rebase translations

master
Andrew Dolgov 6 years ago
parent aaba567c58
commit e9f58427c0

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:15+0300\n"
"Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي <abdunnasir@althobaity.com>\n"
"Language-Team: Arabic <abdunnasir@althobaity.com>\n"
@ -1897,7 +1897,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "إعرض قائمة موسَّعة لبنود الخلاصات عوضاً عن عرض العناوين مستقلة عن محتوى البنود"
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Confirm marking feed as read"
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "تأكيد تعليم الخلاصة مقروءة"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -1987,13 +1988,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
msgstr "النحو المستخدم مماثل لدالة PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> ."
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "On catchup show next feed"
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "عند اللَّحَاق إعرض الخلاصة التالية"
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr "فتح الخلاصة التالية ذات البنود غير المقروءة تلقائياً بعد تعليم خلاصة ما مقروءة"
msgid "After marking one as read"
msgstr "تأكيد تعليم الخلاصة مقروءة"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy
@ -3517,6 +3519,10 @@ msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "تم مسح عناوين URL المشارَكة."
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
#~ msgstr "فتح الخلاصة التالية ذات البنود غير المقروءة تلقائياً بعد تعليم خلاصة ما مقروءة"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "توجد تلميحات أخرى عن الواجهة على ويكي Tiny Tiny RSS."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Neter <neter@moyat.net>\n"
"Language-Team: Bulgarian <>\n"
@ -1894,7 +1894,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията и съдържанието на статиите"
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Confirm marking feed as read"
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Потвърждаване отбелязването на хранилки като прочетени"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -1984,13 +1985,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
msgstr "Синтаксисът е същият като на PHP функцията <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "On catchup show next feed"
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "При изчитане да се показва следващата хранилка"
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при отбелязване на текущата като прочетена"
msgid "After marking one as read"
msgstr "Потвърждаване отбелязването на хранилки като прочетени"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy
@ -3510,6 +3512,10 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
#~ msgstr "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при отбелязване на текущата като прочетена"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki."

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
"Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
"Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"
@ -2001,7 +2001,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Confirm marking feed as read"
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -2088,12 +2089,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "On catchup show next feed"
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Salta automàticament al canal següent"
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "After marking one as read"
msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-23 18:12+0000\n"
"Last-Translator: Marek Pavelka <mara.pavelka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/cs/>\n"
@ -1876,7 +1876,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků kanálu namísto odděleného zobrazení pro nadpisy a obsah článku"
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Confirm marking feed as read"
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -1965,13 +1966,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
msgstr "Použitá syntaxe je shodná s funkcí PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "On catchup show next feed"
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Při zjištění nového stavu zobrazit další kanál"
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr "Automaticky otevřít další kanál s nepřečtenými články po označení nějakého jako přečteného"
msgid "After marking one as read"
msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy
@ -3465,6 +3467,10 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Sdílené URL vymazány."
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
#~ msgstr "Automaticky otevřít další kanál s nepřečtenými články po označení nějakého jako přečteného"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "Další tipy k používání rozhraní jsou dostupné ve wiki Tiny Tiny RSS."

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: da_DK\n"
@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:74
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feed as read"
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "marker feed som læst"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -1982,12 +1982,13 @@ msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "On catchup show next feed"
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Åbn næste feed"
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "After marking one as read"
msgstr "marker feed som læst"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-02 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Patrick Ahles <p.ahles+weblate@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/de/>\n"
@ -1877,7 +1877,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "Erweiterte Anzeigeliste für Artikel, anstelle von einzelnen Fenstern für Schlagzeilen und Artikelinhalt"
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Confirm marking feed as read"
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Bestätigung, um Feed als gelesen zu markieren"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -1966,13 +1967,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
msgstr "Die verwendete Syntax ist mit der PHP Funktion <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> identisch."
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "On catchup show next feed"
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Den nächsten Feed anzeigen"
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr "Automatisch nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln laden, nachdem ein Feed als gelesen markiert wurde"
msgid "After marking one as read"
msgstr "Bestätigung, um Feed als gelesen zu markieren"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy
@ -3456,6 +3458,10 @@ msgstr "Konnte die URL nicht ändern."
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Geteilte URLs geleert."
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
#~ msgstr "Automatisch nächsten Feed mit ungelesenen Artikeln laden, nachdem ein Feed als gelesen markiert wurde"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "Im Wiki von Tiny Tiny RSS finden Sie weitere Tipps."

