# Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS. # Copyright (C) 2007 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package. # Christian Lomsdalen , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.2.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-21 16:34+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-31 19:39+0100\n" "Last-Translator: Christian Lomsdalen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: backend.php:108 msgid "Use default" msgstr "Bruk standard" #: backend.php:109 msgid "Never purge" msgstr "Slett aldri" #: backend.php:110 msgid "1 week old" msgstr "1 uke gammel" #: backend.php:111 msgid "2 weeks old" msgstr "2 uker gammel" #: backend.php:112 msgid "1 month old" msgstr "1 måned gammel" #: backend.php:113 msgid "2 months old" msgstr "2 måneder gammel" #: backend.php:114 msgid "3 months old" msgstr "3 måneder gammel" #: backend.php:117 msgid "Default interval" msgstr "Standard intervall:" #: backend.php:118 msgid "Disable updates" msgstr "Slå av oppdateringer" #: backend.php:119 msgid "Each 15 minutes" msgstr "Hvert 15. minutt" #: backend.php:120 msgid "Each 30 minutes" msgstr "Hvert 30. minutt" #: backend.php:121 msgid "Hourly" msgstr "På timen" #: backend.php:122 msgid "Each 4 hours" msgstr "Hver 4. time" #: backend.php:123 msgid "Each 12 hours" msgstr "Hver 12. time" #: backend.php:124 msgid "Daily" msgstr "Daglig" #: backend.php:125 msgid "Weekly" msgstr "Ukentlig" #: backend.php:128 tt-rss.php:198 modules/pref-prefs.php:312 msgid "Default" msgstr "Standard" #: backend.php:129 msgid "Magpie" msgstr "Magpie" #: backend.php:130 msgid "SimplePie" msgstr "SimplePie" #: backend.php:139 modules/pref-users.php:142 msgid "User" msgstr "Bruker" #: backend.php:140 msgid "Power User" msgstr "Superbruker" #: backend.php:141 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: errors.php:3 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" #: errors.php:5 msgid "This program requires XmlHttpRequest " msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest " #: errors.php:8 msgid "This program requires cookies " msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått" #: errors.php:11 msgid "Backend sanity check failed" msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet" #: errors.php:13 msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "Frontprogramsjekk feilet" #: errors.php:15 msgid "" "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please " "update</a>." msgstr "" "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</" "a>." #: errors.php:17 msgid "Request not authorized." msgstr "Forespørsel ikke autorisert" #: errors.php:19 msgid "No operation to perform." msgstr "Ingen handling å utføre" #: errors.php:21 msgid "" "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " "local configuration." msgstr "" "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk " "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen" #: errors.php:23 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." msgstr "" "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden." #: errors.php:25 msgid "Configuration check failed" msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet" #: errors.php:27 msgid "" "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n" "\t\tofficial site for more information." msgstr "" "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n" "\t\toffisielle siden for mer informasjon." #: functions.php:2575 functions.php:2939 functions.php:3320 functions.php:4181 msgid "Starred articles" msgstr "Favorittartikler" #: functions.php:2591 functions.php:2941 functions.php:3323 functions.php:4188 #: modules/pref-feeds.php:1398 msgid "Published articles" msgstr "Publiserte artikler" #: functions.php:2607 functions.php:2943 functions.php:3326 functions.php:4166 msgid "Fresh articles" msgstr "Ferske artikler" #: functions.php:2861 modules/popup-dialog.php:175 #: modules/pref-filters.php:357 msgid "All feeds" msgstr "Alle Nyhetsstrømmer" #: functions.php:2890 functions.php:2929 functions.php:3298 functions.php:4342 #: functions.php:4372 modules/pref-feeds.php:1229 msgid "Uncategorized" msgstr "Ukategorisert" #: functions.php:2919 functions.php:3485 msgid "Special" msgstr "Snarveier" #: functions.php:2921 functions.php:3487 msgid "Labels" msgstr "Merkelapper" #: functions.php:3284 functions.php:3286 msgid "Search results" msgstr "Søkeresultat" #: functions.php:3302 functions.php:3315 functions.php:3321 functions.php:3324 #: functions.php:3327 functions.php:3335 msgid "Searched for" msgstr "Søkte etter" #: functions.php:3958 functions.php:4008 functions.php:5300 #: modules/pref-feeds.php:1010 modules/pref-feeds.php:1191 #: modules/pref-filters.php:309 modules/pref-labels.php:275 #: modules/pref-users.php:409 msgid "Select:" msgstr "Velg:" #: functions.php:3959 functions.php:4009 modules/pref-feeds.php:1011 #: modules/pref-feeds.php:1192 modules/pref-filters.php:310 #: modules/pref-labels.php:276 modules/pref-users.php:410 msgid "All" msgstr "Alle" #: functions.php:3960 functions.php:3966 functions.php:4010 functions.php:4013 #: tt-rss.php:191 msgid "Unread" msgstr "Ulest" #: functions.php:3961 msgid "Invert" msgstr "Motsatt" #: functions.php:3962 functions.php:4011 modules/pref-feeds.php:1012 #: modules/pref-feeds.php:1193 modules/pref-filters.php:311 #: modules/pref-labels.php:277 modules/pref-users.php:411 msgid "None" msgstr "Ingen" #: functions.php:3964 tt-rss.php:142 modules/pref-feeds.php:1352 msgid "Actions..." msgstr "Handlinger..." #: functions.php:3965 msgid "Selection toggle:" msgstr "Marker utvalg:" #: functions.php:3967 functions.php:4014 tt-rss.php:190 msgid "Starred" msgstr "Favoritter" #: functions.php:3968 msgid "Published" msgstr "Publisert" #: functions.php:3970 functions.php:4016 msgid "Mark as read:" msgstr "Marker som lest:" #: functions.php:3971 msgid "Selection" msgstr "Utvalg" #: functions.php:3985 msgid "Entire feed" msgstr "Hele nyhetsstrømmen" #: functions.php:3988 tt-rss.php:157 msgid "Other actions:" msgstr "Andre handlinger:" #: functions.php:3995 functions.php:3997 msgid "Search to label" msgstr "Søk etter merkelapp" #: functions.php:4013 msgid "Toggle:" msgstr "Vis:" #: functions.php:4017 msgid "Page" msgstr "Side" #: functions.php:4018 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:160 #: modules/pref-feeds.php:400 modules/pref-filters.php:346 msgid "Feed" msgstr "Nyhetsstrøm" #: functions.php:4025 msgid "Convert to label" msgstr "Konverter til merkelapp" #: functions.php:4072 msgid "Generated feed" msgstr "Generert nyhetsstrøm" #: functions.php:4116 msgid "Click to collapse category" msgstr "Velg for å slå sammen kategorien" #: functions.php:4154 msgid "Dashboard" msgstr "Skrivebord" #: functions.php:4392 msgid "No feeds to display." msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise" #: functions.php:4409 msgid "Tags" msgstr "Tagger" #: functions.php:4645 msgid " - " msgstr "-" #: functions.php:4704 functions.php:4705 msgid "no tags" msgstr "Ingen tagger" #: functions.php:4712 msgid "Edit tags for this article" msgstr "" #: functions.php:4717 functions.php:5310 #, fuzzy msgid "Show article summary in new window" msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu" #: functions.php:4746 