# Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS. # Copyright (C) 2007 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package. # Christian Lomsdalen , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.2.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 11:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-29 20:45+0100\n" "Last-Translator: Christian Lomsdalen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: backend.php:102 msgid "Use default" msgstr "Bruk standard" #: backend.php:103 msgid "Never purge" msgstr "Slett aldri" #: backend.php:104 msgid "1 week old" msgstr "1 uke gammel" #: backend.php:105 msgid "2 weeks old" msgstr "2 uker gammel" #: backend.php:106 msgid "1 month old" msgstr "1 måned gammel" #: backend.php:107 msgid "2 months old" msgstr "2 måneder gammel" #: backend.php:108 msgid "3 months old" msgstr "3 måneder gammel" #: backend.php:111 msgid "Default interval" msgstr "Standard intervall:" #: backend.php:112 msgid "Disable updates" msgstr "Slå av oppdateringer" #: backend.php:113 msgid "Each 15 minutes" msgstr "Hvert 15. minutt" #: backend.php:114 msgid "Each 30 minutes" msgstr "Hvert 30. minutt" #: backend.php:115 msgid "Hourly" msgstr "På timen" #: backend.php:116 msgid "Each 4 hours" msgstr "Hver 4. time" #: backend.php:117 msgid "Each 12 hours" msgstr "Hver 12. time" #: backend.php:118 msgid "Daily" msgstr "Daglig" #: backend.php:119 msgid "Weekly" msgstr "Ukentlig" #: backend.php:122 tt-rss.php:206 modules/pref-prefs.php:312 msgid "Default" msgstr "Standard" #: backend.php:123 msgid "Magpie" msgstr "Magpie" #: backend.php:124 msgid "SimplePie" msgstr "SimplePie" #: backend.php:133 modules/pref-users.php:140 msgid "User" msgstr "Bruker" #: backend.php:134 msgid "Power User" msgstr "Superbruker" #: backend.php:135 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: errors.php:3 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" #: errors.php:5 msgid "This program requires XmlHttpRequest " msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest " #: errors.php:8 msgid "This program requires cookies " msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått" #: errors.php:11 msgid "Backend sanity check failed" msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet" #: errors.php:13 msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "Frontprogramsjekk feilet" #: errors.php:15 msgid "" "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please " "update</a>." msgstr "" "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</" "a>." #: errors.php:17 msgid "Request not authorized." msgstr "Forespørsel ikke autorisert" #: errors.php:19 msgid "No operation to perform." msgstr "Ingen handling å utføre" #: errors.php:21 msgid "" "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " "local configuration." msgstr "" "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk " "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen" #: errors.php:23 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." msgstr "" "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden." #: errors.php:25 msgid "Configuration check failed" msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet" #: errors.php:27 msgid "" "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n" "\t\tofficial site for more information." msgstr "" "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n" "\t\toffisielle siden for mer informasjon." #: errors.php:32 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" msgstr "" "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine." #: functions.php:2847 modules/popup-dialog.php:175 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744 msgid "All feeds" msgstr "Alle Nyhetsstrømmer" #: functions.php:2876 functions.php:2915 functions.php:3304 functions.php:4348 #: functions.php:4378 modules/pref-feeds.php:1237 msgid "Uncategorized" msgstr "Ukategorisert" #: functions.php:2905 functions.php:3500 mobile/functions.php:33 msgid "Special" msgstr "Snarveier" #: functions.php:2907 functions.php:3333 functions.php:3502 prefs.php:144 #: mobile/functions.php:83 msgid "Labels" msgstr "Merkelapper" #: functions.php:2925 functions.php:3326 functions.php:4205 help/3.php:57 #: mobile/functions.php:61 msgid "Starred articles" msgstr "Favorittartikler" #: functions.php:2927 functions.php:3330 functions.php:4212 #: modules/pref-feeds.php:1406 help/3.php:59 mobile/functions.php:70 msgid "Published articles" msgstr "Publiserte artikler" #: functions.php:2929 functions.php:3336 functions.php:4190 help/3.php:58 #: mobile/functions.php:52 msgid "Fresh articles" msgstr "Ferske artikler" #: functions.php:2931 functions.php:3339 functions.php:4183 #: mobile/functions.php:43 #, fuzzy msgid "All articles" msgstr "Alle artikler" #: functions.php:3290 functions.php:3292 msgid "Search results" msgstr "Søkeresultat" #: functions.php:3308 functions.php:3321 functions.php:3327 functions.php:3331 #: functions.php:3337 functions.php:3340 functions.php:3348 msgid "Searched for" msgstr "Søkte etter" #: functions.php:3981 functions.php:4037 functions.php:5374 #: modules/pref-feeds.php:1018 modules/pref-feeds.php:1199 #: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:138 #: modules/pref-users.php:408 msgid "Select:" msgstr "Velg:" #: functions.php:3982 functions.php:4038 modules/pref-feeds.php:1019 #: modules/pref-feeds.php:1200 modules/pref-filters.php:367 #: modules/pref-labels.php:139 modules/pref-users.php:409 #: mobile/functions.php:570 msgid "All" msgstr "Alle" #: functions.php:3983 functions.php:3989 functions.php:4039 functions.php:4042 #: tt-rss.php:198 mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571 msgid "Unread" msgstr "Ulest" #: functions.php:3984 mobile/functions.php:573 msgid "Invert" msgstr "Motsatt" #: functions.php:3985 functions.php:4040 modules/pref-feeds.php:1020 #: modules/pref-feeds.php:1201 modules/pref-filters.php:368 #: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:410 #: mobile/functions.php:572 msgid "None" msgstr "Ingen" #: functions.php:3987 tt-rss.php:147 modules/pref-feeds.php:1360 msgid "Actions..." msgstr "Handlinger..." #: functions.php:3988 msgid "Selection toggle:" msgstr "Marker utvalg:" #: functions.php:3990 functions.php:4043 tt-rss.php:197 #: mobile/functions.php:459 msgid "Starred" msgstr "Favoritter" #: functions.php:3991 msgid "Published" msgstr "Publisert" #: functions.php:3993 functions.php:4045 msgid "Mark as read:" msgstr "Marker som lest:" #: functions.php:3994 mobile/functions.php:578 msgid "Selection" msgstr "Utvalg" #: functions.php:4008 mobile/functions.php:580 msgid "Entire feed" msgstr "Hele nyhetsstrømmen" #: functions.php:4011 #, fuzzy msgid "Assign label:" msgstr "Tildel stikkord" #: functions.php:4023 #, fuzzy msgid "(remove)" msgstr "Fjern" #: functions.php:4042 msgid "Toggle:" msgstr "Vis:" #: functions.php:4046 mobile/functions.php:579 msgid "Page" msgstr "Side" #: functions.php:4047 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:165 #: modules/pref-feeds.php:415 modules/pref-filters.php:403 msgid "Feed" msgstr "Nyhetsstrøm" #: functions.php:4088 msgid "Generated feed" msgstr "Generert nyhetsstrøm" #: functions.php:4137 msgid "Click to collapse category" msgstr "Velg for å slå sammen kategorien" #: functions.php:4398 msgid "No feeds to display." msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise" #: functions.php:4415 mobile/functions.php:12 msgid "Tags" msgstr "Stikkord" #: functions.php:4651 msgid " - " msgstr "-" #: functions.php:4706 functions.php:4707 msgid "no tags" msgstr "Ingen stikkord" #: functions.php:4714 msgid "Edit tags for this article" msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen" #: functions.php:4722 msgid "Display original article content" msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold" #: functions.php:4729 functions.php:5384 msgid "Show article summary in new window" msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu" #: functions.php:4765 functions.php:5308 msgid "unknown type" msgstr "Ukjent type" #: functions.php:4771 functions.php:5314 msgid "audio/mpeg" msgstr "Lyd/mpeg" #: functions.php:4807 functions.php:5348 msgid "Attachment:" msgstr "Vedlegg:" #: functions.php:4809 functions.php:5350 msgid "Attachments:" msgstr "Vedlegg:" #: functions.php:4829 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1069 msgid "Close this window" msgstr "Lukk