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: el_GR\n"
@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:74
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feed as read"
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -1982,12 +1982,13 @@ msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "On catchup show next feed"
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "After marking one as read"
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-10 10:12+0000\n"
"Last-Translator: Jesus Leal <lealp22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/es/>\n"
@ -1896,7 +1896,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "Los titulares de los artículos y su contenido se muestran combinados en una lista expandible, en lugar de mostrarse por separado."
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Confirm marking feed as read"
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Pedir confirmación para marcar una fuente como leída"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -1985,13 +1986,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
msgstr "La sintaxis usada es idéntica a la función PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "On catchup show next feed"
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr "Al marcar una fuente como leída, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga artículos sin leer"
msgid "After marking one as read"
msgstr "Pedir confirmación para marcar una fuente como leída"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy
@ -3517,6 +3519,10 @@ msgstr "No se puede cambiar la URL de la fuente."
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Las URLs compartidas han sido borradas."
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
#~ msgstr "Al marcar una fuente como leída, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga artículos sin leer"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS."

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: es_LA\n"
@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:74
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feed as read"
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Marcar fuente como leída"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -1982,12 +1982,13 @@ msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "On catchup show next feed"
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Abrir la fuente siguiente"
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "After marking one as read"
msgstr "Marcar fuente como leída"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/fi/>\n"
@ -1900,7 +1900,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "Näytä artikkeliluettelo laajennettuna erillisten otsikko- ja artikkelinäkymien sijasta"
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Confirm marking feed as read"
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Varmista syötteen merkitseminen luetuksi"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -1989,13 +1990,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
msgstr "Syntaksi on sama kuin PHP:n <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>-funktiossa."
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "On catchup show next feed"
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Näytä automaattisesti seuraava syöte"
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr "Avaa automaattisesti seuraava lukemattomia artikkeleita sisältävä syöte kun edellinen on merkitty luetuksi"
msgid "After marking one as read"
msgstr "Varmista syötteen merkitseminen luetuksi"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy
@ -3522,6 +3524,10 @@ msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Jaetut osoitteet poistettiin."
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
#~ msgstr "Avaa automaattisesti seuraava lukemattomia artikkeleita sisältävä syöte kun edellinen on merkitty luetuksi"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "Lisää käyttövinkkejä löydät Tiny Tiny RSS -wikistä."

