy
msgid "Enable categories"
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
#: classes/pref/prefs.php:84
#, fuzzy
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#: classes/pref/prefs.php:85
#, fuzzy
msgid "Maximum age of fresh articles"
msgstr "Καινούργια άρθρα"
#: classes/pref/prefs.php:85
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr "Κάθε 4 ώρες"
#: classes/pref/prefs.php:86
#, fuzzy
msgid "Hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Always show special feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "While hiding read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Long date format"
msgstr "Μακρά μορφή ημερομηνίας"
#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:89
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
#: classes/pref/prefs.php:89
#, fuzzy
msgid "After marking one as read"
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/pref/prefs.php:90
#, fuzzy
msgid "Purge articles older than"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#: classes/pref/prefs.php:90
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:91
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#: classes/pref/prefs.php:92
#, fuzzy
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
#: classes/pref/prefs.php:93
msgid "Short date format"
msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας"
#: classes/pref/prefs.php:94
msgid "Show content preview in headlines"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:96
msgid "SSL client certificate"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:98
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:98
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:99
#: js/PrefHelpers.js:113
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
#: classes/pref/prefs.php:100
msgid "Time zone"
msgstr "Ζώνη ώρας"
#: classes/pref/prefs.php:101
msgid "Group by feed"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:101
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:102
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: classes/pref/prefs.php:103
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
#: classes/pref/prefs.php:187
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
#: classes/pref/prefs.php:201
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:217
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:228
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα / Πιστοποίηση"
#: classes/pref/prefs.php:231
msgid "Personal data"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα"
#: classes/pref/prefs.php:260
#, fuzzy
msgid "Full name:"
msgstr "Πλήρες όνομα"
#: classes/pref/prefs.php:265
#: classes/pref/users.php:94
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail"
#: classes/pref/prefs.php:273
#, fuzzy
msgid "Access level:"
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: "
#: classes/pref/prefs.php:284
msgid "Save data"
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων"
#: classes/pref/prefs.php:333
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:337
#, fuzzy
msgid "Old password:"
msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:342
#: classes/pref/users.php:82
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:347
#, fuzzy
msgid "Confirm password:"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:357
msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:362
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "Κωδικοί πρόσβασης / Επαληθευτής μίας φοράς"
#: classes/pref/prefs.php:392
#: classes/pref/prefs.php:440
#, fuzzy
msgid "Your password:"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:402
msgid "Disable OTP"
msgstr "Απενεργοποίηση του OTP"
#: classes/pref/prefs.php:446
#, fuzzy
msgid "One time password:"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
#: classes/pref/prefs.php:453
msgid "Enable OTP"
msgstr "Ενεργοποίηση του OTP"
#: classes/pref/prefs.php:506
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:601
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
#: classes/pref/prefs.php:611
msgid "Customize"
msgstr "Διαμόρφωση"
#: classes/pref/prefs.php:614
#, fuzzy
msgid "More themes..."
msgstr "Περισσότερες ενέργειες..."