dette vinduet" #: functions.php:4885 modules/pref-feed-browser.php:75 msgid "Feed not found." msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet" #: functions.php:4954 mobile/functions.php:423 msgid "" "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " "local configuration." msgstr "" "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk " "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon." #: functions.php:5282 msgid "Click to expand article" msgstr "Trykk for å utvide artikkel" #: functions.php:5442 msgid "No unread articles found to display." msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises" #: functions.php:5445 #, fuzzy msgid "No updated articles found to display." msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises" #: functions.php:5448 msgid "No starred articles found to display." msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises" #: functions.php:5452 msgid "" "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " "(see the Actions menu above) or use a filter." msgstr "" #: functions.php:5454 msgid "No articles found to display." msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises" #: localized_js.php:35 msgid "display feeds" msgstr "Vis nyhetsstrømmer" #: localized_js.php:36 msgid "display tags" msgstr "Vis stikkord" #: localized_js.php:37 prefs.php:69 prefs.php:153 tt-rss.php:71 msgid "Loading, please wait..." msgstr "laster, vennligst vent" #: localized_js.php:38 msgid "All feeds updated." msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert" #: localized_js.php:39 msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest" #: localized_js.php:40 msgid "Adding feed..." msgstr "Legger til nyhetsstrøm..." #: localized_js.php:41 msgid "Removing feed..." msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..." #: localized_js.php:42 msgid "Saving feed..." msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm" #: localized_js.php:43 msgid "Can't add category: no name specified." msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn" #: localized_js.php:44 msgid "Adding feed category..." msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer" #: localized_js.php:45 localized_js.php:104 msgid "Can't add user: no login specified." msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler." #: localized_js.php:47 msgid "Adding user..." msgstr "Legger til bruker.." #: localized_js.php:48 localized_js.php:102 msgid "Can't create label: missing SQL expression." msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler" #: localized_js.php:49 localized_js.php:103 msgid "Can't create label: missing caption." msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift." #: localized_js.php:50 msgid "Remove selected labels?" msgstr "Fjerne merkede merkelapper?" #: localized_js.php:51 msgid "Removing selected labels..." msgstr "Fjerner merkede merkelapper..." #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105 msgid "No labels are selected." msgstr "Ingen merkelapper er markert" #: localized_js.php:53 msgid "Remove selected users?" msgstr "Fjerne markerte brukere?" #: localized_js.php:54 msgid "Removing selected users..." msgstr "Fjerner markerte brukere..." #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75 #: localized_js.php:106 msgid "No users are selected." msgstr "Ingen bruker er markert" #: localized_js.php:56 msgid "Remove selected filters?" msgstr "Fjerne valgte filtre?" #: localized_js.php:57 msgid "Removing selected filters..." msgstr "Fjerner valgte filtre..." #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107 msgid "No filters are selected." msgstr "Ingen filtre er valgt" #: localized_js.php:59 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer" #: localized_js.php:60 msgid "Unsubscribing from selected feeds..." msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..." #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111 msgid "No feeds are selected." msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt" #: localized_js.php:62 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Fjerne valgte kategorier?" #: localized_js.php:63 msgid "Removing selected categories..." msgstr "Fjerner valgte kategorier..." #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109 msgid "No categories are selected." msgstr "Ingen kategorier er valgt." #: localized_js.php:65 msgid "Saving category..." msgstr "Lagrer kategori..." #: localized_js.php:66 msgid "Loading help..." msgstr "Laster hjelp..." #: localized_js.php:67 msgid "Saving label..." msgstr "Lagrer merkelapp..." #: localized_js.php:68 localized_js.php:110 msgid "Login field cannot be blank." msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt" #: localized_js.php:69 msgid "Saving user..." msgstr "Lagrer bruker..." #: localized_js.php:70 msgid "Saving filter..." msgstr "Lagrer filter..." #: localized_js.php:72 msgid "Please select only one label." msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp" #: localized_js.php:74 localized_js.php:76 msgid "Please select only one user." msgstr "Vennligst velg kun en bruker" #: localized_js.php:77 msgid "Reset password of selected user?" msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?" #: localized_js.php:78 msgid "Resetting password for selected user..." msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..." #: localized_js.php:80 msgid "Please select only one feed." msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm" #: localized_js.php:82 msgid "Please select only one filter." msgstr "Vennligst velg kun et filter" #: localized_js.php:84 msgid "Please select one feed." msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm" #: localized_js.php:86 msgid "Please select only one category." msgstr "Vennligst velg kun en kategori" #: localized_js.php:87 msgid "No OPML file to upload." msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp." #: localized_js.php:88 msgid "Changing category of selected feeds..." msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer" #: localized_js.php:89 msgid "Reset to defaults?" msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene" #: localized_js.php:90 msgid "Trying to change password..." msgstr "Prøver å endre passordet..." #: localized_js.php:91 msgid "Trying to change e-mail..." msgstr "Prøver å endre e-posten..." #: localized_js.php:92 msgid "No articles are selected." msgstr "Ingen artikler er valgt." #: localized_js.php:93 msgid "Could not update headlines (missing XML object)" msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)." #: localized_js.php:94 msgid "Could not display article (missing XML object)" msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)." #: localized_js.php:95 tt-rss.php:252 tt-rss.php:265 msgid "No feed selected." msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm" #: localized_js.php:96 msgid "Replace current publishing address with a new one?" msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?" #: localized_js.php:97 msgid "Address changed." msgstr "Adresse er endret" #: localized_js.php:98 msgid "Could not change address." msgstr "Adresse kunne ikke endres" #: localized_js.php:99 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien." #: localized_js.php:100 msgid "Please select some feed first." msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først" #: localized_js.php:101 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm" #: localized_js.php:112 msgid "Can't add filter: nothing to match on." msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene" #: localized_js.php:113 msgid "Can't subscribe: no feed URL given." msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt" #: localized_js.php:114 #, php-format msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "Fjerne abonnement på %s?" #: localized_js.php:115 #, php-format msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?" #: localized_js.php:116 #, php-format msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?" #: localized_js.php:117 #, php-format msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?" #: localized_js.php:118 msgid "Please enter label title:" msgstr "Vennligst skriv inn merkelapp:" #: localized_js.php:119 msgid "Save current configuration?" msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?" #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25 msgid "Old password cannot be