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-02 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Glandos <bugs-ttrss@antipoul.fr>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/fr/>\n"
@ -1877,7 +1877,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "Affiche les articles sous la forme dune liste étendue, au lieu de deux listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Confirm marking feed as read"
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Demander confirmation pour marquer un flux comme lu"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -1966,13 +1967,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
msgstr "La syntaxe utilisée est la même que pour la fonction PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "On catchup show next feed"
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant"
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant après en avoir marqué un comme lu"
msgid "After marking one as read"
msgstr "Demander confirmation pour marquer un flux comme lu"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy
@ -3456,6 +3458,10 @@ msgstr "Impossible de changer lURL."
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "URL partagées supprimées."
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
#~ msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant après en avoir marqué un comme lu"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "Dautres astuces sur linterface sont disponibles sur le wiki de Tiny Tiny RSS."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
"Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
"Language-Team: HUNGARIAN\n"
@ -1897,7 +1897,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Confirm marking feed as read"
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -1987,13 +1988,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "On catchup show next feed"
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
msgid "After marking one as read"
msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy
@ -3522,6 +3524,10 @@ msgstr "URL módosítása..."
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
#~ msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-22 03:35+0000\n"
"Last-Translator: Dario Di Ludovico <dario@diludovico.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/it/>\n"
@ -1867,7 +1867,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli, invece di riquadri separati"
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Confirm marking feed as read"
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -1953,12 +1954,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
msgstr "La sintassi è identica alla funzione <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> di PHP."
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "On catchup show next feed"
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr "Apri automaticamente il notiziario successivo quando ne segni uno come letto"
#, fuzzy
msgid "After marking one as read"
msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Purge articles older than"
@ -3432,6 +3435,9 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "ULR condivisi cancellati."
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
#~ msgstr "Apri automaticamente il notiziario successivo quando ne segni uno come letto"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per l'interfaccia."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-05 18:43+0000\n"
"Last-Translator: ncaq net (エヌユル) <ncaq@ncaq.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/ja/>\n"
@ -1893,7 +1893,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "ヘッドラインと記事の内容を分けて表示するのではなく、展開された記事のリストを表示する。"
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Confirm marking feed as read"
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "フィードを既読にする際確認する"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -1983,13 +1984,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
msgstr "日付の構文は PHP の <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 関数と同じです。"
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "On catchup show next feed"
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "キャッチアップ時に次のフィードを表示する"
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr "フィードを既読にした後で自動的に未読記事のある次のフィードを開く"
msgid "After marking one as read"
msgstr "フィードを既読にする際確認する"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy
@ -3508,6 +3510,10 @@ msgstr "URL の変更をしようとしています..."
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "共有された URL を消去しました。"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
#~ msgstr "フィードを既読にした後で自動的に未読記事のある次のフィードを開く"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "インタフェースに関する他のヒントが Tiny Tiny RSS の Wiki にあります。"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-04 12:05+0900\n"
"Last-Translator: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
"Language-Team: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
@ -1894,7 +1894,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "제목하고 내용을 분리해서 표시하지 않고, 피드 내용의 펼쳐진 목록을 보여줍니다."
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Confirm marking feed as read"
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "피드를 읽음표시 할 때 물어봄"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -1981,12 +1982,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "On catchup show next feed"
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "다시 볼 때 다음 피드를 표시"
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "After marking one as read"
msgstr "피드를 읽음표시 할 때 물어봄"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-01 23:36+0300\n"
"Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n"
"Language-Team: \n"
@ -1896,7 +1896,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "Atsevišķa virsraksta un satura vietā parāda paplašinātu barotnes rakstu sarakstu"
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Confirm marking feed as read"
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Apstiprināt barotnes atzīmēšanu kā izlasītu"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -1985,13 +1986,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
msgstr "Izmantotā sintakse ir identiska PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> funkcijai."
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "On catchup show next feed"
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Pēc noķeršanas rādīt nākamo barotni"
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr "Automātiski atver nākamo barotni, kad vienā visi raksti ir atzīmēti kā lasīti"
msgid "After marking one as read"
msgstr "Apstiprināt barotnes atzīmēšanu kā izlasītu"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy
@ -3525,6 +3527,10 @@ msgstr "Mēģinu mainīt vietrādi..."
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Kopīgotie vietrāži attīrīti."
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
#~ msgstr "Automātiski atver nākamo barotni, kad vienā visi raksti ir atzīmēti kā lasīti"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "Citi saskarnes padomi ir pieejami Tiny Tiny RSS viki vietnē."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
"Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
@ -1999,7 +1999,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Confirm marking feed as read"
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -2086,12 +2087,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "On catchup show next feed"
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "After marking one as read"
msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 12:35+0000\n"
"Last-Translator: Jan Hasebos <davywebshowjan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/nl/>\n"
@ -1875,7 +1875,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Confirm marking feed as read"
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Bevestig feed markeren als gelezen"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -1964,13 +1965,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
msgstr "De gebruikte syntax is gelijk aan de PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> functie."
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "On catchup show next feed"
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Toon volgende feed na bijwerken"
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
msgid "After marking one as read"
msgstr "Bevestig feed markeren als gelezen"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy
@ -3453,6 +3455,10 @@ msgstr "Kon URL niet aanpassen."
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Gedeelde URL's opgeruimd."
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
#~ msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "Andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-02 08:25+0100\n"
"Last-Translator: Mirosław Lach <m.wordpress@lach.waw.pl>\n"
"Language-Team: \n"
@ -1902,7 +1902,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "Wyświetl rozwiniętą listę artykułów z kanału zamiast osobnych okien dla nagłówków i treści"
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Confirm marking feed as read"
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Potwierdź oznaczanie kanału jako przeczytanego"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -1991,13 +1992,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
msgstr "Składnia jest identyczna ze składnią PHPowej funkcji <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "On catchup show next feed"
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Przejdź do następnego kanału po zakończeniu lektury ostatniego artykułu"
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr "Automatycznie otwórz kolejny kanał z nieprzeczytanymi artykułami po oznaczeniu poprzedniego jako przeczytany"
msgid "After marking one as read"
msgstr "Potwierdź oznaczanie kanału jako przeczytanego"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy
@ -3541,6 +3543,10 @@ msgstr "Próbuję zmienić adres..."
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone."
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
#~ msgstr "Automatycznie otwórz kolejny kanał z nieprzeczytanymi artykułami po oznaczeniu poprzedniego jako przeczytany"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "Inne wskazówki dotyczące interfejsu znajdziesz na wiki Tiny Tiny RSS."

