msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tt-rss git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n" "Last-Translator: Brendan \n" "Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n" "Language: el_GR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: unknown\n" #: backend.php:55 msgid "Use default" msgstr "Χρήση Προεπιλογών" #: backend.php:56 msgid "Never purge" msgstr "Να μην γίνεται ποτέ εκκαθάριση" #: backend.php:57 msgid "1 week old" msgstr "1 εβδομάδας" #: backend.php:58 msgid "2 weeks old" msgstr "2 εβδομάδων" #: backend.php:59 msgid "1 month old" msgstr "1 μήνα" #: backend.php:60 msgid "2 months old" msgstr "2 μηνών" #: backend.php:61 msgid "3 months old" msgstr "3 μηνών" #: backend.php:64 msgid "Default interval" msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα" #: backend.php:65 backend.php:75 msgid "Disable updates" msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων" #: backend.php:66 backend.php:76 #, fuzzy msgid "15 minutes" msgstr "Κάθε 15 λεπτά" #: backend.php:67 backend.php:77 #, fuzzy msgid "30 minutes" msgstr "Κάθε 30 λεπτά" #: backend.php:68 backend.php:78 msgid "Hourly" msgstr "Ωριαία" #: backend.php:69 backend.php:79 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "Κάθε 4 ώρες" #: backend.php:70 backend.php:80 #, fuzzy msgid "12 hours" msgstr "Κάθε 12 ώρες" #: backend.php:71 backend.php:81 msgid "Daily" msgstr "Καθημερινά" #: backend.php:72 backend.php:82 msgid "Weekly" msgstr "Εβδομαδιαία" #: backend.php:85 classes/pref/system.php:110 js/PrefUsers.js:57 msgid "User" msgstr "Χρήστης" #: backend.php:86 msgid "Power User" msgstr "Δυνατός Χρήστης" #: backend.php:87 msgid "Administrator" msgstr "Διαχειριστής" #: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107 #: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982 #: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465 #: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296 #: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442 #: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39 #: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283 #: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100 #: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28 #: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19 #: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..." #: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450 msgid "Communication problem with server." msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή." #: index.php:155 prefs.php:119 msgid "Recent entries found in event log." msgstr "" #: index.php:158 msgid "Updates are available from Git." msgstr "" #: index.php:173 msgid "Show articles" msgstr "Εμφάνιση άρθρων" #: index.php:176 msgid "Adaptive" msgstr "Προσαρμόσιμο" #: index.php:177 msgid "All Articles" msgstr "Όλα τα Άρθρα" #: index.php:178 classes/rpc.php:599 msgid "Starred" msgstr "Με αστέρι" #: index.php:179 classes/rpc.php:600 msgid "Published" msgstr "Δημοσιεύτηκαν" #: index.php:180 msgid "Unread" msgstr "Μη αναγνωσμένα" #: index.php:181 msgid "With Note" msgstr "Με Σημείωση" #: index.php:182 msgid "Ignore Scoring" msgstr "Παράβλεψη Βαθμολογίας" #: index.php:185 msgid "Sort articles" msgstr "Ταξινόμηση άρθρων" #: index.php:189 msgid "Default" msgstr "Προκαθορισμένο" #: index.php:190 msgid "Newest first" msgstr "Πρώτα το Νεώτερο" #: index.php:191 msgid "Oldest first" msgstr "Πρώτα το Παλαιότερο" #: index.php:192 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: index.php:204 index.php:238 classes/rpc.php:587 js/FeedTree.js:89 #: js/FeedTree.js:119 msgid "Mark as read" msgstr "Σήμανση ως αναγνωσμένο" #: index.php:207 msgid "Older than one day" msgstr "Παλαιότερο της μίας ημέρας" #: index.php:210 msgid "Older than one week" msgstr "Παλαιότερο της μίας εβδομάδας" #: index.php:213 msgid "Older than two weeks" msgstr "Παλαιότερο δύο εβδομάδων" #: index.php:228 msgid "Actions..." msgstr "Ενέργειες..." #: index.php:231 msgid "Preferences..." msgstr "Προτιμήσεις...." #: index.php:232 msgid "Search..." msgstr "Αναζήτηση..." #: index.php:233 msgid "Feed actions:" msgstr "Ενέργειες ροών:" #: index.php:234 plugins/bookmarklets/init.php:38 #: plugins/bookmarklets/init.php:72 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Εγγραφή για ροή..." #: index.php:235 msgid "Edit this feed..." msgstr "Επεξεργασία αυτής της ροής..." #: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 #: js/CommonDialogs.js:579 msgid "Unsubscribe" msgstr "Κατάργηση εγγραφής" #: index.php:237 msgid "All feeds:" msgstr "Όλες οι ροές:" #: index.php:239 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης" #: index.php:240 msgid "Other actions:" msgstr "Άλλες ενέργειες:" #: index.php:241 classes/rpc.php:573 msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας ευρείας οθόνης" #: index.php:242 msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "Βοήθεια συντομεύσεων πληκτρολογίου" #: index.php:251 msgid "Logout" msgstr "Αποσύνδεση" #: prefs.php:19 prefs.php:127 classes/rpc.php:602 classes/pref/prefs.php:970 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: prefs.php:120 msgid "Exit preferences" msgstr "Προτιμήσεις εξόδου" #: prefs.php:130 classes/pref/prefs.php:28 classes/pref/feeds.php:120 #: classes/pref/feeds.php:934 msgid "Feeds" msgstr "Ροές" #: prefs.php:134 classes/pref/filters.php:228 msgid "Filters" msgstr "Φίλτρα" #: prefs.php:138 classes/pref/labels.php:25 classes/feeds.php:1256 msgid "Labels" msgstr "Ετικέτες" #: prefs.php:143 msgid "Users" msgstr "Χρήστες" #: prefs.php:146 msgid "System" msgstr "Σύστημα" #: classes/rpc.php:544 msgid "Navigation" msgstr "Πλοήγηση" #: classes/rpc.php:545 msgid "Open next feed" msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής" #: classes/rpc.php:546 msgid "Open previous feed" msgstr "Άνοιγμα προηγούμενης ροής" #: classes/rpc.php:547 #, fuzzy msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)" msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας" #: classes/rpc.php:548 msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)" msgstr "" #: classes/rpc.php:549 #, fuzzy msgid "Scroll headlines by one page down" msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα" #: classes/rpc.php:550 #, fuzzy msgid "Scroll headlines by one page up" msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα" #: classes/rpc.php:551 msgid "Open next article" msgstr "Άνοιγμα επόμενου άρθρου" #: classes/rpc.php:552 msgid "Open previous article" msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου" #: classes/rpc.php:553 msgid "Move to next article (don't expand)" msgstr "" #: classes/rpc.php:554 #, fuzzy msgid "Move to previous article (don't expand)" msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου" #: classes/rpc.php:555 msgid "Show search dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης" #: classes/rpc.php:556 #, fuzzy msgid "Cancel active search" msgstr "Ακύρωση αναζήτησης" #: classes/rpc.php:557 msgid "Article" msgstr "Άρθρο" #: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626 msgid "Toggle starred" msgstr "Εναλλαγή με αστέρια" #: classes/rpc.php:559 js/Headlines.js:1354 msgid "Toggle published" msgstr "Εναλλαγή δημοσιευμένη" #: classes/rpc.php:560 js/Headlines.js:1329 msgid "Toggle unread" msgstr "Εναλλαγή μη αναγνωσμένο" #: classes/rpc.php:561 msgid "Edit tags" msgstr "Επεξεργασία ετικετών" #: classes/rpc.php:562 msgid "Open in new window" msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" #: classes/rpc.php:563 js/Headlines.js:1375 msgid "Mark below as read" msgstr "Σήμανση παρακάτω ως αναγνωσμένα" #: classes/rpc.php:564 js/Headlines.js:1368 msgid "Mark above as read" msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #: classes/rpc.php:565 msgid "Scroll down" msgstr "Κύλιση προς τα κάτω" #: classes/rpc.php:566 msgid "Scroll up" msgstr "Κύλιση προς τα επάνω" #: classes/rpc.php:567 #, fuzzy msgid "Scroll down page" msgstr "Κύλιση προς τα κάτω" #: classes/rpc.php:568 #, fuzzy msgid "Scroll up page" msgstr "Κύλιση προς τα επάνω" #: classes/rpc.php:569 msgid "Select article under cursor" msgstr "Επιλογή άρθρου κάτω από τον κέρσορα" #: classes/rpc.php:570 msgid "Email article" msgstr "Αποστολή άρθρου με e-mail" #: classes/rpc.php:571 msgid "Close/collapse article" msgstr "Κλείσιμο/σύμπτηξη άρθρου" #: classes/rpc.php:572 #, fuzzy msgid "Toggle article expansion (combined mode)" msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας" #: classes/rpc.php:574 msgid "Toggle full article text via Readability" msgstr "" #: classes/rpc.php:575 msgid "Article selection" msgstr "Επιλογή άρθρου" #: classes/rpc.php:576 msgid "Select all articles" msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων" #: classes/rpc.php:577 msgid "Select unread" msgstr "Επιλογή μη αναγνωσμένων" #: classes/rpc.php:578 msgid "Select starred" msgstr "Επιλογή με αστέρια" #: classes/rpc.php:579 msgid "Select published" msgstr "Επιλογή δημοσιευμένων" #: classes/rpc.php:580 msgid "Invert selection" msgstr "Αναστροφή επιλογής" #: classes/rpc.php:581 msgid "Deselect everything" msgstr "Αποεπιλογή όλων" #: classes/rpc.php:582 msgid "Feed" msgstr "Ροή" #: classes/rpc.php:583 msgid "Refresh current feed" msgstr "Ανανέωση τρέχουσας ροής" #: classes/rpc.php:584 msgid "Un/hide read feeds" msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης" #: classes/rpc.php:585 classes/pref/feeds.php:937 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Εγγραφή για ροή" #: classes/rpc.php:586 js/PrefFeedTree.js:93 js/Headlines.js:1498 #: js/FeedTree.js:96 msgid "Edit feed" msgstr "Επεξεργασία ροής" #: classes/rpc.php:588 msgid "Reverse headlines" msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων" #: classes/rpc.php:589 msgid "Toggle headline grouping" msgstr "" #: classes/rpc.php:590 msgid "Debug feed update" msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής" #: classes/rpc.php:591 #, fuzzy msgid "Debug viewfeed()" msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής" #: classes/rpc.php:592 js/FeedTree.js:144 #, fuzzy msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #: classes/rpc.php:593 msgid "Un/collapse current category" msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτηξη τρέχουσας κατηγορίας" #: classes/rpc.php:594 #, fuzzy msgid "Toggle auto expand in combined mode" msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας" #: classes/rpc.php:595 msgid "Toggle combined