update translations

master
Andrew Dolgov 14 years ago
parent 5d44aec110
commit e6e121dba4

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:16+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-13 14:48+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
"Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
"Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Diàriament"
msgid "Weekly"
msgstr "Setmanalment"
#: backend.php:143 tt-rss.php:225 modules/pref-prefs.php:329
#: backend.php:143 tt-rss.php:226 modules/pref-prefs.php:329
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
@ -185,182 +185,182 @@ msgstr ""
"Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la "
"bases de dades i de PHP"
#: functions.php:1935
#: functions.php:1936
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
#: functions.php:2005
#: functions.php:2006
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
#: functions.php:2988 modules/popup-dialog.php:418
#: functions.php:2989 modules/popup-dialog.php:418
#: modules/pref-filters.php:420
msgid "All feeds"
msgstr "Tots els canals"
#: functions.php:3020 functions.php:3059 functions.php:4464 functions.php:4492
#: functions.php:3021 functions.php:3060 functions.php:4465 functions.php:4493
#: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1325
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sense categoria"
#: functions.php:3049 functions.php:3705 modules/backend-rpc.php:874
#: functions.php:3050 functions.php:3706 modules/backend-rpc.php:874
#: mobile/functions.php:170
msgid "Special"
msgstr "Especial"
#: functions.php:3051 functions.php:3707 prefs.php:114
#: functions.php:3052 functions.php:3708 prefs.php:115
#: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetes"
#: functions.php:3096 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
#: functions.php:3097 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
msgid "Starred articles"
msgstr "Articles marcats"
#: functions.php:3098 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
#: functions.php:3099 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
msgid "Published articles"
msgstr "Articles publicats"
#: functions.php:3100 help/3.php:59
#: functions.php:3101 help/3.php:59
msgid "Fresh articles"
msgstr "Articles nous"
#: functions.php:3102 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
#: functions.php:3103 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
msgid "All articles"
msgstr "Tots els articles"
#: functions.php:3104
#: functions.php:3105
#, fuzzy
msgid "Archived articles"
msgstr "Articles mémorisés"
#: functions.php:4217
#: functions.php:4218
msgid "Generated feed"
msgstr "Canals generats"
#: functions.php:4222 functions.php:5570 modules/popup-dialog.php:82
#: functions.php:4223 functions.php:5573 modules/popup-dialog.php:82
#: modules/pref-feeds.php:1079 modules/pref-feeds.php:1289
#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
#: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
msgid "Select:"
msgstr "Selecciona:"
#: functions.php:4223 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
#: functions.php:4224 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
#: modules/pref-feeds.php:1290 modules/pref-filters.php:378
#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
msgid "All"
msgstr "Tot"
#: functions.php:4224 functions.php:4241 tt-rss.php:218
#: functions.php:4225 functions.php:4242 tt-rss.php:219
msgid "Unread"
msgstr "Per llegir"
#: functions.php:4225
#: functions.php:4226
msgid "Invert"
msgstr "Inverteix"
#: functions.php:4226 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
#: functions.php:4227 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
#: modules/pref-feeds.php:1291 modules/pref-filters.php:379
#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: functions.php:4234 tt-rss.php:178 offline.js:184
#: functions.php:4235 tt-rss.php:179 offline.js:184
msgid "Actions..."
msgstr "Accions..."
#: functions.php:4240
#: functions.php:4241
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Commuta la selecció"
#: functions.php:4242 tt-rss.php:217
#: functions.php:4243 tt-rss.php:218
msgid "Starred"
msgstr "Marcats"
#: functions.php:4243
#: functions.php:4244
msgid "Published"
msgstr "Publicats"
#: functions.php:4244
#: functions.php:4245
msgid "Selection:"
msgstr "Selecció:"
#: functions.php:4245 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:235
#: functions.php:4246 localized_schema.php:16 tt-rss.php:188 tt-rss.php:236
msgid "Mark as read"
msgstr "Marca'l com a llegit"
#: functions.php:4251
#: functions.php:4252
msgid "Archive"
msgstr ""
#: functions.php:4253
#: functions.php:4254
#, fuzzy
msgid "Move back"
msgstr "Vés enrere"
#: functions.php:4254
#: functions.php:4255
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Per defecte"
#: functions.php:4259
#: functions.php:4260
msgid "Assign label:"
msgstr "Assigna-l'hi l'etiqueta:"
#: functions.php:4300
#: functions.php:4301
msgid "Click to collapse category"
msgstr "Clica-hi per a reduir la categoria"
#: functions.php:4510
#: functions.php:4511
msgid "No feeds to display."
msgstr "No hi ha canals per a mostrar."
#: functions.php:4527
#: functions.php:4528
msgid "Tags"
msgstr "Etiqueta"
#: functions.php:4686
#: functions.php:4687
msgid "audio/mpeg"
msgstr "àudio/mpeg"
#: functions.php:4812
#: functions.php:4813
msgid " - "
msgstr " - "
#: functions.php:4837 functions.php:5597
#: functions.php:4838 functions.php:5600
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
#: functions.php:4843 functions.php:5580
#: functions.php:4844 functions.php:5583
msgid "Show article summary in new window"
msgstr "Obre els enllaços de l'article en una nova finestra"
#: functions.php:4850 functions.php:5587
#: functions.php:4851 functions.php:5590
msgid "Publish article with a note"
msgstr "Publica l'article amb una nota"
#: functions.php:4867 functions.php:5458
#: functions.php:4868 functions.php:5459
msgid "Originally from:"
msgstr ""
#: functions.php:4880 functions.php:5471
#: functions.php:4881 functions.php:5472
#, fuzzy
msgid "Feed URL"
msgstr "Canal"
#: functions.php:4920 functions.php:5501
#: functions.php:4921 functions.php:5502
msgid "unknown type"
msgstr "tipus desconegut"
#: functions.php:4960 functions.php:5544
#: functions.php:4961 functions.php:5547
msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunció:"
#: functions.php:4962 functions.php:5546
#: functions.php:4963 functions.php:5549
msgid "Attachments:"
msgstr "Adjuncions:"
#: functions.php:4982 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
#: functions.php:4983 prefs.php:143 tt-rss.php:102 modules/help.php:21
#: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:208
#: modules/popup-dialog.php:257 modules/popup-dialog.php:602
@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "Adjuncions:"
msgid "Close this window"
msgstr "Tanca la finestra"
#: functions.php:5038
#: functions.php:5039
msgid "Feed not found."
msgstr "No s'ha trobat el canal."
#: functions.php:5107
#: functions.php:5108
msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration."
@ -382,31 +382,31 @@ msgstr ""
"seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració local "
"sigui correcta."
#: functions.php:5271 functions.php:5358
#: functions.php:5272 functions.php:5359
msgid "mark as read"
msgstr "Marca'l com a llegit"
#: functions.php:5434 functions.php:5441
#: functions.php:5435 functions.php:5442
msgid "Click to expand article"
msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
#: functions.php:5604
#: functions.php:5607
msgid "toggle unread"
msgstr "commuta els no llegits"
#: functions.php:5623
#: functions.php:5626
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha."
#: functions.php:5626
#: functions.php:5629
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "No hi ha cap article actualitzat."
#: functions.php:5629
#: functions.php:5632
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar."
#: functions.php:5633
#: functions.php:5636
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter."
@ -414,27 +414,27 @@ msgstr ""
"No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes "
"manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre."
#: functions.php:5635 offline.js:443
#: functions.php:5638 offline.js:443
msgid "No articles found to display."
msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
#: functions.php:6390 tt-rss.php:198
#: functions.php:6393 tt-rss.php:199
msgid "Create label..."
msgstr "Crea una etiqueta"
#: functions.php:6403
#: functions.php:6406
msgid "(remove)"
msgstr "Elimina"
#: functions.php:6455
#: functions.php:6458
msgid "no tags"
msgstr "sense etiqueta"
#: functions.php:6484
#: functions.php:6487
msgid "edit note"
msgstr "edita la nota"
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:408
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:228 modules/popup-dialog.php:408
#: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-feeds.php:1361
msgid "Title"
msgstr "Títol"
@ -785,8 +785,8 @@ msgid "Create new account"
msgstr "Creeu un compte nou"
#: login_form.php:169
msgid "Limit bandwidth usage"
msgstr "Limita l'ús de l'ample de banda."
msgid "Use less traffic"
msgstr ""
#: opml.php:161 opml.php:166
msgid "OPML Utility"
@ -811,11 +811,11 @@ msgstr ""
msgid "Return to preferences"
msgstr "Torna a les preferències"
#: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
#: prefs.php:64 prefs.php:124 tt-rss.php:66
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
#: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
#: prefs.php:71 prefs.php:127 tt-rss.php:74
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
@ -826,40 +826,40 @@ msgstr ""
"reviseu els vostres\n"
"/t/t paràmetres del navegador."
#: prefs.php:90 tt-rss.php:112
#: prefs.php:91 tt-rss.php:113
msgid "Hello,"
msgstr "Hola, "
#: prefs.php:92 help/4.php:14
#: prefs.php:93 help/4.php:14
msgid "Exit preferences"
msgstr "Surt de les preferències"
#: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
#: prefs.php:95 tt-rss.php:123 mobile/functions.php:60
#: mobile/functions.php:234
msgid "Logout"
msgstr "Surt"
#: prefs.php:102
#: prefs.php:103
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
#: prefs.php:109 tt-rss.php:115 help/3.php:63 help/4.php:8
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#: prefs.php:110
#: prefs.php:111
msgid "Feeds"
msgstr "Canals"
#: prefs.php:112 help/4.php:11
#: prefs.php:113 help/4.php:11
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: prefs.php:117 help/4.php:13
#: prefs.php:118 help/4.php:13
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
#: prefs.php:140 tt-rss.php:99
#: prefs.php:141 tt-rss.php:100
#, fuzzy
msgid "Fatal Exception"
msgstr "Erreur critique"
@ -924,154 +924,154 @@ msgstr "S'ha creat el compte."
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "Actualment no es permet el registre de nous usuaris."
#: tt-rss.php:118
#: tt-rss.php:119
msgid "Comments?"
msgstr "Comentaris?"
#: tt-rss.php:131
#: tt-rss.php:132
msgid "Offline reading"
msgstr "Lectura fora de línia"
#: tt-rss.php:138
#: tt-rss.php:139
msgid "Cancel synchronization"
msgstr "Cancel·la la sincronització"
#: tt-rss.php:141
#: tt-rss.php:142
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronització"
#: tt-rss.php:143
#: tt-rss.php:144
msgid "Remove stored data"
msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
#: tt-rss.php:145
#: tt-rss.php:146
msgid "Go offline"
msgstr "Desconnecta't"
#: tt-rss.php:151
#: tt-rss.php:152
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
#: tt-rss.php:158
#: tt-rss.php:159
msgid "Go online"
msgstr "Posa't en línia"
#: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
#: tt-rss.php:170 tt-rss.js:78
msgid "tag cloud"
msgstr "Núvol d'etiquetes"
#: tt-rss.php:179
#: tt-rss.php:180
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
#: tt-rss.php:180
#: tt-rss.php:181
msgid "Feed actions:"
msgstr "Accions sobre els canals:"
#: tt-rss.php:181
#: tt-rss.php:182
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Subscriviu-vos al canal"
#: tt-rss.php:182
#: tt-rss.php:183
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Edita aquest canal..."
#: tt-rss.php:183
#: tt-rss.php:184
msgid "Rescore feed"
msgstr "Canvia la puntuació del canal"
#: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
#: tt-rss.php:185 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Dóna't de baixa"
#: tt-rss.php:186
#: tt-rss.php:187
msgid "All feeds:"
msgstr "Tots els canals"
#: tt-rss.php:188 help/3.php:44
#: tt-rss.php:189 help/3.php:44
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
#: tt-rss.php:190
#: tt-rss.php:191
#, fuzzy
msgid "Categories:"
msgstr "Catégorie&nbsp;:"
#: tt-rss.php:192
#: tt-rss.php:193
#, fuzzy
msgid "Toggle reordering mode"
msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
#: tt-rss.php:193
#: tt-rss.php:194
#, fuzzy
msgid "Reset order"
msgstr "Reinicia la contrasenya"
#: tt-rss.php:196
#: tt-rss.php:197
msgid "Other actions:"
msgstr "Altres accions:"
#: tt-rss.php:199
#: tt-rss.php:200
msgid "Create filter..."
msgstr "Crea un filtre..."
#: tt-rss.php:200
#: tt-rss.php:201
msgid "Reset UI layout"
msgstr "Reinicia la capa de la interfície"
#: tt-rss.php:201
#: tt-rss.php:202
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: tt-rss.php:210
#: tt-rss.php:211
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Redueix la llista de canals"
#: tt-rss.php:213
#: tt-rss.php:214
#, fuzzy
msgid "Show articles"
msgstr "Articles mémorisés"
#: tt-rss.php:215
#: tt-rss.php:216
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptatiu"
#: tt-rss.php:216
#: tt-rss.php:217
msgid "All Articles"
msgstr "Tots els articles"
#: tt-rss.php:219
#: tt-rss.php:220
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignora la puntuació"
#: tt-rss.php:220 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
#: tt-rss.php:221 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
msgid "Updated"
msgstr "Actualitzat"
#: tt-rss.php:223
#: tt-rss.php:224
#, fuzzy
msgid "Sort articles"
msgstr "Articles mémorisés"
#: tt-rss.php:226 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
#: tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
#: modules/pref-filters.php:469
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: tt-rss.php:228
#: tt-rss.php:229
msgid "Score"
msgstr "Puntuació"
#: tt-rss.php:232 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
#: tt-rss.php:233 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
#: tt-rss.php:243 tt-rss.php:257
#: tt-rss.php:244 tt-rss.php:258
msgid "No feed selected."
msgstr "No heu seleccionat cap canal."
#: tt-rss.php:247
#: tt-rss.php:248
msgid "Drag me to resize panels"
msgstr "Arrossega'm per a canviar la mida dels quadres."
@ -1154,35 +1154,35 @@ msgstr "Ajuda"
msgid "Help topic not found."
msgstr "No s'ha trobat el tema a l'ajuda."
#: modules/opml_domdoc.php:56 modules/opml_domxml.php:54
#: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
#, fuzzy, php-format
msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>."