functions.php:5250 msgid "Attachment:" msgstr "Vedlegg:" #: functions.php:4748 functions.php:5252 msgid "Attachments:" msgstr "Vedlegg:" #: functions.php:4758 functions.php:5261 msgid "unknown type" msgstr "Ukjent type" #: functions.php:4764 functions.php:5267 msgid "audio/mpeg" msgstr "Lyd/mpeg" #: functions.php:4794 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52 #: modules/popup-dialog.php:547 modules/pref-feeds.php:1061 msgid "Close this window" msgstr "Lukk dette vinduet" #: functions.php:4850 modules/pref-feed-browser.php:75 msgid "Feed not found." msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet" #: functions.php:4919 msgid "" "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " "local configuration." msgstr "" "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk " "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon." #: functions.php:5032 msgid "(Click to change)" msgstr "(Trykk for å endre)" #: functions.php:5230 msgid "Click to expand article" msgstr "Trykk for å utvide artikkel" #: functions.php:5372 msgid "No unread articles found to display." msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises" #: functions.php:5375 msgid "No starred articles found to display." msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises" #: functions.php:5378 msgid "No articles found to display." msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises" #: functions.php:5744 msgid "Match " msgstr "Match" #: functions.php:5752 msgid "Unread articles" msgstr "Uleste artikler" #: functions.php:5753 msgid "Updated articles" msgstr "Oppdaterte artikler" #: functions.php:5754 msgid "Title contains" msgstr "Tittel inneholder" #: functions.php:5755 msgid "Content contains" msgstr "Innholdet inneholder" #: functions.php:5756 msgid "Score equals" msgstr "Poeng er lik" #: functions.php:5757 msgid "Score is greater than" msgstr "Fler poeng enn" #: functions.php:5758 msgid "Score is less than" msgstr "Færre poeng enn" #: functions.php:5759 msgid "Articles newer than X hours" msgstr "Artikler nyere enn X timer" #: functions.php:5760 msgid "Articles newer than X days" msgstr "Artikler nyere enn X dager" #: functions.php:5769 msgid "Add" msgstr "Legg til" #: localized_js.php:35 msgid "display feeds" msgstr "Vis nyhetsstrømmer" #: localized_js.php:36 msgid "display tags" msgstr "Vis tagger" #: localized_js.php:37 prefs.php:65 prefs.php:151 tt-rss.php:66 msgid "Loading, please wait..." msgstr "laster, vennligst vent" #: localized_js.php:38 msgid "All feeds updated." msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert" #: localized_js.php:39 msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest" #: localized_js.php:40 msgid "Adding feed..." msgstr "Legger til nyhetsstrøm..." #: localized_js.php:41 msgid "Removing feed..." msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..." #: localized_js.php:42 msgid "Saving feed..." msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm" #: localized_js.php:43 msgid "Can't add category: no name specified." msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn" #: localized_js.php:44 msgid "Adding feed category..." msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer" #: localized_js.php:45 localized_js.php:104 msgid "Can't add user: no login specified." msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler." #: localized_js.php:47 msgid "Adding user..." msgstr "Legger til bruker.." #: localized_js.php:48 localized_js.php:102 msgid "Can't create label: missing SQL expression." msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler" #: localized_js.php:49 localized_js.php:103 msgid "Can't create label: missing caption." msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift." #: localized_js.php:50 msgid "Remove selected labels?" msgstr "Fjerne merkede merkelapper?" #: localized_js.php:51 msgid "Removing selected labels..." msgstr "Fjerner merkede merkelapper..." #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105 msgid "No labels are selected." msgstr "Ingen merkelapper er markert" #: localized_js.php:53 msgid "Remove selected users?" msgstr "Fjerne markerte brukere?" #: localized_js.php:54 msgid "Removing selected users..." msgstr "Fjerner markerte brukere..." #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75 #: localized_js.php:106 msgid "No users are selected." msgstr "Ingen bruker er markert" #: localized_js.php:56 msgid "Remove selected filters?" msgstr "Fjerne valgte filtre?" #: localized_js.php:57 msgid "Removing selected filters..." msgstr "Fjerner valgte filtre..." #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107 msgid "No filters are selected." msgstr "Ingen filtre er valgt" #: localized_js.php:59 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer" #: localized_js.php:60 msgid "Unsubscribing from selected feeds..." msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..." #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111 msgid "No feeds are selected." msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt" #: localized_js.php:62 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Fjerne valgte kategorier?" #: localized_js.php:63 msgid "Removing selected categories..." msgstr "Fjerner valgte kategorier..." #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109 msgid "No categories are selected." msgstr "Ingen kategorier er valgt." #: localized_js.php:65 msgid "Saving category..." msgstr "Lagrer kategori..." #: localized_js.php:66 msgid "Loading help..." msgstr "Laster hjelp..." #: localized_js.php:67 msgid "Saving label..." msgstr "Lagrer merkelapp..." #: localized_js.php:68 localized_js.php:110 msgid "Login field cannot be blank." msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt" #: localized_js.php:69 msgid "Saving user..." msgstr "Lagrer bruker..." #: localized_js.php:70 msgid "Saving filter..." msgstr "Lagrer filter..." #: localized_js.php:72 msgid "Please select only one label." msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp" #: localized_js.php:74 localized_js.php:76 msgid "Please select only one user." msgstr "Vennligst velg kun en bruker" #: localized_js.php:77 msgid "Reset password of selected user?" msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?" #: localized_js.php:78 msgid "Resetting password for selected user..." msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..." #: localized_js.php:80 msgid "Please select only one feed." msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm" #: localized_js.php:82 msgid "Please select only one filter." msgstr "Vennligst velg kun et filter" #: localized_js.php:84 msgid "Please select one feed." msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm" #: localized_js.php:86 msgid "Please select only one category." msgstr "Vennligst velg kun en kategori" #: localized_js.php:87 msgid "No OPML file to upload." msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp." #: localized_js.php:88 msgid "Changing category of selected feeds..." msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer" #: localized_js.php:89 msgid "Reset to defaults?" msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene" #: localized_js.php:90 msgid "Trying to change password..." msgstr "Prøver å