#: classes/pref/prefs.php:675
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"
#: classes/pref/prefs.php:679
#: classes/pref/system.php:44
msgid "Clear"
msgstr "Απαλοιφή"
#: classes/pref/prefs.php:690
#, php-format
msgid "Current server time: %s"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:719
msgid "Save configuration"
msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
#: classes/pref/prefs.php:723
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Προτιμήσεις αποθήκευσης και εξόδου"
#: classes/pref/prefs.php:728
msgid "Manage profiles"
msgstr "Διαχείριση προφίλ"
#: classes/pref/prefs.php:731
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογή"
#: classes/pref/prefs.php:776
msgid "System plugins"
msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
#: classes/pref/prefs.php:810
#: classes/pref/prefs.php:856
#, php-format
msgid "v%.2f, by %s"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:818
msgid "User plugins"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
#: classes/pref/prefs.php:845
msgid "Clear data"
msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
#: classes/pref/prefs.php:870
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένων προσθέτων"
#: classes/pref/prefs.php:945
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
#: classes/pref/prefs.php:950
#: classes/pref/prefs.php:981
msgid "Incorrect password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:1005
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:1041
msgid "Create profile"
msgstr "Δημιουργία προφίλ"
#: classes/pref/prefs.php:1060
#: classes/pref/prefs.php:1080
msgid "(active)"
msgstr "(ενεργό)"
#: classes/pref/prefs.php:1111
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
#: classes/pref/prefs.php:1113
msgid "Activate profile"
msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ"
#: classes/pref/system.php:8
#: classes/pref/users.php:6
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:30
msgid "Event Log"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:41
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: classes/pref/system.php:49
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: classes/pref/system.php:50
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#: classes/pref/system.php:51
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#: classes/pref/system.php:53
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: classes/pref/system.php:85
#, fuzzy
msgid "PHP Information"
msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας"
#: classes/pref/users.php:26
#, fuzzy
msgid "Edit user"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
#: classes/pref/users.php:68
msgid "Access level: "
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: "
#: classes/pref/users.php:107
msgid "User details"
msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη"
#: classes/pref/users.php:148
#: classes/pref/users.php:390
msgid "Registered"
msgstr "Εγγεγραμμένος"
#: classes/pref/users.php:149
msgid "Last logged in"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
#: classes/pref/users.php:157
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων ροών"
#: classes/pref/users.php:158
#, fuzzy
msgid "Stored articles"
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
#: classes/pref/users.php:162
#: classes/pref/users.php:389
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Εγγεγραμμένες ροές"
#: classes/pref/users.php:188
msgid "User not found"
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
#: classes/pref/users.php:259
#, php-format
msgid "Added user %s with password %s"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:266
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not create user %s"
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
#: classes/pref/users.php:270
#, php-format
msgid "User %s already exists."
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:295
#, fuzzy, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: classes/pref/users.php:348
msgid "Create user"
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
#: classes/pref/users.php:388
msgid "Access Level"
msgstr "Επίπεδο Πρόσβασης"
#: classes/pref/users.php:391
msgid "Last login"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
#: classes/pref/users.php:408
msgid "Click to edit"
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία"
#: classes/pref/users.php:424
msgid "No users defined."
msgstr "Δεν ορίστηκαν χρήστες."
#: classes/pref/users.php:426
msgid "No matching users found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες που να αντιστοιχούν."
#: plugins/af_comics/init.php:51
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:53
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:71
msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:73
msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
#, php-format
msgid "Data saved (%s, %d)"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:120
#, fuzzy
msgid "Show related articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:127
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:236
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
#: plugins/af_readability/init.php:58
#, fuzzy
msgid "Global settings"
msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
msgid "Minimum similarity:"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
msgid "Minimum title length:"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:192
#, fuzzy
msgid "Enable for all feeds:"
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:207
#: plugins/af_readability/init.php:101
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:224
msgid "Similarity (pg_trgm)"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:25
msgid "Data saved."
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:45
#, fuzzy
msgid "Inline content"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/af_readability/init.php:52
msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:87
msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:118
#, fuzzy
msgid "Readability"
msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
#: plugins/af_readability/init.php:130
#, fuzzy
msgid "Inline article content"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:28
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
msgid "Enable additional duplicate checking"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:82
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:253
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:209
msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
msgstr ""
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:233
#, fuzzy
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:237
#, fuzzy
msgid "Don't cache files locally."
msgstr "Αποθήκευση εικόνων τοπικά"
#: plugins/auth_internal/init.php:72
#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
#: plugins/auth_internal/init.php:214
msgid "Password has been changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έχει αλλάξει."
#: plugins/auth_internal/init.php:216
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
#: plugins/bookmarklets/init.php:23
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
#: plugins/bookmarklets/init.php:25
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:29
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
#, fuzzy
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:37
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
#: plugins/close_button/init.php:28
msgid "Close article"
msgstr "Κλείσιμο άρθρου"
#: plugins/import_export/init.php:54
msgid "Import and export"
msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή"
#: plugins/import_export/init.php:56
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:61
msgid "Export my data"
msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων μου"
#: plugins/import_export/init.php:79
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: plugins/import_export/init.php:243
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:248
msgid "Could not import: unrecognized document format."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:441
msgid "Finished: "
msgstr "Ολοκληρώθηκε: "
#: plugins/import_export/init.php:442
#, fuzzy, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
msgstr[0] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
msgstr[1] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/import_export/init.php:443
#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/import_export/init.php:444
#, fuzzy, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε ροή."
msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε ροή."