#: modules/opml_domdoc.php:78
#: modules/opml_domdoc.php:82
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: modules/opml_domdoc.php:124 modules/opml_domxml.php:103
#: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
#, fuzzy
msgid "is already imported."
msgstr "Ja s'ha importat"
#: modules/opml_domdoc.php:144 modules/opml_domxml.php:122
#: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "D'acord!"
#: modules/opml_domdoc.php:153 modules/opml_domxml.php:134
#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Error mentre s'analitza el document."
#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
#: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
#: modules/opml_domxml.php:131
#: modules/opml_domxml.php:135
msgid "Error: can't find body element."
msgstr "Error: no es pot trobar els elements del cos."
@ -2258,76 +2258,76 @@ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
msgid "Sort feeds by unread count"
msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
#: functions.js:1332
#: functions.js:1252
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
msgstr "No s'ha pogut afegir el filtre: no hi ha coincidències."
#: functions.js:1367
#: functions.js:1287
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
#: functions.js:1371
#: functions.js:1291
msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
#: functions.js:1394
#: functions.js:1314
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Subscrit als canals:"
#: functions.js:1403
#: functions.js:1323
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to the specified URL."
msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
#: functions.js:1406
#: functions.js:1326
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
#: functions.js:1967
#: functions.js:1887
msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr ""
#: functions.js:2004
#: functions.js:1924
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %d feed(s)."
msgstr "Subscrit als canals:"
#: functions.js:2014 functions.js:2045 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
#: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1831
#: functions.js:1934 functions.js:1965 prefs.js:559 prefs.js:589 prefs.js:621
#: prefs.js:910 prefs.js:930 prefs.js:1778
msgid "No feeds are selected."
msgstr "No heu seleccionat cap canal."
#: functions.js:2029
#: functions.js:1949
msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed."
msgstr ""
#: functions.js:2081
#: functions.js:2001
#, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
#: functions.js:2113
#: functions.js:2033
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal."
#: functions.js:2115
#: functions.js:2035
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr ""
#: functions.js:2132
#: functions.js:2052
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
#: functions.js:2137
#: functions.js:2057
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta: Títol desconegut."
#: functions.js:2177 tt-rss.js:568
#: functions.js:2097 tt-rss.js:499
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?"
@ -2394,206 +2394,206 @@ msgstr ""
"Tiny Tiny RSS no ha pogut accedir al servidor. Voleu que funcioni fora de "
"línia?"
#: prefs.js:233
#: prefs.js:235
msgid "Error: No feed URL given."
msgstr "Error: No s'ha especificat la URL del canal."
#: prefs.js:235
#: prefs.js:237
msgid "Error: Invalid feed URL."
msgstr "Error: URL del canal no vàlida."
#: prefs.js:263
#: prefs.js:265
#, fuzzy
msgid "Can't add profile: no name specified."
msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
#: prefs.js:285
#: prefs.js:287
msgid "Can't add category: no name specified."
msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
#: prefs.js:307
#: prefs.js:309
msgid "Please enter login:"
msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)"
#: prefs.js:314
#: prefs.js:316
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: no hi ha cap nom especificat."
#: prefs.js:438
#: prefs.js:440
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
#: prefs.js:454
#: prefs.js:456
msgid "No labels are selected."
msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
#: prefs.js:468
#: prefs.js:470
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr ""
#: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
#: prefs.js:487 prefs.js:800 prefs.js:821 prefs.js:860
msgid "No users are selected."
msgstr "No heu seleccionat cap usuari."
#: prefs.js:503
#: prefs.js:505
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
#: prefs.js:519 prefs.js:888
#: prefs.js:521 prefs.js:890
msgid "No filters are selected."
msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
#: prefs.js:538
#: prefs.js:540
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
#: prefs.js:572
#: prefs.js:574
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal."
#: prefs.js:578
#: prefs.js:580
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als "
"canals seleccionats?"
#: prefs.js:600
#: prefs.js:602
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "Quants dies voleu mantenir els articles (0 - per defecte)?"
#: prefs.js:632
#: prefs.js:634
msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
#: prefs.js:648
#: prefs.js:650
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
#: prefs.js:660
#: prefs.js:662
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
#: prefs.js:678
#: prefs.js:680
msgid "No categories are selected."
msgstr "No heu seleccionat cap categoria."
#: prefs.js:745
#: prefs.js:747
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "El nom del camp no es pot deixar en blanc."
#: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
#: prefs.js:805 prefs.js:826 prefs.js:865
msgid "Please select only one user."
msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari."
#: prefs.js:828
#: prefs.js:830
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
#: prefs.js:893
#: prefs.js:895
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
#: prefs.js:969
#: prefs.js:971
msgid "No OPML file to upload."
msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar."
#: prefs.js:1229
#: prefs.js:1175
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?"
#: prefs.js:1641
#: prefs.js:1588
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
#: prefs.js:1678
#: prefs.js:1625
#, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
#: prefs.js:1714
#: prefs.js:1661
msgid "Save current configuration?"
msgstr "Voleu desar la configuració actual?"
#: prefs.js:1815
#: prefs.js:1762
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes "
"personalitzades?"
#: prefs.js:1838
#: prefs.js:1785
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
"Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot "
"durar molt temps."
#: prefs.js:1857
#: prefs.js:1804
msgid "Remove filter %s?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?"
#: prefs.js:1918
#: prefs.js:1865
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?"
#: prefs.js:1998
#: prefs.js:1945
msgid "Reset label colors to default?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per "
"defecte?"
#: prefs.js:2023
#: prefs.js:1970
msgid "Please enter new label foreground color:"
msgstr "Si us plau, escriviu un nou color pel primer pla de l'etiqueta:"
#: prefs.js:2025
#: prefs.js:1972
msgid "Please enter new label background color:"
msgstr "Si us plau, escriviu el nou color de fons de l'etiqueta:"
#: prefs.js:2157
#: prefs.js:2104
#, fuzzy
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
#: prefs.js:2173
#: prefs.js:2120
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr ""
#: tt-rss.js:74
#: tt-rss.js:73
msgid "display feeds"
msgstr "mostra els canals"
#: tt-rss.js:251
#: tt-rss.js:178
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
#: tt-rss.js:557
#: tt-rss.js:488
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria."
#: tt-rss.js:562 tt-rss.js:767 tt-rss.js:942
#: tt-rss.js:493 tt-rss.js:698 tt-rss.js:873
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
#: tt-rss.js:630
#: tt-rss.js:561
msgid "Reset category order?"
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'ordre de les categories?"
#: tt-rss.js:739 tt-rss.js:752
#: tt-rss.js:670 tt-rss.js:683
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
#: tt-rss.js:772
#: tt-rss.js:703
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
#: tt-rss.js:937
#: tt-rss.js:868
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "No podeu canviar la puntuació d'aquest tipus de canal."
#: tt-rss.js:947
#: tt-rss.js:878
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles a %s?"
@ -2669,6 +2669,9 @@ msgstr "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
msgid "Please enter a note for this article:"
msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
#~ msgid "Limit bandwidth usage"
#~ msgstr "Limita l'ús de l'ample de banda."
#~ msgid "Reset category order"
#~ msgstr "Reinicia l'ordre de les categories"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:16+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-13 14:48+0400\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Kevin Kraft <kev@nurzen.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de.org>\n"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Täglich"
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
#: backend.php:143 tt-rss.php:225 modules/pref-prefs.php:329
#: backend.php:143 tt-rss.php:226 modules/pref-prefs.php:329
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@ -189,183 +189,183 @@ msgstr ""
"SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP "
"Konfiguration"
#: functions.php:1935
#: functions.php:1936
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr "Session konnte nicht validiert werden (falsche IP)"
#: functions.php:2005
#: functions.php:2006
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "falscher Benutzername oder Passwort"
#: functions.php:2988 modules/popup-dialog.php:418
#: functions.php:2989 modules/popup-dialog.php:418
#: modules/pref-filters.php:420
msgid "All feeds"
msgstr "Alle Feeds"
#: functions.php:3020 functions.php:3059 functions.php:4464 functions.php:4492
#: functions.php:3021 functions.php:3060 functions.php:4465 functions.php:4493
#: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1325
msgid "Uncategorized"
msgstr "Unsortiert"
#: functions.php:3049 functions.php:3705 modules/backend-rpc.php:874
#: functions.php:3050 functions.php:3706 modules/backend-rpc.php:874
#: mobile/functions.php:170
msgid "Special"
msgstr "Sonderfeeds"
#: functions.php:3051 functions.php:3707 prefs.php:114
#: functions.php:3052 functions.php:3708 prefs.php:115
#: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
msgid "Labels"
msgstr "Label"
#: functions.php:3096 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
#: functions.php:3097 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
msgid "Starred articles"
msgstr "Bewertete Artikel"
#: functions.php:3098 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
#: functions.php:3099 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
msgid "Published articles"
msgstr "Veröffentlichte Artikel"
#: functions.php:3100 help/3.php:59
#: functions.php:3101 help/3.php:59
msgid "Fresh articles"
msgstr "Neue Artikel"
#: functions.php:3102 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
#: functions.php:3103 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
msgid "All articles"
msgstr "Alle Artikel"
#: functions.php:3104
#: functions.php:3105
#, fuzzy
msgid "Archived articles"
msgstr "Bewertete Artikel"
#: functions.php:4217
#: functions.php:4218
msgid "Generated feed"
msgstr "Erzeugter Feed"
#: functions.php:4222 functions.php:5570 modules/popup-dialog.php:82
#: functions.php:4223 functions.php:5573 modules/popup-dialog.php:82
#: modules/pref-feeds.php:1079 modules/pref-feeds.php:1289
#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
#: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
msgid "Select:"
msgstr "Auswahl:"
#: functions.php:4223 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
#: functions.php:4224 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
#: modules/pref-feeds.php:1290 modules/pref-filters.php:378
#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: functions.php:4224 functions.php:4241 tt-rss.php:218
#: functions.php:4225 functions.php:4242 tt-rss.php:219
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
#: functions.php:4225
#: functions.php:4226
msgid "Invert"
msgstr "Invertieren"
#: functions.php:4226 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
#: functions.php:4227 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
#: modules/pref-feeds.php:1291 modules/pref-filters.php:379
#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: functions.php:4234 tt-rss.php:178 offline.js:184
#: functions.php:4235 tt-rss.php:179 offline.js:184
msgid "Actions..."
msgstr "Aktionen..."
#: functions.php:4240
#: functions.php:4241
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Auswahl umschalten:"
#: functions.php:4242 tt-rss.php:217
#: functions.php:4243 tt-rss.php:218
msgid "Starred"
msgstr "Bewertet"
#: functions.php:4243
#: functions.php:4244
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
#: functions.php:4244
#: functions.php:4245
msgid "Selection:"
msgstr "Auswahl:"
#: functions.php:4245 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:235
#: functions.php:4246 localized_schema.php:16 tt-rss.php:188 tt-rss.php:236
msgid "Mark as read"
msgstr "Als gelesen markieren"
#: functions.php:4251
#: functions.php:4252
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
#: functions.php:4253
#: functions.php:4254
#, fuzzy
msgid "Move back"
msgstr "Zurück gehen"
#: functions.php:4254
#: functions.php:4255
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Standard"
#: functions.php:4259
#: functions.php:4260
msgid "Assign label:"
msgstr "Label zuweisen:"
#: functions.php:4300
#: functions.php:4301
msgid "Click to collapse category"
msgstr "Kategorie auf-/zuklappen"
#: functions.php:4510
#: functions.php:4511
msgid "No feeds to display."
msgstr "Keine Feeds zum Anzeigen."
#: functions.php:4527
#: functions.php:4528
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: functions.php:4686
#: functions.php:4687
msgid "audio/mpeg"
msgstr "audio/mpeg"
#: functions.php:4812
#: functions.php:4813
msgid " - "
msgstr " - "
#: functions.php:4837 functions.php:5597
#: functions.php:4838 functions.php:5600
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
#: functions.php:4843 functions.php:5580
#: functions.php:4844 functions.php:5583
msgid "Show article summary in new window"
msgstr "Artikelzusammenfassung in neuem Fenster anzeigen"
#: functions.php:4850 functions.php:5587
#: functions.php:4851 functions.php:5590
#, fuzzy
msgid "Publish article with a note"
msgstr "Artikel veröffentlichen"
#: functions.php:4867 functions.php:5458
#: functions.php:4868 functions.php:5459
msgid "Originally from:"
msgstr "Original von:"
#: functions.php:4880 functions.php:5471
#: functions.php:4881 functions.php:5472
#, fuzzy
msgid "Feed URL"
msgstr "Feed"
#: functions.php:4920 functions.php:5501
#: functions.php:4921 functions.php:5502
msgid "unknown type"
msgstr "unbekannter Typ"
#: functions.php:4960 functions.php:5544
#: functions.php:4961 functions.php:5547
msgid "Attachment:"
msgstr "Anhang:"
#: functions.php:4962 functions.php:5546
#: functions.php:4963 functions.php:5549
msgid "Attachments:"
msgstr "Anhänge:"
#: functions.php:4982 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
#: functions.php:4983 prefs.php:143 tt-rss.php:102 modules/help.php:21
#: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:208
#: modules/popup-dialog.php:257 modules/popup-dialog.php:602
@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "Anhänge:"
msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schließen"
#: functions.php:5038
#: functions.php:5039
msgid "Feed not found."
msgstr "Feed nicht gefunden."
#: functions.php:5107
#: functions.php:5108
msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration."
@ -386,33 +386,33 @@ msgstr ""
"Konnte Feed nicht anzeigen (Abfrage fehlgeschlagen). Bitte prüfen Sie die "
"Label Übereinstimmungs Syntax oder die Spracheinstellungen."
#: functions.php:5271 functions.php:5358
#: functions.php:5272 functions.php:5359
#, fuzzy
msgid "mark as read"
msgstr "Als gelesen markieren"
#: functions.php:5434 functions.php:5441
#: functions.php:5435 functions.php:5442
msgid "Click to expand article"
msgstr "Klicken um den Artikel aufzuklappen"
#: functions.php:5604
#: functions.php:5607
#, fuzzy
msgid "toggle unread"
msgstr "Umschalten ungelesen"
#: functions.php:5623
#: functions.php:5626
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Keine ungelesenen Artikel zum Anzeigen gefunden."
#: functions.php:5626
#: functions.php:5629
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Keine aktualisierten Artikel zum Anzeigen gefunden."
