# Brazilian Portuguese translation of tt-rss. # Copyright (C) 2007 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tt-rss package. # Marcelo Jorge VIeira (metal) , 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-08 14:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-24 00:47-0200\n" "Last-Translator: Marcelo Jorge VIeira (metal) \n" "Language-Team: Portuguese/Brazil\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: backend.php:113 msgid "Use default" msgstr "Usar o padrão" #: backend.php:114 msgid "Never purge" msgstr "Nunca remover" #: backend.php:115 msgid "1 week old" msgstr "1 semana atrás" #: backend.php:116 msgid "2 weeks old" msgstr "2 semanas atrás" #: backend.php:117 msgid "1 month old" msgstr "1 mês atrás" #: backend.php:118 msgid "2 months old" msgstr "2 meses atrás" #: backend.php:119 msgid "3 months old" msgstr "3 meses atrás" #: backend.php:122 #, fuzzy msgid "Default interval" msgstr "Padrão" #: backend.php:123 backend.php:133 msgid "Disable updates" msgstr "Desabilitar updates" #: backend.php:124 backend.php:134 msgid "Each 15 minutes" msgstr "Cada 15 minutos" #: backend.php:125 backend.php:135 msgid "Each 30 minutes" msgstr "Cada 30 minutos" #: backend.php:126 backend.php:136 msgid "Hourly" msgstr "Toda hora" #: backend.php:127 backend.php:137 msgid "Each 4 hours" msgstr "Cada 4 horas" #: backend.php:128 backend.php:138 msgid "Each 12 hours" msgstr "Cada 12 horas" #: backend.php:129 backend.php:139 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #: backend.php:130 backend.php:140 msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" #: backend.php:143 tt-rss.php:224 modules/pref-prefs.php:329 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: backend.php:144 #, fuzzy msgid "Magpie" msgstr "Página" #: backend.php:145 msgid "SimplePie" msgstr "" #: backend.php:154 modules/pref-users.php:126 msgid "User" msgstr "Usuário" #: backend.php:155 msgid "Power User" msgstr "" #: backend.php:156 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: backend.php:546 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61 #: modules/popup-dialog.php:106 #, fuzzy msgid "Default profile" msgstr "Padrão" #: digest.php:58 msgid "" "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" "\t\t\tbrowser settings." msgstr "" #: digest.php:64 prefs.php:67 prefs.php:125 tt-rss.php:68 tt-rss.php:242 #: tt-rss.php:256 digest.js:132 msgid "Loading, please wait..." msgstr "" #: digest.php:72 prefs.php:141 tt-rss.php:97 #, fuzzy msgid "Fatal Exception" msgstr "Erro Fatal" #: digest.php:74 functions.php:5006 prefs.php:143 tt-rss.php:99 #: modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53 #: modules/popup-dialog.php:154 modules/popup-dialog.php:181 #: modules/popup-dialog.php:230 modules/popup-dialog.php:575 #: modules/popup-dialog.php:634 modules/popup-dialog.php:779 #: modules/pref-feeds.php:1118 modules/pref-users.php:96 msgid "Close this window" msgstr "Fechar esta janela" #: digest.php:84 prefs.php:92 tt-rss.php:110 msgid "Hello," msgstr "Olá," #: digest.php:88 prefs.php:96 tt-rss.php:120 mobile/functions.php:60 #: mobile/functions.php:234 msgid "Logout" msgstr "Sair" #: digest.php:93 msgid "Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: digest.php:114 #, fuzzy msgid "feeds" msgstr "Feed" #: digest.php:120 msgid "headlines" msgstr "" #: digest.php:142 msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version." msgstr "" #: errors.php:3 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #: errors.php:5 msgid "" "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " "doesn't seem to support it." msgstr "" #: errors.php:8 msgid "" "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " "seem to support them." msgstr "" #: errors.php:11 msgid "Backend sanity check failed" msgstr "" #: errors.php:13 msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "" #: errors.php:15 msgid "" "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please " "update</a>." msgstr "" #: errors.php:17 msgid "Request not authorized." msgstr "Pedido não autorizado." #: errors.php:19 msgid "No operation to perform." msgstr "" #: errors.php:21 msgid "" "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " "local configuration." msgstr "" #: errors.php:23 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página." #: errors.php:25 msgid "Configuration check failed" msgstr "A checagem da configuração falhou" #: errors.php:27 msgid "" "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n" "\t\tofficial site for more information." msgstr "" "Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse \n" "\t\to site oficial para mais informações." #: errors.php:32 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" msgstr "" #: functions.php:1927 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" msgstr "" #: functions.php:1997 msgid "Incorrect username or password" msgstr "" #: functions.php:2827 functions.php:2860 functions.php:2911 msgid "total" msgstr "" #: functions.php:2993 modules/popup-dialog.php:391 #: modules/pref-filters.php:420 msgid "All feeds" msgstr "Todos os feeds" #: functions.php:3025 functions.php:3066 functions.php:4470 functions.php:4498 #: modules/backend-rpc.php:818 modules/pref-feeds.php:1309 msgid "Uncategorized" msgstr "Não Categorizado" #: functions.php:3045 #, fuzzy msgid "Add category..." msgstr "Adicionando o Feed..." #: functions.php:3056 functions.php:3697 modules/backend-rpc.php:823 #: mobile/functions.php:170 msgid "Special" msgstr "Especial" #: functions.php:3058 functions.php:3699 prefs.php:116 #: modules/backend-rpc.php:828 help/4.php:12 mobile/functions.php:197 msgid "Labels" msgstr "" #: functions.php:3103 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425 msgid "Starred articles" msgstr "" #: functions.php:3105 modules/pref-feeds.php:1491 help/3.php:61 msgid "Published articles" msgstr "" #: functions.php:3107 help/3.php:59 msgid "Fresh articles" msgstr "" #: functions.php:3109 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427 #, fuzzy msgid "All articles" msgstr "Favoritos" #: functions.php:3111 #, fuzzy msgid "Archived articles" msgstr "Favoritos" #: functions.php:4174 msgid "Visit the website" msgstr "" #: functions.php:4217 #, fuzzy msgid "View as RSS feed" msgstr "Todos os feeds" #: functions.php:4223 functions.php:5590 modules/popup-dialog.php:82 #: modules/pref-feeds.php:1065 modules/pref-feeds.php:1275 #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183 #: modules/pref-users.php:419 offline.js:408 msgid "Select:" msgstr "Selecione:" #: functions.php:4224 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1066 #: modules/pref-feeds.php:1276 modules/pref-filters.php:378 #: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420 msgid "All" msgstr "Todos" #: functions.php:4225 functions.php:4242 tt-rss.php:217 msgid "Unread" msgstr "Não Lido" #: functions.php:4226 #, fuzzy msgid "Invert" msgstr "(Inverso)" #: functions.php:4227 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1067 #: modules/pref-feeds.php:1277 modules/pref-filters.php:379 #: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: functions.php:4235 tt-rss.php:176 offline.js:184 msgid "Actions..." msgstr "Ações..." #: functions.php:4241 #, fuzzy msgid "Selection toggle:" msgstr "Seleção" #: functions.php:4243 tt-rss.php:215 msgid "Starred" msgstr "Favoritos" #: functions.php:4244 tt-rss.php:216 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: functions.php:4245 #, fuzzy msgid "Selection:" msgstr "Seleção" #: functions.php:4246 localized_schema.php:16 tt-rss.php:185 tt-rss.php:234 #: digest.js:365 digest.js:435 digest.js:589 msgid "Mark as read" msgstr "Marcar como lido" #: functions.php:4252 msgid "Archive" msgstr "" #: functions.php:4254 msgid "Move back" msgstr "" #: functions.php:4255 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Padrão" #: functions.php:4260 functions.php:4873 msgid "Forward by email" msgstr "" #: functions.php:4263 msgid "Assign label:" msgstr "" #: functions.php:4267 msgid "Feed:" msgstr "Feed:" #: functions.php:4268 modules/popup-dialog.php:755 #, fuzzy msgid "View as RSS" msgstr "Editar Tags" #: functions.php:4311 msgid "Click to collapse category" msgstr "" #: functions.php:4520 functions.php:4526 tt-rss.php:179 #, fuzzy msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Removendo o Feed..." #: functions.php:4546 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: functions.php:4705 msgid "audio/mpeg" msgstr "" #: functions.php:4829 #, fuzzy msgid " - " msgstr " - por " #: functions.php:4854 functions.php:5617 msgid "Edit tags for this article" msgstr "" #: functions.php:4860 functions.php:5600 msgid "Show article summary in new window" msgstr "" #: functions.php:4867 functions.php:5607 msgid "Publish article with a note" msgstr "" #: functions.php:4891 functions.php:5476 msgid "Originally from:" msgstr "" #: functions.php:4904 functions.php:5489 #, fuzzy msgid "Feed URL" msgstr "Feed" #: functions.php:4944 functions.php:5519 #, fuzzy msgid "unknown type" msgstr "Erro desconhecido" #: functions.php:4984 functions.php:5564 msgid "Attachment:" msgstr "" #: functions.php:4986 functions.php:5566 msgid "Attachments:" msgstr "" #: functions.php:5063 msgid "Feed not found." msgstr "Feed não encontrado." #: functions.php:5130 msgid "" "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " "local configuration." msgstr "" #: functions.php:5289 functions.php:5376 #, fuzzy msgid "mark as read" msgstr "Marcar como lido" #: functions.php:5452 functions.php:5459 digest.js:441 #, fuzzy msgid "Click to expand article" msgstr "Favoritos" #: functions.php:5624 #, fuzzy msgid "toggle unread" msgstr "Marcar como favorito" #: functions.php:5643 #, fuzzy msgid "No unread articles found to display." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: functions.php:5646 #, fuzzy msgid "No updated articles found to display." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: functions.php:5649 #, fuzzy msgid "No starred articles found to display." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: functions.php:5653 msgid "" "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " "(see the Actions menu above) or use a filter." msgstr "" #: functions.php:5655 offline.js:443 #, fuzzy msgid "No articles found to display." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: functions.php:6406 tt-rss.php:196 #, fuzzy msgid "Create label..." msgstr "Criar um usuário" #: functions.php:6420 #, fuzzy msgid "(remove)" msgstr "Remover" #: functions.php:6472 msgid "no tags" msgstr "sem tags" #: functions.php:6501 msgid "edit note" msgstr "" #: functions.php:6858 msgid "No feed selected." msgstr "Nenhum feed foi selecionado." #: functions.php:6868 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "" #: functions.php:6878 modules/pref-feeds.php:1138 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)" #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:226 modules/popup-dialog.php:381 #: modules/pref-feeds.php:1286 modules/pref-feeds.php:1337 msgid "Title" msgstr "Título" #: localized_schema.php:10 msgid "Title or Content" msgstr "Título ou Conteúdo" #: localized_schema.php:11 msgid "Link" msgstr "Link" #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:382 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: localized_schema.php:13 msgid "Article Date" msgstr "" #: localized_schema.php:15 msgid "Filter article" msgstr "" #: localized_schema.php:17 msgid "Set starred" msgstr "Marcar como favorito" #: localized_schema.php:18 digest.js:412 digest.js:702 viewfeed.js:548 #: viewfeed.js:662 msgid "Publish article" msgstr "" #: localized_schema.php:19 msgid "Assign tags" msgstr "" #: localized_schema.php:20 msgid "Assign label" msgstr "" #: localized_schema.php:24 msgid "General" msgstr "Geral" #: localized_schema.php:26 msgid "Allow duplicate posts" msgstr "Permitir publicações duplicadas" #: localized_schema.php:27 msgid "" "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " "different feeds to appear only once." msgstr "" #: localized_schema.php:28 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)" msgstr "" #: localized_schema.php:29 msgid "Enable e-mail digest" msgstr "" #: localized_schema.php:30 msgid "" "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " "your configured e-mail address" msgstr "" #: localized_schema.php:31 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" msgstr "" #: localized_schema.php:32 msgid "Update post on checksum change" msgstr "" #: localized_schema.php:33 #, fuzzy msgid "Mark articles in e-mail digest as read" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: localized_schema.php:34 msgid "Enable offline reading" msgstr "" #: localized_schema.php:35 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears." msgstr "" #: localized_schema.php:37 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: localized_schema.php:39 msgid "Combined feed display" msgstr "" #: localized_schema.php:40 msgid "" "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " "headlines and article content" msgstr "" #: localized_schema.php:41 msgid "Default article limit" msgstr "" #: localized_schema.php:42 msgid "" "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - " "disables)." msgstr "" #: localized_schema.php:43 msgid "Enable feed categories" msgstr "" #: localized_schema.php:44 msgid "Enable search toolbar" msgstr "" #: localized_schema.php:45 msgid "Hide feeds with no unread messages" msgstr "" #: localized_schema.php:46 msgid "Mark articles as read automatically" msgstr "" #: localized_schema.php:47 msgid "" "This option enables marking articles as read automatically in combined mode " "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list." msgstr "" #: localized_schema.php:48 msgid "On catchup show next feed" msgstr "" #: localized_schema.php:49 msgid "" "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next " "feed with unread articles." msgstr "" #: localized_schema.php:50 msgid "Open article links in new browser window" msgstr "" #: localized_schema.php:51 msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgstr "" #: localized_schema.php:52 msgid "Show content preview in headlines list" msgstr "" #: localized_schema.php:53 msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "" #: localized_schema.php:54 msgid "User stylesheet URL" msgstr "" #: localized_schema.php:55 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." msgstr "" #: localized_schema.php:56 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" msgstr "" #: localized_schema.php:57 msgid "Hide feedlist" msgstr "" #: localized_schema.php:58 msgid "" "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful " "for small screens." msgstr "" #: localized_schema.php:59 msgid "Group headlines in virtual feeds" msgstr "" #: localized_schema.php:60 msgid "" "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " "grouped by feeds" msgstr "" #: localized_schema.php:62 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: localized_schema.php:64 msgid "Blacklisted tags" msgstr "" #: localized_schema.php:65 msgid "" "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" "separated list)." msgstr "" #: localized_schema.php:66 msgid "Confirm marking feed as read" msgstr "Confirme marcando o Feed como lido" #: localized_schema.php:67 msgid "Enable feed icons" msgstr "" #: localized_schema.php:68 msgid "Enable labels" msgstr "" #: localized_schema.php:69 msgid "" "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. " "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use " "with caution." msgstr "" #: localized_schema.php:70 msgid "Long date format" msgstr "Formato de data