blank." msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt." #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30 msgid "New password cannot be blank." msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt." #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35 msgid "Entered passwords do not match." msgstr "Innskrivne passord matcher ikke." #: localized_js.php:123 msgid "No articles found to mark" msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres" #: localized_js.php:124 #, php-format msgid "Mark %d article(s) as read?" msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?" #: localized_js.php:125 msgid "No article is selected." msgstr "Ingen artikkel er valgt." #: localized_js.php:126 msgid "Star article" msgstr "Marker artikkel som favoritt" #: localized_js.php:127 msgid "Unstar article" msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen" #: localized_js.php:128 msgid "Please wait..." msgstr "Vennligst vent..." #: localized_js.php:129 localized_schema.php:18 msgid "Publish article" msgstr "Publiser artiklen" #: localized_js.php:130 msgid "Unpublish article" msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen." #: localized_js.php:131 msgid "You can't clear this type of feed." msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm" #: localized_js.php:132 #, php-format msgid "Erase all non-starred articles in %s?" msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?" #: localized_js.php:133 msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Marker alle artikler som leste?" #: localized_js.php:134 msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?" #: localized_js.php:135 msgid "Rescoring selected feeds..." msgstr "Setter poeng på nytt for valgte nyhetskanaler..." #: localized_js.php:136 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time." msgstr "" "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid." #: localized_js.php:137 msgid "Rescoring feeds..." msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..." #: localized_js.php:138 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal" #: localized_js.php:139 #, php-format msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?" #: localized_js.php:140 msgid "Rescoring articles..." msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..." #: localized_js.php:141 msgid "Reset category order?" msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?" #: localized_js.php:142 msgid "Category reordering enabled" msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt" #: localized_js.php:143 msgid "Category reordering disabled" msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt" #: localized_js.php:144 msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?" #: localized_js.php:145 msgid "Saving feeds..." msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..." #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:208 modules/popup-dialog.php:165 #: modules/pref-feeds.php:1212 modules/pref-feeds.php:1273 #: mobile/functions.php:775 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: localized_schema.php:10 msgid "Title or Content" msgstr "Tittel eller innhold" #: localized_schema.php:11 msgid "Link" msgstr "Lenke" #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166 #: mobile/functions.php:776 msgid "Content" msgstr "Innhold" #: localized_schema.php:13 msgid "Article Date" msgstr "" #: localized_schema.php:15 msgid "Filter article" msgstr "Filtrer artikkel" #: localized_schema.php:16 mobile/functions.php:583 msgid "Mark as read" msgstr "Marker som lest" #: localized_schema.php:17 msgid "Set starred" msgstr "Sett som favorittartikkel" #: localized_schema.php:19 msgid "Assign tags" msgstr "Tildel stikkord" #: localized_schema.php:23 msgid "General" msgstr "Generelt" #: localized_schema.php:25 msgid "Allow duplicate posts" msgstr "Tillatt duplikate artikler" #: localized_schema.php:26 msgid "" "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " "different feeds to appear only once." msgstr "" "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale " "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er " "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en " "gang." #: localized_schema.php:27 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)" msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)" #: localized_schema.php:28 msgid "Enable e-mail digest" msgstr "Tillatt e-postsammendrag" #: localized_schema.php:29 msgid "" "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " "your configured e-mail address" msgstr "" "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og " "uleste) tittler til din e-postadresse" #: localized_schema.php:30 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)" #: localized_schema.php:31 msgid "Update post on checksum change" msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte" #: localized_schema.php:32 msgid "Mark articles in e-mail digest as read" msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste" #: localized_schema.php:34 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" #: localized_schema.php:36 msgid "Combined feed display" msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning" #: localized_schema.php:37 msgid "" "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " "headlines and article content" msgstr "" "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat " "visning av titler og artikler." #: localized_schema.php:38 msgid "Default article limit" msgstr "Standard artikkelbegrensning" #: localized_schema.php:39 msgid "" "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - " "disables)." msgstr "" "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - " "fjerner funksjonen)." #: localized_schema.php:40 msgid "Enable feed categories" msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer" #: localized_schema.php:41 msgid "Enable search toolbar" msgstr "Vis søkelinjen" #: localized_schema.php:42 msgid "Hide feeds with no unread messages" msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger" #: localized_schema.php:43 msgid "Mark articles as read automatically" msgstr "Marker artikler som leste automatisk" #: localized_schema.php:44 msgid "" "This option enables marking articles as read automatically in combined mode " "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list." msgstr "" "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i " "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske " "artikler nyhetsstrømmen)." #: localized_schema.php:45 msgid "On catchup show next feed" msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm" #: localized_schema.php:46 msgid "" "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next " "feed with unread articles." msgstr "" "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med " "uleste artikler." #: localized_schema.php:47 msgid "Open article links in new browser window" msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu" #: localized_schema.php:48 msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)" #: localized_schema.php:49 msgid "Show content preview in headlines list" msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten" #: localized_schema.php:50 msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler" #: localized_schema.php:51 msgid "User stylesheet URL" msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)" #: localized_schema.php:52 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." msgstr "" "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd " "hvis tomt felt." #: localized_schema.php:53 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)" #: localized_schema.php:54 msgid "Hide feedlist" msgstr "Skjul nyhetskanalslisten" #: localized_schema.php:55 msgid "" "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful " "for small screens." msgstr "" "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, " "brukbart for små skjermer." #: localized_schema.php:56 msgid "Group headlines in virtual feeds" msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler" #: localized_schema.php:57 msgid "" "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " "grouped by feeds" msgstr "" "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og " "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene" #: localized_schema.php:59 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: localized_schema.php:61 