#: functions.php:5629
#: functions.php:5632
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Keine bewerteten Artikel zum Anzeigen gefunden."
#: functions.php:5633
#: functions.php:5636
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter."
@ -420,27 +420,27 @@ msgstr ""
"Keine Artikel zum Anzeigen gefunden. Sie können Artikel zu Labeln manuell "
"hinzufügen (siehe obiges Aktionsmenü) oder einen Filter benutzen."
#: functions.php:5635 offline.js:443
#: functions.php:5638 offline.js:443
msgid "No articles found to display."
msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen gefunden."
#: functions.php:6390 tt-rss.php:198
#: functions.php:6393 tt-rss.php:199
msgid "Create label..."
msgstr "Label erstellen..."
#: functions.php:6403
#: functions.php:6406
msgid "(remove)"
msgstr "(entfernen)"
#: functions.php:6455
#: functions.php:6458
msgid "no tags"
msgstr "Keine Tags"
#: functions.php:6484
#: functions.php:6487
msgid "edit note"
msgstr "Notiz bearbeiten"
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:408
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:228 modules/popup-dialog.php:408
#: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-feeds.php:1361
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@ -783,8 +783,8 @@ msgid "Create new account"
msgstr "Neues Konto erstellen"
#: login_form.php:169
msgid "Limit bandwidth usage"
msgstr "Bandbreitennutzung begrenzen"
msgid "Use less traffic"
msgstr ""
#: opml.php:161 opml.php:166
msgid "OPML Utility"
@ -808,11 +808,11 @@ msgstr ""
msgid "Return to preferences"
msgstr "Zu den Einstellungen zurückkehren"
#: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
#: prefs.php:64 prefs.php:124 tt-rss.php:66
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
#: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
#: prefs.php:71 prefs.php:127 tt-rss.php:74
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
@ -822,40 +822,40 @@ msgstr ""
"\t\tfunktionieren, welches von Ihrem Browser nicht unterstützt wird.\t"
"\tBitte überprüfen Sie Ihre Browser Einstellungen."
#: prefs.php:90 tt-rss.php:112
#: prefs.php:91 tt-rss.php:113
msgid "Hello,"
msgstr "Hallo,"
#: prefs.php:92 help/4.php:14
#: prefs.php:93 help/4.php:14
msgid "Exit preferences"
msgstr "Einstellungen verlassen"
#: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
#: prefs.php:95 tt-rss.php:123 mobile/functions.php:60
#: mobile/functions.php:234
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: prefs.php:102
#: prefs.php:103
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturbefehle"
#: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
#: prefs.php:109 tt-rss.php:115 help/3.php:63 help/4.php:8
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: prefs.php:110
#: prefs.php:111
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
#: prefs.php:112 help/4.php:11
#: prefs.php:113 help/4.php:11
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: prefs.php:117 help/4.php:13
#: prefs.php:118 help/4.php:13
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: prefs.php:140 tt-rss.php:99
#: prefs.php:141 tt-rss.php:100
msgid "Fatal Exception"
msgstr "Schwerer Ausnahmefehler"
@ -919,154 +919,154 @@ msgstr "Konto erfolgreich erstellt."
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "Registrierung für neue Benutzer ist momentan geschlossen."
#: tt-rss.php:118
#: tt-rss.php:119
msgid "Comments?"
msgstr "Kommentare?"
#: tt-rss.php:131
#: tt-rss.php:132
msgid "Offline reading"
msgstr "Offline Lesen"
#: tt-rss.php:138
#: tt-rss.php:139
msgid "Cancel synchronization"
msgstr "Synchronisierung abbrechen"
#: tt-rss.php:141
#: tt-rss.php:142
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronisiere"
#: tt-rss.php:143
#: tt-rss.php:144
msgid "Remove stored data"
msgstr "Gespeicherte Daten entfernen"
#: tt-rss.php:145
#: tt-rss.php:146
msgid "Go offline"
msgstr "Offline gehen"
#: tt-rss.php:151
#: tt-rss.php:152
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr "Neue Version von Tiny Tiny RSS verfügbar!"
#: tt-rss.php:158
#: tt-rss.php:159
msgid "Go online"
msgstr "Online gehen"
#: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
#: tt-rss.php:170 tt-rss.js:78
msgid "tag cloud"
msgstr "Tagwolke"
#: tt-rss.php:179
#: tt-rss.php:180
msgid "Search..."
msgstr "Suchen..."
#: tt-rss.php:180
#: tt-rss.php:181
msgid "Feed actions:"
msgstr "Feed Aktionen:"
#: tt-rss.php:181
#: tt-rss.php:182
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Feed abonnieren..."
#: tt-rss.php:182
#: tt-rss.php:183
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Diesen Feed bearbeiten..."
#: tt-rss.php:183
#: tt-rss.php:184
msgid "Rescore feed"
msgstr "Feed neu bewerten"
#: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
#: tt-rss.php:185 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abbestellen"
#: tt-rss.php:186
#: tt-rss.php:187
msgid "All feeds:"
msgstr "Alle Feeds:"
#: tt-rss.php:188 help/3.php:44
#: tt-rss.php:189 help/3.php:44
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
#: tt-rss.php:190
#: tt-rss.php:191
#, fuzzy
msgid "Categories:"
msgstr "Neu kategorisieren"
#: tt-rss.php:192
#: tt-rss.php:193
#, fuzzy
msgid "Toggle reordering mode"
msgstr "In den Sortiermodus für Kategorien wechseln"
#: tt-rss.php:193
#: tt-rss.php:194
#, fuzzy
msgid "Reset order"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: tt-rss.php:196
#: tt-rss.php:197
msgid "Other actions:"
msgstr "Andere Aktionen:"
#: tt-rss.php:199
#: tt-rss.php:200
msgid "Create filter..."
msgstr "Filter erstellen..."
#: tt-rss.php:200
#: tt-rss.php:201
msgid "Reset UI layout"
msgstr "UI Layout zurücksetzen"
#: tt-rss.php:201
#: tt-rss.php:202
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Tastaturbefehle"
#: tt-rss.php:210
#: tt-rss.php:211
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Feedliste verbergen"
#: tt-rss.php:213
#: tt-rss.php:214
#, fuzzy
msgid "Show articles"
msgstr "Neue Artikel"
#: tt-rss.php:215
#: tt-rss.php:216
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptiv"
#: tt-rss.php:216
#: tt-rss.php:217
msgid "All Articles"
msgstr "Alle Artikel"
#: tt-rss.php:219
#: tt-rss.php:220
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Bewertung ignorieren"
#: tt-rss.php:220 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
#: tt-rss.php:221 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
#: tt-rss.php:223
#: tt-rss.php:224
#, fuzzy
msgid "Sort articles"
msgstr "Artikel bewerten"
#: tt-rss.php:226 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
#: tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
#: modules/pref-filters.php:469
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: tt-rss.php:228
#: tt-rss.php:229
msgid "Score"
msgstr "Bewertung"
#: tt-rss.php:232 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
#: tt-rss.php:233 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: tt-rss.php:243 tt-rss.php:257
#: tt-rss.php:244 tt-rss.php:258
msgid "No feed selected."
msgstr "Kein Feed ausgewählt."
#: tt-rss.php:247
#: tt-rss.php:248
msgid "Drag me to resize panels"
msgstr "Zieh mich um die Größe des Panels anzupassen"
@ -1149,35 +1149,35 @@ msgstr "Hilfe"
msgid "Help topic not found."
msgstr "Hilfe Thema nicht gefunden."
#: modules/opml_domdoc.php:56 modules/opml_domxml.php:54
#: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
#, fuzzy, php-format
msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
msgstr "Füge Kategorie <b>%s</b> hinzu."
#: modules/opml_domdoc.php:78
#: modules/opml_domdoc.php:82
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: modules/opml_domdoc.php:124 modules/opml_domxml.php:103
#: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
#, fuzzy
msgid "is already imported."
msgstr "Bereits importiert."
#: modules/opml_domdoc.php:144 modules/opml_domxml.php:122
#: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "OK!"
#: modules/opml_domdoc.php:153 modules/opml_domxml.php:134
#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Fehler beim analysieren des Dokuments."
#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
#: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Fehler: bitte eine OPML Datei hochladen."
#: modules/opml_domxml.php:131
#: modules/opml_domxml.php:135
msgid "Error: can't find body element."
msgstr "Fehler: kein Body-Element gefunden."
@ -2261,48 +2261,48 @@ msgstr "Gelesene ein-/ausblenden"
msgid "Sort feeds by unread count"
msgstr "Feeds nach Anzahl der ungelesenen Artikel sortieren"
#: functions.js:1332
#: functions.js:1252
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
msgstr "Kann den Filter nicht hinzufügen: keine Übereinstimmung vorhanden."
#: functions.js:1367
#: functions.js:1287
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
msgstr "Kann Feed nicht abonnieren: keine Feed URL angegeben."
#: functions.js:1371
#: functions.js:1291
msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "Abonniere Feed..."
#: functions.js:1394
#: functions.js:1314
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonnierte Feeds:"
#: functions.js:1403
#: functions.js:1323
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to the specified URL."
msgstr "Kann Feed nicht abonnieren: keine Feed URL angegeben."
#: functions.js:1406
#: functions.js:1326
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
#: functions.js:1967
#: functions.js:1887
msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr "Neue Artikel verfügbar (klicken zum anzeigen)"
#: functions.js:2004
#: functions.js:1924
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %d feed(s)."
msgstr "Abonnierte Feeds:"
#: functions.js:2014 functions.js:2045 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
#: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1831
#: functions.js:1934 functions.js:1965 prefs.js:559 prefs.js:589 prefs.js:621
#: prefs.js:910 prefs.js:930 prefs.js:1778
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
#: functions.js:2029
#: functions.js:1949
msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed."
@ -2310,29 +2310,29 @@ msgstr ""
"ausgewählte Feed aus dem Archiv löschen? Feeds mit gespeicherten Artikeln "
"werden nicht gelöscht"
#: functions.js:2081
#: functions.js:2001
#, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Gespeicherte Daten entfernen"
#: functions.js:2113
#: functions.js:2033
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Bitte einen Feed auswählen."
#: functions.js:2115
#: functions.js:2035
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "Neues Icon für diesen Feed hochladen"
#: functions.js:2132
#: functions.js:2052
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
#: functions.js:2137
#: functions.js:2057
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
#: functions.js:2177 tt-rss.js:568
#: functions.js:2097 tt-rss.js:499
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Abbestellen von %s?"
@ -2399,40 +2399,40 @@ msgstr ""
"Tiny Tiny RSS hat Probleme seinen Server anzusteuern. Möchten Sie offline "
"arbeiten?"
#: prefs.js:233
#: prefs.js:235
msgid "Error: No feed URL given."
msgstr "Fehler: Keine Feed URL angegeben."
#: prefs.js:235
#: prefs.js:237
msgid "Error: Invalid feed URL."
msgstr "Fehler: Ungültige Feed URL."
#: prefs.js:263
#: prefs.js:265
#, fuzzy
msgid "Can't add profile: no name specified."
msgstr "Kann die Kategorie nicht hinzufügen: kein Name angegeben."
#: prefs.js:285
#: prefs.js:287
msgid "Can't add category: no name specified."
msgstr "Kann die Kategorie nicht hinzufügen: kein Name angegeben."
#: prefs.js:307
#: prefs.js:309
msgid "Please enter login:"
msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
#: prefs.js:314
#: prefs.js:316
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben."
#: prefs.js:438
#: prefs.js:440
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Ausgewählte Label entfernen?"
#: prefs.js:454
#: prefs.js:456
msgid "No labels are selected."
msgstr "Keine Label ausgewählt."
#: prefs.js:468
#: prefs.js:470
#, fuzzy
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2441,162 +2441,162 @@ msgstr ""
"ausgewählte Profile löschen? Das Aktive und das Standardprofil werden nicht "
"gelöscht"
#: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
#: prefs.js:487 prefs.js:800 prefs.js:821 prefs.js:860
msgid "No users are selected."
msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
#: prefs.js:503
#: prefs.js:505
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
#: prefs.js:519 prefs.js:888
#: prefs.js:521 prefs.js:890
msgid "No filters are selected."
msgstr "Keine Filter ausgewählt."
#: prefs.js:538
#: prefs.js:540
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
#: prefs.js:572
#: prefs.js:574
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen."
#: prefs.js:578
#: prefs.js:580
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Alle nicht bewerteten Artikel im ausgewählten Feed löschen?"
#: prefs.js:600
#: prefs.js:602
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "Artikel von wievielen Tagen aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?"
#: prefs.js:632
#: prefs.js:634
msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
"ausgewählte Profile löschen? Das Aktive und das Standardprofil werden nicht "
"gelöscht"
#: prefs.js:648
#: prefs.js:650
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
#: prefs.js:660
#: prefs.js:662
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
#: prefs.js:678
#: prefs.js:680
msgid "No categories are selected."
msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
#: prefs.js:745
#: prefs.js:747
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein."
#: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
#: prefs.js:805 prefs.js:826 prefs.js:865
msgid "Please select only one user."
msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
#: prefs.js:828
#: prefs.js:830
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
#: prefs.js:893
#: prefs.js:895
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen."
#: prefs.js:969
#: prefs.js:971
msgid "No OPML file to upload."
msgstr "Keine OPML Datei zum Hochladen."
#: prefs.js:1229
#: prefs.js:1175
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
#: prefs.js:1641
#: prefs.js:1588
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
#: prefs.js:1678
#: prefs.js:1625
#, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
#: prefs.js:1714
#: prefs.js:1661
msgid "Save current configuration?"
msgstr "Aktuelle Einstellungen speichern?"
#: prefs.js:1815
#: prefs.js:1762
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
#: prefs.js:1838
#: prefs.js:1785
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
"Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen."
#: prefs.js:1857
#: prefs.js:1804
msgid "Remove filter %s?"
msgstr "Filter entfernen %s?"
#: prefs.js:1918
#: prefs.js:1865
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
#: prefs.js:1998
#: prefs.js:1945
msgid "Reset label colors to default?"
msgstr "Label-Farben auf Standardwerte zurücksetzen?"