longo" #: localized_schema.php:71 msgid "Set articles as unread on update" msgstr "" #: localized_schema.php:72 msgid "Short date format" msgstr "Formato de data curto" #: localized_schema.php:73 msgid "Show additional information in feedlist" msgstr "" #: localized_schema.php:74 msgid "Strip unsafe tags from articles" msgstr "" #: localized_schema.php:75 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "" #: localized_schema.php:76 msgid "Use more accessible date/time format for headlines" msgstr "" #: localized_schema.php:77 msgid "Automatically expand articles in combined mode" msgstr "" #: localized_schema.php:78 msgid "Purge unread articles" msgstr "" #: localized_schema.php:79 msgid "Show special feeds when hiding read feeds" msgstr "" #: localized_schema.php:80 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed" msgstr "" #: localized_schema.php:81 msgid "Enable inline MP3 player" msgstr "" #: localized_schema.php:82 msgid "" "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures." msgstr "" #: localized_schema.php:83 msgid "Do not show images in articles" msgstr "" #: localized_schema.php:84 msgid "Enable external API" msgstr "" #: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-feeds.php:337 #: modules/pref-feeds.php:557 mobile/login_form.php:38 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-feeds.php:342 #: modules/pref-feeds.php:563 mobile/login_form.php:43 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: login_form.php:129 msgid "Language:" msgstr "Língua:" #: login_form.php:139 #, fuzzy msgid "Profile:" msgstr "Arquivo:" #: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28 #, fuzzy msgid "Log in" msgstr "Login" #: login_form.php:155 register.php:148 msgid "Create new account" msgstr "" #: login_form.php:169 msgid "Use less traffic" msgstr "" #: opml.php:161 opml.php:166 msgid "OPML Utility" msgstr "Utilitário OPML" #: opml.php:187 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." #: opml.php:191 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…" #: opml.php:195 modules/popup-dialog.php:45 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." msgstr "" "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP " "menores que 5." #: opml.php:199 msgid "Return to preferences" msgstr "Retornar às preferências" #: prefs.php:74 prefs.php:128 tt-rss.php:76 msgid "" "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" "\t\tbrowser settings." msgstr "" #: prefs.php:94 help/4.php:14 msgid "Exit preferences" msgstr "Sair das preferências" #: prefs.php:104 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "  Criar filtro" #: prefs.php:110 tt-rss.php:112 help/3.php:63 help/4.php:8 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: prefs.php:112 #, fuzzy msgid "Feeds" msgstr "Feed" #: prefs.php:114 help/4.php:11 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Arquivo:" #: prefs.php:119 help/4.php:13 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Usuário" #: register.php:152 msgid "New user registrations are administratively disabled." msgstr "" #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:950 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: register.php:176 msgid "" "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " "password is sent." msgstr "" #: register.php:182 msgid "Desired login:" msgstr "" #: register.php:185 msgid "Check availability" msgstr "" #: register.php:187 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: register.php:190 msgid "How much is two plus two:" msgstr "" #: register.php:193 msgid "Submit registration" msgstr "" #: register.php:211 msgid "Your registration information is incomplete." msgstr "" #: register.php:226 msgid "Sorry, this username is already taken." msgstr "" #: register.php:244 #, fuzzy msgid "Registration failed." msgstr "A checagem da configuração falhou" #: register.php:328 msgid "Account created successfully." msgstr "" #: register.php:350 msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "" #: tt-rss.php:116 #, fuzzy msgid "Comments?" msgstr "Conteúdo" #: tt-rss.php:129 msgid "Offline reading" msgstr "" #: tt-rss.php:136 #, fuzzy msgid "Cancel synchronization" msgstr "Salvar configuração" #: tt-rss.php:139 msgid "Synchronize" msgstr "" #: tt-rss.php:141 #, fuzzy msgid "Remove stored data" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: tt-rss.php:143 msgid "Go offline" msgstr "" #: tt-rss.php:149 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" msgstr "" #: tt-rss.php:156 msgid "Go online" msgstr "" #: tt-rss.php:167 tt-rss.js:77 msgid "tag cloud" msgstr "núvem de tags" #: tt-rss.php:177 msgid "Search..." msgstr "" #: tt-rss.php:178 msgid "Feed actions:" msgstr "Ações do Feed:" #: tt-rss.php:180 #, fuzzy msgid "Edit this feed..." msgstr "Editar" #: tt-rss.php:181 #, fuzzy msgid "Rescore feed" msgstr "Removendo o Feed..." #: tt-rss.php:182 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1171 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: tt-rss.php:184 msgid "All feeds:" msgstr "Todos os Feeds:" #: tt-rss.php:186 help/3.php:44 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "" #: tt-rss.php:188 #, fuzzy msgid "Categories:" msgstr "Categoria:" #: tt-rss.php:190 #, fuzzy msgid "Toggle reordering mode" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: tt-rss.php:191 #, fuzzy msgid "Reset order" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: tt-rss.php:194 msgid "Other actions:" msgstr "Outras ações:" #: tt-rss.php:197 #, fuzzy msgid "Create filter..." msgstr "Criar um usuário" #: tt-rss.php:198 #, fuzzy msgid "Reset UI layout" msgstr "  Editar esse Feed" #: tt-rss.php:199 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "  Criar filtro" #: tt-rss.php:208 #, fuzzy msgid "Collapse feedlist" msgstr "Todos os feeds" #: tt-rss.php:211 #, fuzzy msgid "Show articles" msgstr "Favoritos" #: tt-rss.php:213 msgid "Adaptive" msgstr "" #: tt-rss.php:214 msgid "All Articles" msgstr "" #: tt-rss.php:218 msgid "Ignore Scoring" msgstr "" #: tt-rss.php:219 modules/pref-feeds.php:1292 modules/pref-feeds.php:1345 msgid "Updated" msgstr "Atualizado" #: tt-rss.php:222 #, fuzzy msgid "Sort articles" msgstr "Favoritos" #: tt-rss.php:225 modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:51 #: modules/pref-filters.php:469 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Atualizar" #: tt-rss.php:227 msgid "Score" msgstr "" #: tt-rss.php:231 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: tt-rss.php:246 msgid "Drag me to resize panels" msgstr "" #: update.php:19 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script." #: update.php:44 msgid "Database Updater" msgstr "" #: update.php:85 msgid "Could not update database" msgstr "" #: update.php:88 msgid "Could not find necessary schema file, need version:" msgstr "" #: update.php:89 msgid ", found: " msgstr ", encontrou:" #: update.php:92 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." msgstr "" #: update.php:102 msgid "Please backup your database before proceeding." msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir." #: update.php:104 #, php-format msgid "" "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to " "%d)." msgstr "" #: update.php:118 msgid "Perform updates" msgstr "" #: update.php:123 msgid "Performing updates..." msgstr "" #: update.php:129 #, php-format msgid "Updating to version %d..." msgstr "Atualizando para a versão %d..." #: update.php:142 msgid "Checking version... " msgstr "Verificando a versão…" #: update.php:148 msgid "OK!" msgstr "OK!" #: update.php:150 msgid "ERROR!" msgstr "ERRO!" #: update.php:158 #, php-format msgid "" "Finished. Performed %d update(s) up to schema\n" "\t\t\tversion %d." msgstr "" #: modules/help.php:6 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "Olá," #: modules/help.php:17 msgid "Help topic not found." msgstr "Tópico de ajuda não encontrado." #: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58 #, fuzzy, php-format msgid "
  • Adding category %s.