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-31 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Marco Aurélio Graciotto Silva <magsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/pt_BR/>\n"
@ -1873,7 +1873,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "Mostrar a lista de artigos com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Confirm marking feed as read"
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Confirme a marcação do feed como lido"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -1963,13 +1964,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "On catchup show next feed"
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Ao terminar de ler mostrar o próximo feed"
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr "Abrir o próximo feed com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
msgid "After marking one as read"
msgstr "Confirme a marcação do feed como lido"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy
@ -3451,6 +3453,10 @@ msgstr "Não foi possível alterar a URL."
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "URLs compartilhados apagados."
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
#~ msgstr "Abrir o próximo feed com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS."

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-09 14:25-0200\n"
"Last-Translator: Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Portugal <duartegrilo@gmail.com>\n"
@ -1902,7 +1902,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "Mostrar a lista de assinaturas com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Confirm marking feed as read"
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -1992,13 +1993,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "On catchup show next feed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Marcar artigos como lidos automaticamente"
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr "Abrir a próxima assinatura com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
msgid "After marking one as read"
msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy
@ -3533,6 +3535,10 @@ msgstr "Tentando mudar a URL..."
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
#~ msgstr "Abrir a próxima assinatura com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS."
@ -3549,9 +3555,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
#~ msgstr "Durante a detecção automática de tags essas não serão aplicadas (lista separada por vírgulas)."
#~ msgid "Automatically mark articles as read"
#~ msgstr "Marcar artigos como lidos automaticamente"
#~ msgid "Automatically expand articles in combined mode"
#~ msgstr "Expandir artigos automaticamente no modo combinado"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/ru/>\n"
@ -1884,7 +1884,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Confirm marking feed as read"
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -1974,13 +1975,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
msgstr "Используется синтаксис, аналогичный функции <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> в PHP."
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "On catchup show next feed"
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr "Автоматически открывать следующий канал с непрочитанными статьями, когда текущий помечается как прочитанный"
msgid "After marking one as read"
msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy
@ -3485,6 +3487,10 @@ msgstr "Не получилось изменить URL."
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Общие URL очищены."
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
#~ msgstr "Автоматически открывать следующий канал с непрочитанными статьями, когда текущий помечается как прочитанный"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "Другие советы по использованию доступны в вики проекта Tiny Tiny RSS."