#: plugins/import_export/init.php:449
msgid "Could not load XML document."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:464
msgid "Prepare data"
msgstr "Προετοιμασία δεδομένων"
#: plugins/import_export/init.php:481
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:505
msgid "No file uploaded."
msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
#: plugins/mail/init.php:29
msgid "Mail addresses saved."
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:36
#, fuzzy
msgid "Mail plugin"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
#: plugins/mail/init.php:38
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:118
#: plugins/mail/init.php:124
#: plugins/mailto/init.php:49
#: plugins/mailto/init.php:57
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Προωθήθηκε]"
#: plugins/mail/init.php:118
#: plugins/mailto/init.php:49
msgid "Multiple articles"
msgstr "Πολλαπλά άρθρα"
#: plugins/mail/init.php:146
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
#: plugins/mail/init.php:161
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"
#: plugins/mail/init.php:177
msgid "Send e-mail"
msgstr "Αποστολή e-mail"
#: plugins/mailto/init.php:73
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:77
#, fuzzy
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
#: plugins/mailto/init.php:80
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:85
msgid "Close this dialog"
msgstr "Κλείστε αυτό το πλαίσιο διαλόγου"
#: plugins/note/init.php:26
#: plugins/note/note.js:10
msgid "Edit article note"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/nsfw/init.php:30
#: plugins/nsfw/init.php:42
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:53
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "Πρόσθετο NSFW"
#: plugins/nsfw/init.php:80
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:101
msgid "Configuration saved."
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
#: plugins/share/init.php:45
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:48
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Κατάργηση κοινής χρήσης όλων των άρθρων"
#: plugins/share/init.php:81
msgid "Share by URL"
msgstr "Διαμοιρασμός κατά URL"
#: plugins/share/init.php:103
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:127
msgid "Unshare article"
msgstr "Κατάργηση διαμοιρασμού άρθρου"
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:27
#, fuzzy
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
#: plugins/vf_shared/init.php:17
#: plugins/vf_shared/init.php:73
msgid "Shared articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
#: js/AppBase.js:386
msgid "Error explained"
msgstr "Επεξήγηση σφάλματος"
#: js/AppBase.js:403
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: js/Article.js:33
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#: js/Article.js:59
#: js/Headlines.js:919
#: js/Headlines.js:937
#: js/Headlines.js:955
#: js/Headlines.js:1096
#: js/Headlines.js:1132
#: plugins/mail/mail.js:7
#: plugins/mailto/init.js:7
#: js/Headlines.js:742
#: js/Headlines.js:768
#: js/Headlines.js:780
#, fuzzy
msgid "No articles selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
#: js/Article.js:67
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#: js/Article.js:111
msgid "Article URL:"
msgstr "URL άρθρου:"
#: js/Article.js:152
msgid "comments"
msgstr "σχόλια"
#: js/Article.js:155
#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "σχόλια"
msgstr[1] "σχόλια"
#: js/CommonDialogs.js:11
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Αφαίρεση αποθηκευμένου εικονιδίου ροής;"
#: js/CommonDialogs.js:38
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/CommonDialogs.js:39
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:83
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Εγγραφή για Ροή"
#: js/CommonDialogs.js:110
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:125
#, perl-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: js/CommonDialogs.js:134
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:137
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:149
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Επέκταση για επιλογή ροής"
#: js/CommonDialogs.js:163
#, perl-format
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:166
#, perl-format
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "Η επικύρωση XML απέτυχε: %s"
#: js/CommonDialogs.js:169
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: js/CommonDialogs.js:193
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Ροές με σφάλματα ενημέρωσης"
#: js/CommonDialogs.js:202
#: js/PrefFeedTree.js:382
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;"
#: js/CommonDialogs.js:223
#: js/CommonDialogs.js:308
#: js/PrefFeedTree.js:168
#: js/PrefFeedTree.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:246
#: js/PrefFeedTree.js:398