  • " msgstr "Adicionando a categoria %s." #: modules/opml_domdoc.php:82 #, php-format msgid "Setting preference key %s to %s" msgstr "" #: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107 msgid "is already imported." msgstr "" #: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "OK!" #: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138 msgid "Error while parsing document." msgstr "" #: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142 msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "" #: modules/opml_domxml.php:135 msgid "Error: can't find body element." msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:7 #, fuzzy msgid "OPML Import" msgstr "Importar" #: modules/popup-dialog.php:34 #, fuzzy msgid "Importing using DOMXML." msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." #: modules/popup-dialog.php:40 #, fuzzy msgid "Importing using DOMDocument." msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…" #: modules/popup-dialog.php:68 msgid "Settings Profiles" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:75 #, fuzzy msgid "Create profile" msgstr "Criar um usuário" #: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128 msgid "(active)" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:350 #: modules/pref-feeds.php:453 modules/pref-feeds.php:1114 #: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321 #: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: modules/popup-dialog.php:150 msgid "Activate" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:163 msgid "Public OPML URL" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:168 msgid "Your Public OPML URL is:" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:177 modules/popup-dialog.php:775 #, fuzzy msgid "Generate new URL" msgstr "Gerar um outro endereço" #: modules/popup-dialog.php:190 msgid "Notice" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:196 msgid "" "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " "process or contact instance owner." msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:200 modules/popup-dialog.php:220 msgid "Last update:" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:208 msgid "" "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are " "seeing this dialog is probably a bug." msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:216 msgid "" "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " "contact instance owner." msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:239 msgid "Subscribe to Feed" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:248 modules/pref-feeds.php:197 #: modules/pref-feeds.php:486 modules/pref-filters.php:407 msgid "Feed" msgstr "Feed" #: modules/popup-dialog.php:251 modules/pref-feeds.php:213 #: modules/pref-feeds.php:500 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "Feed URL:" #: modules/popup-dialog.php:260 modules/pref-feeds.php:225 #: modules/pref-feeds.php:512 #, fuzzy msgid "Place in category:" msgstr "Salvando categoria..." #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-feeds.php:330 #: modules/pref-feeds.php:554 modules/pref-prefs.php:235 #: modules/pref-users.php:142 msgid "Authentication" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:283 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Este feed requer autenticação." #: modules/popup-dialog.php:289 modules/popup-dialog.php:349 msgid "Subscribe" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:290 #, fuzzy msgid "More feeds" msgstr "Removendo o Feed..." #: modules/popup-dialog.php:291 modules/popup-dialog.php:351 #: modules/popup-dialog.php:425 modules/popup-dialog.php:543 #: modules/popup-dialog.php:612 modules/popup-dialog.php:746 #: modules/pref-feeds.php:466 modules/pref-feeds.php:619 #: modules/pref-filters.php:160 modules/pref-users.php:181 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: modules/popup-dialog.php:298 #, fuzzy msgid "Feed Browser" msgstr "Editor de Feed" #: modules/popup-dialog.php:317 modules/popup-dialog.php:359 #: modules/popup-dialog.php:424 modules/pref-feeds.php:1155 #: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131 #: modules/pref-users.php:361 msgid "Search" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:321 #, fuzzy msgid "Popular feeds" msgstr "Todos os feeds" #: modules/popup-dialog.php:322 #, fuzzy msgid "Feed archive" msgstr "Ações do Feed:" #: modules/popup-dialog.php:325 #, fuzzy msgid "limit:" msgstr "Limite:" #: modules/popup-dialog.php:371 msgid "Look for" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:378 msgid "match on" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:383 msgid "Title or content" msgstr "Título ou conteúdo" #: modules/popup-dialog.php:388 msgid "Limit search to:" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:404 msgid "This feed" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:438 #, fuzzy msgid "Create Filter" msgstr "Criar um usuário" #: modules/popup-dialog.php:457 modules/pref-filters.php:42 #: modules/pref-filters.php:406 msgid "Match" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:465 modules/pref-filters.php:54 #: modules/pref-filters.php:441 msgid "before" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:466 modules/pref-filters.php:55 #: modules/pref-filters.php:442 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Atualizar" #: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:68 msgid "Check it" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:71 msgid "on field" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:77 digest.js:392 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Link" #: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:82 #, fuzzy msgid "Perform Action" msgstr "Ação" #: modules/popup-dialog.php:509 modules/pref-filters.php:102 msgid "with parameters:" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:522 modules/pref-feeds.php:353 #: modules/pref-feeds.php:572 modules/pref-filters.php:121 #: modules/pref-users.php:164 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opções:" #: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:133 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:142 msgid "Inverse match" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:541 msgid "Create" msgstr "Criar" #: modules/popup-dialog.php:555 msgid "Update Errors" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:558 msgid "These feeds have not been updated because of errors:" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:584 msgid "Edit Tags" msgstr "Editar Tags" #: modules/popup-dialog.php:589 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:611 modules/pref-feeds.php:465 #: modules/pref-feeds.php:617 modules/pref-filters.php:157 #: modules/pref-users.php:179 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: modules/popup-dialog.php:620 #, fuzzy msgid "Tag Cloud" msgstr "Núvem de tags" #: modules/popup-dialog.php:623 msgid "Showing most popular tags " msgstr "Exibir as Tags mais populares." #: modules/popup-dialog.php:624 #, fuzzy msgid "more tags" msgstr "sem tags" #: modules/popup-dialog.php:644 msgid "Forward article by email" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:684 modules/popup-dialog.php:690 msgid "[Forwarded]" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:684 #, fuzzy msgid "Multiple articles" msgstr "Favoritos" #: modules/popup-dialog.php:705 msgid "From:" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:715 msgid "To:" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:728 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Selecione:" #: modules/popup-dialog.php:745 #, fuzzy msgid "Send e-mail" msgstr "Mudar E-mail" #: modules/popup-dialog.php:766 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:4 msgid "Check to enable field" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:187 #, fuzzy msgid "Feed Editor" msgstr "Editor de Feed" #: modules/pref-feeds.php:242 msgid "Link to feed:" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:259 msgid "Not linked" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:534 msgid "using" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:545 msgid "Article purging:" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:367 modules/pref-feeds.php:578 msgid "Hide from Popular feeds" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:378 modules/pref-feeds.php:583 msgid "Right-to-left content" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:589 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:403 modules/pref-feeds.php:595 msgid "Always display image attachments" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:603 msgid "Cache images locally" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:437 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Ação" #: modules/pref-feeds.php:451 msgid "Replace" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:476 #, fuzzy msgid "Multiple Feed Editor" msgstr "Editor de Feed" #: modules/pref-feeds.php:838 modules/pref-feeds.php:885 msgid "All done." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:916 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:919 #, fuzzy, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "Não pode criar o usuário %s" #: modules/pref-feeds.php:922 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:945 msgid "Edit subscription options" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1027 msgid "Category editor" msgstr "Editor de Categoria" #: modules/pref-feeds.php:1037 #, php-format msgid "Category $%s already exists in the database." msgstr "A categoria $%s já existe na base de dados." #: modules/pref-feeds.php:1055 msgid "Create category" msgstr "Criar categoria" #: modules/pref-feeds.php:1108 msgid "No feed categories defined." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1159 help/3.php:45 help/4.php:22 msgid "Subscribe to feed" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1162 #, fuzzy msgid "Edit feeds" msgstr "Editar" #: modules/pref-feeds.php:1167 msgid "Edit categories" msgstr "Editar categorias" #: modules/pref-feeds.php:1176 #, fuzzy msgid "More actions..." msgstr "Ações..." #: modules/pref-feeds.php:1180 msgid "Manual purge" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1184 #, fuzzy msgid "Clear feed data" msgstr "Salvando o Feed..." #: modules/pref-feeds.php:1185 modules/pref-filters.php:324 #, fuzzy msgid "Rescore articles" msgstr "Favoritos" #: modules/pref-feeds.php:1274 msgid "Show last article times" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1289 modules/pref-feeds.php:1341 msgid "Last Article" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1366 modules/pref-filters.php:487 #: modules/pref-users.php:457 msgid "Click to edit" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1378 #, php-format msgid "(linked to %s)" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1405 msgid "You don't have any subscribed feeds." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1407 #, fuzzy msgid "No matching feeds found." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: modules/pref-feeds.php:1413 msgid "OPML" msgstr "OPML" #: modules/pref-feeds.php:1425 msgid "" "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1427 msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1442 msgid "Import" msgstr "Importar" #: modules/pref-feeds.php:1447 msgid "Export OPML" msgstr "Exportar OPML" #: modules/pref-feeds.php:1454 msgid "" "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " "knows the URL below." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1456 msgid "" "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds " "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1459 modules/pref-feeds.php:1499 msgid "Display URL" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1464 msgid "Firefox Integration" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1466 msgid "" "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " "link below." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1473 msgid "Click here to register this site as a feed reader." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1479 msgid "Subscribing via bookmarklet" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1481 msgid "" "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " "in in your browser and click on the link to subscribe to it." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1485 #, fuzzy, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" msgstr "Removendo o Feed..." #: modules/pref-feeds.php:1489 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1493 msgid "" "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " "by anyone who knows the URL specified below." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1604 #, fuzzy, php-format msgid "%d archived articles" msgstr "Favoritos" #: modules/pref-feeds.php:1633 #, fuzzy msgid "No feeds found." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: modules/pref-filters.php:23 #, fuzzy msgid "Filter Editor" msgstr "Editor de Feed" #: modules/pref-filters.php:212 #, php-format msgid "Saved filter %s" msgstr "" #: modules/pref-filters.php:266 #, php-format msgid "Created filter %s" msgstr "" #: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25 msgid "Create filter" msgstr "" #: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: modules/pref-filters.php:408 #, fuzzy msgid "Field" msgstr "Feed" #: modules/pref-filters.php:409 msgid "Params" msgstr "" #: modules/pref-filters.php:476 msgid "(Disabled)" msgstr "(Desativado)" #: modules/pref-filters.php:492 msgid "(Inverse)" msgstr "(Inverso)" #: modules/pref-filters.php:512 msgid "No filters defined." msgstr "" #: modules/pref-filters.php:514 msgid "No matching filters found." msgstr "" #: modules/pref-labels.php:102 #, php-format msgid "Created label %s" msgstr "" #: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26 msgid "Create label" msgstr "" #: modules/pref-labels.php:143 #, fuzzy msgid "Clear colors" msgstr "Favoritos" #: modules/pref-labels.php:223 #, fuzzy msgid "Click to change color" msgstr "Favoritos" #: modules/pref-labels.php:246 msgid "No labels defined." msgstr "" #: modules/pref-labels.php:248 msgid "No matching labels found." msgstr "" #: modules/pref-labels.php:306 msgid "custom color:" msgstr "" #: modules/pref-labels.php:307 msgid "foreground" msgstr "" #: modules/pref-labels.php:308 msgid "background" msgstr "" #: modules/pref-prefs.php:37 msgid "Old password cannot be blank." msgstr "A senha antiga não pode ser vazia." #: modules/pref-prefs.php:42 msgid "New password cannot be blank." msgstr "A nova senha não pode ser vazia." #: modules/pref-prefs.php:47 msgid "Entered passwords do not match." msgstr "As senhas informadas não conferem." #: modules/pref-prefs.php:74 msgid "Password has been changed." msgstr "" #: modules/pref-prefs.php:76 msgid "Old password is incorrect." msgstr "Senha antiga incorreta" #: modules/pref-prefs.php:104 msgid "The configuration was saved." msgstr "" #: modules/pref-prefs.php:120 #, php-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "" #: modules/pref-prefs.php:131 msgid "E-mail has been changed." msgstr "E-mail alterado." #: modules/pref-prefs.php:171 msgid "" "Your password is at default value, \n" "\t\t\t\t\t\tplease change it." msgstr "" "Sua senha é a padrão, \n" "\t\t\t\t\t\tvocê deve mudá-la." #: modules/pref-prefs.php:198 msgid "Personal data" msgstr "" #: modules/pref-prefs.php:205 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: modules/pref-prefs.php:216 #, fuzzy msgid "Access level" msgstr "Nível de acesso:" #: modules/pref-prefs.php:229 msgid "Change e-mail" msgstr "Mudar E-mail" #: modules/pref-prefs.php:237 msgid "Old password" msgstr "Senha antiga" #: modules/pref-prefs.php:244 msgid "New password" msgstr "Senha nova" #: modules/pref-prefs.php:252 msgid "Confirm password" msgstr "Confirmar senha" #: modules/pref-prefs.php:268 msgid "Change password" msgstr "Mudar senha" #: modules/pref-prefs.php:323 msgid "Select theme" msgstr "Selecionar o tema" #: modules/pref-prefs.php:389 modules/pref-prefs.php:394 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: modules/pref-prefs.php:391 modules/pref-prefs.php:394 msgid "No" msgstr "Não" #: modules/pref-prefs.php:415 msgid "Save configuration" msgstr "Salvar configuração" #: modules/pref-prefs.php:418 msgid "Manage profiles" msgstr "" #: modules/pref-prefs.php:421 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: modules/pref-users.php:7 #, fuzzy msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script." #: modules/pref-users.php:17 msgid "User details" msgstr "Detalhes do usuário" #: modules/pref-users.php:31 #, fuzzy msgid "User not found" msgstr "Feed não encontrado." #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428 msgid "Registered" msgstr "" #: modules/pref-users.php:51 #, fuzzy msgid "Last logged in" msgstr "Último Login" #: modules/pref-users.php:58 msgid "Subscribed feeds count" msgstr "" #: modules/pref-users.php:62 msgid "Subscribed feeds" msgstr "" #: modules/pref-users.php:108 #, fuzzy msgid "User Editor" msgstr "Editor de usuário" #: modules/pref-users.php:145 #, fuzzy msgid "Access level: " msgstr "Nível de acesso:" #: modules/pref-users.php:158 #, fuzzy msgid "Change password to" msgstr "Mudar senha" #: modules/pref-users.php:167 #, fuzzy msgid "E-mail: " msgstr "E-mail:" #: modules/pref-users.php:201 #, php-format msgid "Changed password of user %s." msgstr "Alterada a senha do usuário %s." #: modules/pref-users.php:249 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "Adicionado usuário %s com senha %s" #: modules/pref-users.php:256 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "Não pode criar o usuário %s" #: modules/pref-users.php:260 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "O usuário %s já existe." #: modules/pref-users.php:280 #, php-format msgid "" "Changed password of user %s\n" "\t\t\t\t\t to %s" msgstr "" "Alterada a senha do usuário %s\n" "\t\t\t\t\t para %s" #: modules/pref-users.php:284 #, fuzzy, php-format msgid "Notifying %s." msgstr "Adicionando a categoria %s." #: modules/pref-users.php:321 msgid "[tt-rss] Password change notification" msgstr "" #: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27 msgid "Create user" msgstr "Criar um usuário" #: modules/pref-users.php:374 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Diariamente" #: modules/pref-users.php:380 msgid "Reset password" msgstr "" #: modules/pref-users.php:426 msgid "Login" msgstr "Login" #: modules/pref-users.php:427 msgid "Access Level" msgstr "Nível de acesso" #: modules/pref-users.php:429 msgid "Last login" msgstr "Último Login" #: modules/pref-users.php:477 #, fuzzy msgid "No users defined." msgstr "Nenhum usuário foi selecionado." #: modules/pref-users.php:479 msgid "No matching users found." msgstr "" #: help/2.php:1 #, fuzzy msgid "Content filtering" msgstr "Filtrando o conteúdo" #: help/2.php:3 msgid "" "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering " "is done once, when new article is imported to the database from the " "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some " "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive." msgstr "" #: help/2.php:5 msgid "" "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, " "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally " "and for some specific feed." msgstr "" #: help/2.php:7 msgid "" "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are " "considered when article is being imported and all actions executed in " "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching " "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those " "containing string XYZZY in title." msgstr "" #: help/2.php:9 msgid "See also:" msgstr "" #: help/3.php:1 help/4.php:1 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "  Criar filtro" #: help/3.php:5 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "Salvar configuração" #: help/3.php:8 msgid "Move between feeds" msgstr "" #: help/3.php:9 #, fuzzy msgid "Move between articles" msgstr "Favoritos" #: help/3.php:10 #, fuzzy msgid "Show search dialog" msgstr "Favoritos" #: help/3.php:13 #, fuzzy msgid "Active article actions" msgstr "Favoritos" #: help/3.php:16 #, fuzzy msgid "Toggle starred" msgstr "Marcar como favorito" #: help/3.php:17 #, fuzzy msgid "Toggle published" msgstr "Publicado" #: help/3.php:18 msgid "Toggle unread" msgstr "" #: help/3.php:19 #, fuzzy msgid "Edit tags" msgstr "Editar Tags" #: help/3.php:20 msgid "Open article in new window" msgstr "" #: help/3.php:21 #, fuzzy msgid "Mark articles below/above active one as read" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: help/3.php:22 msgid "Scroll article content" msgstr "" #: help/3.php:26 help/4.php:30 #, fuzzy msgid "Other actions" msgstr "Outras ações:" #: help/3.php:29 msgid "Select article under mouse cursor" msgstr "" #: help/3.php:32 #, fuzzy msgid "Collapse sidebar" msgstr "Todos os feeds" #: help/3.php:33 #, fuzzy msgid "Toggle category reordering mode" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: help/3.php:34 help/4.php:34 msgid "Display this help dialog" msgstr "" #: help/3.php:39 #, fuzzy msgid "Feed actions" msgstr "Ações do Feed:" #: help/3.php:42 #, fuzzy msgid "Update active feed" msgstr "Favoritos" #: help/3.php:43 #, fuzzy msgid "Update all feeds" msgstr "Favoritos" #: help/3.php:46 #, fuzzy msgid "Edit feed" msgstr "Editar" #: help/3.php:47 msgid "Sort by name or unread count" msgstr "" #: help/3.php:48 #, fuzzy msgid "Hide visible read articles" msgstr "Favoritos" #: help/3.php:49 #, fuzzy msgid "Mark feed as read" msgstr "Marcar como lido" #: help/3.php:50 #, fuzzy msgid "Reverse headlines order" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: help/3.php:51 #, fuzzy msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: help/3.php:52 msgid "If viewing category, (un)collapse it" msgstr "" #: help/3.php:55 help/4.php:5 msgid "Go to..." msgstr "" #: help/3.php:62 msgid "Tag cloud" msgstr "Núvem de tags" #: help/3.php:69 help/4.php:41 #, fuzzy msgid "Press any key to close this window." msgstr "Fechar esta janela" #: help/4.php:9 msgid "My Feeds" msgstr "Meus Feeds" #: help/4.php:10 msgid "Other Feeds" msgstr "Outros Feeds" #: help/4.php:19 #, fuzzy msgid "Panel actions" msgstr "Ações do Feed:" #: help/4.php:23 msgid "Top 25 feeds" msgstr "" #: help/4.php:24 #, fuzzy msgid "Edit feed categories" msgstr "Editar categorias" #: help/4.php:33 msgid "Focus search (if present)" msgstr "" #: help/4.php:39 msgid "" "Note: not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " "configuration and your access level." msgstr "" #: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172 #: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356 #: mobile/prefs.php:25 msgid "Home" msgstr "" #: mobile/functions.php:392 msgid "Nothing found (click to reload feed)." msgstr "" #: mobile/prefs.php:30 #, fuzzy msgid "Enable categories" msgstr "Editar categorias" #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41 #: mobile/prefs.php:46 msgid "ON" msgstr "" #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41 #: mobile/prefs.php:46 msgid "OFF" msgstr "" #: mobile/prefs.php:35 msgid "Show images in posts" msgstr "" #: mobile/prefs.php:40 #, fuzzy msgid "Hide read feeds" msgstr "Favoritos" #: mobile/prefs.php:45 msgid "Sort feeds by unread count" msgstr "" #: digest.js:27 tt-rss.js:645 tt-rss.js:658 #, fuzzy msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: digest.js:73 #, fuzzy msgid "Mark %d displayed articles as read?" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: digest.js:158 msgid "Error: unable to load article." msgstr "" #: digest.js:405 digest.js:653 viewfeed.js:580 msgid "Unstar article" msgstr "" #: digest.js:407 digest.js:660 viewfeed.js:531 viewfeed.js:595 #, fuzzy msgid "Star article" msgstr "Favoritos" #: digest.js:410 digest.js:694 viewfeed.js:651 msgid "Unpublish article" msgstr "" #: digest.js:419 #, fuzzy msgid "Click to expand article." msgstr "Favoritos" #: digest.js:486 msgid "%d more..." msgstr "" #: digest.js:591 msgid "Load more..." msgstr "" #: digest.js:656 digest.js:698 viewfeed.js:588 viewfeed.js:655 msgid "Please wait..." msgstr "" #: functions.js:1251 msgid "Can't add filter: nothing to match on." msgstr "" #: functions.js:1286 msgid "Can't subscribe: no feed URL given." msgstr "" #: functions.js:1290 #, fuzzy msgid "Subscribing to feed..." msgstr "Removendo o Feed..." #: functions.js:1313 #, fuzzy msgid "Subscribed to %s" msgstr "Removendo o Feed..." #: functions.js:1322 msgid "Can't subscribe to the specified URL." msgstr "" #: functions.js:1325 msgid "You are already subscribed to this feed." msgstr "" #: functions.js:1824 msgid "New articles available in this feed (click to show)" msgstr "" #: functions.js:1861 #, fuzzy msgid "Subscribed to %d feed(s)." msgstr "Removendo o Feed..." #: functions.js:1871 functions.js:1902 prefs.js:562 prefs.js:592 prefs.js:624 #: prefs.js:913 prefs.js:933 prefs.js:1728 msgid "No feeds are selected." msgstr "Nenhum feed foi selecionado." #: functions.js:1886 msgid "" "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "be removed." msgstr "" #: functions.js:1938 #, fuzzy msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: functions.js:1970 #, fuzzy msgid "Please select an image file to upload." msgstr "Por favor selecione um feed." #: functions.js:1972 msgid "Upload new icon for this feed?" msgstr "" #: functions.js:1989 msgid "Please enter label caption:" msgstr "" #: functions.js:1994 msgid "Can't create label: missing caption." msgstr "" #: functions.js:2034 tt-rss.js:474 msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "" #: functions.js:2165 #, fuzzy msgid "Please enter category title:" msgstr "Salvando categoria..." #: functions.js:2193 msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "" #: offline.js:636 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet." msgstr "" #: offline.js:677 #, fuzzy msgid "Synchronizing feeds..." msgstr "Salvando o Feed..." #: offline.js:696 #, fuzzy msgid "Synchronizing categories..." msgstr "Salvando categoria..." #: offline.js:714 msgid "Synchronizing labels..." msgstr "" #: offline.js:733 #, fuzzy msgid "Synchronizing articles..." msgstr "Favoritos" #: offline.js:778 #, fuzzy msgid "Synchronizing articles (%d)..." msgstr "Favoritos" #: offline.js:806 msgid "Last sync: %s" msgstr "" #: offline.js:835 msgid "Last sync: Error receiving data." msgstr "" #: offline.js:888 msgid "Synchronizing..." msgstr "" #: offline.js:1195 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?" msgstr "" #: offline.js:1223 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?" msgstr "" #: offline.js:1655 msgid "Last sync: Cancelled." msgstr "" #: offline.js:1672 msgid "" "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. " "Continue?" msgstr "" #: offline.js:1743 msgid "" "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?" msgstr "" #: prefs.js:236 msgid "Error: No feed URL given." msgstr "" #: prefs.js:238 msgid "Error: Invalid feed URL." msgstr "" #: prefs.js:266 msgid "Can't add profile: no name specified." msgstr "" #: prefs.js:288 msgid "Can't add category: no name specified." msgstr "" #: prefs.js:310 #, fuzzy msgid "Please enter login:" msgstr "Último Login" #: prefs.js:317 msgid "Can't create user: no login specified." msgstr "" #: prefs.js:443 msgid "Remove selected labels?" msgstr "" #: prefs.js:459 msgid "No labels are selected." msgstr "" #: prefs.js:473 msgid "" "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "removed." msgstr "" #: prefs.js:490 prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863 msgid "No users are selected." msgstr "Nenhum usuário foi selecionado." #: prefs.js:508 msgid "Remove selected filters?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: prefs.js:524 prefs.js:893 msgid "No filters are selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: prefs.js:543 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "" #: prefs.js:577 msgid "Please select only one feed." msgstr "Por favor selecione somente um feed" #: prefs.js:583 #, fuzzy msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: prefs.js:605 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgstr "" #: prefs.js:637 msgid "" "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "" #: prefs.js:653 #, fuzzy msgid "No profiles selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: prefs.js:665 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: prefs.js:683 msgid "No categories are selected." msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada." #: prefs.js:750 msgid "Login field cannot be blank." msgstr "O campo de Login não pode ser vazio." #: prefs.js:808 prefs.js:829 prefs.js:868 msgid "Please select only one user." msgstr "Por favor selecione somente um usuário." #: prefs.js:833 msgid "Reset password of selected user?" msgstr "" #: prefs.js:898 msgid "Please select only one filter." msgstr "Por favor selecione somente um filtro." #: prefs.js:974 msgid "No OPML file to upload." msgstr "Nenhum arquivo OPML para upload." #: prefs.js:1172 msgid "Reset to defaults?" msgstr "" #: prefs.js:1575 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgstr "" #: prefs.js:1611 msgid "Save current configuration?" msgstr "Salvar a configuração atual?" #: prefs.js:1712 #, fuzzy msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: prefs.js:1735 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgstr "" #: prefs.js:1754 #, fuzzy msgid "Remove filter %s?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: prefs.js:1815 #, fuzzy msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: prefs.js:1895 msgid "Reset label colors to default?" msgstr "" #: prefs.js:1920 msgid "Please enter new label foreground color:" msgstr "" #: prefs.js:1922 msgid "Please enter new label background color:" msgstr "" #: prefs.js:2054 #, fuzzy msgid "Activate selected profile?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: prefs.js:2070 msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "" #: tt-rss.js:72 msgid "display feeds" msgstr "" #: tt-rss.js:156 #, fuzzy msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: tt-rss.js:463 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "" #: tt-rss.js:468 tt-rss.js:673 tt-rss.js:848 msgid "Please select some feed first." msgstr "" #: tt-rss.js:536 #, fuzzy msgid "Reset category order?" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: tt-rss.js:678 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "" #: tt-rss.js:843 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "" #: tt-rss.js:853 #, fuzzy msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "Favoritos" #: viewfeed.js:938 viewfeed.js:974 viewfeed.js:1009 viewfeed.js:1088 #: viewfeed.js:1126 viewfeed.js:1267 viewfeed.js:1310 viewfeed.js:1359 #: viewfeed.js:2297 msgid "No articles are selected." msgstr "" #: viewfeed.js:1241 msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgstr "" #: viewfeed.js:1276 #, fuzzy msgid "Delete %d selected articles in %s?" msgstr "Favoritos" #: viewfeed.js:1278 #, fuzzy msgid "Delete %d selected articles?