#: prefs.js:2023
#: prefs.js:1970
msgid "Please enter new label foreground color:"
msgstr "Bitte eine neue Label-Vordergrundfarbe eingeben:"
#: prefs.js:2025
#: prefs.js:1972
msgid "Please enter new label background color:"
msgstr "Bitte eine neue Label-Hintergrundfarbe eingeben:"
#: prefs.js:2157
#: prefs.js:2104
#, fuzzy
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
#: prefs.js:2173
#: prefs.js:2120
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Bitte ein Profil zum aktivieren auswählen"
#: tt-rss.js:74
#: tt-rss.js:73
msgid "display feeds"
msgstr "Feeds anzeigen"
#: tt-rss.js:251
#: tt-rss.js:178
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
#: tt-rss.js:557
#: tt-rss.js:488
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
#: tt-rss.js:562 tt-rss.js:767 tt-rss.js:942
#: tt-rss.js:493 tt-rss.js:698 tt-rss.js:873
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
#: tt-rss.js:630
#: tt-rss.js:561
msgid "Reset category order?"
msgstr "Kategoriefolge zurücksetzen?"
#: tt-rss.js:739 tt-rss.js:752
#: tt-rss.js:670 tt-rss.js:683
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
#: tt-rss.js:772
#: tt-rss.js:703
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
#: tt-rss.js:937
#: tt-rss.js:868
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten."
#: tt-rss.js:947
#: tt-rss.js:878
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Artikel in %s neu bewerten?"
@ -2665,6 +2665,9 @@ msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?"
msgid "Please enter a note for this article:"
msgstr "Tags für diesen Artikel bearbeiten"
#~ msgid "Limit bandwidth usage"
#~ msgstr "Bandbreitennutzung begrenzen"
#~ msgid "Reset category order"
#~ msgstr "Kategoriefolge zurücksetzen"

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:16+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-13 14:48+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-10 00:12+0100\n"
"Last-Translator: Manuel Gualda Caballero <manuel@utopiaverde.org>\n"
"Language-Team: Español <manuel@utopiaverde.org>\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Diariamente"
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
#: backend.php:143 tt-rss.php:225 modules/pref-prefs.php:329
#: backend.php:143 tt-rss.php:226 modules/pref-prefs.php:329
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
@ -182,182 +182,182 @@ msgstr ""
"La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su "
"base de datos y PHP."
#: functions.php:1935
#: functions.php:1936
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
#: functions.php:2005
#: functions.php:2006
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
#: functions.php:2988 modules/popup-dialog.php:418
#: functions.php:2989 modules/popup-dialog.php:418
#: modules/pref-filters.php:420
msgid "All feeds"
msgstr "Todas las fuentes"
#: functions.php:3020 functions.php:3059 functions.php:4464 functions.php:4492
#: functions.php:3021 functions.php:3060 functions.php:4465 functions.php:4493
#: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1325
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin clasificar"
#: functions.php:3049 functions.php:3705 modules/backend-rpc.php:874
#: functions.php:3050 functions.php:3706 modules/backend-rpc.php:874
#: mobile/functions.php:170
msgid "Special"
msgstr "Especial"
#: functions.php:3051 functions.php:3707 prefs.php:114
#: functions.php:3052 functions.php:3708 prefs.php:115
#: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#: functions.php:3096 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
#: functions.php:3097 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
msgid "Starred articles"
msgstr "Favoritos"
#: functions.php:3098 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
#: functions.php:3099 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
msgid "Published articles"
msgstr "Publicados"
#: functions.php:3100 help/3.php:59
#: functions.php:3101 help/3.php:59
msgid "Fresh articles"
msgstr "Recientes"
#: functions.php:3102 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
#: functions.php:3103 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
msgid "All articles"
msgstr "Todos"
#: functions.php:3104
#: functions.php:3105
#, fuzzy
msgid "Archived articles"
msgstr "Favoritos"
#: functions.php:4217
#: functions.php:4218
msgid "Generated feed"
msgstr "Fuente generada"
#: functions.php:4222 functions.php:5570 modules/popup-dialog.php:82
#: functions.php:4223 functions.php:5573 modules/popup-dialog.php:82
#: modules/pref-feeds.php:1079 modules/pref-feeds.php:1289
#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
#: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
msgid "Select:"
msgstr "Seleccione:"
#: functions.php:4223 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
#: functions.php:4224 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
#: modules/pref-feeds.php:1290 modules/pref-filters.php:378
#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
msgid "All"
msgstr "No"
#: functions.php:4224 functions.php:4241 tt-rss.php:218
#: functions.php:4225 functions.php:4242 tt-rss.php:219
msgid "Unread"
msgstr "Sin leer"
#: functions.php:4225
#: functions.php:4226
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
#: functions.php:4226 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
#: functions.php:4227 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
#: modules/pref-feeds.php:1291 modules/pref-filters.php:379
#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: functions.php:4234 tt-rss.php:178 offline.js:184
#: functions.php:4235 tt-rss.php:179 offline.js:184
msgid "Actions..."
msgstr "Acciones..."
#: functions.php:4240
#: functions.php:4241
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Cambiar la selección:"
#: functions.php:4242 tt-rss.php:217
#: functions.php:4243 tt-rss.php:218
msgid "Starred"
msgstr "Favoritos"
#: functions.php:4243
#: functions.php:4244
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: functions.php:4244
#: functions.php:4245
msgid "Selection:"
msgstr "Selección:"
#: functions.php:4245 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:235
#: functions.php:4246 localized_schema.php:16 tt-rss.php:188 tt-rss.php:236
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"
#: functions.php:4251
#: functions.php:4252
msgid "Archive"
msgstr ""
#: functions.php:4253
#: functions.php:4254
#, fuzzy
msgid "Move back"
msgstr "Volver atrás"
#: functions.php:4254
#: functions.php:4255
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Por defecto"
#: functions.php:4259
#: functions.php:4260
msgid "Assign label:"
msgstr "Asignar etiqueta:"
#: functions.php:4300
#: functions.php:4301
msgid "Click to collapse category"
msgstr "Plegar la categoría"
#: functions.php:4510
#: functions.php:4511
msgid "No feeds to display."
msgstr "No hay fuentes que mostrar."
#: functions.php:4527
#: functions.php:4528
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: functions.php:4686
#: functions.php:4687
msgid "audio/mpeg"
msgstr "audio/mpeg"
#: functions.php:4812
#: functions.php:4813
msgid " - "
msgstr " - "
#: functions.php:4837 functions.php:5597
#: functions.php:4838 functions.php:5600
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
#: functions.php:4843 functions.php:5580
#: functions.php:4844 functions.php:5583
msgid "Show article summary in new window"
msgstr "Mostrar el sumario del artículo en una nueva pestaña o ventana"
#: functions.php:4850 functions.php:5587
#: functions.php:4851 functions.php:5590
msgid "Publish article with a note"
msgstr "Publicar el artículo con una nota"
#: functions.php:4867 functions.php:5458
#: functions.php:4868 functions.php:5459
msgid "Originally from:"
msgstr ""
#: functions.php:4880 functions.php:5471
#: functions.php:4881 functions.php:5472
#, fuzzy
msgid "Feed URL"
msgstr "Fuente"
#: functions.php:4920 functions.php:5501
#: functions.php:4921 functions.php:5502
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido"
#: functions.php:4960 functions.php:5544
#: functions.php:4961 functions.php:5547
msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunto:"
#: functions.php:4962 functions.php:5546
#: functions.php:4963 functions.php:5549
msgid "Attachments:"
msgstr "Adjuntos:"
#: functions.php:4982 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
#: functions.php:4983 prefs.php:143 tt-rss.php:102 modules/help.php:21
#: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:208
#: modules/popup-dialog.php:257 modules/popup-dialog.php:602
@ -366,11 +366,11 @@ msgstr "Adjuntos:"
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
#: functions.php:5038
#: functions.php:5039
msgid "Feed not found."
msgstr "Fuente no encontrada."
#: functions.php:5107
#: functions.php:5108
msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration."
@ -378,31 +378,31 @@ msgstr ""
"No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la "
"sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
#: functions.php:5271 functions.php:5358
#: functions.php:5272 functions.php:5359
msgid "mark as read"
msgstr "marcar como leído"
#: functions.php:5434 functions.php:5441
#: functions.php:5435 functions.php:5442
msgid "Click to expand article"
msgstr "Desplegar el artículo"
#: functions.php:5604
#: functions.php:5607
msgid "toggle unread"
msgstr "cambiar a sin leer"
#: functions.php:5623
#: functions.php:5626
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
#: functions.php:5626
#: functions.php:5629
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
#: functions.php:5629
#: functions.php:5632
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
#: functions.php:5633
#: functions.php:5636
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter."
@ -411,27 +411,27 @@ msgstr ""
"artículos a las etiquetas manualmente (ver el menú Acciones -arriba-) o usar "
"un filtro."
#: functions.php:5635 offline.js:443
#: functions.php:5638 offline.js:443
msgid "No articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos que desplegar."
#: functions.php:6390 tt-rss.php:198
#: functions.php:6393 tt-rss.php:199
msgid "Create label..."
msgstr "Crear etiqueta..."
#: functions.php:6403
#: functions.php:6406
msgid "(remove)"
msgstr "(eliminar)"
#: functions.php:6455
#: functions.php:6458
msgid "no tags"
msgstr "sin etiquetas"
#: functions.php:6484
#: functions.php:6487
msgid "edit note"
msgstr "editar nota"
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:408
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:228 modules/popup-dialog.php:408
#: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-feeds.php:1361
msgid "Title"
msgstr "Título"
@ -787,8 +787,8 @@ msgid "Create new account"
msgstr "Crear una nueva cuenta"
#: login_form.php:169
msgid "Limit bandwidth usage"
msgstr "Limitar el uso de ancho de banda"
msgid "Use less traffic"
msgstr ""
#: opml.php:161 opml.php:166
msgid "OPML Utility"
@ -812,11 +812,11 @@ msgstr ""
msgid "Return to preferences"
msgstr "Volver a las preferencias"
#: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
#: prefs.php:64 prefs.php:124 tt-rss.php:66
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
#: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
#: prefs.php:71 prefs.php:127 tt-rss.php:74
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
@ -826,40 +826,40 @@ msgstr ""
"navegador no lo soporta actualmente. Por favor, revise las opciones de "
"configuración de su navegador."
#: prefs.php:90 tt-rss.php:112
#: prefs.php:91 tt-rss.php:113
msgid "Hello,"
msgstr "Hola,"
#: prefs.php:92 help/4.php:14
#: prefs.php:93 help/4.php:14
msgid "Exit preferences"
msgstr "Salir de las preferencias"
#: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
#: prefs.php:95 tt-rss.php:123 mobile/functions.php:60
#: mobile/functions.php:234
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
#: prefs.php:102
#: prefs.php:103
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
#: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
#: prefs.php:109 tt-rss.php:115 help/3.php:63 help/4.php:8
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: prefs.php:110
#: prefs.php:111
msgid "Feeds"
msgstr "Fuentes"
#: prefs.php:112 help/4.php:11
#: prefs.php:113 help/4.php:11
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: prefs.php:117 help/4.php:13
#: prefs.php:118 help/4.php:13
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: prefs.php:140 tt-rss.php:99
#: prefs.php:141 tt-rss.php:100
msgid "Fatal Exception"
msgstr ""
@ -924,154 +924,154 @@ msgstr "Cuenta creada correctamente."
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "El registro de nuevos usuarios está cerrado en estos momentos."
#: tt-rss.php:118
#: tt-rss.php:119
msgid "Comments?"
msgstr "¿Comentarios?"
#: tt-rss.php:131
#: tt-rss.php:132
msgid "Offline reading"
msgstr "Lectura fuera de línea"
#: tt-rss.php:138
#: tt-rss.php:139
msgid "Cancel synchronization"
msgstr "Cancelar la sincronización"
#: tt-rss.php:141
#: tt-rss.php:142
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
#: tt-rss.php:143
#: tt-rss.php:144
msgid "Remove stored data"
msgstr "Eliminar los datos almacenados"
#: tt-rss.php:145
#: tt-rss.php:146
msgid "Go offline"
msgstr "Poner fuera de línea"
#: tt-rss.php:151
#: tt-rss.php:152
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
#: tt-rss.php:158
#: tt-rss.php:159
msgid "Go online"
msgstr "Poner en línea"
#: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
#: tt-rss.php:170 tt-rss.js:78
msgid "tag cloud"
msgstr "nube de etiquetas"
#: tt-rss.php:179
#: tt-rss.php:180
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
#: tt-rss.php:180
#: tt-rss.php:181
msgid "Feed actions:"
msgstr "Acciones de la fuente:"
#: tt-rss.php:181
#: tt-rss.php:182
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Suscribir a la fuente..."
#: tt-rss.php:182
#: tt-rss.php:183
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar esta fuente..."
#: tt-rss.php:183
#: tt-rss.php:184
msgid "Rescore feed"
msgstr "Reiniciar la puntuación"
#: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
#: tt-rss.php:185 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar la suscripción"
#: tt-rss.php:186
#: tt-rss.php:187
msgid "All feeds:"
msgstr "Todas las fuentes:"
#: tt-rss.php:188 help/3.php:44
#: tt-rss.php:189 help/3.php:44
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas"
#: tt-rss.php:190
#: tt-rss.php:191
#, fuzzy
msgid "Categories:"
msgstr "Volver a categorizar"
#: tt-rss.php:192
#: tt-rss.php:193
#, fuzzy
msgid "Toggle reordering mode"
msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
#: tt-rss.php:193
#: tt-rss.php:194
#, fuzzy
msgid "Reset order"
msgstr "Redefinir contraseña"
#: tt-rss.php:196
#: tt-rss.php:197
msgid "Other actions:"
msgstr "Otras acciones:"
#: tt-rss.php:199
#: tt-rss.php:200
msgid "Create filter..."
msgstr "Crear filtro..."