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
#: js/CommonDialogs.js:248
msgid "More Feeds"
msgstr "Περισσότερες Ροές"
#: js/CommonDialogs.js:340
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:362
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
#: js/CommonDialogs.js:386
#: js/tt-rss.js:543
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από %s;"
#: js/CommonDialogs.js:414
#: js/tt-rss.js:391
#: js/tt-rss.js:524
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:428
msgid "Edit Feed"
msgstr "Επεξεργασία Ροής"
#: js/CommonDialogs.js:452
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:221
msgid "Your password is at default value"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:633
#: js/Headlines.js:681
#: js/Headlines.js:698
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
#: js/Headlines.js:637
msgid "Cancel search"
msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
#: js/Headlines.js:695
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr ""
#: js/Headlines.js:706
msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:963
#, fuzzy, perl-format
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
msgstr[1] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Headlines.js:965
#, fuzzy, perl-format
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
msgstr[1] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
#: js/Headlines.js:1105
#, fuzzy, perl-format
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#: js/Headlines.js:1108
#, fuzzy, perl-format
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#: js/Headlines.js:1109
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr ""
#: js/Headlines.js:1138
#, perl-format
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/Headlines.js:1154
msgid "No article is selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
#: js/Headlines.js:1189
msgid "No articles found to mark"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:1191
#, fuzzy, perl-format
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
msgstr[1] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: js/Headlines.js:1254
msgid "Open original article"
msgstr "Άνοιγμα πρωτότυπου άρθρου"
#: js/Headlines.js:1261
msgid "Display article URL"
msgstr "Εμφάνιση URL άρθρου"
#: js/Headlines.js:1368
msgid "Assign label"
msgstr "Ανάθεση ετικέτας"
#: js/Headlines.js:1373
msgid "Remove label"
msgstr "Αφαίρεση ετικέτας"
#: js/Headlines.js:1404
msgid "Select articles in group"
msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
#: js/Headlines.js:1414
msgid "Mark group as read"
msgstr "Σήμανση ομάδας ως αναγνωσμένη"
#: js/Headlines.js:1426
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: js/PrefFeedTree.js:36
msgid "Edit category"
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας"
#: js/PrefFeedTree.js:43
msgid "Remove category"
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
#: js/PrefFeedTree.js:140
#, perl-format
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:153
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές;"
#: js/PrefFeedTree.js:196
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
#: js/PrefFeedTree.js:209
#, fuzzy
msgid "No categories selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κατηγορίες."
#: js/PrefFeedTree.js:260
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Επεξεργασία Πολλαπλών Ροών"
#: js/PrefFeedTree.js:284
#, fuzzy
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
#: js/PrefFeedTree.js:315
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
#: js/PrefFeedTree.js:327
msgid "Category title:"
msgstr "Τίτλος κατηγορίας:"
#: js/PrefFeedTree.js:351
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..."
#: js/PrefFeedTree.js:373
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις"
#: js/PrefFilterTree.js:48
msgid "Inverse"
msgstr "Αναστροφή"
#: js/PrefFilterTree.js:107
#: js/PrefFilterTree.js:123
#: js/PrefFilterTree.js:236
#, fuzzy
msgid "No filters selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν φίλτρα."
#: js/PrefFilterTree.js:111
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Συνδυασμός επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/PrefFilterTree.js:128
#, fuzzy
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/PrefFilterTree.js:148
msgid "Edit Filter"
msgstr "Επεξεργασία Φίλτρου"
#: js/PrefFilterTree.js:173
msgid "Remove filter?"
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;"
#: js/PrefFilterTree.js:223
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/PrefHelpers.js:4
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:21
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
msgstr "Απαλοιφή καταγραφής"
#: js/PrefHelpers.js:40
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Προφίλ Ρυθμίσεων"
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:64
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν προφίλ."