endre passordet..." #: localized_js.php:91 msgid "Trying to change e-mail..." msgstr "Prøver å endre e-posten..." #: localized_js.php:92 msgid "No articles are selected." msgstr "Ingen artikler er valgt." #: localized_js.php:93 msgid "Could not update headlines (missing XML object)" msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)." #: localized_js.php:94 msgid "Could not display article (missing XML object)" msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)." #: localized_js.php:95 tt-rss.php:244 tt-rss.php:257 msgid "No feed selected." msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm" #: localized_js.php:96 msgid "Replace current publishing address with a new one?" msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?" #: localized_js.php:97 msgid "Address changed." msgstr "Adresse er endret" #: localized_js.php:98 msgid "Could not change address." msgstr "Adresse kunne ikke endres" #: localized_js.php:99 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien." #: localized_js.php:100 msgid "Please select some feed first." msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først" #: localized_js.php:101 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm" #: localized_js.php:112 msgid "Can't add filter: nothing to match on." msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene" #: localized_js.php:113 msgid "Can't subscribe: no feed URL given." msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt" #: localized_js.php:114 #, php-format msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "Fjerne abonnement på %s?" #: localized_js.php:115 #, php-format msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?" #: localized_js.php:116 #, php-format msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?" #: localized_js.php:117 #, php-format msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?" #: localized_js.php:118 msgid "Please enter label title:" msgstr "Vennligst skriv inn merkelapp:" #: localized_js.php:119 msgid "Save current configuration?" msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?" #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25 msgid "Old password cannot be blank." msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt." #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30 msgid "New password cannot be blank." msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt." #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35 msgid "Entered passwords do not match." msgstr "Innskrivne passord matcher ikke." #: localized_js.php:123 msgid "No articles found to mark" msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres" #: localized_js.php:124 #, php-format msgid "Mark %d article(s) as read?" msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?" #: localized_js.php:125 msgid "No article is selected." msgstr "Ingen artikkel er valgt." #: localized_js.php:126 msgid "Star article" msgstr "Marker artikkel som favoritt" #: localized_js.php:127 msgid "Unstar article" msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen" #: localized_js.php:128 msgid "Please wait..." msgstr "Vennligst vent..." #: localized_js.php:129 localized_schema.php:17 msgid "Publish article" msgstr "Publiser artiklen" #: localized_js.php:130 msgid "Unpublish article" msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen." #: localized_js.php:131 msgid "You can't clear this type of feed." msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm" #: localized_js.php:132 #, php-format msgid "Erase all non-starred articles in %s?" msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?" #: localized_js.php:133 msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Marker alle artikler som leste?" #: localized_js.php:134 msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?" #: localized_js.php:135 msgid "Rescoring selected feeds..." msgstr "Setter poeng på nytt for valgte nyhetskanaler..." #: localized_js.php:136 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time." msgstr "" "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid." #: localized_js.php:137 msgid "Rescoring feeds..." msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..." #: localized_js.php:138 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal" #: localized_js.php:139 #, php-format msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?" #: localized_js.php:140 msgid "Rescoring articles..." msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..." #: localized_js.php:141 msgid "Reset category order?" msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?" #: localized_js.php:142 msgid "Category reordering enabled" msgstr "" #: localized_js.php:143 msgid "Category reordering disabled" msgstr "" #: localized_js.php:144 #, fuzzy msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?" #: localized_js.php:145 #, fuzzy msgid "Saving feeds..." msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm" #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:200 modules/popup-dialog.php:165 #: modules/pref-feeds.php:1204 modules/pref-feeds.php:1265 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: localized_schema.php:10 msgid "Title or Content" msgstr "Tittel eller innhold" #: localized_schema.php:11 msgid "Link" msgstr "Lenke" #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166 msgid "Content" msgstr "Innhold" #: localized_schema.php:14 msgid "Filter article" msgstr "Filtrer artikkel" #: localized_schema.php:15 msgid "Mark as read" msgstr "Marker som lest" #: localized_schema.php:16 msgid "Set starred" msgstr "Sett som favorittartikkel" #: localized_schema.php:18 msgid "Assign tags" msgstr "Tildel tagger" #: localized_schema.php:22 msgid "General" msgstr "Generelt" #: localized_schema.php:24 msgid "Allow duplicate posts" msgstr "Tillatt duplikate artikler" #: localized_schema.php:25 msgid "" "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " "different feeds to appear only once." msgstr "" "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale " "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er " "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en " "gang." #: localized_schema.php:26 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)" msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)" #: localized_schema.php:27 msgid "Enable e-mail digest" msgstr "Tillatt e-postsammendrag" #: localized_schema.php:28 msgid "" "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " "your configured e-mail address" msgstr "" "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og " "uleste) tittler til din e-postadresse" #: localized_schema.php:29 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)" #: localized_schema.php:30 msgid "Update post on checksum change" msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte" #: localized_schema.php:32 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" #: localized_schema.php:34 msgid "Combined feed display" msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning" #: localized_schema.php:35 msgid "" "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " "headlines and article content" msgstr "" "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat " "visning av titler og artikler." #: localized_schema.php:36 msgid "Default article limit" msgstr "Standard artikkelbegrensning" #: localized_schema.php:37 msgid "" "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - " "disables)." msgstr "" "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - " "fjerner funksjonen)." #: localized_schema.php:38 msgid "Enable feed categories" msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer" #: localized_schema.php:39 msgid "Enable search toolbar" msgstr "Vis søkelinjen" #: localized_schema.php:40 msgid "Hide feeds with no unread messages" msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger" #: localized_schema.php:41 msgid "Mark articles as read automatically" msgstr "Marker artikler som leste automatisk" #: localized_schema.php:42 msgid "" "This option enables marking articles as read automatically in combined mode " "while you scroll article list." msgstr "" "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i " "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten" #: localized_schema.php:43 msgid "On catchup show next feed" msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm" #: localized_schema.php:44 msgid "" "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next " "feed with unread articles." msgstr "" "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med " "uleste artikler." #: localized_schema.php:45 msgid "Open article links in new browser window" msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu" #: localized_schema.php:46 msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)" #: localized_schema.php:47 msgid "Show content preview in headlines list" msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten" #: localized_schema.php:48 msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler" #: localized_schema.php:49 msgid "User stylesheet URL" msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)" #: localized_schema.php:50 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." msgstr "" "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd " "hvis tomt felt." #: localized_schema.php:51 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)" #: localized_schema.php:52 msgid "Hide feedlist" msgstr "Skjul nyhetskanalslisten" #: localized_schema.php:53 msgid "" "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful " "for small screens." msgstr "" "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, " "brukbart for små skjermer." #: localized_schema.php:54 msgid "Group headlines in virtual feeds" msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler" #: localized_schema.php:55 msgid "" "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " "grouped by feeds" msgstr "" "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og " "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene" #: localized_schema.php:57 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: localized_schema.php:59 msgid "Blacklisted tags" msgstr "Svartelistede tagger" #: localized_schema.php:60 msgid "" "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" "separated list)." msgstr "" "Når tagger blir automatisk funnet i artikler skal følgende tagger ikke bli " "oppdaget (komma-separert liste)" #: localized_schema.php:61 msgid "Confirm marking feed as read" msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest" #: localized_schema.php:62 msgid "Enable feed icons" msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner" #: localized_schema.php:63 msgid "Enable labels" msgstr "Tillat merkelapper" #: localized_schema.php:64 msgid "" "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. " "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use " "with caution." msgstr "" "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-" "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende " "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet." #: localized_schema.php:65 msgid "Long date format" msgstr "Langt datoformat" #: localized_schema.php:66 msgid "Set articles as unread on update" msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering" #: localized_schema.php:67 msgid "Short date format" msgstr "Kort datoformat" #: localized_schema.php:68 msgid "Show additional information in feedlist" msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten" #: localized_schema.php:69 msgid "Strip unsafe tags from articles" msgstr "Fjern utrygge tagger fra artiklene" #: localized_schema.php:70 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses." #: localized_schema.php:71 msgid "Use more accessible date/time format for headlines" msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene" #: localized_schema.php:72 msgid "Automatically expand articles in combined mode" msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus" #: localized_schema.php:73 msgid "Purge unread articles" msgstr "Slett uleste artikler" #: localized_schema.php:74 msgid "Show special feeds when hiding read feeds" msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules" #: localized_schema.php:75 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed" msgstr "" "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på " "brukergrensesnittet." #: localized_schema.php:76 msgid "Enable inline MP3 player" msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren" #: localized_schema.php:77 msgid "" "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures." msgstr "" "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster." #: localized_schema.php:78 msgid "Do not show images in articles" msgstr "Ikke vis bilder i artiklene" #: login_form.php:103 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:290 #: modules/pref-feeds.php:470 msgid "Login:" msgstr "Brukernavn:" #: login_form.php:106 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:294 #: modules/pref-feeds.php:476 msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: login_form.php:110 msgid "Language:" msgstr "Språk:" #: login_form.php:130 msgid "Log in" msgstr "Logg inn" #: login_form.php:142 msgid "Limit bandwidth usage" msgstr "Begrens båndbreddebruken" #: mysql_convert_unicode.php:28 update.php:28 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet" #: mysql_convert_unicode.php:54 msgid "MySQL Charset Updater" msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer" #: mysql_convert_unicode.php:61 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." msgstr "" "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen" #: mysql_convert_unicode.php:64 mysql_convert_unicode.php:105 update.php:103 #: update.php:171 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS" #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:111 msgid "Please backup your database before proceeding." msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter." #: mysql_convert_unicode.php:71 msgid "" "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n" "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data " "corruption (lost accent characters, etc.). \n" "\t\t\tAfter update, you'll have to set MYSQL_CHARSET option in config." "php to 'utf8'." msgstr "" "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n" "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt " "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n" "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre MYSQL_CHARSET valget i config." "php til 'utf8'." #: mysql_convert_unicode.php:77 update.php:127 msgid "Perform updates" msgstr "Utfør oppdateringene" #: mysql_convert_unicode.php:82 msgid "Converting database..." msgstr "Konverterer database..." #: opml.php:108 opml.php:112 msgid "OPML Utility" msgstr "OPML-verktøy" #: opml.php:133 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..." #: opml.php:137 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..." #: opml.php:141 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." msgstr "" "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5." #: opml.php:145 msgid "Return to preferences" msgstr "Returner til innstillinger" #: prefs.php:73 prefs.php:154 tt-rss.php:74 msgid "" "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" "\t\tbrowser settings." msgstr "" "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n" "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n" "\t\tnettlesers instillinger." #: prefs.php:100 msgid "Unknown Error" msgstr "Ukjent feil" #: prefs.php:106 tt-rss.php:110 msgid "Hello," msgstr "Hei, " #: prefs.php:108 prefs.php:118 msgid "Exit preferences" msgstr "Forlat innstillinger" #: prefs.php:110 tt-rss.php:120 msgid "Logout" msgstr "Logg ut" #: prefs.php:128 tt-rss.php:112 tt-rss.php:144 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" #: prefs.php:130 msgid "My Feeds" msgstr "Mine nyhetsstrømmer" #: prefs.php:133 msgid "Other Feeds" msgstr "Andres nyhetsstrømmer" #: prefs.php:136 msgid "Published Articles" msgstr "Publiserte artikler" #: prefs.php:138 msgid "Content Filtering" msgstr "Innholdsfilter" #: prefs.php:141 msgid "Label Editor" msgstr "Merkelappredigerer" #: prefs.php:145 msgid "User Manager" msgstr "Brukeradministrering" #: sanity_check.php:8 msgid "" "Fatal Error: You forgot to copy \n" "\t\tconfig.php-dist to config.php and edit it.\n" msgstr "" "Alvorlig feil: Du har glemt å kopier \n" "\t\tconfig.php-dist til config.php og redigert den.\n" #: sanity_check.php:16 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n" #: sanity_check.php:20 msgid "" "Fatal error: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n" "\t\t\toption from config.php\n" msgstr "" "Alvorlig feil: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette " "valget fra config.php\n" #: sanity_check.php:26 msgid "" "Fatal Error: XML Import/Export tools (xml-export.php\n" "\t\tand xml-import.php) could be used maliciously. Please remove " "them \n" "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n" msgstr "" "Alvorlig feil: XML Import/Eksport-verktøyet (xml-export.php\n" "\t\tog xml-import.php) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern " "dem fra din TT-RSS-installasjon.\n" #: sanity_check.php:33 msgid "" "Fatal Error: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" "\t\t\tto 0 in single user mode.\n" msgstr "" "Alvorlig feil: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n" #: sanity_check.php:39 msgid "" "Fatal Error: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n" "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions." msgstr "" "Alvorlig feil: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av " "PHP \n" "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL." #: sanity_check.php:45 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert." #: sanity_check.php:49 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)" #: sanity_check.php:53 #, fuzzy msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" msgstr "" "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik " "SESSION_COOKIE_LIFETIME" #: sanity_check.php:62 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE" #: sanity_check.php:66 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" msgstr "" "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til " "MySQL" #: sanity_check.php:70 msgid "" "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and " "DIGEST_FROM_ADDRESS" msgstr "" "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og " "DIGEST_FROM_ADDRESS" #: sanity_check.php:74 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined" msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert" #: sanity_check.php:78 msgid "" "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option " "and read about other ways to update feeds on the wiki." msgstr "" "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget " "og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i wikien." #: sanity_check.php:83 msgid "Fatal Error" msgstr "Alvorlig feil" #: tt-rss.php:116 msgid "Comments?" msgstr "Kommentarer?" #: tt-rss.php:133 msgid "tag cloud" msgstr "Tag-sky" #: tt-rss.php:143 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:1106 #: modules/pref-filters.php:252 modules/pref-labels.php:239 #: modules/pref-users.php:365 msgid "Search" msgstr "Søk" #: tt-rss.php:146 msgid "Feed actions:" msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:" #: tt-rss.php:147 msgid "  Subscribe to feed" msgstr "  Abonner på nyhetsstrømmen" #: tt-rss.php:148 msgid "  Edit this feed" msgstr "  Endre på nyhetsstrømmen" #: tt-rss.php:149 msgid "  Clear articles" msgstr "  Slett artikler" #: tt-rss.php:150 msgid "  Rescore feed" msgstr "  Endre poengsummen for nyhetskanalen" #: tt-rss.php:151 msgid "  Unsubscribe" msgstr "  Fjern abonnement" #: tt-rss.php:153 msgid "All feeds:" msgstr "Alle nyhetsstrømmer:" #: tt-rss.php:154 msgid "  Mark as read" msgstr "  Marker som lest" #: tt-rss.php:155 msgid "  (Un)hide read feeds" msgstr "  Skjul/vis leste nyhetsstrømmer" #: tt-rss.php:158 msgid "  Create filter" msgstr "  Lag filter" #: tt-rss.php:159 msgid "  Reset UI layout" msgstr "  Tilbakestill de grafiske instillingene" #: tt-rss.php:160 msgid "  Reset category order" msgstr "  Endre rekkefølgen på kategoriene" #: tt-rss.php:162 msgid "  Keyboard shortcuts" msgstr "  Tastatursnarveier" #: tt-rss.php:170 msgid "Collapse feedlist" msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten" #: tt-rss.php:172 msgid "Toggle Feedlist" msgstr "Vis nyhetskanallisten" #: tt-rss.php:180 msgid "Search:" msgstr "Søk:" #: tt-rss.php:188 msgid "Adaptive" msgstr "Tilpasset" #: tt-rss.php:189 msgid "All Articles" msgstr "Alle artikler" #: tt-rss.php:192 msgid "Ignore Scoring" msgstr "" #: tt-rss.php:195 #, fuzzy msgid "Order:" msgstr "Andre:" #: tt-rss.php:199 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Oppdater" #: tt-rss.php:201 msgid "Score" msgstr "" #: tt-rss.php:205 msgid "Limit:" msgstr "Antall:" #: tt-rss.php:230 modules/pref-feeds.php:256 modules/pref-feeds.php:436 msgid "Update" msgstr "Oppdater" #: tt-rss.php:248 msgid "Drag me to resize panels" msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene." #: update.php:53 msgid "Database Updater" msgstr "Databaseoppdaterer" #: update.php:94 msgid "Could not update database" msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen" #: update.php:97 msgid "Could not find necessary schema file, need version:" msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:" #: update.php:98 msgid ", found: " msgstr ", funnet: " #: update.php:101 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert" #: update.php:113 #, php-format msgid "" "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to " "%d)." msgstr "" "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (%d " "til %d)." #: update.php:132 msgid "Performing updates..." msgstr "Utfører oppdateringer..." #: update.php:138 #, php-format msgid "Updating to version %d..." msgstr "Oppdaterer til versjon %d..." #: update.php:151 msgid "Checking version... " msgstr "Sjekker utgave..." #: update.php:157 msgid "OK!" msgstr "OK!" #: update.php:159 msgid "ERROR!" msgstr "Feil!" #: update.php:167 #, php-format msgid "" "Finished. Performed %d update(s) up to schema\n" "\t\t\tversion %d." msgstr "" "Ferdig. %d utførte oppdatering(er)i følge skjema\n" "\t\t\tversjon %d." #: modules/help.php:17 msgid "Help topic not found." msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet" #: modules/opml_domdoc.php:54 #, php-format msgid "Adding category %s...