#: tt-rss.php:200
#: tt-rss.php:201
msgid "Reset UI layout"
msgstr "Reajustar la interfaz"
#: tt-rss.php:201
#: tt-rss.php:202
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Atajos de teclado"
#: tt-rss.php:210
#: tt-rss.php:211
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Plegar la lista de fuentes"
#: tt-rss.php:213
#: tt-rss.php:214
#, fuzzy
msgid "Show articles"
msgstr "Recientes"
#: tt-rss.php:215
#: tt-rss.php:216
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptable"
#: tt-rss.php:216
#: tt-rss.php:217
msgid "All Articles"
msgstr "Todos"
#: tt-rss.php:219
#: tt-rss.php:220
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignorar la puntuación"
#: tt-rss.php:220 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
#: tt-rss.php:221 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
msgid "Updated"
msgstr "Actualizados"
#: tt-rss.php:223
#: tt-rss.php:224
#, fuzzy
msgid "Sort articles"
msgstr "Marcar el artículo como favorito"
#: tt-rss.php:226 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
#: tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
#: modules/pref-filters.php:469
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: tt-rss.php:228
#: tt-rss.php:229
msgid "Score"
msgstr "Puntos"
#: tt-rss.php:232 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
#: tt-rss.php:233 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: tt-rss.php:243 tt-rss.php:257
#: tt-rss.php:244 tt-rss.php:258
msgid "No feed selected."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
#: tt-rss.php:247
#: tt-rss.php:248
msgid "Drag me to resize panels"
msgstr "Arrástrame para redimensionar los paneles"
@ -1157,35 +1157,35 @@ msgstr "Ayuda"
msgid "Help topic not found."
msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
#: modules/opml_domdoc.php:56 modules/opml_domxml.php:54
#: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
#, fuzzy, php-format
msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
msgstr "Añadiendo categoría <b>%s</b>."
#: modules/opml_domdoc.php:78
#: modules/opml_domdoc.php:82
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: modules/opml_domdoc.php:124 modules/opml_domxml.php:103
#: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
#, fuzzy
msgid "is already imported."
msgstr "Ya importado."
#: modules/opml_domdoc.php:144 modules/opml_domxml.php:122
#: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "¡TODO CORRECTO!"
#: modules/opml_domdoc.php:153 modules/opml_domxml.php:134
#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
#: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
#: modules/opml_domxml.php:131
#: modules/opml_domxml.php:135
msgid "Error: can't find body element."
msgstr "Error: no se puede encontrar el elemento \"body\"."
@ -2269,76 +2269,76 @@ msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas"
msgid "Sort feeds by unread count"
msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
#: functions.js:1332
#: functions.js:1252
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
msgstr "No se puede añadir el filtro: no se ha indicado ninguna coincidencia."
#: functions.js:1367
#: functions.js:1287
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
msgstr "Suscripción imposible: no se ha indicado la URL de la fuente."
#: functions.js:1371
#: functions.js:1291
msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "Suscribiéndose a la fuente..."
#: functions.js:1394
#: functions.js:1314
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Suscrito a las fuentes:"
#: functions.js:1403
#: functions.js:1323
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to the specified URL."
msgstr "Suscripción imposible: no se ha indicado la URL de la fuente."
#: functions.js:1406
#: functions.js:1326
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "No está suscrito a ninguna fuente."
#: functions.js:1967
#: functions.js:1887
msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr ""
#: functions.js:2004
#: functions.js:1924
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %d feed(s)."
msgstr "Suscrito a las fuentes:"
#: functions.js:2014 functions.js:2045 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
#: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1831
#: functions.js:1934 functions.js:1965 prefs.js:559 prefs.js:589 prefs.js:621
#: prefs.js:910 prefs.js:930 prefs.js:1778
msgid "No feeds are selected."
msgstr "No se han seleccionado fuentes."
#: functions.js:2029
#: functions.js:1949
msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed."
msgstr ""
#: functions.js:2081
#: functions.js:2001
#, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Eliminar los datos almacenados"
#: functions.js:2113
#: functions.js:2033
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Por favor, seleccione una fuente."
#: functions.js:2115
#: functions.js:2035
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr ""
#: functions.js:2132
#: functions.js:2052
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Por favor, introduzca el título de la etiqueta:"
#: functions.js:2137
#: functions.js:2057
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "No se puede crear la etiqueta: falta el título."
#: functions.js:2177 tt-rss.js:568
#: functions.js:2097 tt-rss.js:499
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
@ -2405,203 +2405,203 @@ msgstr ""
"Tiny Tiny RSS tiene problemas para acceder a su servidor. ¿Desea ponerlo en "
"modo fuera de línea?"
#: prefs.js:233
#: prefs.js:235
msgid "Error: No feed URL given."
msgstr "Error: no se ha indicado la URL de la fuente."
#: prefs.js:235
#: prefs.js:237
msgid "Error: Invalid feed URL."
msgstr "Error: la URL de la fuente no es válida."
#: prefs.js:263
#: prefs.js:265
#, fuzzy
msgid "Can't add profile: no name specified."
msgstr "No se puede añadir la categoría: no se ha especificado el nombre."
#: prefs.js:285
#: prefs.js:287
msgid "Can't add category: no name specified."
msgstr "No se puede añadir la categoría: no se ha especificado el nombre."
#: prefs.js:307
#: prefs.js:309
msgid "Please enter login:"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
#: prefs.js:314
#: prefs.js:316
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr ""
"No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
#: prefs.js:438
#: prefs.js:440
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "¿Eliminar las etiquetas seleccionadas?"
#: prefs.js:454
#: prefs.js:456
msgid "No labels are selected."
msgstr "No se han seleccionado etiquetas."
#: prefs.js:468
#: prefs.js:470
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr ""
#: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
#: prefs.js:487 prefs.js:800 prefs.js:821 prefs.js:860
msgid "No users are selected."
msgstr "No se han seleccionado usuarios."
#: prefs.js:503
#: prefs.js:505
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
#: prefs.js:519 prefs.js:888
#: prefs.js:521 prefs.js:890
msgid "No filters are selected."
msgstr "No se han seleccionado filtros."
#: prefs.js:538
#: prefs.js:540
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
#: prefs.js:572
#: prefs.js:574
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Por favor, seleccione una única fuente."
#: prefs.js:578
#: prefs.js:580
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
#: prefs.js:600
#: prefs.js:602
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr ""
"¿Cuántos días desea guardar el artículo? (0 = configuración por defecto)"
#: prefs.js:632
#: prefs.js:634
msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
#: prefs.js:648
#: prefs.js:650
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
#: prefs.js:660
#: prefs.js:662
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
#: prefs.js:678
#: prefs.js:680
msgid "No categories are selected."
msgstr "No se han seleccionado categorías."
#: prefs.js:745
#: prefs.js:747
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
#: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
#: prefs.js:805 prefs.js:826 prefs.js:865
msgid "Please select only one user."
msgstr "Por favor, seleccione un único usuario."
#: prefs.js:828
#: prefs.js:830
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "¿Reajustar la contraseña del usuario seleccionado?"
#: prefs.js:893
#: prefs.js:895
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Por favor, seleccione un único filtro."
#: prefs.js:969
#: prefs.js:971
msgid "No OPML file to upload."
msgstr "No hay fichero OPML que subir."
#: prefs.js:1229
#: prefs.js:1175
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "¿Reajustar a las opciones por defecto?"
#: prefs.js:1641
#: prefs.js:1588
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
msgstr "¿Reemplazar la actual dirección de publicación por una nueva?"
#: prefs.js:1678
#: prefs.js:1625
#, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "¿Reemplazar la actual dirección de publicación por una nueva?"
#: prefs.js:1714
#: prefs.js:1661
msgid "Save current configuration?"
msgstr "¿Guardar la configuración actual?"
#: prefs.js:1815
#: prefs.js:1762
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr ""
"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
#: prefs.js:1838
#: prefs.js:1785
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede tomar "
"algo de tiempo."
#: prefs.js:1857
#: prefs.js:1804
msgid "Remove filter %s?"
msgstr "¿Eliminar el filtro %s?"
#: prefs.js:1918
#: prefs.js:1865
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
#: prefs.js:1998
#: prefs.js:1945
msgid "Reset label colors to default?"
msgstr "¿Reajustar los colores de la etiqueta a las opciones por defecto?"
#: prefs.js:2023
#: prefs.js:1970
msgid "Please enter new label foreground color:"
msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de primer plano para la etiqueta:"
#: prefs.js:2025
#: prefs.js:1972
msgid "Please enter new label background color:"
msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de fondo para la etiqueta:"
#: prefs.js:2157
#: prefs.js:2104
#, fuzzy
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
#: prefs.js:2173
#: prefs.js:2120
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr ""
#: tt-rss.js:74
#: tt-rss.js:73
msgid "display feeds"
msgstr "desplegar fuentes"
#: tt-rss.js:251
#: tt-rss.js:178
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
#: tt-rss.js:557
#: tt-rss.js:488
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
#: tt-rss.js:562 tt-rss.js:767 tt-rss.js:942
#: tt-rss.js:493 tt-rss.js:698 tt-rss.js:873
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
#: tt-rss.js:630
#: tt-rss.js:561
msgid "Reset category order?"
msgstr "¿Reajustar el orden de la categoría?"
#: tt-rss.js:739 tt-rss.js:752
#: tt-rss.js:670 tt-rss.js:683
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
#: tt-rss.js:772
#: tt-rss.js:703
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
#: tt-rss.js:937
#: tt-rss.js:868
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
#: tt-rss.js:947
#: tt-rss.js:878
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
@ -2669,6 +2669,9 @@ msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
msgid "Please enter a note for this article:"
msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
#~ msgid "Limit bandwidth usage"
#~ msgstr "Limitar el uso de ancho de banda"
#~ msgid "Reset category order"
#~ msgstr "Reordenar categorías"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:16+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-13 14:48+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-20 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Ploc <plub2009@acampado.net>\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Une fois par jour"
msgid "Weekly"
msgstr "Une fois par semaine"
#: backend.php:143 tt-rss.php:225 modules/pref-prefs.php:329
#: backend.php:143 tt-rss.php:226 modules/pref-prefs.php:329
msgid "Default"
msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
@ -191,182 +191,182 @@ msgstr ""
"Le test d'échappement sql a échoué, vérifier votre base de donnée et votre "
"configuration de php."
#: functions.php:1935
#: functions.php:1936
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr "Echec de la validation de la session (adresse ip incorrecte)"
#: functions.php:2005
#: functions.php:2006
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Login ou mot de passe incorrect"
#: functions.php:2988 modules/popup-dialog.php:418
#: functions.php:2989 modules/popup-dialog.php:418
#: modules/pref-filters.php:420
msgid "All feeds"
msgstr "Tous les flux"
#: functions.php:3020 functions.php:3059 functions.php:4464 functions.php:4492
#: functions.php:3021 functions.php:3060 functions.php:4465 functions.php:4493
#: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1325
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sans catégorie"
#: functions.php:3049 functions.php:3705 modules/backend-rpc.php:874
#: functions.php:3050 functions.php:3706 modules/backend-rpc.php:874
#: mobile/functions.php:170
msgid "Special"
msgstr "Spécial"
#: functions.php:3051 functions.php:3707 prefs.php:114
#: functions.php:3052 functions.php:3708 prefs.php:115
#: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
msgid "Labels"
msgstr "Etiquettes"
#: functions.php:3096 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
#: functions.php:3097 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
msgid "Starred articles"
msgstr "Articles remarquables"
#: functions.php:3098 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
#: functions.php:3099 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
msgid "Published articles"
msgstr "Articles publiés"
#: functions.php:3100 help/3.php:59
#: functions.php:3101 help/3.php:59
msgid "Fresh articles"
msgstr "Nouveaux articles"
#: functions.php:3102 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
#: functions.php:3103 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
msgid "All articles"
msgstr "Tous les articles"
#: functions.php:3104
#: functions.php:3105
#, fuzzy
msgid "Archived articles"
msgstr "Articles remarquables"
#: functions.php:4217
#: functions.php:4218
msgid "Generated feed"
msgstr "Flux généré"
#: functions.php:4222 functions.php:5570 modules/popup-dialog.php:82
#: functions.php:4223 functions.php:5573 modules/popup-dialog.php:82
#: modules/pref-feeds.php:1079 modules/pref-feeds.php:1289
#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
#: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
msgid "Select:"
msgstr "Sélectionner :"
#: functions.php:4223 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
#: functions.php:4224 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
#: modules/pref-feeds.php:1290 modules/pref-filters.php:378
#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: functions.php:4224 functions.php:4241 tt-rss.php:218
#: functions.php:4225 functions.php:4242 tt-rss.php:219
msgid "Unread"
msgstr "Non lus"
#: functions.php:4225
#: functions.php:4226
msgid "Invert"
msgstr "Inverse"
#: functions.php:4226 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
#: functions.php:4227 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
#: modules/pref-feeds.php:1291 modules/pref-filters.php:379
#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: functions.php:4234 tt-rss.php:178 offline.js:184
#: functions.php:4235 tt-rss.php:179 offline.js:184
msgid "Actions..."
msgstr "Actions..."
#: functions.php:4240
#: functions.php:4241
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Sélection :"
#: functions.php:4242 tt-rss.php:217
#: functions.php:4243 tt-rss.php:218
msgid "Starred"
msgstr "Remarquables"
#: functions.php:4243
#: functions.php:4244
msgid "Published"
msgstr "Publiés"
#: functions.php:4244
#: functions.php:4245
msgid "Selection:"
msgstr "Sélection :"
#: functions.php:4245 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:235
#: functions.php:4246 localized_schema.php:16 tt-rss.php:188 tt-rss.php:236
msgid "Mark as read"
msgstr "Marquer comme lu"
#: functions.php:4251
#: functions.php:4252
msgid "Archive"
msgstr ""
#: functions.php:4253
#: functions.php:4254
#, fuzzy
msgid "Move back"
msgstr "Revenir"
#: functions.php:4254
#: functions.php:4255
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
#: functions.php:4259
#: functions.php:4260
msgid "Assign label:"
msgstr "Assigner l'étiquette :"
#: functions.php:4300
#: functions.php:4301
msgid "Click to collapse category"
msgstr "Cliquer pour contracter la catégorie"
#: functions.php:4510
#: functions.php:4511
msgid "No feeds to display."
msgstr "Aucun flux à afficher."