#: js/PrefHelpers.js:71
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
#: js/PrefHelpers.js:80
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:129
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογές;"
#: js/PrefHelpers.js:137
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:156
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:180
msgid "OPML Import"
msgstr "Εισαγωγή OPML"
#: js/PrefHelpers.js:202
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
#: js/common.js:215
msgid "Click to close"
msgstr "Κάντε κλικ για κλείσιμο"
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:10
#, fuzzy
msgid "Related articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
#: plugins/import_export/import_export.js:13
msgid "Export Data"
msgstr "Εξαγωγή Δεδομένων"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
#, perl-format
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/import_export/import_export.js:93
msgid "Data Import"
msgstr "Εισαγωγή Δεδομένων"
#: plugins/import_export/import_export.js:112
msgid "Please choose the file first."
msgstr ""
#: plugins/mail/mail.js:21
#: plugins/mailto/init.js:21
msgid "Forward article by email"
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
#: plugins/mail/mail.js:30
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:10
msgid "Share article by URL"
msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL"
#: plugins/share/share.js:13
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:48
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
#: js/AppBase.js:139
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: js/AppBase.js:265
msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
msgstr ""
#: js/AppBase.js:278
msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</span>"
msgstr ""
#: js/AppBase.js:453
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
#: js/Article.js:236
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου"
#: js/Article.js:240
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..."
#: js/CommonDialogs.js:12
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:17
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Το εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε."
#: js/CommonDialogs.js:40
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..."
#: js/CommonDialogs.js:48
msgid "Upload complete."
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#: js/CommonDialogs.js:62
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:65
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#: js/CommonDialogs.js:203
#: js/PrefFeedTree.js:383
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:389
msgid "Removing feed..."
msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:432
#: js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFilterTree.js:206
#: js/PrefUsers.js:40
msgid "Saving data..."
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:454
#: js/PrefHelpers.js:203
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:474
#: js/PrefHelpers.js:219
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
#: js/CommonFilters.js:133
msgid "Edit rule"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
#: js/CommonFilters.js:155
msgid "Edit action"
msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
#: js/CommonFilters.js:194
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:225
#, fuzzy
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
#: js/CommonFilters.js:236
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:278
msgid "Create Filter"
msgstr "Δημιουργία Φίλτρου"
#: js/FeedTree.js:71
#, fuzzy
msgid "Debug feed"
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
#: js/FeedTree.js:99
#, fuzzy
msgid "(Un)collapse"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
#: js/Feeds.js:372
#, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: js/Feeds.js:376
#, fuzzy
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: js/Feeds.js:394
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:397
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:400
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:403
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:406
#, fuzzy
msgid "search results"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
#: js/Feeds.js:406
#, fuzzy
msgid "all articles"
msgstr "Όλα τα άρθρα"
#: js/Feeds.js:448
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Headlines.js:888
#, fuzzy
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
#: js/PrefFeedTree.js:141
msgid "Removing category..."
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:155
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:197
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:330
msgid "Creating category..."
msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFilterTree.js:112
msgid "Joining filters..."
msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...."
#: js/PrefFilterTree.js:178
msgid "Removing filter..."
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFilterTree.js:224
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
#: js/PrefHelpers.js:5
#: plugins/share/share_prefs.js:4
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Απαλοιφή των URL..."
#: js/PrefHelpers.js:8
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν."
#: js/PrefHelpers.js:50
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
#: js/PrefHelpers.js:85
msgid "Creating profile..."
msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..."
#: js/PrefHelpers.js:159
#: plugins/import_export/import_export.js:115
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
#: js/PrefLabelTree.js:69
msgid "Label Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Ετικέτας"
#: js/PrefLabelTree.js:126
#, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
#: js/PrefLabelTree.js:139
#: js/PrefLabelTree.js:159
#, fuzzy
msgid "No labels selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ετικέτες."
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
#: js/PrefLabelTree.js:147
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..."
#: js/PrefUsers.js:15
#, fuzzy
msgid "Please enter username:"
msgstr "Εισάγετε σύνδεση:"
#: js/PrefUsers.js:18
msgid "Adding user..."
msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Χρήστη"
#: js/PrefUsers.js:57
#: js/PrefUsers.js:96
#: js/PrefUsers.js:103
#, fuzzy
msgid "No users selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες."