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: viewfeed.js:1319 #, fuzzy msgid "Archive %d selected articles in %s?" msgstr "Favoritos" #: viewfeed.js:1322 msgid "Move %d archived articles back?" msgstr "" #: viewfeed.js:1365 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr "" #: viewfeed.js:2002 msgid "No article is selected." msgstr "" #: viewfeed.js:2043 msgid "No articles found to mark" msgstr "" #: viewfeed.js:2045 msgid "Mark %d article(s) as read?" msgstr "" #: viewfeed.js:2280 msgid "Please enter a note for this article:" msgstr "" #~ msgid "No feeds to display." #~ msgstr "Sem Feeds para exibir." #, fuzzy #~ msgid "Published Articles" #~ msgstr "Publicado" #~ msgid "Remove selected users?" #~ msgstr "Remover os usuários selecionados?" #~ msgid "Adding feed..." #~ msgstr "Adicionando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Adding profile..." #~ msgstr "Adicionando o Feed..." #~ msgid "Adding user..." #~ msgstr "Adicionando o usuário…" #, fuzzy #~ msgid "Assign score to article:" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Assign selected articles to label?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #, fuzzy #~ msgid "Category reordering disabled" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Category reordering enabled" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Changing password..." #~ msgstr "Mudar senha" #, fuzzy #~ msgid "Clearing feed..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Clearing selected feed..." #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "comments" #~ msgstr "Conteúdo" #, fuzzy #~ msgid "Entire feed" #~ msgstr "Editar" #, fuzzy #~ msgid "Feed icon removed." #~ msgstr "Feed não encontrado." #, fuzzy #~ msgid "Loading feed list..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #~ msgid "Mark as read:" #~ msgstr "Marcar como lido:" #~ msgid "Marking all feeds as read..." #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #, fuzzy #~ msgid "Purging selected feed..." #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Remove selected articles from label?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #~ msgid "Removing feed..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Removing filter..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Removing offline data..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #~ msgid "Removing selected categories..." #~ msgstr "Removendo categorias selecionadas…" #~ msgid "Removing selected filters..." #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Removing selected labels..." #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Removing selected profiles..." #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…" #~ msgid "Removing selected users..." #~ msgstr "Removendo usuários selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #, fuzzy #~ msgid "Rescoring articles..." #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Resetting password for selected user..." #~ msgstr "Removendo usuários selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Saving article tags..." #~ msgstr "Salvando categoria..." #~ msgid "Saving feed..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Saving feeds..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #~ msgid "Saving filter..." #~ msgstr "Salvando o filtro..." #~ msgid "Saving user..." #~ msgstr "Salvando usuário" #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Seleção" #, fuzzy #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." #~ msgstr "A checagem da configuração falhou" #~ msgid "Trying to change e-mail..." #~ msgstr "Tentando mudar o E-mail..." #~ msgid "Changing category of selected feeds..." #~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Trying to change address..." #~ msgstr "Tentando alterar senha ..." #~ msgid "Trying to change password..." #~ msgstr "Tentando alterar senha ..." #, fuzzy #~ msgid "Clear articles" #~ msgstr "Favoritos" #~ msgid "Done." #~ msgstr "Feito." #~ msgid "Close" #~ msgstr "Fechar" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Temas" #~ msgid "Change theme" #~ msgstr "Mudar Tema" #, fuzzy #~ msgid "Remove selected feeds from archive?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #, fuzzy #~ msgid "More feeds..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Order:" #~ msgstr "Onde:" #, fuzzy #~ msgid "Other:" #~ msgstr "Onde:" #, fuzzy #~ msgid "View:" #~ msgstr "Título" #~ msgid "Page" #~ msgstr "Página" #, fuzzy #~ msgid "Back to feedlist" #~ msgstr "Todos os feeds" #, fuzzy #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "Tags" #, fuzzy #~ msgid "Mark as unread" #~ msgstr "Marcar como lido" #~ msgid "Where:" #~ msgstr "Onde:" #, fuzzy #~ msgid "Click to view" #~ msgstr "Favoritos" #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest " #~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest" #~ msgid "This program requires cookies " #~ msgstr "Este programa requer cookies " #, fuzzy #~ msgid "  Keyboard shortcuts" #~ msgstr "  Criar filtro" #~ msgid "description" #~ msgstr "descrição" #~ msgid "filter_type_descr" #~ msgstr "filter_type_descr" #~ msgid "action_description" #~ msgstr "action_description" #~ msgid "short_desc" #~ msgstr "short_desc" #~ msgid "Please select only one category." #~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria." #~ msgid "Address changed." #~ msgstr "Endereço alterado." #, fuzzy #~ msgid "Rescoring feeds..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #~ msgid "" #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" #~ msgstr "" #~ "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em " #~ "config.php-dist.\n" #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida" #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)" #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual" #~ msgid "" #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" #~ msgstr "" #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE" #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL" #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "Erro desconhecido" #~ msgid "Feed information:" #~ msgstr "Informações do Feed:" #, fuzzy #~ msgid "Site:" #~ msgstr "Título" #, fuzzy #~ msgid "Last updated:" #~ msgstr "Atualizado" #~ msgid "Content Filtering" #~ msgstr "Filtrando o conteúdo" #~ msgid "User Manager" #~ msgstr "Gerência de usuário" #~ msgid "  Edit this feed" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #, fuzzy #~ msgid "  Clear articles" #~ msgstr "  Criar filtro" #, fuzzy #~ msgid "  Rescore feed" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #~ msgid "  Mark as read" #~ msgstr "  Marcar como lido" #, fuzzy #~ msgid "  Create label" #~ msgstr "  Criar filtro" #~ msgid "  Create filter" #~ msgstr "  Criar filtro" #, fuzzy #~ msgid "  Reset category order" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #, fuzzy #~ msgid "Title contains" #~ msgstr "Título ou conteúdo" #, fuzzy #~ msgid "Content contains" #~ msgstr "Filtrando o conteúdo" #~ msgid "SQL Expression" #~ msgstr "Expressão SQL" #, fuzzy #~ msgid "Labels and SQL Expressions" #~ msgstr "Expressão SQL" #, fuzzy #~ msgid "Match all unread articles:" #~ msgstr "Favoritos" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Teste" #, fuzzy #~ msgid "Perform action" #~ msgstr "Ação" #~ msgid "SQL Expression:" #~ msgstr "Expressão SQL:" #~ msgid "Action:" #~ msgstr "Ação:" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Título" #, fuzzy #~ msgid "Update using:" #~ msgstr "Atualizar" #~ msgid "Change password:" #~ msgstr "Mudar senha:" #, fuzzy #~ msgid "Update errors" #~ msgstr "Atualizar" #~ msgid "Next page" #~ msgstr "Próxima página" #~ msgid "Previous page" #~ msgstr "Página anterior" #~ msgid "First page" #~ msgstr "Primeira página" #~ msgid "  Update" #~ msgstr "  Atualizar"