#: functions.php:4527
#: functions.php:4528
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: functions.php:4686
#: functions.php:4687
msgid "audio/mpeg"
msgstr "audio/mpeg"
#: functions.php:4812
#: functions.php:4813
msgid " - "
msgstr " - "
#: functions.php:4837 functions.php:5597
#: functions.php:4838 functions.php:5600
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Editer les tags pour cet article"
#: functions.php:4843 functions.php:5580
#: functions.php:4844 functions.php:5583
msgid "Show article summary in new window"
msgstr "Afficher le résumé des articles dans une nouvelle fenêtre"
#: functions.php:4850 functions.php:5587
#: functions.php:4851 functions.php:5590
msgid "Publish article with a note"
msgstr "Publier l'article avec une note"
#: functions.php:4867 functions.php:5458
#: functions.php:4868 functions.php:5459
msgid "Originally from:"
msgstr ""
#: functions.php:4880 functions.php:5471
#: functions.php:4881 functions.php:5472
#, fuzzy
msgid "Feed URL"
msgstr "Flux"
#: functions.php:4920 functions.php:5501
#: functions.php:4921 functions.php:5502
msgid "unknown type"
msgstr "type inconnu"
#: functions.php:4960 functions.php:5544
#: functions.php:4961 functions.php:5547
msgid "Attachment:"
msgstr "Fichier attaché :"
#: functions.php:4962 functions.php:5546
#: functions.php:4963 functions.php:5549
msgid "Attachments:"
msgstr "Fichiers attachés :"
#: functions.php:4982 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
#: functions.php:4983 prefs.php:143 tt-rss.php:102 modules/help.php:21
#: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:208
#: modules/popup-dialog.php:257 modules/popup-dialog.php:602
@ -375,11 +375,11 @@ msgstr "Fichiers attachés :"
msgid "Close this window"
msgstr "Fermer cette fenêtre"
#: functions.php:5038
#: functions.php:5039
msgid "Feed not found."
msgstr "Flux non trouvé."
#: functions.php:5107
#: functions.php:5108
msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration."
@ -387,31 +387,31 @@ msgstr ""
"Impossible d'afficher le flux (la requête l'a pas abouti). Veuillez vérifier "
"la syntaxe de l'étiquette de correspondance ou la configuration locale."
#: functions.php:5271 functions.php:5358
#: functions.php:5272 functions.php:5359
msgid "mark as read"
msgstr "marquer comme lu"
#: functions.php:5434 functions.php:5441
#: functions.php:5435 functions.php:5442
msgid "Click to expand article"
msgstr "Cliquer pour développer l'article"
#: functions.php:5604
#: functions.php:5607
msgid "toggle unread"
msgstr "marquer comme non-lu"
#: functions.php:5623
#: functions.php:5626
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Aucun article non-lu à afficher"
#: functions.php:5626
#: functions.php:5629
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Aucun article mis à jour à afficher"
#: functions.php:5629
#: functions.php:5632
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Aucun article remarquable à afficher"
#: functions.php:5633
#: functions.php:5636
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter."
@ -420,27 +420,27 @@ msgstr ""
"articles manuellement (voir les actions du menu ci-dessus) ou utiliser un "
"filtre."
#: functions.php:5635 offline.js:443
#: functions.php:5638 offline.js:443
msgid "No articles found to display."
msgstr "Aucun article à afficher"
#: functions.php:6390 tt-rss.php:198
#: functions.php:6393 tt-rss.php:199
msgid "Create label..."
msgstr "Créer une étiquette..."
#: functions.php:6403
#: functions.php:6406
msgid "(remove)"
msgstr "(supprimer)"
#: functions.php:6455
#: functions.php:6458
msgid "no tags"
msgstr "aucun tag"
#: functions.php:6484
#: functions.php:6487
msgid "edit note"
msgstr "éditer la note"
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:408
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:228 modules/popup-dialog.php:408
#: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-feeds.php:1361
msgid "Title"
msgstr "Titre"
@ -790,8 +790,8 @@ msgid "Create new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
#: login_form.php:169
msgid "Limit bandwidth usage"
msgstr "Limiter l'usage de la bande passante"
msgid "Use less traffic"
msgstr ""
#: opml.php:161 opml.php:166
msgid "OPML Utility"
@ -816,11 +816,11 @@ msgstr ""
msgid "Return to preferences"
msgstr "Revenir à la configuration"
#: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
#: prefs.php:64 prefs.php:124 tt-rss.php:66
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter..."
#: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
#: prefs.php:71 prefs.php:127 tt-rss.php:74
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
@ -830,40 +830,40 @@ msgstr ""
"\t\tpour le bon fonctionnement de ce logiciel. Veuillez modifier la\n"
"\t\tconfiguration de votre navigateur."
#: prefs.php:90 tt-rss.php:112
#: prefs.php:91 tt-rss.php:113
msgid "Hello,"
msgstr "Bonjour,"
#: prefs.php:92 help/4.php:14
#: prefs.php:93 help/4.php:14
msgid "Exit preferences"
msgstr "Quitter la configuration"
#: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
#: prefs.php:95 tt-rss.php:123 mobile/functions.php:60
#: mobile/functions.php:234
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: prefs.php:102
#: prefs.php:103
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
#: prefs.php:109 tt-rss.php:115 help/3.php:63 help/4.php:8
msgid "Preferences"
msgstr "Configuration"
#: prefs.php:110
#: prefs.php:111
msgid "Feeds"
msgstr "Flux"
#: prefs.php:112 help/4.php:11
#: prefs.php:113 help/4.php:11
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: prefs.php:117 help/4.php:13
#: prefs.php:118 help/4.php:13
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: prefs.php:140 tt-rss.php:99
#: prefs.php:141 tt-rss.php:100
msgid "Fatal Exception"
msgstr ""
@ -927,154 +927,154 @@ msgstr "Compte créé avec succès."
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "L'inscription de nouveaux utilisateurs est actuellement fermée."
#: tt-rss.php:118
#: tt-rss.php:119
msgid "Comments?"
msgstr "Commentaires ?"
#: tt-rss.php:131
#: tt-rss.php:132
msgid "Offline reading"
msgstr "Lecture hors-ligne"
#: tt-rss.php:138
#: tt-rss.php:139
msgid "Cancel synchronization"
msgstr "Annuler la synchronisation"
#: tt-rss.php:141
#: tt-rss.php:142
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchroniser"
#: tt-rss.php:143
#: tt-rss.php:144
msgid "Remove stored data"
msgstr "Supprimer les données stockées"
#: tt-rss.php:145
#: tt-rss.php:146
msgid "Go offline"
msgstr "Passer hors-ligne"
#: tt-rss.php:151
#: tt-rss.php:152
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible !"
#: tt-rss.php:158
#: tt-rss.php:159
msgid "Go online"
msgstr "Passer en ligne"
#: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
#: tt-rss.php:170 tt-rss.js:78
msgid "tag cloud"
msgstr "nuage de tags"
#: tt-rss.php:179
#: tt-rss.php:180
msgid "Search..."
msgstr "Rechercher..."
#: tt-rss.php:180
#: tt-rss.php:181
msgid "Feed actions:"
msgstr "Actions sur ce flux :"
#: tt-rss.php:181
#: tt-rss.php:182
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "S'inscrire à un flux..."
#: tt-rss.php:182
#: tt-rss.php:183
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editer ce flux..."
#: tt-rss.php:183
#: tt-rss.php:184
msgid "Rescore feed"
msgstr "Recalculer le score du flux"
#: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
#: tt-rss.php:185 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se désinscrire"
#: tt-rss.php:186
#: tt-rss.php:187
msgid "All feeds:"
msgstr "Tous les flux :"
#: tt-rss.php:188 help/3.php:44
#: tt-rss.php:189 help/3.php:44
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
#: tt-rss.php:190
#: tt-rss.php:191
#, fuzzy
msgid "Categories:"
msgstr "Changer de catégorie"
#: tt-rss.php:192
#: tt-rss.php:193
#, fuzzy
msgid "Toggle reordering mode"
msgstr "Activer le classement selon la catégorie"
#: tt-rss.php:193
#: tt-rss.php:194
#, fuzzy
msgid "Reset order"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
#: tt-rss.php:196
#: tt-rss.php:197
msgid "Other actions:"
msgstr "Autres actions :"
#: tt-rss.php:199
#: tt-rss.php:200
msgid "Create filter..."
msgstr "Créer un filtre..."
#: tt-rss.php:200
#: tt-rss.php:201
msgid "Reset UI layout"
msgstr "Ré-initialiser l'affichage"
#: tt-rss.php:201
#: tt-rss.php:202
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: tt-rss.php:210
#: tt-rss.php:211
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Contracter la liste des flux"
#: tt-rss.php:213
#: tt-rss.php:214
#, fuzzy
msgid "Show articles"
msgstr "Nouveaux articles"
#: tt-rss.php:215
#: tt-rss.php:216
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptatif"
#: tt-rss.php:216
#: tt-rss.php:217
msgid "All Articles"
msgstr "Tous les articles"
#: tt-rss.php:219
#: tt-rss.php:220
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignorer le score"
#: tt-rss.php:220 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
#: tt-rss.php:221 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
#: tt-rss.php:223
#: tt-rss.php:224
#, fuzzy
msgid "Sort articles"
msgstr "Marquer comme remarquable"
#: tt-rss.php:226 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
#: tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
#: modules/pref-filters.php:469
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: tt-rss.php:228
#: tt-rss.php:229
msgid "Score"
msgstr "Score"
#: tt-rss.php:232 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
#: tt-rss.php:233 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: tt-rss.php:243 tt-rss.php:257
#: tt-rss.php:244 tt-rss.php:258
msgid "No feed selected."
msgstr "Aucun flux sélectionné."
#: tt-rss.php:247
#: tt-rss.php:248
msgid "Drag me to resize panels"
msgstr "Déplacez-moi pour redimensionner les panneaux"
@ -1159,35 +1159,35 @@ msgstr "Aide"
msgid "Help topic not found."
msgstr "Sujet non trouvé dans l'aide."
#: modules/opml_domdoc.php:56 modules/opml_domxml.php:54
#: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
#, fuzzy, php-format
msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
msgstr "Ajout de la catégorie <b>%s</b>."
#: modules/opml_domdoc.php:78
#: modules/opml_domdoc.php:82
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: modules/opml_domdoc.php:124 modules/opml_domxml.php:103
#: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
#, fuzzy
msgid "is already imported."
msgstr "Déjà importé"
#: modules/opml_domdoc.php:144 modules/opml_domxml.php:122
#: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "OK !"
#: modules/opml_domdoc.php:153 modules/opml_domxml.php:134
#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Erreur lors de l'analyse du document."
#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
#: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Erreur : veuillez envoyer un document OPML."
#: modules/opml_domxml.php:131
#: modules/opml_domxml.php:135
msgid "Error: can't find body element."
msgstr "Erreur : impossible de trouver la balise body."
@ -2273,48 +2273,48 @@ msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
msgid "Sort feeds by unread count"
msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
#: functions.js:1332
#: functions.js:1252
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
msgstr "Impossible d'ajouter un filtre : aucune correspondance."
#: functions.js:1367
#: functions.js:1287
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
msgstr "Impossible de s'inscrire : aucune URL de flux n'a été fournie."
#: functions.js:1371
#: functions.js:1291
msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "Inscription au flux..."
#: functions.js:1394
#: functions.js:1314
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Inscrit aux flux :"
#: functions.js:1403
#: functions.js:1323
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to the specified URL."
msgstr "Impossible de s'inscrire : aucune URL de flux n'a été fournie."
#: functions.js:1406
#: functions.js:1326
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous désinscrire de la catégorie."
#: functions.js:1967
#: functions.js:1887
msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr "Nouveaux articles disponible dans ce flux (cliquer pour les afficher)"
#: functions.js:2004
#: functions.js:1924
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %d feed(s)."
msgstr "Inscrit aux flux :"
#: functions.js:2014 functions.js:2045 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
#: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1831
#: functions.js:1934 functions.js:1965 prefs.js:559 prefs.js:589 prefs.js:621
#: prefs.js:910 prefs.js:930 prefs.js:1778
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Aucun flux sélectionné."
#: functions.js:2029
#: functions.js:1949
msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed."
@ -2322,29 +2322,29 @@ msgstr ""
"Supprimer les flux sélectionnés de l'archive ? Les flux contenant des "
"articles stockés ne seront pas supprimés."
#: functions.js:2081
#: functions.js:2001
#, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Supprimer les données stockées"
#: functions.js:2113
#: functions.js:2033
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Veuillez sélectionner une image à envoyer."
#: functions.js:2115
#: functions.js:2035
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "Envoyer une nouvelle icône pour ce flux ?"
#: functions.js:2132
#: functions.js:2052
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Veuillez saisir le libellé de l'étiquette :"
#: functions.js:2137
#: functions.js:2057
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Impossible de créer une étiquette : libellé manquant."
#: functions.js:2177 tt-rss.js:568
#: functions.js:2097 tt-rss.js:499
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Se désinscrire de %s ?"
@ -2413,40 +2413,40 @@ msgstr ""
"Tiny Tiny RSS rencontre des problèmes pour accéder au serveur. Voulez-vous "
"passer en mode hors-ligne ?"
#: prefs.js:233
#: prefs.js:235
msgid "Error: No feed URL given."
msgstr "Erreur : aucune URL de flux n'a été fournie."
#: prefs.js:235
#: prefs.js:237
msgid "Error: Invalid feed URL."
msgstr "Erreur : URL du flux est invalide."
#: prefs.js:263
#: prefs.js:265
#, fuzzy
msgid "Can't add profile: no name specified."
msgstr "Impossible d'ajouter une catégorie : aucun nom fourni."
#: prefs.js:285
#: prefs.js:287
msgid "Can't add category: no name specified."
msgstr "Impossible d'ajouter une catégorie : aucun nom fourni."
#: prefs.js:307
#: prefs.js:309
msgid "Please enter login:"
msgstr "Veuillez saisir le login :"
#: prefs.js:314
#: prefs.js:316
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "Impossible de créer l'utilisateur : aucun login spécifié."
#: prefs.js:438
#: prefs.js:440
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Supprimer les étiquettes sélectionnées ?"
#: prefs.js:454
#: prefs.js:456
msgid "No labels are selected."
msgstr "Aucune étiquette sélectionnée."
#: prefs.js:468
#: prefs.js:470
#, fuzzy
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2455,166 +2455,166 @@ msgstr ""
"Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne "
"seront pas supprimés."
#: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
#: prefs.js:487 prefs.js:800 prefs.js:821 prefs.js:860
msgid "No users are selected."
msgstr "Aucun utilisateur sélectionné."
#: prefs.js:503
#: prefs.js:505
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
#: prefs.js:519 prefs.js:888
#: prefs.js:521 prefs.js:890
msgid "No filters are selected."
msgstr "Aucun filtre sélectionné."