msgid "Blacklisted tags" msgstr "Svartelistede stikkord" #: localized_schema.php:62 msgid "" "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" "separated list)." msgstr "" "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke " "bli oppdaget (komma-separert liste)" #: localized_schema.php:63 msgid "Confirm marking feed as read" msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest" #: localized_schema.php:64 msgid "Enable feed icons" msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner" #: localized_schema.php:65 msgid "Enable labels" msgstr "Tillat merkelapper" #: localized_schema.php:66 msgid "" "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. " "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use " "with caution." msgstr "" "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-" "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende " "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet." #: localized_schema.php:67 msgid "Long date format" msgstr "Langt datoformat" #: localized_schema.php:68 msgid "Set articles as unread on update" msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering" #: localized_schema.php:69 msgid "Short date format" msgstr "Kort datoformat" #: localized_schema.php:70 msgid "Show additional information in feedlist" msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten" #: localized_schema.php:71 msgid "Strip unsafe tags from articles" msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene" #: localized_schema.php:72 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses." #: localized_schema.php:73 msgid "Use more accessible date/time format for headlines" msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene" #: localized_schema.php:74 msgid "Automatically expand articles in combined mode" msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus" #: localized_schema.php:75 msgid "Purge unread articles" msgstr "Slett uleste artikler" #: localized_schema.php:76 msgid "Show special feeds when hiding read feeds" msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules" #: localized_schema.php:77 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed" msgstr "" "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på " "brukergrensesnittet." #: localized_schema.php:78 msgid "Enable inline MP3 player" msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren" #: localized_schema.php:79 msgid "" "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures." msgstr "" "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster." #: localized_schema.php:80 msgid "Do not show images in articles" msgstr "Ikke vis bilder i artiklene" #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:295 #: modules/pref-feeds.php:485 mobile/login_form.php:59 msgid "Login:" msgstr "Brukernavn:" #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:299 #: modules/pref-feeds.php:491 mobile/login_form.php:60 msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: login_form.php:115 mobile/login_form.php:62 msgid "Language:" msgstr "Språk:" #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:71 msgid "Log in" msgstr "Logg inn" #: login_form.php:134 msgid "Create new account" msgstr "Lag ny konto" #: login_form.php:148 msgid "Limit bandwidth usage" msgstr "Begrens båndbreddebruken" #: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet" #: mysql_convert_unicode.php:46 msgid "MySQL Charset Updater" msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer" #: mysql_convert_unicode.php:53 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." msgstr "" "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen" #: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 update.php:94 #: update.php:162 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS" #: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102 msgid "Please backup your database before proceeding." msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter." #: mysql_convert_unicode.php:63 msgid "" "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n" "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data " "corruption (lost accent characters, etc.). \n" "\t\t\tAfter update, you'll have to set MYSQL_CHARSET option in config." "php to 'utf8'." msgstr "" "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n" "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt " "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n" "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre MYSQL_CHARSET valget i config." "php til 'utf8'." #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118 msgid "Perform updates" msgstr "Utfør oppdateringene" #: mysql_convert_unicode.php:74 msgid "Converting database..." msgstr "Konverterer database..." #: opml.php:99 opml.php:103 msgid "OPML Utility" msgstr "OPML-verktøy" #: opml.php:124 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..." #: opml.php:128 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..." #: opml.php:132 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." msgstr "" "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5." #: opml.php:136 msgid "Return to preferences" msgstr "Returner til innstillinger" #: prefs.php:77 prefs.php:156 tt-rss.php:79 msgid "" "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" "\t\tbrowser settings." msgstr "" "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n" "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n" "\t\tnettlesers instillinger." #: prefs.php:104 msgid "Unknown Error" msgstr "Ukjent feil" #: prefs.php:110 tt-rss.php:115 msgid "Hello," msgstr "Hei, " #: prefs.php:112 prefs.php:122 help/4.php:14 msgid "Exit preferences" msgstr "Forlat innstillinger" #: prefs.php:114 tt-rss.php:125 mobile/functions.php:21 msgid "Logout" msgstr "Logg ut" #: prefs.php:126 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastatursnarveier" #: prefs.php:132 tt-rss.php:117 tt-rss.php:149 help/3.php:61 help/4.php:8 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" #: prefs.php:134 help/4.php:9 msgid "My Feeds" msgstr "Mine nyhetsstrømmer" #: prefs.php:137 help/4.php:10 msgid "Other Feeds" msgstr "Andres nyhetsstrømmer" #: prefs.php:140 msgid "Published Articles" msgstr "Publiserte artikler" #: prefs.php:142 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Fil:" #: prefs.php:147 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Bruker" #: sanity_check.php:8 msgid "" "Fatal Error: You forgot to copy \n" "\t\tconfig.php-dist to config.php and edit it.\n" msgstr "" "Alvorlig feil: Du har glemt å kopier \n" "\t\tconfig.php-dist til config.php og redigert den.\n" #: sanity_check.php:16 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n" #: sanity_check.php:20 msgid "" "Fatal error: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n" "\t\t\toption from config.php\n" msgstr "" "Alvorlig feil: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette " "valget fra config.php\n" #: sanity_check.php:26 msgid "" "Fatal Error: XML Import/Export tools (xml-export.php\n" "\t\tand xml-import.php) could be used maliciously. Please remove " "them \n" "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n" msgstr "" "Alvorlig feil: XML Import/Eksport-verktøyet (xml-export.php\n" "\t\tog xml-import.php) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern " "dem fra din TT-RSS-installasjon.\n" #: sanity_check.php:33 msgid "" "Fatal Error: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" "\t\t\tto 0 in single user mode.