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-27 20:12+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Öberg <deob83@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/sv/>\n"
@ -1878,7 +1878,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för rubriker och artikeltext"
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Confirm marking feed as read"
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Bekräfta markera flöde som läst"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -1967,13 +1968,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
msgstr "Den syntax som används är identisk med <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>-funktinen i PHP."
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "On catchup show next feed"
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp"
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat ett som läst"
msgid "After marking one as read"
msgstr "Bekräfta markera flöde som läst"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy
@ -3459,6 +3461,10 @@ msgstr "Kunde inte ändra URL."
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Delade URLer rensade."
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
#~ msgstr "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat ett som läst"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "Fler tips finns i wikin."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:20+0200\n"
"Last-Translator: akapar <akapar@gmail.com>\n"
"Language-Team: TURKISH <akapar@gmail.com>\n"
@ -1897,7 +1897,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "Başlık ve içeriği ayrı ayrı gösterme yerine genişletilmiş yazı listesi göster"
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Confirm marking feed as read"
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Okundu olarak işaretlemede onay iste"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -1987,13 +1988,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
msgstr "Kullanılan sözdizim PHP'deki <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> fonksiyonuna eştir."
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "On catchup show next feed"
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Yetişmede bir sonraki özet akışını göster"
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr "Bir yazı okundu işaretlendiğinde otomatik olarak okunmamış yazılarıyla bir sonraki özet akışını"
msgid "After marking one as read"
msgstr "Okundu olarak işaretlemede onay iste"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy
@ -3523,6 +3525,10 @@ msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Seçilen internet adresleri temizlendi."
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
#~ msgstr "Bir yazı okundu işaretlendiğinde otomatik olarak okunmamış yazılarıyla bir sonraki özet akışını aç"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "Diğer arayüz ipuçları Tiny Tiny RSS Wiki'de mevcut."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Андрій Жук <zhouck@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/uk/>\n"
@ -1876,7 +1876,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "Показувати розгорнутий список статей каналу, замість показування окремо заголовків та вмісту статей"
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Confirm marking feed as read"
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Підтверджувати позначення каналу прочитаним"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -1966,13 +1967,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
msgstr "Використовується синтаксис, ідентичний до функції PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "On catchup show next feed"
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Показувати наступний канал при відмітці прочитаним поточного"
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr "Автоматично відкривати новий канал з непрочитаними статтями після позначення поточного прочитаним"
msgid "After marking one as read"
msgstr "Підтверджувати позначення каналу прочитаним"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy
@ -3466,6 +3468,10 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання."
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Публічні посилання видалені."
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
#~ msgstr "Автоматично відкривати новий канал з непрочитаними статтями після позначення поточного прочитаним"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "Інші підказки з інтерфейсу доступні у вікі Tiny Tiny RSS."

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Ptsa Daniel <ptsa1987@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/zh_Hans/>\n"
@ -1864,7 +1864,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Confirm marking feed as read"
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -1953,13 +1954,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
msgstr "所使用的语法与 PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 函数相同."
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "On catchup show next feed"
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "自动显示下一个信息源"
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章"
msgid "After marking one as read"
msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy
@ -3432,6 +3434,10 @@ msgstr "无法更改网址。"
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "分享的 URL 已被清除。"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
#~ msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
"Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
"Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
@ -1917,7 +1917,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Confirm marking feed as read"
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -2005,12 +2006,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "On catchup show next feed"
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "自動顯示下一個摘要"
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "After marking one as read"
msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1684,7 +1684,7 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Confirm marking feed as read"
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:75
@ -1762,11 +1762,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "On catchup show next feed"
msgid "Automatically show next feed"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
msgid "After marking one as read"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:88

Loading…
Cancel
Save