" msgstr "Legger til kategori %s...
" #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106 msgid "Already imported." msgstr "Allerede importert." #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125 msgid "Done." msgstr "Ferdig." #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139 msgid "Error while parsing document." msgstr "Feil under behandling av dokumentet" #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143 msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil" #: modules/opml_domxml.php:56 #, php-format msgid "Adding category %s." msgstr "Legger til kategori %s." #: modules/opml_domxml.php:136 msgid "Error: can't find body element." msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement." #: modules/popup-dialog.php:8 msgid "Notice" msgstr "Notis" #: modules/popup-dialog.php:12 msgid "" "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n" "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. " "Please\n" "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner." msgstr "" "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men \n" "\t\t\t\t\tprosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer " "blir oppdatert. Vennligst\n" "\t\t\t\t\tstart prosessen eller konakt administratoren." #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42 msgid "Last update:" msgstr "Siste oppdatering:" #: modules/popup-dialog.php:26 msgid "" "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n" "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug." msgstr "" "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er " "mest sannsynlig en feil." #: modules/popup-dialog.php:35 msgid "" "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n" "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n" "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n" "\t\t\t\t\towner." msgstr "" "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere " "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst " "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar " "nyhetsstrømmen" #: modules/popup-dialog.php:61 msgid "Subscribe to Feed" msgstr "Abonner på nyhetsstrøm" #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:176 #: modules/pref-feeds.php:414 msgid "URL:" msgstr "Nettadresse:" #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:188 #: modules/pref-feeds.php:426 msgid "Place in category:" msgstr "Plasser i kategori..." #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:285 #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:259 #: modules/pref-users.php:151 msgid "Authentication" msgstr "Autentifisering" #: modules/popup-dialog.php:123 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering" #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:119 #: modules/pref-feeds.php:123 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214 #: modules/popup-dialog.php:279 modules/popup-dialog.php:428 #: modules/popup-dialog.php:523 modules/pref-feeds.php:125 #: modules/pref-feeds.php:380 modules/pref-feeds.php:531 #: modules/pref-filters.php:133 modules/pref-users.php:186 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: modules/popup-dialog.php:162 msgid "match on:" msgstr "Match på:" #: modules/popup-dialog.php:167 msgid "Title or content" msgstr "Tittel eller innhold" #: modules/popup-dialog.php:172 msgid "Limit search to:" msgstr "Begrens søket til:" #: modules/popup-dialog.php:188 msgid "This feed" msgstr "Denne nyhetsstrømmen" #: modules/popup-dialog.php:223 msgid "Create Label" msgstr "Lag merkelapp" #: modules/popup-dialog.php:231 modules/pref-labels.php:36 #: modules/pref-labels.php:282 msgid "Caption" msgstr "Overskrift" #: modules/popup-dialog.php:241 modules/pref-labels.php:46 msgid "Match SQL" msgstr "Match SQL" #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-labels.php:68 msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: modules/popup-dialog.php:268 msgid "Test" msgstr "Test" #: modules/popup-dialog.php:275 modules/popup-dialog.php:424 msgid "Create" msgstr "Lag" #: modules/popup-dialog.php:288 msgid "Create Filter" msgstr "Lag filter" #: modules/popup-dialog.php:306 modules/popup-dialog.php:387 #: modules/pref-filters.php:38 modules/pref-filters.php:72 msgid "description" msgstr "beskrivelse" #: modules/popup-dialog.php:357 modules/pref-filters.php:41 #: modules/pref-filters.php:347 msgid "Match" msgstr "Match" #: modules/popup-dialog.php:366 modules/pref-filters.php:50 msgid "on field" msgstr "På felt:" #: modules/popup-dialog.php:371 modules/pref-filters.php:55 msgid "in" msgstr "i" #: modules/popup-dialog.php:376 modules/pref-filters.php:60 msgid "Perform Action" msgstr "Utfør handlingen" #: modules/popup-dialog.php:393 modules/pref-filters.php:80 msgid "with parameters:" msgstr "med parametrene:" #: modules/popup-dialog.php:403 modules/pref-feeds.php:303 #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:90 #: modules/pref-users.php:167 msgid "Options" msgstr "Alternativer:" #: modules/popup-dialog.php:409 modules/pref-filters.php:102 msgid "Enabled" msgstr "Tillatt" #: modules/popup-dialog.php:412 modules/pref-filters.php:111 msgid "Inverse match" msgstr "Motsatt markering" #: modules/popup-dialog.php:439 msgid "Update Errors" msgstr "Oppdaterer feil" #: modules/popup-dialog.php:442 msgid "These feeds have not been updated because of errors:" msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:" #: modules/popup-dialog.php:460 msgid "Close" msgstr "Steng" #: modules/popup-dialog.php:469 msgid "Edit Tags" msgstr "Endre tagger" #: modules/popup-dialog.php:474 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "Denne artikkelens tagger (separert med kommaer):" #: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-feeds.php:378 #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:129 #: modules/pref-users.php:183 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: modules/popup-dialog.php:532 msgid "Tag cloud" msgstr "Tag-sky" #: modules/popup-dialog.php:535 msgid "Showing most popular tags " msgstr "Vis mest populære tagger" #: modules/popup-dialog.php:536 msgid "browse more" msgstr "utforsk videre" #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59 msgid "Feed browser is administratively disabled." msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd" #: modules/pref-feed-browser.php:15 msgid "Feed information:" msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:" #: modules/pref-feed-browser.php:39 msgid "Site:" msgstr "Side:" #: modules/pref-feed-browser.php:41 msgid "Last updated:" msgstr "Siste oppdatering:" #: modules/pref-feed-browser.php:56 msgid "Last headlines:" msgstr "Siste artikler:" #: modules/pref-feed-browser.php:85 msgid "" "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in " "case you are interested in them too." msgstr "" "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, " "i tilfelle du skulle være interessert i de også." #: modules/pref-feed-browser.php:103 msgid "Top" msgstr "Topp" #: modules/pref-feed-browser.php:112 msgid "Show" msgstr "Vis" #: modules/pref-feed-browser.php:172 modules/pref-feeds.php:112 msgid "No feeds found." msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet." #: modules/pref-feeds.php:4 msgid "Check to enable field" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:44 msgid "Subscribed to feeds:" msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:" #: modules/pref-feeds.php:63 msgid "Other feeds: Top 25" msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25" #: modules/pref-feeds.php:67 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:" msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:" #: modules/pref-feeds.php:150 msgid "Feed Editor" msgstr "Nyhetsstrømsredigerer" #: modules/pref-feeds.php:205 msgid "Link to feed:" msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:" #: modules/pref-feeds.php:222 msgid "Not linked" msgstr "Ikke linket til" #: modules/pref-feeds.php:270 modules/pref-feeds.php:449 msgid "using" msgstr "bruker" #: modules/pref-feeds.php:280 modules/pref-feeds.php:459 msgid "Article purging:" msgstr "Slett artikler:" #: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:491 msgid "Hide from \"Other Feeds\"" msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\"" #: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:496 msgid "Right-to-left content" msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre" #: modules/pref-feeds.php:331 modules/pref-feeds.php:501 msgid "Hide from my feed list" msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten" #: modules/pref-feeds.php:343 modules/pref-feeds.php:507 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "Inkluder i e-postsammendraget" #: modules/pref-feeds.php:364 modules/pref-feeds.php:515 msgid "Cache images locally" msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren" #: modules/pref-feeds.php:375 modules/pref-feeds.php:1359 msgid "Unsubscribe" msgstr "Avabonner" #: modules/pref-feeds.php:390 #, fuzzy msgid "Multiple Feed Editor" msgstr "Nyhetsstrømsredigerer" #: modules/pref-feeds.php:766 modules/pref-feeds.php:813 msgid "All done." msgstr "Alt ferdig." #: modules/pref-feeds.php:844 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "Abonnerer på %s" #: modules/pref-feeds.php:846 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "Abonnerer allerede på %s" #: modules/pref-feeds.php:928 msgid "Category editor" msgstr "Kategoriredigerer" #: modules/pref-feeds.php:951 #, php-format msgid "Category $%s already exists in the database." msgstr "Kategorien $%s eksisterer allerede i databasen" #: modules/pref-feeds.php:979 msgid "Unable to delete non empty feed categories." msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom" #: modules/pref-feeds.php:996 msgid "Create category" msgstr "Lag kategori" #: modules/pref-feeds.php:1056 msgid "No feed categories defined." msgstr "Ingen kategorier ble markert" #: modules/pref-feeds.php:1067 modules/pref-filters.php:123 #: modules/pref-filters.php:415 modules/pref-labels.php:330 #: modules/pref-users.php:482 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: modules/pref-feeds.php:1089 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)" #: modules/pref-feeds.php:1111 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Abonner på nyhetsstrøm" #: modules/pref-feeds.php:1116 msgid "Top 25" msgstr "Topp 25" #: modules/pref-feeds.php:1190 msgid "Show last article times" msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel" #: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-feeds.php:1269 msgid "Last Article" msgstr "Siste Artikkel" #: modules/pref-feeds.php:1210 modules/pref-feeds.php:1273 msgid "Updated" msgstr "Oppdatert" #: modules/pref-feeds.php:1294 modules/pref-filters.php:389 #: modules/pref-labels.php:310 modules/pref-users.php:457 msgid "Click to edit" msgstr "Trykk for å endre" #: modules/pref-feeds.php:1340 modules/pref-feeds.php:1354 msgid "Selection:" msgstr "Utvalg:" #: modules/pref-feeds.php:1346 msgid "Recategorize" msgstr "Rekategoriser" #: modules/pref-feeds.php:1355 modules/pref-filters.php:413 #: modules/pref-labels.php:328 modules/pref-users.php:480 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: modules/pref-feeds.php:1356 msgid "Manual purge" msgstr "Slett manuelt" #: modules/pref-feeds.php:1357 msgid "Clear feed data" msgstr "Slett nyhetsstrømsdata" #: modules/pref-feeds.php:1358 modules/pref-filters.php:269 msgid "Rescore articles" msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene" #: modules/pref-feeds.php:1364 msgid "Other:" msgstr "Andre:" #: modules/pref-feeds.php:1365 msgid "Edit categories" msgstr "Rediger kategorier" #: modules/pref-feeds.php:1372 msgid "OPML" msgstr "OPML" #: modules/pref-feeds.php:1376 msgid "File:" msgstr "Fil:" #: modules/pref-feeds.php:1379 msgid "Import" msgstr "Importer" #: modules/pref-feeds.php:1386 msgid "Export OPML" msgstr "Eksporter OPML" #: modules/pref-feeds.php:1389 msgid "Firefox Integration" msgstr "Firefox integrering" #: modules/pref-feeds.php:1391 msgid "" "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " "link below." msgstr "" "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox " "ved å trykke på lenken nedenfor." #: modules/pref-feeds.php:1395 msgid "Click here to register this site as a feed reader." msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser" #: modules/pref-feeds.php:1404 msgid "" "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " "by anyone who knows the URL specified below." msgstr "" "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og " "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor." #: modules/pref-feeds.php:1411 msgid "Generate another link" msgstr "Genererer en ny adresse" #: modules/pref-filters.php:22 msgid "Filter Editor" msgstr "Filteradministrering" #: modules/pref-filters.php:169 #, php-format msgid "Saved filter %s" msgstr "Lagret filter %s" #: modules/pref-filters.php:209 #, php-format msgid "Created filter %s" msgstr "Laget filter %s" #: modules/pref-filters.php:262 msgid "Create filter" msgstr "Lag filter" #: modules/pref-filters.php:335 msgid "filter_type_descr" msgstr "Beskrivelse av filtertype" #: modules/pref-filters.php:336 msgid "action_description" msgstr "Handlingsbeskrivelse" #: modules/pref-filters.php:345 msgid "Filter expression" msgstr "Filteruttrykk" #: modules/pref-filters.php:348 msgid "Action" msgstr "Handling" #: modules/pref-filters.php:349 msgid "Params" msgstr "Parametre" #: modules/pref-filters.php:378 msgid "(Disabled)" msgstr "(Avskrudd)" #: modules/pref-filters.php:397 msgid "(Inverse)" msgstr "(Motsatt)" #: modules/pref-filters.php:423 msgid "No filters defined." msgstr "Ingen filtre er valgt" #: modules/pref-filters.php:425 msgid "No matching filters found." msgstr "Ingen filtre ble funnet." #: modules/pref-labels.php:9 msgid "" "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. " "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this " "functionality." msgstr "" "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne " "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger " "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten." #: modules/pref-labels.php:99 msgid "Error: SQL expression is blank." msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt." #: modules/pref-labels.php:179 #, php-format msgid "Saved label %s" msgstr "Lagret merkelapp %s" #: modules/pref-labels.php:211 #, php-format msgid "Created label %s" msgstr "Laget merkelappen %s" #: modules/pref-labels.php:249 msgid "Create label" msgstr "Lag merkelapp" #: modules/pref-labels.php:283 msgid "SQL Expression" msgstr "SQL-uttrykk" #: modules/pref-labels.php:308 msgid "[No caption]" msgstr "Ingen bildetekst" #: modules/pref-labels.php:335 msgid "No labels defined." msgstr "Ingen merkelapper er valgt" #: modules/pref-labels.php:337 msgid "No matching labels found." msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet." #: modules/pref-prefs.php:60 msgid "Password has been changed." msgstr "Passord har blitt endret." #: modules/pref-prefs.php:62 msgid "Old password is incorrect." msgstr "Gammelt passord er feil" #: modules/pref-prefs.php:112 msgid "The configuration was saved." msgstr "Konfigurasjonen er lagret." #: modules/pref-prefs.php:138 msgid "E-mail has been changed." msgstr "E-post har blitt endret." #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210 msgid "The configuration was reset to defaults." msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard" #: modules/pref-prefs.php:195 msgid "" "Your password is at default value, \n" "\t\t\t\t\t\tplease change it." msgstr "" "Passordet ditt er et standardpassord, \n" "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt." #: modules/pref-prefs.php:222 msgid "Personal data" msgstr "Personlig informasjon" #: modules/pref-prefs.php:229 msgid "E-mail" msgstr "E-post" #: modules/pref-prefs.php:240 msgid "Access level" msgstr "Tilgangsnivå" #: modules/pref-prefs.php:253 msgid "Change e-mail" msgstr "Skift e-post" #: modules/pref-prefs.php:261 msgid "Old password" msgstr "Gammelt passord" #: modules/pref-prefs.php:268 msgid "New password" msgstr "Nytt passord" #: modules/pref-prefs.php:276 msgid "Confirm password" msgstr "Bekreft passord" #: modules/pref-prefs.php:293 msgid "Change password" msgstr "Endre passord" #: modules/pref-prefs.php:309 msgid "Themes" msgstr "Utseender" #: modules/pref-prefs.php:310 msgid "Select theme" msgstr "Velg utseende" #: modules/pref-prefs.php:328 msgid "Change theme" msgstr "Endre utseende" #: modules/pref-prefs.php:385 msgid "short_desc" msgstr "kort beskrivelse" #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402 msgid "No" msgstr "Nei" #: modules/pref-prefs.php:424 msgid "Save configuration" msgstr "Lagre konfigurasjonen" #: modules/pref-prefs.php:428 msgid "Reset to defaults" msgstr "Tilbake til standard" #: modules/pref-users.php:7 msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden." #: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:418 msgid "Registered" msgstr "Registrert" #: modules/pref-users.php:55 msgid "Last logged in" msgstr "Sist innlogget" #: modules/pref-users.php:56 msgid "Stored articles" msgstr "Lagrede artikler" #: modules/pref-users.php:63 msgid "Subscribed feeds count" msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på" #: modules/pref-users.php:78 msgid "Subscribed feeds" msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på" #: modules/pref-users.php:124 msgid "User Editor" msgstr "Brukeradministrering" #: modules/pref-users.php:154 msgid "Access level: " msgstr "Tilgangsnivå:" #: modules/pref-users.php:161 msgid "Change password to" msgstr "Endre passordet til" #: modules/pref-users.php:170 msgid "E-mail: " msgstr "E-post: " #: modules/pref-users.php:206 #, php-format msgid "Changed password of user %s." msgstr "Byttet passord for bruker %s." #: modules/pref-users.php:254 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "La til bruker %s med passordet %s" #: modules/pref-users.php:261 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "Kunne ikke lage brukeren %s" #: modules/pref-users.php:265 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "Brukeren %s finnes allerede." #: modules/pref-users.php:285 #, php-format msgid "" "Changed password of user %s\n" "\t\t\t\t\t to %s" msgstr "" "Byttet passord forbruker %s\n" "\t\t\t\t\t til %s" #: modules/pref-users.php:289 #, php-format msgid "Notifying %s." msgstr "Gir beskjed til %s" #: modules/pref-users.php:325 msgid "[tt-rss] Password change notification" msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord" #: modules/pref-users.php:382 msgid "Create user" msgstr "Lag bruker" #: modules/pref-users.php:416 msgid "Login" msgstr "Logg inn" #: modules/pref-users.php:417 msgid "Access Level" msgstr "Tilgangsnivå" #: modules/pref-users.php:419 msgid "Last login" msgstr "Siste innlogging" #: modules/pref-users.php:478 msgid "User details" msgstr "Brukerdetaljer" #: modules/pref-users.php:484 msgid "Reset password" msgstr "Nullstill passordet" #: modules/pref-users.php:489 msgid "No users defined." msgstr "Ingen brukere er valgt" #: modules/pref-users.php:491 msgid "No matching users found." msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet" #~ msgid "View:" #~ msgstr "Vis:" #~ msgid "" #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "doesn't seem to support it." #~ msgstr "" #~ "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din " #~ "nettleser ser ikke ut til å støtte dette." #~ msgid "" #~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " #~ "seem to support them." #~ msgstr "" #~ "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser " #~ "ser ikke ut til å støtte dette." #~ msgid "Enable icons in feedlist" #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten" #~ msgid "Category:" #~ msgstr "Kategori:" #~ msgid "Where:" #~ msgstr "Hvor:" #~ msgid "Caption:" #~ msgstr "Overskrift:" #~ msgid "SQL Expression:" #~ msgstr "SQL-uttrykk:" #~ msgid "Match:" #~ msgstr "Matcher:" #~ msgid "Feed:" #~ msgstr "Nyhetsstrøm:" #~ msgid "Action:" #~ msgstr "Handling:" #~ msgid "Params:" #~ msgstr "Parametre:" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Tittel:" #~ msgid "Update using:" #~ msgstr "Oppdater med:" #~ msgid "Change password:" #~ msgstr "Bytt passord:" #~ msgid "Show article" #~ msgstr "Vis artikkelen" #~ msgid "Placeholder" #~ msgstr "Navneholder" #~ msgid "Update errors" #~ msgstr "Oppdateringsfeil" #~ msgid "Toggle" #~ msgstr "Vis" #~ msgid "This page" #~ msgstr "Denne siden" #~ msgid "Above active article" #~ msgstr "Ovenfor aktiv artikkel" #~ msgid "Below active article" #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel" #~ msgid "Next page" #~ msgstr "Neste side" #~ msgid "Previous page" #~ msgstr "Forrige side" #~ msgid "First page" #~ msgstr "Første side"