#: prefs.js:538
#: prefs.js:540
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Se désinscrire des flux sélectionnés ?"
#: prefs.js:572
#: prefs.js:574
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Veuillez sélectionner un seul flux."
#: prefs.js:578
#: prefs.js:580
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr ""
"Supprimer tous les articles non-remarquables dans le flux sélectionné ?"
#: prefs.js:600
#: prefs.js:602
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr ""
"Combien de jour faut-il conserver l'article (entrer 0 pour utiliser la "
"valeur par défaut)"
#: prefs.js:632
#: prefs.js:634
msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
"Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne "
"seront pas supprimés."
#: prefs.js:648
#: prefs.js:650
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Aucun article sélectionné."
#: prefs.js:660
#: prefs.js:662
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
#: prefs.js:678
#: prefs.js:680
msgid "No categories are selected."
msgstr "Aucune catégorie sélectionnée."
#: prefs.js:745
#: prefs.js:747
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "Le nom ne peut pas être vide."
#: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
#: prefs.js:805 prefs.js:826 prefs.js:865
msgid "Please select only one user."
msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur."
#: prefs.js:828
#: prefs.js:830
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Ré-initialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné ?"
#: prefs.js:893
#: prefs.js:895
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Veuillez sélectionner un seul filtre."
#: prefs.js:969
#: prefs.js:971
msgid "No OPML file to upload."
msgstr "Aucun fichier OPML à envoyer."
#: prefs.js:1229
#: prefs.js:1175
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?"
#: prefs.js:1641
#: prefs.js:1588
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
msgstr "Remplacer l'adresse de publication actuelle ?"
#: prefs.js:1678
#: prefs.js:1625
#, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Remplacer l'adresse de publication actuelle ?"
#: prefs.js:1714
#: prefs.js:1661
msgid "Save current configuration?"
msgstr "Enregistrer la configuration actuelle ?"
#: prefs.js:1815
#: prefs.js:1762
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?"
#: prefs.js:1838
#: prefs.js:1785
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
"Recalculer le score de tous les articles ? Cette opération peut prendre "
"beaucoup de temps."
#: prefs.js:1857
#: prefs.js:1804
msgid "Remove filter %s?"
msgstr "Supprimer le filtre %s ?"
#: prefs.js:1918
#: prefs.js:1865
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Enregistrer les modifications aux flux sélectionnés ?"
#: prefs.js:1998
#: prefs.js:1945
msgid "Reset label colors to default?"
msgstr "Ré-initialiser les couleurs des étiquettes aux couleurs par défaut ?"
#: prefs.js:2023
#: prefs.js:1970
msgid "Please enter new label foreground color:"
msgstr "Veuillez saisir la couleur d'avant-plan de l'étiquette :"
#: prefs.js:2025
#: prefs.js:1972
msgid "Please enter new label background color:"
msgstr "Veuillez saisir la couleur d'arrière-plan de l'étiquette :"
#: prefs.js:2157
#: prefs.js:2104
#, fuzzy
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
#: prefs.js:2173
#: prefs.js:2120
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Veuillez sélectionner un profil à activer"
#: tt-rss.js:74
#: tt-rss.js:73
msgid "display feeds"
msgstr "afficher les flux"
#: tt-rss.js:251
#: tt-rss.js:178
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
#: tt-rss.js:557
#: tt-rss.js:488
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous désinscrire de la catégorie."
#: tt-rss.js:562 tt-rss.js:767 tt-rss.js:942
#: tt-rss.js:493 tt-rss.js:698 tt-rss.js:873
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux."
#: tt-rss.js:630
#: tt-rss.js:561
msgid "Reset category order?"
msgstr "Réinitialiser l'ordre des catégories ?"
#: tt-rss.js:739 tt-rss.js:752
#: tt-rss.js:670 tt-rss.js:683
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
#: tt-rss.js:772
#: tt-rss.js:703
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Vous ne pouvez pas éditer ce type de flux."
#: tt-rss.js:937
#: tt-rss.js:868
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Vous ne pouvez pas recalculer le score de ce type de flux."
#: tt-rss.js:947
#: tt-rss.js:878
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Recalculer le score des articles de %s ?"
@ -2682,6 +2682,9 @@ msgstr "Marquer %d article(s) comme lu(s) ?"
msgid "Please enter a note for this article:"
msgstr "Veuillez saisir une note pour cet article :"
#~ msgid "Limit bandwidth usage"
#~ msgstr "Limiter l'usage de la bande passante"
#~ msgid "Reset category order"
#~ msgstr "Re-initialiser l'ordre des catégories"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:16+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-13 14:48+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
"Last-Translator: MoJo2009\n"
"Language-Team: HUNGARIAN\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Napi"
msgid "Weekly"
msgstr "Heti"
#: backend.php:143 tt-rss.php:225 modules/pref-prefs.php:329
#: backend.php:143 tt-rss.php:226 modules/pref-prefs.php:329
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
@ -180,182 +180,182 @@ msgstr ""
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
#: functions.php:1935
#: functions.php:1936
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr ""
#: functions.php:2005
#: functions.php:2006
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
#: functions.php:2988 modules/popup-dialog.php:418
#: functions.php:2989 modules/popup-dialog.php:418
#: modules/pref-filters.php:420
msgid "All feeds"
msgstr "Összes hírcsatorna"
#: functions.php:3020 functions.php:3059 functions.php:4464 functions.php:4492
#: functions.php:3021 functions.php:3060 functions.php:4465 functions.php:4493
#: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1325
msgid "Uncategorized"
msgstr "Kategorizálatlan"
#: functions.php:3049 functions.php:3705 modules/backend-rpc.php:874
#: functions.php:3050 functions.php:3706 modules/backend-rpc.php:874
#: mobile/functions.php:170
msgid "Special"
msgstr "Kiemelt"
#: functions.php:3051 functions.php:3707 prefs.php:114
#: functions.php:3052 functions.php:3708 prefs.php:115
#: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
msgid "Labels"
msgstr "Címkék"
#: functions.php:3096 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
#: functions.php:3097 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
msgid "Starred articles"
msgstr "Csillagos hírek"
#: functions.php:3098 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
#: functions.php:3099 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
msgid "Published articles"
msgstr "Publikált hírek"
#: functions.php:3100 help/3.php:59
#: functions.php:3101 help/3.php:59
msgid "Fresh articles"
msgstr "Friss hírek"
#: functions.php:3102 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
#: functions.php:3103 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
msgid "All articles"
msgstr "Az összes hír"
#: functions.php:3104
#: functions.php:3105
#, fuzzy
msgid "Archived articles"
msgstr "Tárolt hírek"
#: functions.php:4217
#: functions.php:4218
msgid "Generated feed"
msgstr "Generált hírcsatorna"
#: functions.php:4222 functions.php:5570 modules/popup-dialog.php:82
#: functions.php:4223 functions.php:5573 modules/popup-dialog.php:82
#: modules/pref-feeds.php:1079 modules/pref-feeds.php:1289
#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
#: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
msgid "Select:"
msgstr "Kiválaszt:"
#: functions.php:4223 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
#: functions.php:4224 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
#: modules/pref-feeds.php:1290 modules/pref-filters.php:378
#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
msgid "All"
msgstr "Mind"
#: functions.php:4224 functions.php:4241 tt-rss.php:218
#: functions.php:4225 functions.php:4242 tt-rss.php:219
msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"
#: functions.php:4225
#: functions.php:4226
msgid "Invert"
msgstr "Fordított"
#: functions.php:4226 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
#: functions.php:4227 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
#: modules/pref-feeds.php:1291 modules/pref-filters.php:379
#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
msgid "None"
msgstr "Kijelölés törlése"
#: functions.php:4234 tt-rss.php:178 offline.js:184
#: functions.php:4235 tt-rss.php:179 offline.js:184
msgid "Actions..."
msgstr "Műveletek"
#: functions.php:4240
#: functions.php:4241
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Kiválasztott legyen:"
#: functions.php:4242 tt-rss.php:217
#: functions.php:4243 tt-rss.php:218
msgid "Starred"
msgstr "Csillagos"
#: functions.php:4243
#: functions.php:4244
msgid "Published"
msgstr "Publikált"
#: functions.php:4244
#: functions.php:4245
msgid "Selection:"
msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
#: functions.php:4245 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:235
#: functions.php:4246 localized_schema.php:16 tt-rss.php:188 tt-rss.php:236
msgid "Mark as read"
msgstr "Olvasottá tesz"
#: functions.php:4251
#: functions.php:4252
msgid "Archive"
msgstr ""
#: functions.php:4253
#: functions.php:4254
#, fuzzy
msgid "Move back"
msgstr "Vissza"
#: functions.php:4254
#: functions.php:4255
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Alapértelmezett"
#: functions.php:4259
#: functions.php:4260
msgid "Assign label:"
msgstr "Besorolás címke alá:"
#: functions.php:4300
#: functions.php:4301
msgid "Click to collapse category"
msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
#: functions.php:4510
#: functions.php:4511
msgid "No feeds to display."
msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
#: functions.php:4527
#: functions.php:4528
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
#: functions.php:4686
#: functions.php:4687
msgid "audio/mpeg"
msgstr "audio/mpeg"
#: functions.php:4812
#: functions.php:4813
msgid " - "
msgstr "-"
#: functions.php:4837 functions.php:5597
#: functions.php:4838 functions.php:5600
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
#: functions.php:4843 functions.php:5580
#: functions.php:4844 functions.php:5583
msgid "Show article summary in new window"
msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
#: functions.php:4850 functions.php:5587
#: functions.php:4851 functions.php:5590
msgid "Publish article with a note"
msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
#: functions.php:4867 functions.php:5458
#: functions.php:4868 functions.php:5459
msgid "Originally from:"
msgstr ""
#: functions.php:4880 functions.php:5471
#: functions.php:4881 functions.php:5472
#, fuzzy
msgid "Feed URL"
msgstr "Hírcsatorna"
#: functions.php:4920 functions.php:5501
#: functions.php:4921 functions.php:5502
msgid "unknown type"
msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
#: functions.php:4960 functions.php:5544
#: functions.php:4961 functions.php:5547
msgid "Attachment:"
msgstr "Csatolmány:"
#: functions.php:4962 functions.php:5546
#: functions.php:4963 functions.php:5549
msgid "Attachments:"
msgstr "Csatolmányok:"
#: functions.php:4982 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
#: functions.php:4983 prefs.php:143 tt-rss.php:102 modules/help.php:21
#: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:208
#: modules/popup-dialog.php:257 modules/popup-dialog.php:602
@ -364,41 +364,41 @@ msgstr "Csatolmányok:"
msgid "Close this window"
msgstr "Ablak bezárása"
#: functions.php:5038
#: functions.php:5039
msgid "Feed not found."
msgstr "Hírcsatorna nem található"
#: functions.php:5107
#: functions.php:5108
msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
#: functions.php:5271 functions.php:5358
#: functions.php:5272 functions.php:5359
msgid "mark as read"
msgstr "olvasottként jelöl"
#: functions.php:5434 functions.php:5441
#: functions.php:5435 functions.php:5442
msgid "Click to expand article"
msgstr "Hír kinyitása"
#: functions.php:5604
#: functions.php:5607
msgid "toggle unread"
msgstr "olvasatlanná tesz"
#: functions.php:5623
#: functions.php:5626
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
#: functions.php:5626
#: functions.php:5629
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
#: functions.php:5629
#: functions.php:5632
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
#: functions.php:5633
#: functions.php:5636
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter."
@ -407,27 +407,27 @@ msgstr ""
"Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
"a besoroláshoz használhat Szűrőket."
#: functions.php:5635 offline.js:443
#: functions.php:5638 offline.js:443
msgid "No articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
#: functions.php:6390 tt-rss.php:198
#: functions.php:6393 tt-rss.php:199
msgid "Create label..."
msgstr "Új címke létrehozása..."
#: functions.php:6403
#: functions.php:6406
msgid "(remove)"
msgstr "(eltávolít)"
#: functions.php:6455
#: functions.php:6458
msgid "no tags"
msgstr "nincs címke"
#: functions.php:6484
#: functions.php:6487
msgid "edit note"
msgstr "jegyzet szerkesztése"
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:408
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:228 modules/popup-dialog.php:408
#: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-feeds.php:1361
msgid "Title"
msgstr "Cím"
@ -771,8 +771,8 @@ msgid "Create new account"
msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
#: login_form.php:169
msgid "Limit bandwidth usage"
msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
msgid "Use less traffic"
msgstr ""
#: opml.php:161 opml.php:166
msgid "OPML Utility"
@ -796,11 +796,11 @@ msgstr ""
msgid "Return to preferences"
msgstr "Vissza a beállításokhoz"
#: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
#: prefs.php:64 prefs.php:124 tt-rss.php:66
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Töltés, kérem várjon..."
#: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
#: prefs.php:71 prefs.php:127 tt-rss.php:74
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
@ -810,40 +810,40 @@ msgstr ""
"\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
"\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
#: prefs.php:90 tt-rss.php:112
#: prefs.php:91 tt-rss.php:113
msgid "Hello,"
msgstr "Üdv,"
#: prefs.php:92 help/4.php:14
#: prefs.php:93 help/4.php:14
msgid "Exit preferences"
msgstr "Kilépés a beállításokból"
#: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
#: prefs.php:95 tt-rss.php:123 mobile/functions.php:60
#: mobile/functions.php:234
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
#: prefs.php:102
#: prefs.php:103
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Billentyűparancsok"
#: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
#: prefs.php:109 tt-rss.php:115 help/3.php:63 help/4.php:8
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: prefs.php:110
#: prefs.php:111
msgid "Feeds"
msgstr "Hírcsatornák"
#: prefs.php:112 help/4.php:11
#: prefs.php:113 help/4.php:11
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
#: prefs.php:117 help/4.php:13
#: prefs.php:118 help/4.php:13
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
#: prefs.php:140 tt-rss.php:99
#: prefs.php:141 tt-rss.php:100
#, fuzzy
msgid "Fatal Exception"
msgstr "Végzetes Hiba"
@ -908,154 +908,154 @@ msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
#: tt-rss.php:118
#: tt-rss.php:119
msgid "Comments?"
msgstr "Hozzászólások?"