mode" msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας" #: classes/rpc.php:596 msgid "Go to" msgstr "Μετάβαση σε" #: classes/rpc.php:597 classes/feeds.php:1124 msgid "All articles" msgstr "Όλα τα άρθρα" #: classes/rpc.php:598 msgid "Fresh" msgstr "Φρέσκο" #: classes/rpc.php:601 classes/feeds.php:1128 msgid "Recently read" msgstr "Πρόσφατα αναγνωσμένα" #: classes/rpc.php:603 msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: classes/rpc.php:604 msgid "Create label" msgstr "Δημιουργία ετικέτας" #: classes/rpc.php:605 classes/pref/filters.php:659 msgid "Create filter" msgstr "Δημιουργία φίλτρου" #: classes/rpc.php:606 msgid "Un/collapse sidebar" msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας" #: classes/rpc.php:607 msgid "Show help dialog" msgstr "Εμφάνιση πλαισίου βοήθειας" #: classes/rpc.php:738 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: classes/rpc.php:741 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: classes/rpc.php:766 plugins/af_psql_trgm/init.php:112 #: plugins/share/init.php:269 js/Feeds.js:265 js/App.js:605 #: js/CommonDialogs.js:273 js/PrefHelpers.js:332 msgid "Close this window" msgstr "Κλείστε αυτό το παράθυρο" #: classes/handler/public.php:274 classes/pref/prefs.php:1202 #: classes/pref/prefs.php:1224 include/login_form.php:134 msgid "Default profile" msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ" #: classes/handler/public.php:397 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης" #: classes/handler/public.php:449 msgid "Password recovery" msgstr "Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης" #: classes/handler/public.php:489 classes/handler/public.php:519 #: classes/handler/public.php:592 classes/handler/public.php:688 #: classes/handler/public.php:700 classes/handler/public.php:705 #: classes/handler/public.php:729 plugins/bookmarklets/init.php:91 #: plugins/bookmarklets/init.php:136 plugins/bookmarklets/init.php:154 #: plugins/bookmarklets/init.php:159 #, fuzzy msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS" #: classes/handler/public.php:492 msgid "" "You will need to provide valid account name and email. Password reset link " "will be sent to your email address." msgstr "" #: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645 #: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105 #: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61 msgid "Login:" msgstr "Είσοδος:" #: classes/handler/public.php:504 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: classes/handler/public.php:512 #, php-format msgid "How much is %d + %d:" msgstr "" #: classes/handler/public.php:518 classes/pref/users.php:241 msgid "Reset password" msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης" #: classes/handler/public.php:530 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." msgstr "" #: classes/handler/public.php:534 classes/handler/public.php:599 msgid "Go back" msgstr "Επιστροφή" #: classes/handler/public.php:575 #, fuzzy msgid "[tt-rss] Password reset request" msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης" #: classes/handler/public.php:595 msgid "Sorry, login and email combination not found." msgstr "" #: classes/handler/public.php:618 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "" #: classes/handler/public.php:658 msgid "Database Updater" msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων" #: classes/handler/public.php:669 #, fuzzy, php-format msgid "Performing updates to version %d" msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων" #: classes/handler/public.php:674 #, php-format msgid "Updating to version %d" msgstr "" #: classes/handler/public.php:687 msgid "Try again" msgstr "" #: classes/handler/public.php:693 #, fuzzy msgid "Completed." msgstr "Πλήρης φόρτωση." #: classes/handler/public.php:710 #, php-format msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)." msgstr "" #: classes/handler/public.php:722 msgid "Perform updates" msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων" #: classes/pref/labels.php:170 #, fuzzy, php-format msgid "Created label %s" msgstr "Δημιουργία ετικέτας" #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 #: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469 #: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 msgid "Select" msgstr "Επιλογή" #: classes/pref/prefs.php:20 classes/pref/feeds.php:605 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: classes/pref/prefs.php:41 #, fuzzy msgid "Articles" msgstr "Άρθρο" #: classes/pref/prefs.php:54 msgid "Digest" msgstr "Σύνοψη" #: classes/pref/prefs.php:59 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" #: classes/pref/prefs.php:69 msgid "Debugging" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:75 msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:79 msgid "Blacklisted tags" msgstr "Ετικέτες στη μαύρη λίστα" #: classes/pref/prefs.php:80 #, fuzzy msgid "Default language" msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ" #: classes/pref/prefs.php:80 msgid "Used for full-text search" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:81 #, fuzzy msgid "Mark read on scroll" msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #: classes/pref/prefs.php:81 #, fuzzy msgid "Mark articles as read as you scroll past them" msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #: classes/pref/prefs.php:82 #, fuzzy msgid "Always expand articles" msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου" #: classes/pref/prefs.php:83 #, fuzzy msgid "Combined mode" msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας" #: classes/pref/prefs.php:83 msgid "Show flat list of articles instead of separate panels" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:84 #, fuzzy msgid "Confirm marking feeds as read" msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #: classes/pref/prefs.php:85 #, fuzzy msgid "Default update interval" msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής" #: classes/pref/prefs.php:86 #, fuzzy msgid "Mark sent articles as read" msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #: classes/pref/prefs.php:87 #, fuzzy msgid "Enable digest" msgstr "Ενεργοποίηση σύνοψης e-mail" #: classes/pref/prefs.php:87 msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:88 msgid "Try to send around this time" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:88 #, fuzzy msgid "Time in UTC" msgstr "Ζώνη ώρας" #: classes/pref/prefs.php:89 #, fuzzy msgid "Enable API" msgstr "Ενεργοποίηση του OTP" #: classes/pref/prefs.php:89 msgid "Allows accessing this account through the API" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:90 #, fuzzy msgid "Enable categories" msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών" #: classes/pref/prefs.php:91 #, fuzzy msgid "Maximum age of fresh articles" msgstr "Καινούργια άρθρα" #: classes/pref/prefs.php:91 #, fuzzy msgid "hours" msgstr "Κάθε 4 ώρες" #: classes/pref/prefs.php:92 #, fuzzy msgid "Hide read feeds" msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης" #: classes/pref/prefs.php:93 msgid "Always show special feeds" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:93 #, fuzzy msgid "While hiding read feeds" msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης" #: classes/pref/prefs.php:94 msgid "Long date format" msgstr "Μακρά μορφή ημερομηνίας" #: classes/pref/prefs.php:94 msgid "" "Syntax is identical to PHP date() function." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:95 #, fuzzy msgid "Automatically show next feed" msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής" #: classes/pref/prefs.php:95 #, fuzzy msgid "After marking one as read" msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #: classes/pref/prefs.php:96 #, fuzzy msgid "Purge articles older than" msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων" #: classes/pref/prefs.php:96 msgid "days (0 disables)" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:97 msgid "Purge unread articles" msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων" #: classes/pref/prefs.php:98 msgid "Short date format" msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας" #: classes/pref/prefs.php:99 msgid "Show content preview in headlines" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:100 msgid "SSL client certificate" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:101 classes/pref/feeds.php:592 #: js/CommonDialogs.js:458 #, fuzzy msgid "Do not embed media" msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες" #: classes/pref/prefs.php:102 msgid "Time zone" msgstr "Ζώνη ώρας" #: classes/pref/prefs.php:103 msgid "Group by feed" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:103 msgid "Group multiple-feed output by originating feed" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:104 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: classes/pref/prefs.php:105 msgid "Theme" msgstr "Θέμα" #: classes/pref/prefs.php:106 msgid "Don't enforce DISTINCT headlines" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:106 #, fuzzy msgid "May produce duplicate entries" msgstr "Να επιτρέπονται τα διπλότυπα άρθρα" #: classes/pref/prefs.php:107 #, fuzzy msgid "Show article and feed IDs" msgstr "Εμφάνιση άρθρων" #: classes/pref/prefs.php:107 msgid "In the headlines buffer" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:208 msgid "The configuration was saved." msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε." #: classes/pref/prefs.php:251 msgid "Your personal data has been saved." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:291 #, fuzzy msgid "Full name:" msgstr "Πλήρες όνομα" #: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93 #, fuzzy msgid "E-mail:" msgstr "E-mail" #: classes/pref/prefs.php:303 msgid "Save data" msgstr "Αποθήκευση δεδομένων" #: classes/pref/prefs.php:354 msgid "Changing your current password will disable OTP." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:358 #, fuzzy msgid "Old password:" msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83 #, fuzzy msgid "New password:" msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:368 #, fuzzy msgid "Confirm password:" msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:375 msgid "Change password" msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:382 #, php-format msgid "" "Authentication module used for this session (%s) does not provide an " "ability to set passwords." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:398 #, fuzzy msgid "Generate new password" msgstr "Παραγωγή νέου URL" #: classes/pref/prefs.php:403 #, fuzzy msgid "Remove selected passwords" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ" #: classes/pref/prefs.php:451 classes/pref/prefs.php:510 #, fuzzy msgid "Your password:" msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:458 msgid "Disable OTP" msgstr "Απενεργοποίηση του OTP" #: classes/pref/prefs.php:471 msgid "" "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key " "manually" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:476 msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:488 msgid "OTP Key:" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:515 #, fuzzy msgid "One time password:" msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς" #: classes/pref/prefs.php:522 msgid "Enable OTP" msgstr "Ενεργοποίηση του OTP" #: classes/pref/prefs.php:536 msgid "Personal data" msgstr "Προσωπικά δεδομένα" #: classes/pref/prefs.php:539 msgid "Password" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:542 #, fuzzy msgid "App passwords" msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:545 #, fuzzy msgid "Authenticator (OTP)" msgstr "Πιστοποίηση" #: classes/pref/prefs.php:556 msgid "Some preferences are only available in default profile." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:648 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Προκαθορισμένο" #: classes/pref/prefs.php:658 msgid "Customize" msgstr "Διαμόρφωση" #: classes/pref/prefs.php:661 #, fuzzy msgid "More themes..." msgstr "Περισσότερες ενέργειες..." #: classes/pref/prefs.php:710 msgid "Register" msgstr "Εγγραφή" #: classes/pref/prefs.php:714 classes/pref/system.php:87 msgid "Clear" msgstr "Απαλοιφή" #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 #: js/CommonDialogs.js:635 #, fuzzy msgid "More info..." msgstr "περισσότερες πληροφορίες" #: classes/pref/prefs.php:727 #, php-format msgid "Current server time: %s" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:775 msgid "Save configuration" msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης" #: classes/pref/prefs.php:778 msgid "Save and exit preferences" msgstr "Προτιμήσεις αποθήκευσης και εξόδου" #: classes/pref/prefs.php:784 msgid "Manage profiles" msgstr "Διαχείριση προφίλ" #: classes/pref/prefs.php:788 msgid "Reset to defaults" msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογή" #: classes/pref/prefs.php:825 classes/pref/prefs.php:881 #, php-format msgid "v%.2f, by %s" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:870 msgid "Clear data" msgstr "Απαλοιφή δεδομένων" #: classes/pref/prefs.php:927 #, php-format msgid "" "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive " "data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: " "%s" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:934 msgid "System plugins" msgstr "Πρόσθετα συστήματος" #: classes/pref/prefs.php:938 msgid "User plugins" msgstr "Πρόσθετα χρήστη" #: classes/pref/prefs.php:948 msgid "Enable selected plugins" msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένων προσθέτων" #: classes/pref/prefs.php:959 msgid "Personal data / Authentication" msgstr "Προσωπικά δεδομένα / Πιστοποίηση" #: classes/pref/prefs.php:973 classes/pref/feeds.php:1098 msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετα" #: classes/pref/prefs.php:1066 msgid "Incorrect one time password" msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς" #: classes/pref/prefs.php:1071 classes/pref/prefs.php:1125 msgid "Incorrect password" msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης" #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 #: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506 #: js/Headlines.js:620 msgid "All" msgstr "Όλα" #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 #: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241 #: js/PrefHelpers.js:149 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: classes/pref/prefs.php:1269 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: classes/pref/prefs.php:1270 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "Δημιουργία" #: classes/pref/prefs.php:1271 #, fuzzy msgid "Last used" msgstr "Τελευταία ενημέρωση:" #: classes/pref/prefs.php:1320 #, php-format msgid "" "Generated password %s for %s. Please remember it for future " "reference." msgstr "" #: classes/pref/system.php:68 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #: classes/pref/system.php:73 msgid "<<" msgstr "" #: classes/pref/system.php:77 #, php-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" #: classes/pref/system.php:82 msgid ">>" msgstr "" #: classes/pref/system.php:91 msgid "Severity:" msgstr "" #: classes/pref/system.php:95 #, fuzzy msgid "Errors" msgstr "Σφάλμα" #: classes/pref/system.php:96 msgid "Warnings" msgstr "" #: classes/pref/system.php:97 #, fuzzy msgid "Everything" msgstr "Αποεπιλογή όλων" #: classes/pref/system.php:107 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: classes/pref/system.php:108 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" #: classes/pref/system.php:109 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #: classes/pref/system.php:111 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: classes/pref/system.php:154 msgid "Event Log" msgstr "" #: classes/pref/system.php:164 #, fuzzy msgid "PHP Information" msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας" #: classes/pref/filters.php:197 classes/pref/filters.php:208 #: classes/pref/filters.php:426 classes/pref/filters.php:847 msgid "All feeds" msgstr "Όλες οι ροές" #: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:446 msgid "(inverse)" msgstr "(αναστροφή)" #: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:445 #, php-format msgid "%s on %s in %s %s" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 #: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: classes/pref/filters.php:661 msgid "Combine" msgstr "Συνδυασμός" #: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:941 #: classes/pref/feeds.php:956 msgid "Reset sort order" msgstr "Επαναφορά σειράς ταξινόμησης" #: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/users.php:237 #: js/CommonDialogs.js:572 js/CommonFilters.js:514 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: classes/pref/filters.php:720 msgid "[No caption]" msgstr "[Χωρίς λεζάντα]" #: classes/pref/filters.php:722 #, fuzzy, php-format msgid "%s (%d rule)" msgid_plural "%s (%d rules)" msgstr[0] "Προσθήκη κανόνα" msgstr[1] "Προσθήκη κανόνα" #: classes/pref/filters.php:736 #, fuzzy msgid "matches any rule" msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα" #: classes/pref/filters.php:737 #, fuzzy msgid "inverse" msgstr "(αναστροφή)" #: classes/pref/filters.php:740 #, fuzzy, php-format msgid "%s (+%d action)" msgid_plural "%s (+%d actions)" msgstr[0] "Προσθήκη ενέργειας" msgstr[1] "Προσθήκη ενέργειας" #: classes/pref/filters.php:900 classes/pref/feeds.php:240 #: classes/digest.php:114 classes/opml.php:545 classes/feeds.php:1268 #: include/controls.php:177 msgid "Uncategorized" msgstr "Χωρίς κατηγορία" #: classes/pref/users.php:58 msgid "Registered" msgstr "Εγγεγραμμένος" #: classes/pref/users.php:63 msgid "Last logged in" msgstr "Τελευταία σύνδεση" #: classes/pref/users.php:68 msgid "Subscribed feeds" msgstr "Εγγεγραμμένες ροές" #: classes/pref/users.php:73 #, fuzzy msgid "Stored articles" msgstr "Άρθρα με αστέρια" #: classes/pref/users.php:103 msgid "User not found" msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε." #: classes/pref/users.php:170 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "" #: classes/pref/users.php:174 #, fuzzy, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "Δημιουργία χρήστη" #: classes/pref/users.php:177 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "" #: classes/pref/users.php:233 msgid "Create user" msgstr "Δημιουργία χρήστη" #: classes/pref/users.php:277 msgid "Click to edit" msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία" #: classes/pref/feeds.php:70 classes/pref/feeds.php:226 #: classes/pref/feeds.php:274 classes/pref/feeds.php:280 #: classes/pref/feeds.php:309 #, fuzzy, php-format msgid "(%d feed)" msgid_plural "(%d feeds)" msgstr[0] "Επεξεργασία ροής" msgstr[1] "Επεξεργασία ροής" #: classes/pref/feeds.php:537 #, fuzzy, php-format msgid "(%d day)" msgid_plural "(%d days)" msgstr[0] "Επεξεργασία ροής" msgstr[1] "Επεξεργασία ροής" #: classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:587 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποίηση του OTP" #: classes/pref/feeds.php:543 #, php-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: classes/pref/feeds.php:569 msgid "Check to enable field" msgstr "Έλεγχος για ενεργοποίηση πεδίου" #: classes/pref/feeds.php:585 #, fuzzy, php-format msgid "(%d days)" msgstr "Επεξεργασία ροής" #: classes/pref/feeds.php:590 js/CommonDialogs.js:456 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail" #: classes/pref/feeds.php:591 js/CommonDialogs.js:457 msgid "Always display image attachments" msgstr "Να εμφανίζονται πάντα συνημμένα εικόνας" #: classes/pref/feeds.php:593 js/CommonDialogs.js:459 msgid "Cache media" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:594 js/CommonDialogs.js:460 #, fuzzy msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #: classes/pref/feeds.php:609 js/PrefFeedTree.js:426 js/CommonDialogs.js:496 msgid "Place in category:" msgstr "Τοποθέτηση σε κατηγορία:" #: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "Γλώσσα" #: classes/pref/feeds.php:628 js/CommonDialogs.js:522 #, fuzzy msgid "Update interval:" msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής" #: classes/pref/feeds.php:635 js/CommonDialogs.js:526 msgid "Article purging:" msgstr "Εκκαθάριση άρθρου:" #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 #: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71 msgid "Authentication" msgstr "Πιστοποίηση" #: classes/pref/feeds.php:651 plugins/bookmarklets/init.php:307 #: include/login_form.php:114 js/CommonDialogs.js:545 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:" #: classes/pref/feeds.php:658 js/PrefUsers.js:89 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: classes/pref/feeds.php:674 plugins/af_psql_trgm/init.php:193 #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171 #: js/PrefUsers.js:113 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 #: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 #: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317 #: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 #: js/Article.js:341 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: classes/pref/feeds.php:896 msgid "Feeds with errors" msgstr "Ροές με σφάλματα" #: classes/pref/feeds.php:902 msgid "Inactive feeds" msgstr "Αδρανείς ροές" #: classes/pref/feeds.php:939 msgid "Edit selected feeds" msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένων ροών" #: classes/pref/feeds.php:943 js/PrefFeedTree.js:396 msgid "Batch subscribe" msgstr "Εγγραφή παρτίδας" #: classes/pref/feeds.php:951 msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: classes/pref/feeds.php:954 msgid "Add category" msgstr "Προσθήκη κατηγορίας" #: classes/pref/feeds.php:958 msgid "Remove selected" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων" #: classes/pref/feeds.php:1006 msgid "" "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny " "Tiny RSS settings." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1011 #, fuzzy msgid "Choose file..." msgstr "Δημιουργία φίλτρου..." #: classes/pref/feeds.php:1018 #, fuzzy msgid "Import OPML" msgstr "Εισαγωγή του OPML μου" #: classes/pref/feeds.php:1026 msgid "Export OPML" msgstr "Εξαγωγή OPML" #: classes/pref/feeds.php:1031 msgid "Include settings" msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις" #: classes/pref/feeds.php:1037 #, fuzzy msgid "Published OPML" msgstr "Δημοσιεύτηκαν" #: classes/pref/feeds.php:1040 msgid "" "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " "knows the URL below." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1041 msgid "" "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that " "require authentication or feeds hidden from Popular feeds." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1045 msgid "Display published OPML URL" msgstr "Εμφάνιση δημοσιευμένου URL του OPML" #: classes/pref/feeds.php:1055 msgid "" "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1059 msgid "Display URL" msgstr "Εμφάνιση URL" #: classes/pref/feeds.php:1063 msgid "Clear all generated URLs" msgstr "Απαλοιφή όλων των παραχθέντων URLs" #: classes/pref/feeds.php:1075 #, fuzzy msgid "My feeds" msgstr "Περισσότερες ροές" #: classes/pref/feeds.php:1080 msgid "OPML" msgstr "OPML" #: classes/pref/feeds.php:1085 #, fuzzy msgid "Sharing" msgstr "Διαμοιρασμός" #: classes/userhelper.php:197 #, fuzzy, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32 msgid "OPML Utility" msgstr "Βοηθητικό OPML" #: classes/opml.php:36 msgid "Importing OPML..." msgstr "Εισαγωγή OPML σε εξέλιξη..." #: classes/opml.php:41 msgid "Return to preferences" msgstr "Επιστροφή σε προτιμήσεις" #: classes/opml.php:321 #, php-format msgid "Adding feed: %s" msgstr "Προσθήκη ροής: %s" #: classes/opml.php:341 #, php-format msgid "Duplicate feed: %s" msgstr "Αντιγραφή ροής: %s" #: classes/opml.php:355 #, php-format msgid "Adding label %s" msgstr "Προσθήκη ετικέτας %s" #: classes/opml.php:358 #, php-format msgid "Duplicate label: %s" msgstr "Αντιγραφή ετικέτας: %s" #: classes/opml.php:370 #, php-format msgid "Setting preference key %s to %s" msgstr "" #: classes/opml.php:406 #, fuzzy, php-format msgid "Adding filter %s..." msgstr "Προσθήκη φίλτρου σε εξέλιξη..." #: classes/opml.php:545 #, php-format msgid "Processing category: %s" msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας: %s" #: classes/opml.php:591 #, php-format msgid "Upload failed with error code %d" msgstr "" #: classes/opml.php:603 msgid "Unable to move uploaded file." msgstr "" #: classes/opml.php:607 msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "" #: classes/opml.php:620 msgid "Error: unable to find moved OPML file." msgstr "" #: classes/opml.php:629 msgid "Error while parsing document." msgstr "Σφάλμα κατά τη συντακτική ανάλυση του εγγράφου." #: classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:468 msgid "Feed not found." msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε." #: classes/feeds.php:119 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" #: classes/feeds.php:198 classes/feeds.php:1126 msgid "Archived articles" msgstr "Αρχειοθετημένα άρθρα" #: classes/feeds.php:272 msgid "Collapse article" msgstr "Σύμπτυξη άρθρου" #: classes/feeds.php:295 #, php-format msgid "Imported at %s" msgstr "Εισήχθη στις %s" #: classes/feeds.php:357 msgid "No unread articles found to display." msgstr "" #: classes/feeds.php:360 msgid "No updated articles found to display." msgstr "" #: classes/feeds.php:363 msgid "No starred articles found to display." msgstr "" #: classes/feeds.php:367 msgid "" "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " "from article header context menu (applies to all selected articles) or use a " "filter." msgstr "" #: classes/feeds.php:369 msgid "No articles found to display." msgstr "" #: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:536 #, fuzzy, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s" #: classes/feeds.php:398 classes/feeds.php:548 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "" #: classes/feeds.php:525 msgid "No feed selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή." #: classes/feeds.php:1118 msgid "Starred articles" msgstr "Άρθρα με αστέρια" #: classes/feeds.php:1120 msgid "Published articles" msgstr "Δημοσιευμένα άρθρα" #: classes/feeds.php:1122 msgid "Fresh articles" msgstr "Καινούργια άρθρα" #: classes/feeds.php:1254 msgid "Special" msgstr "Ειδικό" #: classes/feeds.php:1349 #, php-format msgid "Incorrect search syntax: %s." msgstr "" #: classes/feeds.php:1539 #, php-format msgid "Search results: %s" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s" #: classes/timehelper.php:8 #, php-format msgid "%d min" msgstr "" #: classes/article.php:26 plugins/share/init.php:262 msgid "Article not found." msgstr "Το άρθρο δεν βρέθηκε." #: plugins/close_button/init.php:25 msgid "Close article" msgstr "Κλείσιμο άρθρου" #: plugins/auth_internal/init.php:80 #, fuzzy msgid "Please enter your one time password:" msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς" #: plugins/auth_internal/init.php:260 msgid "Password has been changed." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έχει αλλάξει." #: plugins/auth_internal/init.php:262 msgid "Old password is incorrect." msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος." #: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64 msgid "Shared articles" msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:31 #, php-format msgid "Data saved (%s, %d)" msgstr "" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:121 #, fuzzy msgid "Show related articles" msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:134 #, fuzzy msgid "Mark similar articles as read (af_psql_trgm)" msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 msgid "Minimum similarity:" msgstr "" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:172 msgid "" "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point " "number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero " "disables checking." msgstr "" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:177 msgid "Minimum title length:" msgstr "" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:187 #, fuzzy msgid "Enable for all feeds." msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 plugins/af_readability/init.php:106 msgid "Currently enabled for (click to edit):" msgstr "" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:226 msgid "Similarity (af_psql_trgm)" msgstr "" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:232 #, fuzzy msgid "Mark similar articles as read" msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:6 msgid "Edit article note" msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου" #: plugins/af_proxy_http/init.php:215 msgid "Image proxy settings (af_proxy_http)" msgstr "" #: plugins/af_proxy_http/init.php:233 #, fuzzy msgid "Enable proxy for all remote images." msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών" #: plugins/af_proxy_http/init.php:250 plugins/af_redditimgur/init.php:95 #, fuzzy msgid "Configuration saved" msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε." #: plugins/mail/init.php:26 plugins/mail/init.php:77 msgid "Forward by email" msgstr "Προώθηση μέσω e-mail" #: plugins/mail/init.php:34 msgid "Mail addresses saved." msgstr "" #: plugins/mail/init.php:45 #, fuzzy msgid "Mail plugin" msgstr "Πρόσθετα χρήστη" #: plugins/mail/init.php:60 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" msgstr "" #: plugins/mail/init.php:115 plugins/mail/init.php:123 #: plugins/mailto/init.php:51 plugins/mailto/init.php:59 msgid "[Forwarded]" msgstr "[Προωθήθηκε]" #: plugins/mail/init.php:115 plugins/mailto/init.php:51 msgid "Multiple articles" msgstr "Πολλαπλά άρθρα" #: plugins/mail/init.php:166 msgid "To:" msgstr "Προς:" #: plugins/mail/init.php:174 msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" #: plugins/mail/init.php:185 #, fuzzy msgid "Send email" msgstr "Αποστολή e-mail" #: plugins/af_readability/init.php:25 msgid "Data saved." msgstr "" #: plugins/af_readability/init.php:42 #, fuzzy msgid "Inline content" msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου" #: plugins/af_readability/init.php:43 #, fuzzy msgid "Append content" msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου" #: plugins/af_readability/init.php:52 #, fuzzy msgid "Toggle full article text" msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου" #: plugins/af_readability/init.php:62 msgid "Readability settings (af_readability)" msgstr "" #: plugins/af_readability/init.php:83 msgid "" "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins" msgstr "" #: plugins/af_readability/init.php:113 msgid "(append)" msgstr "" #: plugins/af_readability/init.php:128 #, fuzzy msgid "Readability" msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας" #: plugins/af_readability/init.php:133 #, fuzzy msgid "Inline article content" msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου" #: plugins/af_readability/init.php:139 msgid "Append to summary, instead of replacing it" msgstr "" #: plugins/bookmarklets/init.php:88 js/CommonDialogs.js:93 msgid "Subscribe" msgstr "Εγγραφή" #: plugins/bookmarklets/init.php:101 #, fuzzy, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s" #: plugins/bookmarklets/init.php:104 #, fuzzy, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s" #: plugins/bookmarklets/init.php:107 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "" #: plugins/bookmarklets/init.php:110 #, fuzzy, php-format msgid "No feeds found in %s." msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές." #: plugins/bookmarklets/init.php:116 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." msgstr "" #: plugins/bookmarklets/init.php:127 #, fuzzy msgid "Multiple feed URLs found:" msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές URLs ροής." #: plugins/bookmarklets/init.php:135 msgid "Subscribe to selected feed" msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές" #: plugins/bookmarklets/init.php:153 msgid "Edit subscription options" msgstr "Επεξεργασία επιλογών εγγραφής" #: plugins/bookmarklets/init.php:184 plugins/bookmarklets/init.php:359 #, fuzzy msgid "Share with Tiny Tiny RSS" msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS" #: plugins/bookmarklets/init.php:256 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" #: plugins/bookmarklets/init.php:261 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: plugins/bookmarklets/init.php:266 msgid "Content:" msgstr "Περιεχόμενο:" #: plugins/bookmarklets/init.php:271 msgid "Labels:" msgstr "Ετικέτες:" #: plugins/bookmarklets/init.php:281 msgid "Share" msgstr "Διαμοιρασμός" #: plugins/bookmarklets/init.php:283 msgid "Shared article will appear in the Published feed." msgstr "" #: plugins/bookmarklets/init.php:320 include/login_form.php:179 msgid "Log in" msgstr "Συνδεθείτε" #: plugins/bookmarklets/init.php:341 #, fuzzy, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s" #: plugins/bookmarklets/init.php:348 msgid "Bookmarklets" msgstr "Σελιδοδείκτες" #: plugins/bookmarklets/init.php:350 msgid "" "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " "in in your browser and click on the link to subscribe to it." msgstr "" #: plugins/bookmarklets/init.php:353 #, fuzzy msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS" #: plugins/bookmarklets/init.php:356 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: plugins/af_comics/init.php:62 msgid "Feeds supported by af_comics" msgstr "" #: plugins/af_comics/init.php:64 msgid "The following comics are currently supported:" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:31 msgid "Not work safe (click to toggle)" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:50 msgid "NSFW Plugin" msgstr "Πρόσθετο NSFW" #: plugins/nsfw/init.php:65 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated):" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:87 msgid "Configuration saved." msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε." #: plugins/mailto/init.php:19 plugins/mailto/init.php:29 #, fuzzy msgid "Forward by email (mailto:)" msgstr "Προώθηση μέσω e-mail" #: plugins/mailto/init.php:79 #, fuzzy msgid "Click to open your mail client" msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου" #: plugins/mailto/init.php:85 msgid "Close this dialog" msgstr "Κλείστε αυτό το πλαίσιο διαλόγου" #: plugins/af_redditimgur/init.php:40 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" msgstr "" #: plugins/af_redditimgur/init.php:59 msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)" msgstr "" #: plugins/af_redditimgur/init.php:66 msgid "Enable additional duplicate checking" msgstr "" #: plugins/af_redditimgur/init.php:73 #, php-format msgid "Rewrite Reddit URLs to %s" msgstr "" #: plugins/toggle_sidebar/init.php:27 #, fuzzy msgid "Toggle sidebar" msgstr "Εναλλαγή με αστέρια" #: plugins/share/init.php:42 #, fuzzy msgid "Article unshared" msgstr "Άρθρο" #: plugins/share/init.php:50 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." msgstr "" #: plugins/share/init.php:53 msgid "Unshare all articles" msgstr "Κατάργηση κοινής χρήσης όλων των άρθρων" #: plugins/share/init.php:63 msgid "Shared URLs cleared." msgstr "Έγινε απαλοιφή των κοινόχρηστων URL." #: plugins/share/init.php:82 msgid "Share by URL" msgstr "Διαμοιρασμός κατά URL" #: plugins/share/init.php:250 msgid "You can share this article by the following unique URL:" msgstr "" #: plugins/share/init.php:267 msgid "Unshare article" msgstr "Κατάργηση διαμοιρασμού άρθρου" #: plugins/share/init.php:268 js/CommonDialogs.js:637 js/PrefHelpers.js:389 msgid "Generate new URL" msgstr "Παραγωγή νέου URL" #: include/login_form.php:126 msgid "I forgot my password" msgstr "Ξέχασα τον κωδικό πρόσβασής μου" #: include/login_form.php:131 msgid "Profile:" msgstr "Προφίλ:" #: include/login_form.php:144 msgid "Use less traffic" msgstr "Χρήση μικρότερης κίνησης" #: include/login_form.php:148 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." msgstr "" #: include/login_form.php:156 js/Feeds.js:275 msgid "Safe mode" msgstr "" #: include/login_form.php:161 msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading." msgstr "" #: include/login_form.php:169 msgid "Remember me" msgstr "Απομνημόνευση" #: include/sessions.php:27 msgid "Session failed to validate (schema version changed)" msgstr "" #: include/sessions.php:35 msgid "Session failed to validate (UA changed)." msgstr "" #: include/sessions.php:49 msgid "Session failed to validate (password changed)" msgstr "" #: include/sessions.php:56 msgid "Session failed to validate (user not found)" msgstr "" #: include/functions.php:55 msgid "Detect automatically" msgstr "" #: js/Feeds.js:255 msgid "Your password is at default value" msgstr "" #: js/Feeds.js:257 msgid "" "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences " "(Personal data / Authentication)." msgstr "" #: js/Feeds.js:416 #, fuzzy msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #: js/Feeds.js:420 #, fuzzy msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #: js/Feeds.js:437 #, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #: js/Feeds.js:440 #, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #: js/Feeds.js:443 #, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #: js/Feeds.js:446 #, fuzzy msgid "Mark %w in %s as read?" msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #: js/Feeds.js:449 #, fuzzy msgid "search results" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s" #: js/Feeds.js:449 #, fuzzy msgid "all articles" msgstr "Όλα τα άρθρα" #: js/Feeds.js:490 #, fuzzy, javascript-format msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #: js/Feeds.js:611 msgid "Search syntax" msgstr "Σύνταξη αναζήτησης" #: js/common.js:395 msgid "Click to close" msgstr "Κάντε κλικ για κλείσιμο" #: js/PrefLabelTree.js:71 msgid "Label Editor" msgstr "Επεξεργαστής Ετικέτας" #: js/PrefLabelTree.js:124 msgid "Caption" msgstr "Λεζάντα" #: js/PrefLabelTree.js:141 msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" #: js/PrefLabelTree.js:145 msgid "Foreground:" msgstr "Προσκήνιο:" #: js/PrefLabelTree.js:146 msgid "Background:" msgstr "Παρασκήνιο:" #: js/PrefLabelTree.js:190 #, fuzzy msgid "Reset selected labels to default colors?" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;" #: js/PrefLabelTree.js:203 js/PrefLabelTree.js:223 #, fuzzy msgid "No labels selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ετικέτες." #: js/PrefLabelTree.js:210 msgid "Remove selected labels?" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;" #: js/PrefLabelTree.js:211 msgid "Removing selected labels..." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..." #: js/App.js:401 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" #: js/App.js:462 msgid "Update daemon is not running." msgstr "" #: js/App.js:475 msgid "Update daemon is not updating feeds." msgstr "" #: js/App.js:559 #, javascript-format msgid "Fatal error: %s" msgstr "" #: js/App.js:560 msgid "Fatal error" msgstr "" #: js/App.js:585 msgid "Unhandled exception" msgstr "" #: js/App.js:1019 msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgstr "" #: js/App.js:1070 js/App.js:1198 js/CommonDialogs.js:328 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "" #: js/App.js:1136 #, fuzzy msgid "Please enable af_readability first." msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..." #: js/App.js:1149 js/App.js:1239 msgid "Widescreen is not available in combined mode." msgstr "" #: js/App.js:1207 #, fuzzy msgid "Please select some feed first." msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..." #: js/App.js:1212 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "" #: js/App.js:1218 js/CommonDialogs.js:302 js/CommonDialogs.js:339 #, javascript-format msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "Κατάργηση εγγραφής από %s;" #: js/PrefFeedTree.js:73 msgid "Edit category" msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας" #: js/PrefFeedTree.js:80 msgid "Remove category" msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας" #: js/PrefFeedTree.js:179 #, javascript-format msgid "" "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." msgstr "" #: js/PrefFeedTree.js:180 msgid "Removing category..." msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..." #: js/PrefFeedTree.js:192 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές;" #: js/PrefFeedTree.js:194 msgid "Unsubscribing from selected feeds..." msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..." #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 #: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230 #, fuzzy msgid "No feeds selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή." #: js/PrefFeedTree.js:242 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;" #: js/PrefFeedTree.js:243 msgid "Removing selected categories..." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..." #: js/PrefFeedTree.js:255 #, fuzzy msgid "No categories selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κατηγορίες." #: js/PrefFeedTree.js:303 msgid "Edit Multiple Feeds" msgstr "Επεξεργασία Πολλαπλών Ροών" #: js/PrefFeedTree.js:332 #, fuzzy msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές" #: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39 #: js/CommonFilters.js:391 msgid "Saving data..." msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..." #: js/PrefFeedTree.js:381 msgid "Category title:" msgstr "Τίτλος κατηγορίας:" #: js/PrefFeedTree.js:384 msgid "Creating category..." msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..." #: js/PrefFeedTree.js:399 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..." #: js/PrefFeedTree.js:417 msgid "One valid feed per line (no detection is done)" msgstr "" #: js/PrefFeedTree.js:470 msgid "Feeds without recent updates" msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις" #: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209 msgid "Remove selected feeds?" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;" #: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210 msgid "Removing selected feeds..." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..." #: js/PrefFeedTree.js:520 msgid "Click to edit feed" msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής" #: js/CommonDialogs.js:19 msgid "Subscribe to Feed" msgstr "Εγγραφή για Ροή" #: js/CommonDialogs.js:30 msgid "" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select " "required feed from the dropdown menu below." msgstr "" #: js/CommonDialogs.js:122 msgid "" "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network " "issues. Backend output was logged to browser console." msgstr "" #: js/CommonDialogs.js:136 #, javascript-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s" #: js/CommonDialogs.js:145 msgid "Specified URL seems to be invalid." msgstr "" #: js/CommonDialogs.js:148 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgstr "" #: js/CommonDialogs.js:161 msgid "Expand to select feed" msgstr "Επέκταση για επιλογή ροής" #: js/CommonDialogs.js:173 #, javascript-format msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgstr "" #: js/CommonDialogs.js:176 #, javascript-format msgid "XML validation failed: %s" msgstr "Η επικύρωση XML απέτυχε: %s" #: js/CommonDialogs.js:179 #, fuzzy msgid "You are already subscribed to this feed." msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s" #: js/CommonDialogs.js:201 msgid "Feeds with update errors" msgstr "Ροές με σφάλματα ενημέρωσης" #: js/CommonDialogs.js:283 msgid "Please enter label caption:" msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:" #: js/CommonDialogs.js:305 msgid "Removing feed..." msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..." #: js/CommonDialogs.js:336 msgid "Edit Feed" msgstr "Επεξεργασία Ροής" #: js/CommonDialogs.js:349 #, fuzzy msgid "Please select an image file." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;" #: js/CommonDialogs.js:369 #, fuzzy msgid "Upload failed: icon is too big." msgstr "Πλήρης φόρτωση." #: js/CommonDialogs.js:372 #, fuzzy msgid "Upload failed." msgstr "Πλήρης φόρτωση." #: js/CommonDialogs.js:376 msgid "Upload complete." msgstr "Πλήρης φόρτωση." #: js/CommonDialogs.js:400 msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "Αφαίρεση αποθηκευμένου εικονιδίου ροής;" #: js/CommonDialogs.js:401 msgid "Removing feed icon..." msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..." #: js/CommonDialogs.js:406 msgid "Feed icon removed." msgstr "Το εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε." #: js/CommonDialogs.js:568 #, fuzzy msgid "Upload new icon..." msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..." #: js/CommonDialogs.js:597 #, fuzzy msgid "Show as feed" msgstr "Αυτή τη ροή" #: js/CommonDialogs.js:599 msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "" #: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359 msgid "Trying to change address..." msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..." #: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373 #, fuzzy msgid "Could not change feed URL." msgstr "Δημιουργία χρήστη" #: js/CommonDialogs.js:626 msgid "%s can be accessed via the following secret URL:" msgstr "" #: js/PrefHelpers.js:20 #, fuzzy msgid "Remove selected app passwords?" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;" #: js/PrefHelpers.js:45 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "" #: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6 msgid "Clearing URLs..." msgstr "Απαλοιφή των URL..." #: js/PrefHelpers.js:49 msgid "Generated URLs cleared." msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν." #: js/PrefHelpers.js:86 #, fuzzy msgid "Clear event log?" msgstr "Απαλοιφή καταγραφής" #: js/PrefHelpers.js:100 msgid "Settings Profiles" msgstr "Προφίλ Ρυθμίσεων" #: js/PrefHelpers.js:108 msgid "" "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "" #: js/PrefHelpers.js:109 msgid "Removing selected profiles..." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..." #: js/PrefHelpers.js:123 #, fuzzy msgid "No profiles selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκαν προφίλ." #: js/PrefHelpers.js:128 msgid "Creating profile..." msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..." #: js/PrefHelpers.js:178 msgid "(active)" msgstr "(ενεργό)" #: js/PrefHelpers.js:199 msgid "Activate selected profile?" msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;" #: js/PrefHelpers.js:208 msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "" #: js/PrefHelpers.js:223 msgid "Customize stylesheet" msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους" #: js/PrefHelpers.js:239 msgid "" "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " "with custom CSS declarations here." msgstr "" #: js/PrefHelpers.js:248 msgid "" "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all " "changes." msgstr "" #: js/PrefHelpers.js:274 msgid "Reset to defaults?" msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογές;" #: js/PrefHelpers.js:282 msgid "Clear stored data for this plugin?" msgstr "" #: js/PrefHelpers.js:302 msgid "Please choose an OPML file first." msgstr "" #: js/PrefHelpers.js:305 msgid "Importing, please wait..." msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..." #: js/PrefHelpers.js:314 msgid "OPML Import" msgstr "Εισαγωγή OPML" #: js/PrefHelpers.js:325 msgid "" "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " "preferences to see your new data." msgstr "" #: js/PrefHelpers.js:356 msgid "Public OPML URL" msgstr "Κοινό OPML URL" #: js/PrefHelpers.js:358 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgstr "" #: js/PrefHelpers.js:381 #, fuzzy msgid "Your Public OPML URL is:" msgstr "Κοινό OPML URL" #: js/Headlines.js:610 msgid "Cancel search" msgstr "Ακύρωση αναζήτησης" #: js/Headlines.js:618 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Επιλογή" #: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793 #, fuzzy msgid "Click to open next unread feed." msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής" #: js/Headlines.js:790 msgid "New articles found, reload feed to continue." msgstr "" #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 #: plugins/mailto/init.js:9 #, fuzzy msgid "No articles selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο." #: js/Headlines.js:995 #, fuzzy, javascript-format msgid "%d article selected" msgid_plural "%d articles selected" msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο." msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο." #: js/Headlines.js:1066 #, fuzzy, javascript-format msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" msgstr[1] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #: js/Headlines.js:1068 #, fuzzy, javascript-format msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" msgstr[0] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;" msgstr[1] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;" #: js/Headlines.js:1201 #, javascript-format msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/Headlines.js:1217 msgid "No article is selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο." #: js/Headlines.js:1252 msgid "No articles found to mark" msgstr "" #: js/Headlines.js:1254 #, fuzzy, javascript-format msgid "Mark %d article as read?" msgid_plural "Mark %d articles as read?" msgstr[0] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" msgstr[1] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #: js/Headlines.js:1313 msgid "Open original article" msgstr "Άνοιγμα πρωτότυπου άρθρου" #: js/Headlines.js:1320 msgid "Display article URL" msgstr "Εμφάνιση URL άρθρου" #: js/Headlines.js:1427 msgid "Assign label" msgstr "Ανάθεση ετικέτας" #: js/Headlines.js:1432 msgid "Remove label" msgstr "Αφαίρεση ετικέτας" #: js/Headlines.js:1469 msgid "Select articles in group" msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα" #: js/Headlines.js:1479 msgid "Mark group as read" msgstr "Σήμανση ομάδας ως αναγνωσμένη" #: js/Headlines.js:1491 msgid "Mark feed as read" msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #: js/PrefFilterTree.js:47 js/CommonFilters.js:220 msgid "in" msgstr "σε" #: js/PrefFilterTree.js:50 msgid "Inverse" msgstr "Αναστροφή" #: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:139 #, fuzzy msgid "No filters selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκαν φίλτρα." #: js/PrefFilterTree.js:114 msgid "Combine selected filters?" msgstr "Συνδυασμός επιλεγμένων φίλτρων;" #: js/PrefFilterTree.js:115 msgid "Joining filters..." msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...." #: js/PrefFilterTree.js:126 msgid "Remove selected filters?" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;" #: js/PrefFilterTree.js:127 msgid "Removing selected filters..." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..." #: js/Article.js:36 #, fuzzy msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:" #: js/Article.js:70 #, fuzzy msgid "Please enter new score for this article:" msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:" #: js/Article.js:120 msgid "Article URL:" msgstr "URL άρθρου:" #: js/Article.js:122 msgid "No URL could be displayed for this article." msgstr "" #: js/Article.js:144 msgid "no tags" msgstr "χωρίς ετικέτες" #: js/Article.js:231 msgid "comments" msgstr "σχόλια" #: js/Article.js:234 #, fuzzy msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "σχόλια" msgstr[1] "σχόλια" #: js/Article.js:320 msgid "Edit article Tags" msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου" #: js/Article.js:327 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "" #: js/Article.js:347 msgid "Saving article tags..." msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..." #: js/FeedTree.js:102 #, fuzzy msgid "Debug feed" msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής" #: js/FeedTree.js:125 #, fuzzy msgid "(Un)collapse" msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας" #: js/PrefUsers.js:17 #, fuzzy msgid "Please enter username:" msgstr "Εισάγετε σύνδεση:" #: js/PrefUsers.js:20 msgid "Adding user..." msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..." #: js/PrefUsers.js:36 msgid "User Editor" msgstr "Επεξεργαστής Χρήστη" #: js/PrefUsers.js:130 js/PrefUsers.js:169 #, fuzzy msgid "No users selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες." #: js/PrefUsers.js:135 #, fuzzy msgid "Please select one user." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;" #: js/PrefUsers.js:139 #, fuzzy msgid "Reset password of selected user?" msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης" #: js/PrefUsers.js:140 #, fuzzy msgid "Resetting password for selected user..." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..." #: js/PrefUsers.js:155 msgid "" "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "removed." msgstr "" #: js/PrefUsers.js:156 msgid "Removing selected users..." msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..." #: js/CommonFilters.js:14 msgid "Edit Filter" msgstr "Επεξεργασία Φίλτρου" #: js/CommonFilters.js:14 msgid "Create Filter" msgstr "Δημιουργία Φίλτρου" #: js/CommonFilters.js:41 #, javascript-format msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgstr "" #: js/CommonFilters.js:70 #, fuzzy, javascript-format msgid "Found %d articles matching this filter:" msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:" #: js/CommonFilters.js:79 msgid "Error while trying to get filter test results." msgstr "" #: js/CommonFilters.js:170 msgid "Edit rule" msgstr "Επεξεργασία κανόνα" #: js/CommonFilters.js:170 msgid "Add rule" msgstr "Προσθήκη κανόνα" #: js/CommonFilters.js:214 msgid "Inverse regular expression matching" msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης" #: js/CommonFilters.js:218 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Κανένα" #: js/CommonFilters.js:230 #, fuzzy msgid "More info" msgstr "περισσότερες πληροφορίες" #: js/CommonFilters.js:232 msgid "Save rule" msgstr "Αποθήκευση κανόνα" #: js/CommonFilters.js:246 msgid "Edit action" msgstr "Επεξεργασία ενέργειας" #: js/CommonFilters.js:246 msgid "Add action" msgstr "Προσθήκη ενέργειας" #: js/CommonFilters.js:316 msgid "Save action" msgstr "Αποθήκευση ενέργειας" #: js/CommonFilters.js:356 msgid "Remove filter?" msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;" #: js/CommonFilters.js:361 msgid "Removing filter..." msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..." #: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 msgid "Test" msgstr "Δοκιμή" #: js/CommonFilters.js:520 msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" #: plugins/af_psql_trgm/init.js:6 #, fuzzy msgid "Related articles" msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα" #: plugins/note/note.js:9 msgid "Saving article note..." msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..." #: plugins/mail/mail.js:17 msgid "Forward article by email" msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail" #: plugins/af_readability/init.js:31 #, fuzzy msgid "Unable to fetch full text for this article" msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:" #: plugins/mailto/init.js:17 #, fuzzy msgid "Forward article by email (mailto:)" msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail" #: plugins/shorten_expanded/init.js:41 msgid "Click to expand article" msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου" #: plugins/share/share.js:7 msgid "Share article by URL" msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL" #: plugins/share/share.js:9 msgid "Generate new share URL for this article?" msgstr "" #: plugins/share/share.js:11 msgid "Trying to change URL..." msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..." #: plugins/share/share.js:34 #, fuzzy msgid "Could not change URL." msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..." #: plugins/share/share.js:42 msgid "Remove sharing for this article?" msgstr "" #: plugins/share/share_prefs.js:5 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "" #: js/Feeds.js:277 msgid "" "Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. " "You will need to log out and back in to disable it." msgstr "" #: js/Feeds.js:604 msgid "Used for word stemming" msgstr "" #: js/App.js:597 msgid "Additional information" msgstr "" #: js/PrefFeedTree.js:369 #, fuzzy msgid "Rename category to:" msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας" #: js/PrefFeedTree.js:534 msgid "Unsubscribe from selected feeds" msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές" #: js/CommonDialogs.js:53 msgid "Available feeds" msgstr "Διαθέσιμες ροές" #: js/CommonDialogs.js:86 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση." #: js/CommonDialogs.js:502 #, fuzzy msgid "Site URL:" msgstr "URL άρθρου:" #: js/PrefHelpers.js:186 msgid "Remove selected profiles" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ" #: js/PrefHelpers.js:188 msgid "Activate profile" msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ" #: js/PrefHelpers.js:257 msgid "Apply" msgstr "" #: js/Headlines.js:622 msgid "Invert" msgstr "Αναστροφή" #: js/Headlines.js:630 msgid "Set score" msgstr "Ορισμός βαθμολογίας" #: js/Headlines.js:635 msgid "Delete permanently" msgstr "" #: js/Headlines.js:809 msgid "" "Could not update headlines (invalid object received - see error console for " "details)" msgstr "" #: js/Article.js:192 msgid "Attachments" msgstr "Συνημμένα" #: js/CommonFilters.js:67 #, fuzzy msgid "No recent articles matching this filter have been found." msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:" #: plugins/mail/mail.js:25 msgid "Error sending email:" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Sort feeds by unread articles count" #~ msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων" #, fuzzy #~ msgid "Reverse headline order (oldest first)" #~ msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Ενεργοποιημένο" #~ msgid "Match any rule" #~ msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα" #~ msgid "Inverse matching" #~ msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης" #~ msgid "Backend sanity check failed." #~ msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής πίσω άκρου." #~ msgid "Frontend sanity check failed." #~ msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής μπροστινού άκρου." #~ msgid "Request not authorized." #~ msgstr "Το αίτημα δεν είναι εξουσιοδοτημένο." #~ msgid "No operation to perform." #~ msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προς εκτέλεση." #~ msgid "Configuration check failed" #~ msgstr "Ο έλεγχος διαμόρφωσης απέτυχε" #, fuzzy #~ msgid "Method not found" #~ msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε." #, fuzzy #~ msgid "Plugin not found" #~ msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε." #, fuzzy #~ msgid "Access level:" #~ msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: " #~ msgid "Match" #~ msgstr "Αντιστοίχιση" #~ msgid "Apply actions" #~ msgstr "Εφαρμογή ενεργειών" #~ msgid "on field" #~ msgstr "επί τόπου" #~ msgid "Perform Action" #~ msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας" #, fuzzy #~ msgid "No actions available" #~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!" #~ msgid "Feed Title" #~ msgstr "Τίτλος Ροής" #~ msgid "Feed URL" #~ msgstr "URL Ροής" #, fuzzy #~ msgid "Site URL" #~ msgstr "URL Ροής" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Ενημέρωση" #, fuzzy #~ msgid "Interval:" #~ msgstr "Διεπαφή" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Σύνδεση" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Εικονίδιο" #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Αντικατάσταση" #~ msgid "Clear colors" #~ msgstr "Απαλοιφή χρωμάτων" #~ msgid "One time passwords / Authenticator" #~ msgstr "Κωδικοί πρόσβασης / Επαληθευτής μίας φοράς" #~ msgid "Create profile" #~ msgstr "Δημιουργία προφίλ" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Επεξεργασία" #, fuzzy #~ msgid "Edit user" #~ msgstr "Επεξεργασία κανόνα" #~ msgid "Access level: " #~ msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: " #~ msgid "User details" #~ msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη" #~ msgid "Subscribed feeds count" #~ msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων ροών" #~ msgid "Access Level" #~ msgstr "Επίπεδο Πρόσβασης" #~ msgid "Last login" #~ msgstr "Τελευταία σύνδεση" #~ msgid "No users defined." #~ msgstr "Δεν ορίστηκαν χρήστες." #~ msgid "No matching users found." #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες που να αντιστοιχούν." #~ msgid "Feeds require authentication." #~ msgstr "Οι ροές απαιτούν πιστοποίηση." #~ msgid "Last updated: %s" #~ msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s" #, fuzzy #~ msgid "Select articles" #~ msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων" #~ msgid "Feed or site URL" #~ msgstr "URL ροής ή ιστοτόπου" #, fuzzy #~ msgid "Search %s..." #~ msgstr "Αναζήτηση..." #~ msgid "unknown type" #~ msgstr "άγνωστος τύπος" #, fuzzy #~ msgid "Global settings" #~ msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις" #, fuzzy #~ msgid "Forward selected article(s) by email." #~ msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Βοήθεια" #, fuzzy #~ msgid "Please select only one filter." #~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;" #~ msgid "Create new account" #~ msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού" #~ msgid "Desired login:" #~ msgstr "Επιθυμητή σύνδεση:" #~ msgid "Check availability" #~ msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας" #~ msgid "Submit registration" #~ msgstr "Υποβολή εγγραφής" #~ msgid "Registration failed." #~ msgstr "Η εγγραφή απέτυχε." #~ msgid "Account created successfully." #~ msgstr "Δημιουργήθηκε λογαριασμός με επιτυχία." #, fuzzy #~ msgid "Safe mode (no plugins)" #~ msgstr "Πρόσθετα συστήματος" #~ msgid "Tag cloud" #~ msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας σε νέφος" #~ msgid "Last update:" #~ msgstr "Τελευταία ενημέρωση:" #, fuzzy #~ msgid "Open Preferences" #~ msgstr "Προτιμήσεις" #, fuzzy #~ msgid "Save and reload" #~ msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα" #~ msgid "Selection toggle:" #~ msgstr "Εναλλαγή επιλογής:" #~ msgid "Selection:" #~ msgstr "Επιλογή:" #~ msgid "Move back" #~ msgstr "Κίνηση προς τα πίσω" #~ msgid "Archive" #~ msgstr "Αρχειοθέτηση" #~ msgid "Feed:" #~ msgstr "Ροή:" #~ msgid "Error explained" #~ msgstr "Επεξήγηση σφάλματος" #~ msgid "More Feeds" #~ msgstr "Περισσότερες Ροές" #, fuzzy #~ msgid "Archive %d selected article in %s?" #~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" #~ msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα" #~ msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα" #, fuzzy #~ msgid "Move %d archived article back?" #~ msgid_plural "Move %d archived articles back?" #~ msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα" #~ msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα" #, fuzzy #~ msgid "No file was uploaded" #~ msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο." #~ msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου" #, fuzzy #~ msgid "Don't cache files locally." #~ msgstr "Αποθήκευση εικόνων τοπικά" #~ msgid "Toggle embed original" #~ msgstr "Εναλλαγή ενσωμάτωσης πρωτοτύπου" #, fuzzy #~ msgid "Toggle night mode" #~ msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας" #~ msgid "Import and export" #~ msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή" #~ msgid "Export my data" #~ msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων μου" #~ msgid "Import" #~ msgstr "Εισαγωγή" #~ msgid "Finished: " #~ msgstr "Ολοκληρώθηκε: " #, fuzzy #~ msgid "%d article processed, " #~ msgid_plural "%d articles processed, " #~ msgstr[0] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου" #~ msgstr[1] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου" #, fuzzy #~ msgid "%d feed created." #~ msgid_plural "%d feeds created." #~ msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε ροή." #~ msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε ροή." #~ msgid "Prepare data" #~ msgstr "Προετοιμασία δεδομένων" #~ msgid "No file uploaded." #~ msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο." #~ msgid "Export Data" #~ msgstr "Εξαγωγή Δεδομένων" #~ msgid "Data Import" #~ msgstr "Εισαγωγή Δεδομένων" #, fuzzy #~ msgid "%d archived article" #~ msgid_plural "%d archived articles" #~ msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα" #~ msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα" #~ msgid "No feeds found." #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές." #, fuzzy #~ msgid "Database update required" #~ msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων" #~ msgid "[tt-rss] Password change notification" #~ msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης" #~ msgid "Hide from Popular feeds" #~ msgstr "Απόκρυψη από Δημοφιλείς ροές" #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Πρόσθετο" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Έκδοση" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Συντάκτης" #~ msgid "Popular feeds" #~ msgstr "Δημοφιλείς ροές" #~ msgid "Feed archive" #~ msgstr "Αρχειοθέτηση ροής" #~ msgid "limit:" #~ msgstr "όριο:" #, fuzzy #~ msgid "Toggle feedlist" #~ msgstr "Συρρίκνωση λίστας ροών" #~ msgid "Help topic not found." #~ msgstr "Δεν βρέθηκε το θέμα βοήθειας." #~ msgid "Wiki: Filters" #~ msgstr "Wiki: Φίλτρα" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Διεπαφή" #~ msgid "Combined feed display" #~ msgstr "Εμφάνιση συνδυασμένης ροής" #, fuzzy #~ msgid "Mark articles in e-mail digest as read" #~ msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail" #~ msgid "Enable API access" #~ msgstr "Ενεργοποίηση πρόσβασης API" #, fuzzy #~ msgid "Hide feeds with no unread articles" #~ msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων" #, fuzzy #~ msgid "Do not embed media in articles" #~ msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες" #~ msgid "Look for" #~ msgstr "Αναζήτηση" #~ msgid "Uses UTC timezone" #~ msgstr "Χρησιμοποιεί τη UTC ζώνη ώρας" #, fuzzy #~ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" #~ msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους" #~ msgid "Access level" #~ msgstr "Επίπεδο πρόσβασης" #~ msgid "Enter your password" #~ msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας" #, fuzzy #~ msgid "Enter the generated one time password" #~ msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς" #~ msgid "Not logged in" #~ msgstr "Δεν έγινε σύνδεση" #, fuzzy #~ msgid "Preview article" #~ msgstr "Καινούργια άρθρα" #~ msgid " - " #~ msgstr " - " #~ msgid "Originally from:" #~ msgstr "Αρχικά από:" #~ msgid "(edit note)" #~ msgstr "(επεξεργασία σημείωσης)" #~ msgid "mark feed as read" #~ msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη" #~ msgid "Trying to unshare..." #~ msgstr "Γίνεται απόπειρα κατάργησης κοινής χρήσης..." #~ msgid "Filename:" #~ msgstr "Όνομα αρχείου:" #~ msgid "View as RSS feed" #~ msgstr "Προβολή ως ροή RSS" #~ msgid "View as RSS" #~ msgstr "Προβολή ως RSS" #~ msgid "Error Log" #~ msgstr "Καταγραφή Σφάλματος" #~ msgid "No feeds are selected." #~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ροές." #~ msgid "No articles are selected." #~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν άρθρα." #~ msgid "Rescore feed" #~ msgstr "Επανασύνθεση ροών" #~ msgid "Create label..." #~ msgstr "Δημιουργία ετικέτας..." #~ msgid "Create filter..." #~ msgstr "Δημιουργία φίλτρου..." #~ msgid "Rescore articles in %s?" #~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #~ msgid "Rescoring articles..." #~ msgstr "Γίνεται αναβαθμολόγηση άρθρων..." #, fuzzy #~ msgid "Can't create label: missing caption." #~ msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:" #~ msgid "Firefox integration" #~ msgstr "Ένταξη Firefox" #~ msgid "Rescore articles" #~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων" #~ msgid "All done." #~ msgstr "Όλα έτοιμα." #~ msgid "Manual purge" #~ msgstr "Χειροκίνητη εκκαθάριση" #~ msgid "Clear feed data" #~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής" #~ msgid "Please enter category title:" #~ msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:" #, fuzzy #~ msgid "Please select only one feed." #~ msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..." #~ msgid "Clearing selected feed..." #~ msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..." #~ msgid "Purging selected feed..." #~ msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..." #~ msgid "Clearing feed..." #~ msgstr "Απαλοιφή ροής σε εξέλιξη..." #, fuzzy #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?" #~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;" #~ msgid "Rescoring selected feeds..." #~ msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..." #~ msgid "Rescoring feeds..." #~ msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση ροών σε εξέλιξη..." #~ msgid "Unstar article" #~ msgstr "Απαλοιφή αστεριού σε άρθρο" #~ msgid "Star article" #~ msgstr "Προσθήκη αστεριού σε άρθρο" #~ msgid "Unpublish article" #~ msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης άρθρου" #~ msgid "Publish article" #~ msgstr "Δημοσίευση άρθρου" #~ msgid "Resubscribe to push updates" #~ msgstr "Επανάληψη εγγραφής για προώθηση ενημερώσεων" #~ msgid "Linked" #~ msgstr "Συνδεδεμένο" #~ msgid "Instance" #~ msgstr "Instance" #~ msgid "Instance URL" #~ msgstr "Instance URL" #~ msgid "Access key:" #~ msgstr "Κλειδί πρόσβασης:" #~ msgid "Access key" #~ msgstr "Κλειδί πρόσβασης" #~ msgid "Generate new key" #~ msgstr "Παραγωγή νέου κλειδιού" #~ msgid "Link instance" #~ msgstr "Σύνδεσμος instance" #~ msgid "Last connected" #~ msgstr "Τελευταία σύνδεση" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Κατάσταση" #~ msgid "Stored feeds" #~ msgstr "Αποθηκευμένες ροές" #~ msgid "Create link" #~ msgstr "Δημιουργία συνδέσμου" #~ msgid "Subscription reset." #~ msgstr "Επαναφορά εγγραφής." #~ msgid "Link Instance" #~ msgstr "Παράδειγμα Συνδέσμου" #~ msgid "Edit Instance" #~ msgstr "Παράδειγμα Επεξεργασίας" #~ msgid "Remove selected instances?" #~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;" #~ msgid "Removing selected instances..." #~ msgstr "Γίνεται αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων..." #~ msgid "No instances are selected." #~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν παραδείγματα." #, fuzzy #~ msgid "Please select only one instance." #~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;" #~ msgid "More..." #~ msgstr "Περισσότερα..." #~ msgid "Dismiss selected" #~ msgstr "Παράβλεψη επιλεγμένων" #~ msgid "Dismiss read" #~ msgstr "Παράβλεψη αναγνωσμένων" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Λεπτομέρειες" #~ msgid "Import my Starred items" #~ msgstr "Εισαγωγή των Στοιχείων μου με αστέρια" #, fuzzy #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Κατάσταση" #, fuzzy #~ msgid "Last matched articles" #~ msgstr "Άρθρα με αστέρια" #, fuzzy #~ msgid "Clear database" #~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων" #~ msgid "Google Reader Import" #~ msgstr "Εισαγωγή Προγράμματος Ανάγνωσης Google" #, fuzzy #~ msgid "Clear classifier database?" #~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής" #~ msgid "with parameters:" #~ msgstr "με παραμέτρους:" #~ msgid "Select by tags..." #~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..." #~ msgid "Limit search to:" #~ msgstr "Περιορισμός αναζήτησης σε:" #, fuzzy #~ msgid "Old password cannot be blank." #~ msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος." #~ msgid "Match:" #~ msgstr "Αντιστοίχιση:" #~ msgid "Any" #~ msgstr "Οποιαδήποτε" #~ msgid "All tags." #~ msgstr "Όλες οι ετικέτες." #~ msgid "Which Tags?" #~ msgstr "Ποιες ετικέτες;" #~ msgid "Display entries" #~ msgstr "Προβολή καταχωρήσεων" #, fuzzy #~ msgid "Select item(s) by tags" #~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..." #~ msgid "Unread First" #~ msgstr "Μη αναγνωσμένα Πρώτα" #~ msgid "Unknown option: %s" #~ msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s" #, fuzzy #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" #~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!" #, fuzzy #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." #~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!" #~ msgid "See the release notes" #~ msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων αποδέσμευσης" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Λήψη" #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS" #~ msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS" #~ msgid "Force update" #~ msgstr "Εξαναγκασμένη ενημέρωση" #~ msgid "Ready to update." #~ msgstr "Έτοιμο για ενημέρωση." #~ msgid "Start update" #~ msgstr "Έναρξη ενημέρωσης" #~ msgid "From:" #~ msgstr "Από:" #~ msgid "Select:" #~ msgstr "Επιλογή:"