#: js/PrefUsers.js:62
#: js/PrefUsers.js:108
#, fuzzy
msgid "Please select one user."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/PrefUsers.js:66
#, fuzzy
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
#: js/PrefUsers.js:67
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
#: js/PrefUsers.js:82
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr ""
#: js/PrefUsers.js:83
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
#: js/tt-rss.js:344
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:460
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:473
#: js/tt-rss.js:563
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:532
#, fuzzy
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#: js/tt-rss.js:537
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr ""
#: plugins/note/note.js:14
msgid "Saving article note..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..."
#: plugins/share/share.js:15
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
#: plugins/share/share.js:40
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
#: plugins/share/share_prefs.js:9
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Έγινε απαλοιφή των κοινόχρηστων URL."
#: plugins/shorten_expanded/init.js:42
msgid "Click to expand article"
msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
#, fuzzy
#~ msgid "%d archived article"
#~ msgid_plural "%d archived articles"
#~ msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#~ msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#~ msgid "No feeds found."
#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
#, fuzzy
#~ msgid "Database update required"
#~ msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων"
#~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
#~ msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
#~ msgstr "Απόκρυψη από Δημοφιλείς ροές"
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Πρόσθετο"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Περιγραφή"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Έκδοση"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Συντάκτης"
#~ msgid "more info"
#~ msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
#~ msgid "More feeds"
#~ msgstr "Περισσότερες ροές"
#~ msgid "Popular feeds"
#~ msgstr "Δημοφιλείς ροές"
#~ msgid "Feed archive"
#~ msgstr "Αρχειοθέτηση ροής"
#~ msgid "limit:"
#~ msgstr "όριο:"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle feedlist"
#~ msgstr "Συρρίκνωση λίστας ροών"
#~ msgid "Help topic not found."
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε το θέμα βοήθειας."
#~ msgid "Wiki: Filters"
#~ msgstr "Wiki: Φίλτρα"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Διεπαφή"
#~ msgid "Combined feed display"
#~ msgstr "Εμφάνιση συνδυασμένης ροής"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
#~ msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
#~ msgid "Enable API access"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση πρόσβασης API"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide feeds with no unread articles"
#~ msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not embed media in articles"
#~ msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
#~ msgid "Look for"
#~ msgstr "Αναζήτηση"
#~ msgid "Uses UTC timezone"
#~ msgstr "Χρησιμοποιεί τη UTC ζώνη ώρας"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
#~ msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
#~ msgid "Access level"
#~ msgstr "Επίπεδο πρόσβασης"
#~ msgid "Enter your password"
#~ msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the generated one time password"
#~ msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
#~ msgid "Not logged in"
#~ msgstr "Δεν έγινε σύνδεση"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview article"
#~ msgstr "Καινούργια άρθρα"
#~ msgid " - "
#~ msgstr " - "
#~ msgid "Originally from:"
#~ msgstr "Αρχικά από:"
#~ msgid "(edit note)"
#~ msgstr "(επεξεργασία σημείωσης)"
#~ msgid "mark feed as read"
#~ msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#~ msgid "Trying to unshare..."
#~ msgstr "Γίνεται απόπειρα κατάργησης κοινής χρήσης..."
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Όνομα αρχείου:"
#~ msgid "View as RSS feed"
#~ msgstr "Προβολή ως ροή RSS"
#~ msgid "View as RSS"
#~ msgstr "Προβολή ως RSS"
#~ msgid "Error Log"
#~ msgstr "Καταγραφή Σφάλματος"
#~ msgid "No feeds are selected."
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ροές."
#~ msgid "No articles are selected."
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν άρθρα."
#~ msgid "Rescore feed"
#~ msgstr "Επανασύνθεση ροών"
#~ msgid "Create label..."
#~ msgstr "Δημιουργία ετικέτας..."
#~ msgid "Create filter..."
#~ msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
#~ msgid "Rescore articles in %s?"
#~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#~ msgid "Rescoring articles..."
#~ msgstr "Γίνεται αναβαθμολόγηση άρθρων..."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't create label: missing caption."
#~ msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "Ένταξη Firefox"
#~ msgid "Rescore articles"
#~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων"
#~ msgid "All done."
#~ msgstr "Όλα έτοιμα."