\n" msgstr "" "Alvorlig feil: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n" #: sanity_check.php:39 msgid "" "Fatal Error: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n" "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions." msgstr "" "Alvorlig feil: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av " "PHP \n" "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL." #: sanity_check.php:45 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert." #: sanity_check.php:49 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)" #: sanity_check.php:53 #, fuzzy msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" msgstr "" "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik " "SESSION_COOKIE_LIFETIME" #: sanity_check.php:62 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE" #: sanity_check.php:66 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" msgstr "" "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til " "MySQL" #: sanity_check.php:70 msgid "" "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and " "DIGEST_FROM_ADDRESS" msgstr "" "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og " "DIGEST_FROM_ADDRESS" #: sanity_check.php:74 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined" msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert" #: sanity_check.php:78 msgid "" "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option " "and read about other ways to update feeds on the wiki." msgstr "" "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget " "og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i wikien." #: sanity_check.php:83 msgid "Fatal Error" msgstr "Alvorlig feil" #: tt-rss.php:121 msgid "Comments?" msgstr "Kommentarer?" #: tt-rss.php:138 msgid "tag cloud" msgstr "Tag-sky" #: tt-rss.php:148 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:1114 #: modules/pref-filters.php:307 modules/pref-labels.php:105 #: modules/pref-users.php:364 mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 #: mobile/functions.php:729 mobile/functions.php:783 msgid "Search" msgstr "Søk" #: tt-rss.php:151 msgid "Feed actions:" msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:" #: tt-rss.php:152 msgid "  Subscribe to feed" msgstr "  Abonner på nyhetsstrømmen" #: tt-rss.php:153 msgid "  Edit this feed" msgstr "  Endre på nyhetsstrømmen" #: tt-rss.php:154 msgid "  Clear articles" msgstr "  Slett artikler" #: tt-rss.php:155 msgid "  Rescore feed" msgstr "  Endre poengsummen for nyhetskanalen" #: tt-rss.php:156 msgid "  Unsubscribe" msgstr "  Fjern abonnement" #: tt-rss.php:158 msgid "All feeds:" msgstr "Alle nyhetsstrømmer:" #: tt-rss.php:159 msgid "  Mark as read" msgstr "  Marker som lest" #: tt-rss.php:160 msgid "  (Un)hide read feeds" msgstr "  Skjul/vis leste nyhetsstrømmer" #: tt-rss.php:162 msgid "Other actions:" msgstr "Andre handlinger:" #: tt-rss.php:164 #, fuzzy msgid "  Create label" msgstr "  Lag filter" #: tt-rss.php:165 msgid "  Create filter" msgstr "  Lag filter" #: tt-rss.php:166 msgid "  Reset UI layout" msgstr "  Tilbakestill de grafiske instillingene" #: tt-rss.php:167 msgid "  Reset category order" msgstr "  Endre rekkefølgen på kategoriene" #: tt-rss.php:169 msgid "  Keyboard shortcuts" msgstr "  Tastatursnarveier" #: tt-rss.php:177 msgid "Collapse feedlist" msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten" #: tt-rss.php:179 msgid "Toggle Feedlist" msgstr "Vis nyhetskanallisten" #: tt-rss.php:187 mobile/functions.php:738 msgid "Search:" msgstr "Søk:" #: tt-rss.php:195 mobile/functions.php:456 msgid "Adaptive" msgstr "Tilpasset" #: tt-rss.php:196 mobile/functions.php:457 msgid "All Articles" msgstr "Alle artikler" #: tt-rss.php:199 msgid "Ignore Scoring" msgstr "Ignorer poenggivning" #: tt-rss.php:200 modules/pref-feeds.php:1218 modules/pref-feeds.php:1281 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504 msgid "Updated" msgstr "Oppdatert" #: tt-rss.php:203 msgid "Order:" msgstr "Rekkefølge:" #: tt-rss.php:207 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51 #: modules/pref-filters.php:443 msgid "Date" msgstr "Dato" #: tt-rss.php:209 msgid "Score" msgstr "Poeng" #: tt-rss.php:213 msgid "Limit:" msgstr "Antall:" #: tt-rss.php:238 modules/pref-feeds.php:261 modules/pref-feeds.php:451 #: mobile/functions.php:436 msgid "Update" msgstr "Oppdater" #: tt-rss.php:256 msgid "Drag me to resize panels" msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene." #: update.php:44 msgid "Database Updater" msgstr "Databaseoppdaterer" #: update.php:85 msgid "Could not update database" msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen" #: update.php:88 msgid "Could not find necessary schema file, need version:" msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:" #: update.php:89 msgid ", found: " msgstr ", funnet: " #: update.php:92 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert" #: update.php:104 #, php-format msgid "" "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to " "%d)." msgstr "" "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (%d " "til %d)." #: update.php:123 msgid "Performing updates..." msgstr "Utfører oppdateringer..." #: update.php:129 #, php-format msgid "Updating to version %d..." msgstr "Oppdaterer til versjon %d..." #: update.php:142 msgid "Checking version... " msgstr "Sjekker utgave..." #: update.php:148 msgid "OK!" msgstr "OK!" #: update.php:150 msgid "ERROR!" msgstr "Feil!" #: update.php:158 #, php-format msgid "" "Finished. Performed %d update(s) up to schema\n" "\t\t\tversion %d." msgstr "" "Ferdig. %d utførte oppdatering(er)i følge skjema\n" "\t\t\tversjon %d." #: modules/help.php:17 msgid "Help topic not found." msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet" #: modules/opml_domdoc.php:54 #, php-format msgid "Adding category %s...
" msgstr "Legger til kategori %s...
" #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106 msgid "Already imported." msgstr "Allerede importert." #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125 msgid "Done." msgstr "Ferdig." #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139 msgid "Error while parsing document." msgstr "Feil under behandling av dokumentet" #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143 msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil" #: modules/opml_domxml.php:56 #, php-format msgid "Adding category %s." msgstr "Legger til kategori %s." #: modules/opml_domxml.php:136 msgid "Error: can't find body element." msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement." #: modules/popup-dialog.php:8 msgid "Notice" msgstr "Notis" #: modules/popup-dialog.php:12 msgid "" "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n" "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. " "Please\n" "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner." msgstr "" "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men \n" "\t\t\t\t\tprosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer " "blir oppdatert. Vennligst\n" "\t\t\t\t\tstart prosessen eller konakt administratoren." #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42 msgid "Last update:" msgstr "Siste oppdatering:" #: modules/popup-dialog.php:26 msgid "" "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n" "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug." msgstr "" "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er " "mest sannsynlig en feil." #: modules/popup-dialog.php:35 msgid "" "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n" "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n" "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n" "\t\t\t\t\towner." msgstr "" "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere " "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst " "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar " "nyhetsstrømmen" #: modules/popup-dialog.php:61 msgid "Subscribe to Feed" msgstr "Abonner på nyhetsstrøm" #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:181 #: modules/pref-feeds.php:429 msgid "URL:" msgstr "Nettadresse:" #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:193 #: modules/pref-feeds.php:441 msgid "Place in category:" msgstr "Plasser i kategori..." #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:290 #: modules/pref-feeds.php:482 modules/pref-prefs.php:259 #: modules/pref-users.php:149 msgid "Authentication" msgstr "Autentifisering" #: modules/popup-dialog.php:123 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering" #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:136 #: modules/pref-feeds.php:128 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432 #: modules/pref-feeds.php:130 modules/pref-feeds.php:395 #: modules/pref-feeds.php:546 modules/pref-filters.php:166 #: modules/pref-users.php:184 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: modules/popup-dialog.php:162 msgid "match on:" msgstr "Match på:" #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777 msgid "Title or content" msgstr "Tittel eller innhold" #: modules/popup-dialog.php:172 msgid "Limit search to:" msgstr "Begrens søket til:" #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757 msgid "This feed" msgstr "Denne nyhetsstrømmen" #: modules/popup-dialog.php:226 msgid "Create Filter" msgstr "Lag filter" #: modules/popup-dialog.php:242 modules/popup-dialog.php:293 #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96 msgid "description" msgstr "beskrivelse" #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42 #: modules/pref-filters.php:402 msgid "Match" msgstr "Match" #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54 #: modules/pref-filters.php:433 msgid "before" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55 #: modules/pref-filters.php:434 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Dato" #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70 msgid "Check it" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73 msgid "on field" msgstr "På felt:" #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79 msgid "in" msgstr "i" #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84 msgid "Perform Action" msgstr "Utfør handlingen" #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104 msgid "with parameters:" msgstr "med parametrene:" #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:308 #: modules/pref-feeds.php:500 modules/pref-filters.php:123 #: modules/pref-users.php:165 msgid "Options" msgstr "Alternativer:" #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135 msgid "Enabled" msgstr "Tillatt" #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144 msgid "Inverse match" msgstr "Motsatt markering" #: modules/popup-dialog.php:333 msgid "Create" msgstr "Lag" #: modules/popup-dialog.php:348 msgid "Update Errors" msgstr "Oppdaterer feil" #: modules/popup-dialog.php:351 msgid "These feeds have not been updated because of errors:" msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:" #: modules/popup-dialog.php:369 msgid "Close" msgstr "Steng" #: modules/popup-dialog.php:378 msgid "Edit Tags" msgstr "Endre Stikkord" #: modules/popup-dialog.php:383 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):" #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:393 #: modules/pref-feeds.php:544 modules/pref-filters.php:162 #: modules/pref-users.php:181 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:60 msgid "Tag cloud" msgstr "Tag-sky" #: modules/popup-dialog.php:444 msgid "Showing most popular tags " msgstr "Vis mest populære stikkord" #: modules/popup-dialog.php:445 msgid "browse more" msgstr "utforsk videre" #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59 msgid "Feed browser is administratively disabled." msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd" #: modules/pref-feed-browser.php:15 msgid "Feed information:" msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:" #: modules/pref-feed-browser.php:39 msgid "Site:" msgstr "Side:" #: modules/pref-feed-browser.php:41 msgid "Last updated:" msgstr "Siste oppdatering:" #: modules/pref-feed-browser.php:56 msgid "Last headlines:" msgstr "Siste artikler:" #: modules/pref-feed-browser.php:104 msgid "" "Feed browser cache information is missing. Please refer to the wiki for more information." msgstr "" #: modules/pref-feed-browser.php:109 msgid "" "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in " "case you are interested in them too." msgstr "" "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, " "i tilfelle du skulle være interessert i de også." #: modules/pref-feed-browser.php:120 msgid "Top" msgstr "Topp" #: modules/pref-feed-browser.php:129 msgid "Show" msgstr "Vis" #: modules/pref-feed-browser.php:189 msgid "Couldn't find any feeds available for subscription." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:4 msgid "Check to enable field" msgstr "Marker for å tillate felt" #: modules/pref-feeds.php:44 msgid "Subscribed to feeds:" msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:" #: modules/pref-feeds.php:63 msgid "Other feeds: Top 25" msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25" #: modules/pref-feeds.php:67 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:" msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:" #: modules/pref-feeds.php:117 msgid "No feeds found." msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet." #: modules/pref-feeds.php:155 msgid "Feed Editor" msgstr "Nyhetsstrømsredigerer" #: modules/pref-feeds.php:210 msgid "Link to feed:" msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:" #: modules/pref-feeds.php:227 msgid "Not linked" msgstr "Ikke linket til" #: modules/pref-feeds.php:275 modules/pref-feeds.php:464 msgid "using" msgstr "bruker" #: modules/pref-feeds.php:285 modules/pref-feeds.php:474 msgid "Article purging:" msgstr "Slett artikler:" #: modules/pref-feeds.php:322 modules/pref-feeds.php:506 msgid "Hide from \"Other Feeds\"" msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\"" #: modules/pref-feeds.php:333 modules/pref-feeds.php:511 msgid "Right-to-left content" msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre" #: modules/pref-feeds.php:344 modules/pref-feeds.php:516 msgid "Hide from my feed list" msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten" #: modules/pref-feeds.php:356 modules/pref-feeds.php:522 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "Inkluder i e-postsammendraget" #: modules/pref-feeds.php:377 modules/pref-feeds.php:530 msgid "Cache images locally" msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren" #: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:1367 msgid "Unsubscribe" msgstr "Avabonner" #: modules/pref-feeds.php:405 msgid "Multiple Feed Editor" msgstr "Nyhetsstrømsredigerer" #: modules/pref-feeds.php:774 modules/pref-feeds.php:821 msgid "All done." msgstr "Alt ferdig." #: modules/pref-feeds.php:852 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "Abonnerer på %s" #: modules/pref-feeds.php:854 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "Abonnerer allerede på %s" #: modules/pref-feeds.php:936 msgid "Category editor" msgstr "Kategoriredigerer" #: modules/pref-feeds.php:959 #, php-format msgid "Category $%s already exists in the database." msgstr "Kategorien $%s eksisterer allerede i databasen" #: modules/pref-feeds.php:987 msgid "Unable to delete non empty feed categories." msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom" #: modules/pref-feeds.php:1004 msgid "Create category" msgstr "Lag kategori" #: modules/pref-feeds.php:1064 msgid "No feed categories defined." msgstr "Ingen kategorier ble markert" #: modules/pref-feeds.php:1075 modules/pref-filters.php:156 #: modules/pref-filters.php:487 modules/pref-labels.php:178 #: modules/pref-users.php:481 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: modules/pref-feeds.php:1097 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)" #: modules/pref-feeds.php:1119 help/3.php:45 help/4.php:22 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Abonner på nyhetsstrøm" #: modules/pref-feeds.php:1124 msgid "Top 25" msgstr "Topp 25" #: modules/pref-feeds.php:1198 msgid "Show last article times" msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel" #: modules/pref-feeds.php:1215 modules/pref-feeds.php:1277 msgid "Last Article" msgstr "Siste Artikkel" #: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-filters.php:461 #: modules/pref-users.php:456 msgid "Click to edit" msgstr "Trykk for å endre" #: modules/pref-feeds.php:1348 modules/pref-feeds.php:1362 msgid "Selection:" msgstr "Utvalg:" #: modules/pref-feeds.php:1354 msgid "Recategorize" msgstr "Rekategoriser" #: modules/pref-feeds.php:1363 modules/pref-filters.php:485 #: modules/pref-users.php:479 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: modules/pref-feeds.php:1364 msgid "Manual purge" msgstr "Slett manuelt" #: modules/pref-feeds.php:1365 msgid "Clear feed data" msgstr "Slett nyhetsstrømsdata" #: modules/pref-feeds.php:1366 modules/pref-filters.php:324 msgid "Rescore articles" msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene" #: modules/pref-feeds.php:1372 msgid "Other:" msgstr "Andre:" #: modules/pref-feeds.php:1373 msgid "Edit categories" msgstr "Rediger kategorier" #: modules/pref-feeds.php:1380 msgid "OPML" msgstr "OPML" #: modules/pref-feeds.php:1384 msgid "File:" msgstr "Fil:" #: modules/pref-feeds.php:1387 msgid "Import" msgstr "Importer" #: modules/pref-feeds.php:1394 msgid "Export OPML" msgstr "Eksporter OPML" #: modules/pref-feeds.php:1397 msgid "Firefox Integration" msgstr "Firefox integrering" #: modules/pref-feeds.php:1399 msgid "" "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " "link below." msgstr "" "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox " "ved å trykke på lenken nedenfor." #: modules/pref-feeds.php:1403 msgid "Click here to register this site as a feed reader." msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser" #: modules/pref-feeds.php:1412 msgid "" "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " "by anyone who knows the URL specified below." msgstr "" "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og " "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor." #: modules/pref-feeds.php:1416 #, fuzzy msgid "Link to published articles feed." msgstr "Publiserte artikler" #: modules/pref-feeds.php:1419 msgid "Generate another link" msgstr "Genererer en ny adresse" #: modules/pref-filters.php:23 msgid "Filter Editor" msgstr "Filteradministrering" #: modules/pref-filters.php:214 #, php-format msgid "Saved filter %s" msgstr "Lagret filter %s" #: modules/pref-filters.php:264 #, php-format msgid "Created filter %s" msgstr "Laget filter %s" #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25 msgid "Create filter" msgstr "Lag filter" #: modules/pref-filters.php:392 msgid "filter_type_descr" msgstr "Beskrivelse av filtertype" #: modules/pref-filters.php:393 msgid "action_description" msgstr "Handlingsbeskrivelse" #: modules/pref-filters.php:404 #, fuzzy msgid "Field" msgstr "Nyhetsstrøm" #: modules/pref-filters.php:405 msgid "Params" msgstr "Parametre" #: modules/pref-filters.php:450 msgid "(Disabled)" msgstr "(Avskrudd)" #: modules/pref-filters.php:466 msgid "(Inverse)" msgstr "(Motsatt)" #: modules/pref-filters.php:495 msgid "No filters defined." msgstr "Ingen filtre er valgt" #: modules/pref-filters.php:497 msgid "No matching filters found." msgstr "Ingen filtre ble funnet." #: modules/pref-labels.php:75 #, php-format msgid "Created label %s" msgstr "Laget merkelappen %s" #: modules/pref-labels.php:113 help/4.php:26 msgid "Create label" msgstr "Lag merkelapp" #: modules/pref-labels.php:184 msgid "No labels defined." msgstr "Ingen merkelapper er valgt" #: modules/pref-labels.php:186 msgid "No matching labels found." msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet." #: modules/pref-prefs.php:60 msgid "Password has been changed." msgstr "Passord har blitt endret." #: modules/pref-prefs.php:62 msgid "Old password is incorrect." msgstr "Gammelt passord er feil" #: modules/pref-prefs.php:112 msgid "The configuration was saved." msgstr "Konfigurasjonen er lagret." #: modules/pref-prefs.php:138 msgid "E-mail has been changed." msgstr "E-post har blitt endret." #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210 msgid "The configuration was reset to defaults." msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard" #: modules/pref-prefs.php:195 msgid "" "Your password is at default value, \n" "\t\t\t\t\t\tplease change it." msgstr "" "Passordet ditt er et standardpassord, \n" "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt." #: modules/pref-prefs.php:222 msgid "Personal data" msgstr "Personlig informasjon" #: modules/pref-prefs.php:229 msgid "E-mail" msgstr "E-post" #: modules/pref-prefs.php:240 msgid "Access level" msgstr "Tilgangsnivå" #: modules/pref-prefs.php:253 msgid "Change e-mail" msgstr "Skift e-post" #: modules/pref-prefs.php:261 msgid "Old password" msgstr "Gammelt passord" #: modules/pref-prefs.php:268 msgid "New password" msgstr "Nytt passord" #: modules/pref-prefs.php:276 msgid "Confirm password" msgstr "Bekreft passord" #: modules/pref-prefs.php:293 msgid "Change password" msgstr "Endre passord" #: modules/pref-prefs.php:309 msgid "Themes" msgstr "Utseender" #: modules/pref-prefs.php:310 msgid "Select theme" msgstr "Velg utseende" #: modules/pref-prefs.php:328 msgid "Change theme" msgstr "Endre utseende" #: modules/pref-prefs.php:385 msgid "short_desc" msgstr "kort beskrivelse" #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402 msgid "No" msgstr "Nei" #: modules/pref-prefs.php:424 msgid "Save configuration" msgstr "Lagre konfigurasjonen" #: modules/pref-prefs.php:428 msgid "Reset to defaults" msgstr "Tilbake til standard" #: modules/pref-users.php:7 msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden." #: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:417 msgid "Registered" msgstr "Registrert" #: modules/pref-users.php:55 msgid "Last logged in" msgstr "Sist innlogget" #: modules/pref-users.php:64 msgid "Stored articles" msgstr "Lagrede artikler" #: modules/pref-users.php:72 msgid "Subscribed feeds count" msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på" #: modules/pref-users.php:76 msgid "Subscribed feeds" msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på" #: modules/pref-users.php:122 msgid "User Editor" msgstr "Brukeradministrering" #: modules/pref-users.php:152 msgid "Access level: " msgstr "Tilgangsnivå:" #: modules/pref-users.php:159 msgid "Change password to" msgstr "Endre passordet til" #: modules/pref-users.php:168 msgid "E-mail: " msgstr "E-post: " #: modules/pref-users.php:204 #, php-format msgid "Changed password of user %s." msgstr "Byttet passord for bruker %s." #: modules/pref-users.php:252 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "La til bruker %s med passordet %s" #: modules/pref-users.php:259 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "Kunne ikke lage brukeren %s" #: modules/pref-users.php:263 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "Brukeren %s finnes allerede." #: modules/pref-users.php:283 #, php-format msgid "" "Changed password of user %s\n" "\t\t\t\t\t to %s" msgstr "" "Byttet passord forbruker %s\n" "\t\t\t\t\t til %s" #: modules/pref-users.php:287 #, php-format msgid "Notifying %s." msgstr "Gir beskjed til %s" #: modules/pref-users.php:324 msgid "[tt-rss] Password change notification" msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord" #: modules/pref-users.php:381 help/4.php:27 msgid "Create user" msgstr "Lag bruker" #: modules/pref-users.php:415 msgid "Login" msgstr "Logg inn" #: modules/pref-users.php:416 msgid "Access Level" msgstr "Tilgangsnivå" #: modules/pref-users.php:418 msgid "Last login" msgstr "Siste innlogging" #: modules/pref-users.php:477 msgid "User details" msgstr "Brukerdetaljer" #: modules/pref-users.php:483 msgid "Reset password" msgstr "Nullstill passordet" #: modules/pref-users.php:488 msgid "No users defined." msgstr "Ingen brukere er valgt" #: modules/pref-users.php:490 msgid "No matching users found." msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet" #: help/2.php:1 msgid "Content filtering" msgstr "Innholdsfiltering" #: help/2.php:3 msgid "" "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering " "is done once, when new article is imported to the database from the " "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some " "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive." msgstr "" "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. " "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til " "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære " "uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med " "regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver." #: help/2.php:5 msgid "" "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, " "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally " "and for some specific feed." msgstr "" "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere " "artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. " "Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm." #: help/2.php:7 msgid "" "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are " "considered when article is being imported and all actions executed in " "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching " "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those " "containing string XYZZY in title." msgstr "" "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. " "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger " "blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende " "resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i " "tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke " "inneholder XYZZY i tittelen." #: help/2.php:9 msgid "See also:" msgstr "Se også:" #: help/3.php:1 help/4.php:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastatursnarveier" #: help/3.php:5 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" #: help/3.php:8 msgid "Move between feeds" msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene" #: help/3.php:9 msgid "Move between articles" msgstr "Beveg deg mellom artikler" #: help/3.php:10 msgid "Show search dialog" msgstr "Vis søkevinduet" #: help/3.php:13 msgid "Active article actions" msgstr "Handlinger for aktive artikler" #: help/3.php:16 msgid "Toggle starred" msgstr "Sett som favoritt" #: help/3.php:17 msgid "Toggle published" msgstr "Sett som publisert" #: help/3.php:18 msgid "Toggle unread" msgstr "Sett som ulest" #: help/3.php:19 msgid "Edit tags" msgstr "Endre stikkord" #: help/3.php:20 msgid "Open article in new window" msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu" #: help/3.php:21 msgid "Mark articles below/above active one as read" msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest" #: help/3.php:22 msgid "Scroll article content" msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold" #: help/3.php:26 help/4.php:30 msgid "Other actions" msgstr "Andre handlinger" #: help/3.php:29 msgid "Select article under mouse cursor" msgstr "Velg artikkelen under musepekeren" #: help/3.php:32 msgid "Collapse sidebar" msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten" #: help/3.php:33 msgid "Toggle category reordering mode" msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?" #: help/3.php:34 help/4.php:34 msgid "Display this help dialog" msgstr "Vis denne hjelpdialogen" #: help/3.php:39 msgid "Feed actions" msgstr "Nyhetsstrømshandlinger" #: help/3.php:42 msgid "Update active feed" msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer" #: help/3.php:43 msgid "Update all feeds" msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer" #: help/3.php:44 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer" #: help/3.php:46 msgid "Edit feed" msgstr "Rediger nyhetsstrømmen" #: help/3.php:47 msgid "Sort by name or unread count" msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler" #: help/3.php:48 msgid "Hide visible read articles" msgstr "Skjul synlige leste artikler" #: help/3.php:49 msgid "Mark feed as read" msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest" #: help/3.php:50 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest" #: help/3.php:51 msgid "If viewing category, (un)collapse it" msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen." #: help/3.php:54 help/4.php:5 msgid "Go to..." msgstr "Gå til..." #: help/3.php:67 help/4.php:41 msgid "Press any key to close this window." msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet" #: help/4.php:11 msgid "Content Filtering" msgstr "Innholdsfilter" #: help/4.php:12 msgid "Label Editor" msgstr "Merkelappredigerer" #: help/4.php:13 msgid "User Manager" msgstr "Brukeradministrering" #: help/4.php:19 msgid "Panel actions" msgstr "Panelhandlinger" #: help/4.php:23 msgid "Top 25 feeds" msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer" #: help/4.php:24 msgid "Edit feed categories" msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier" #: help/4.php:33 msgid "Focus search (if present)" msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)" #: mobile/functions.php:13 #, fuzzy msgid "View feeds" msgstr "Skjul nyhetskanalslisten" #: mobile/functions.php:15 #, fuzzy msgid "Feeds" msgstr "Nyhetsstrøm" #: mobile/functions.php:16 #, fuzzy msgid "View tags" msgstr "Endre stikkord" #: mobile/functions.php:434 msgid "Back" msgstr "" #: mobile/functions.php:444 msgid "View:" msgstr "Vis:" #: mobile/functions.php:466 msgid "Refresh" msgstr "" #: mobile/functions.php:698 #, fuzzy msgid "Tags:" msgstr "Stikkord" #: mobile/functions.php:730 msgid "Go back" msgstr "" #: mobile/functions.php:741 msgid "Where:" msgstr "Hvor:" #: mobile/functions.php:772 #, fuzzy msgid "Match on:" msgstr "Match på:" #: mobile/tt-rss.php:114 msgid "Internal error: Function not implemented" msgstr "" #~ msgid "(Click to change)" #~ msgstr "(Trykk for å endre)" #~ msgid "Match " #~ msgstr "Match" #~ msgid "Unread articles" #~ msgstr "Uleste artikler" #~ msgid "Updated articles" #~ msgstr "Oppdaterte artikler" #~ msgid "Title contains" #~ msgstr "Tittel inneholder" #~ msgid "Content contains" #~ msgstr "Innholdet inneholder" #~ msgid "Score equals" #~ msgstr "Poeng er lik" #~ msgid "Score is greater than" #~ msgstr "Fler poeng enn" #~ msgid "Score is less than" #~ msgstr "Færre poeng enn" #~ msgid "Articles newer than X hours" #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer" #~ msgid "Articles newer than X days" #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Legg til" #~ msgid "" #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. " #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this " #~ "functionality." #~ msgstr "" #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne " #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger " #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten." #~ msgid "Caption" #~ msgstr "Overskrift" #~ msgid "Match SQL" #~ msgstr "Match SQL" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hjelp" #~ msgid "Error: SQL expression is blank." #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt." #~ msgid "Saved label %s" #~ msgstr "Lagret merkelapp %s" #~ msgid "SQL Expression" #~ msgstr "SQL-uttrykk" #~ msgid "[No caption]" #~ msgstr "Ingen bildetekst" #~ msgid "Labels and SQL Expressions" #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk" #~ msgid "" #~ "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL " #~ "expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can " #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query " #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced " #~ "and requires some understanding of SQL." #~ msgstr "" #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» " #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan " #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke " #~ "«subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne " #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap " #~ "til SQL." #~ msgid "Examples" #~ msgstr "Eksempler" #~ msgid "Match all unread articles:" #~ msgstr "Match alle uleste artikler:" #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:" #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:" #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):" #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):" #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:" #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:" #~ msgid "Search to label" #~ msgstr "Søk etter merkelapp" #~ msgid "Convert to label" #~ msgstr "Konverter til merkelapp" #~ msgid "Dashboard" #~ msgstr "Skrivebord" #~ msgid "Create Label" #~ msgstr "Lag merkelapp" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Test" #, fuzzy #~ msgid "Perform action" #~ msgstr "Utfør handlingen" #~ msgid "Filter expression" #~ msgstr "Filteruttrykk" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Handling" #~ msgid "" #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "doesn't seem to support it." #~ msgstr "" #~ "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din " #~ "nettleser ser ikke ut til å støtte dette." #~ msgid "" #~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " #~ "seem to support them." #~ msgstr "" #~ "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser " #~ "ser ikke ut til å støtte dette." #~ msgid "Enable icons in feedlist" #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten" #~ msgid "Category:" #~ msgstr "Kategori:" #~ msgid "Caption:" #~ msgstr "Overskrift:" #~ msgid "SQL Expression:" #~ msgstr "SQL-uttrykk:" #~ msgid "Match:" #~ msgstr "Matcher:" #~ msgid "Feed:" #~ msgstr "Nyhetsstrøm:" #~ msgid "Action:" #~ msgstr "Handling:" #~ msgid "Params:" #~ msgstr "Parametre:" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Tittel:" #~ msgid "Update using:" #~ msgstr "Oppdater med:" #~ msgid "Change password:" #~ msgstr "Bytt passord:" #~ msgid "Placeholder" #~ msgstr "Navneholder" #~ msgid "Update errors" #~ msgstr "Oppdateringsfeil" #~ msgid "Toggle" #~ msgstr "Vis" #~ msgid "This page" #~ msgstr "Denne siden" #~ msgid "Below active article" #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel" #~ msgid "Next page" #~ msgstr "Neste side" #~ msgid "Previous page" #~ msgstr "Forrige side" #~ msgid "First page" #~ msgstr "Første side"