#~ msgid "Manual purge"
#~ msgstr "Χειροκίνητη εκκαθάριση"
#~ msgid "Clear feed data"
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
#~ msgid "Please enter category title:"
#~ msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one feed."
#~ msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Clearing selected feed..."
#~ msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Purging selected feed..."
#~ msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Clearing feed..."
#~ msgstr "Απαλοιφή ροής σε εξέλιξη..."
#, fuzzy
#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
#~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
#~ msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Rescoring feeds..."
#~ msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση ροών σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Unstar article"
#~ msgstr "Απαλοιφή αστεριού σε άρθρο"
#~ msgid "Star article"
#~ msgstr "Προσθήκη αστεριού σε άρθρο"
#~ msgid "Unpublish article"
#~ msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης άρθρου"
#~ msgid "Publish article"
#~ msgstr "Δημοσίευση άρθρου"
#~ msgid "Resubscribe to push updates"
#~ msgstr "Επανάληψη εγγραφής για προώθηση ενημερώσεων"
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Συνδεδεμένο"
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Instance"
#~ msgid "Instance URL"
#~ msgstr "Instance URL"
#~ msgid "Access key:"
#~ msgstr "Κλειδί πρόσβασης:"
#~ msgid "Access key"
#~ msgstr "Κλειδί πρόσβασης"
#~ msgid "Generate new key"
#~ msgstr "Παραγωγή νέου κλειδιού"
#~ msgid "Link instance"
#~ msgstr "Σύνδεσμος instance"
#~ msgid "Last connected"
#~ msgstr "Τελευταία σύνδεση"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Κατάσταση"
#~ msgid "Stored feeds"
#~ msgstr "Αποθηκευμένες ροές"
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Δημιουργία συνδέσμου"
#~ msgid "Subscription reset."
#~ msgstr "Επαναφορά εγγραφής."
#~ msgid "Link Instance"
#~ msgstr "Παράδειγμα Συνδέσμου"
#~ msgid "Edit Instance"
#~ msgstr "Παράδειγμα Επεξεργασίας"
#~ msgid "Remove selected instances?"
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
#~ msgid "Removing selected instances..."
#~ msgstr "Γίνεται αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων..."
#~ msgid "No instances are selected."
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν παραδείγματα."
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one instance."
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Περισσότερα..."
#~ msgid "Dismiss selected"
#~ msgstr "Παράβλεψη επιλεγμένων"
#~ msgid "Dismiss read"
#~ msgstr "Παράβλεψη αναγνωσμένων"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
#, fuzzy
#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
#~ msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
#~ msgid "Import my Starred items"
#~ msgstr "Εισαγωγή των Στοιχείων μου με αστέρια"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Κατάσταση"
#, fuzzy
#~ msgid "Last matched articles"
#~ msgstr "Άρθρα με αστέρια"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear database"
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
#~ msgid "Google Reader Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή Προγράμματος Ανάγνωσης Google"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear classifier database?"
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
#~ msgid "with parameters:"
#~ msgstr "με παραμέτρους:"
#~ msgid "Select by tags..."
#~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Περιορισμός αναζήτησης σε:"
#, fuzzy
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Αντιστοίχιση:"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Οποιαδήποτε"
#~ msgid "All tags."
#~ msgstr "Όλες οι ετικέτες."
#~ msgid "Which Tags?"
#~ msgstr "Ποιες ετικέτες;"
#~ msgid "Display entries"
#~ msgstr "Προβολή καταχωρήσεων"
#, fuzzy
#~ msgid "Select item(s) by tags"
#~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
#~ msgid "Unread First"
#~ msgstr "Μη αναγνωσμένα Πρώτα"
#~ msgid "Unknown option: %s"
#~ msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
#~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
#~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#~ msgid "See the release notes"
#~ msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων αποδέσμευσης"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Λήψη"
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
#~ msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#~ msgid "Force update"
#~ msgstr "Εξαναγκασμένη ενημέρωση"
#~ msgid "Ready to update."
#~ msgstr "Έτοιμο για ενημέρωση."
#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "Έναρξη ενημέρωσης"
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Από:"
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Επιλογή:"