#: tt-rss.php:131
#: tt-rss.php:132
msgid "Offline reading"
msgstr ""
#: tt-rss.php:138
#: tt-rss.php:139
msgid "Cancel synchronization"
msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
#: tt-rss.php:141
#: tt-rss.php:142
msgid "Synchronize"
msgstr "Szinkronizálás"
#: tt-rss.php:143
#: tt-rss.php:144
msgid "Remove stored data"
msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
#: tt-rss.php:145
#: tt-rss.php:146
msgid "Go offline"
msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
#: tt-rss.php:151
#: tt-rss.php:152
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
#: tt-rss.php:158
#: tt-rss.php:159
msgid "Go online"
msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
#: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
#: tt-rss.php:170 tt-rss.js:78
msgid "tag cloud"
msgstr "címkefelhő"
#: tt-rss.php:179
#: tt-rss.php:180
msgid "Search..."
msgstr "Keresés..."
#: tt-rss.php:180
#: tt-rss.php:181
msgid "Feed actions:"
msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
#: tt-rss.php:181
#: tt-rss.php:182
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
#: tt-rss.php:182
#: tt-rss.php:183
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
#: tt-rss.php:183
#: tt-rss.php:184
msgid "Rescore feed"
msgstr ""
#: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
#: tt-rss.php:185 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"
#: tt-rss.php:186
#: tt-rss.php:187
msgid "All feeds:"
msgstr "Az összes hírcsatorna:"
#: tt-rss.php:188 help/3.php:44
#: tt-rss.php:189 help/3.php:44
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
#: tt-rss.php:190
#: tt-rss.php:191
#, fuzzy
msgid "Categories:"
msgstr "Kategória:"
#: tt-rss.php:192
#: tt-rss.php:193
#, fuzzy
msgid "Toggle reordering mode"
msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
#: tt-rss.php:193
#: tt-rss.php:194
#, fuzzy
msgid "Reset order"
msgstr "Jelszó reset"
#: tt-rss.php:196
#: tt-rss.php:197
msgid "Other actions:"
msgstr "Egyéb műveletek:"
#: tt-rss.php:199
#: tt-rss.php:200
msgid "Create filter..."
msgstr "Szűrő létrehozása..."
#: tt-rss.php:200
#: tt-rss.php:201
msgid "Reset UI layout"
msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
#: tt-rss.php:201
#: tt-rss.php:202
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Billentyűparancsok"
#: tt-rss.php:210
#: tt-rss.php:211
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
#: tt-rss.php:213
#: tt-rss.php:214
#, fuzzy
msgid "Show articles"
msgstr "Tárolt hírek"
#: tt-rss.php:215
#: tt-rss.php:216
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptív"
#: tt-rss.php:216
#: tt-rss.php:217
msgid "All Articles"
msgstr "Minden hír"
#: tt-rss.php:219
#: tt-rss.php:220
msgid "Ignore Scoring"
msgstr ""
#: tt-rss.php:220 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
#: tt-rss.php:221 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
msgid "Updated"
msgstr "Frissített"
#: tt-rss.php:223
#: tt-rss.php:224
#, fuzzy
msgid "Sort articles"
msgstr "Tárolt hírek"
#: tt-rss.php:226 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
#: tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
#: modules/pref-filters.php:469
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: tt-rss.php:228
#: tt-rss.php:229
msgid "Score"
msgstr ""
#: tt-rss.php:232 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
#: tt-rss.php:233 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: tt-rss.php:243 tt-rss.php:257
#: tt-rss.php:244 tt-rss.php:258
msgid "No feed selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
#: tt-rss.php:247
#: tt-rss.php:248
msgid "Drag me to resize panels"
msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
@ -1136,35 +1136,35 @@ msgstr "Segítség"
msgid "Help topic not found."
msgstr "Súgótéma nem tlálható."
#: modules/opml_domdoc.php:56 modules/opml_domxml.php:54
#: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
#, fuzzy, php-format
msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
#: modules/opml_domdoc.php:78
#: modules/opml_domdoc.php:82
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: modules/opml_domdoc.php:124 modules/opml_domxml.php:103
#: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
#, fuzzy
msgid "is already imported."
msgstr "Már importálva."
#: modules/opml_domdoc.php:144 modules/opml_domxml.php:122
#: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "OK!"
#: modules/opml_domdoc.php:153 modules/opml_domxml.php:134
#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
#: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
#: modules/opml_domxml.php:131
#: modules/opml_domxml.php:135
msgid "Error: can't find body element."
msgstr ""
@ -2231,78 +2231,78 @@ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
msgid "Sort feeds by unread count"
msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
#: functions.js:1332
#: functions.js:1252
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
#: functions.js:1367
#: functions.js:1287
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
msgstr ""
"Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
#: functions.js:1371
#: functions.js:1291
msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
#: functions.js:1394
#: functions.js:1314
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
#: functions.js:1403
#: functions.js:1323
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to the specified URL."
msgstr ""
"Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
#: functions.js:1406
#: functions.js:1326
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
#: functions.js:1967
#: functions.js:1887
msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr ""
#: functions.js:2004
#: functions.js:1924
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %d feed(s)."
msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
#: functions.js:2014 functions.js:2045 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
#: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1831
#: functions.js:1934 functions.js:1965 prefs.js:559 prefs.js:589 prefs.js:621
#: prefs.js:910 prefs.js:930 prefs.js:1778
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
#: functions.js:2029
#: functions.js:1949
msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed."
msgstr ""
#: functions.js:2081
#: functions.js:2001
#, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
#: functions.js:2113
#: functions.js:2033
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
#: functions.js:2115
#: functions.js:2035
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr ""
#: functions.js:2132
#: functions.js:2052
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Adja meg címke nevét:"
#: functions.js:2137
#: functions.js:2057
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
#: functions.js:2177 tt-rss.js:568
#: functions.js:2097 tt-rss.js:499
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
@ -2371,203 +2371,203 @@ msgstr ""
"A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
"üzemmódba?"
#: prefs.js:233
#: prefs.js:235
msgid "Error: No feed URL given."
msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
#: prefs.js:235
#: prefs.js:237
msgid "Error: Invalid feed URL."
msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
#: prefs.js:263
#: prefs.js:265
#, fuzzy
msgid "Can't add profile: no name specified."
msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
#: prefs.js:285
#: prefs.js:287
msgid "Can't add category: no name specified."
msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
#: prefs.js:307
#: prefs.js:309
msgid "Please enter login:"
msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
#: prefs.js:314
#: prefs.js:316
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
#: prefs.js:438
#: prefs.js:440
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
#: prefs.js:454
#: prefs.js:456
msgid "No labels are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott címke."
#: prefs.js:468
#: prefs.js:470
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr ""
#: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
#: prefs.js:487 prefs.js:800 prefs.js:821 prefs.js:860
msgid "No users are selected."
msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
#: prefs.js:503
#: prefs.js:505
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
#: prefs.js:519 prefs.js:888
#: prefs.js:521 prefs.js:890
msgid "No filters are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
#: prefs.js:538
#: prefs.js:540
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
#: prefs.js:572
#: prefs.js:574
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
#: prefs.js:578
#: prefs.js:580
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
#: prefs.js:600
#: prefs.js:602
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr ""
"Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
#: prefs.js:632
#: prefs.js:634
msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
#: prefs.js:648
#: prefs.js:650
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hír."
#: prefs.js:660
#: prefs.js:662
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
#: prefs.js:678
#: prefs.js:680
msgid "No categories are selected."
msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
#: prefs.js:745
#: prefs.js:747
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
#: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
#: prefs.js:805 prefs.js:826 prefs.js:865
msgid "Please select only one user."
msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
#: prefs.js:828
#: prefs.js:830
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
#: prefs.js:893
#: prefs.js:895
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
#: prefs.js:969
#: prefs.js:971
msgid "No OPML file to upload."
msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
#: prefs.js:1229
#: prefs.js:1175
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
#: prefs.js:1641
#: prefs.js:1588
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
msgstr ""
"Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
"újra?"
#: prefs.js:1678
#: prefs.js:1625
#, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
"Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
"újra?"
#: prefs.js:1714
#: prefs.js:1661
msgid "Save current configuration?"
msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
#: prefs.js:1815
#: prefs.js:1762
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr ""
#: prefs.js:1838
#: prefs.js:1785
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
#: prefs.js:1857
#: prefs.js:1804
msgid "Remove filter %s?"
msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
#: prefs.js:1918
#: prefs.js:1865
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
#: prefs.js:1998
#: prefs.js:1945
msgid "Reset label colors to default?"
msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
#: prefs.js:2023
#: prefs.js:1970
msgid "Please enter new label foreground color:"
msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
#: prefs.js:2025
#: prefs.js:1972
msgid "Please enter new label background color:"
msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
#: prefs.js:2157
#: prefs.js:2104
#, fuzzy
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
#: prefs.js:2173
#: prefs.js:2120
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr ""
#: tt-rss.js:74
#: tt-rss.js:73
msgid "display feeds"
msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
#: tt-rss.js:251
#: tt-rss.js:178
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
#: tt-rss.js:557
#: tt-rss.js:488
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
#: tt-rss.js:562 tt-rss.js:767 tt-rss.js:942
#: tt-rss.js:493 tt-rss.js:698 tt-rss.js:873
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
#: tt-rss.js:630
#: tt-rss.js:561
msgid "Reset category order?"
msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
#: tt-rss.js:739 tt-rss.js:752
#: tt-rss.js:670 tt-rss.js:683
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
#: tt-rss.js:772
#: tt-rss.js:703
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
#: tt-rss.js:937
#: tt-rss.js:868
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr ""
#: tt-rss.js:947
#: tt-rss.js:878
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr ""
@ -2635,6 +2635,9 @@ msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
msgid "Please enter a note for this article:"
msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
#~ msgid "Limit bandwidth usage"
#~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
#~ msgid "Reset category order"
#~ msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ttrss-1.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:16+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-13 14:48+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-19 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Giornalmente"
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanalmente"
#: backend.php:143 tt-rss.php:225 modules/pref-prefs.php:329
#: backend.php:143 tt-rss.php:226 modules/pref-prefs.php:329
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@ -182,178 +182,178 @@ msgstr ""
"Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la "
"configurazione del PHP"
#: functions.php:1935
#: functions.php:1936
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
#: functions.php:2005
#: functions.php:2006
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nome utente o password sbagliati"
#: functions.php:2988 modules/popup-dialog.php:418
#: functions.php:2989 modules/popup-dialog.php:418
#: modules/pref-filters.php:420
msgid "All feeds"
msgstr "Tutti i notiziari"
#: functions.php:3020 functions.php:3059 functions.php:4464 functions.php:4492
#: functions.php:3021 functions.php:3060 functions.php:4465 functions.php:4493
#: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1325
msgid "Uncategorized"
msgstr "Senza categoria"
#: functions.php:3049 functions.php:3705 modules/backend-rpc.php:874
#: functions.php:3050 functions.php:3706 modules/backend-rpc.php:874
#: mobile/functions.php:170
msgid "Special"
msgstr "Speciale"
#: functions.php:3051 functions.php:3707 prefs.php:114
#: functions.php:3052 functions.php:3708 prefs.php:115
#: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"
#: functions.php:3096 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
#: functions.php:3097 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
msgid "Starred articles"
msgstr "Articoli con stella"
#: functions.php:3098 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
#: functions.php:3099 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
msgid "Published articles"
msgstr "Articoli pubblicati"
#: functions.php:3100 help/3.php:59
#: functions.php:3101 help/3.php:59
msgid "Fresh articles"
msgstr "Articoli nuovi"
#: functions.php:3102 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
#: functions.php:3103 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
msgid "All articles"
msgstr "Tutti gli articoli"
#: functions.php:3104
#: functions.php:3105
msgid "Archived articles"
msgstr "Articoli archiviati"
#: functions.php:4217
#: functions.php:4218
msgid "Generated feed"
msgstr "Notiziario generato"
#: functions.php:4222 functions.php:5570 modules/popup-dialog.php:82
#: functions.php:4223 functions.php:5573 modules/popup-dialog.php:82
#: modules/pref-feeds.php:1079 modules/pref-feeds.php:1289
#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
#: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
msgid "Select:"
msgstr "Seleziona:"
#: functions.php:4223 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
#: functions.php:4224 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
#: modules/pref-feeds.php:1290 modules/pref-filters.php:378
#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
msgid "All"
msgstr "Tutti"
#: functions.php:4224 functions.php:4241 tt-rss.php:218
#: functions.php:4225 functions.php:4242 tt-rss.php:219
msgid "Unread"
msgstr "Non letti"
#: functions.php:4225
#: functions.php:4226
msgid "Invert"
msgstr "Inverti"
#: functions.php:4226 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
#: functions.php:4227 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
#: modules/pref-feeds.php:1291 modules/pref-filters.php:379
#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: functions.php:4234 tt-rss.php:178 offline.js:184
#: functions.php:4235 tt-rss.php:179 offline.js:184
msgid "Actions..."
msgstr "Azioni..."
#: functions.php:4240
#: functions.php:4241
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Inverti selezione:"
#: functions.php:4242 tt-rss.php:217
#: functions.php:4243 tt-rss.php:218
msgid "Starred"
msgstr "Con stella"
#: functions.php:4243
#: functions.php:4244
msgid "Published"
msgstr "Pubblicati"
#: functions.php:4244
#: functions.php:4245
msgid "Selection:"
msgstr "Selezione:"
#: functions.php:4245 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:235
#: functions.php:4246 localized_schema.php:16 tt-rss.php:188 tt-rss.php:236
msgid "Mark as read"
msgstr "Segna come letto"
#: functions.php:4251
#: functions.php:4252
msgid "Archive"
msgstr "Archivio"
#: functions.php:4253
#: functions.php:4254
msgid "Move back"
msgstr "Sposta indietro"
#: functions.php:4254
#: functions.php:4255
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: functions.php:4259
#: functions.php:4260
msgid "Assign label:"
msgstr "Assegna etichetta:"
#: functions.php:4300
#: functions.php:4301
msgid "Click to collapse category"
msgstr "Fare clic per contrarre la categoria"
#: functions.php:4510
#: functions.php:4511
msgid "No feeds to display."
msgstr "Nessun notiziario da visualizzare."
#: functions.php:4527
#: functions.php:4528
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"
#: functions.php:4686
#: functions.php:4687
msgid "audio/mpeg"
msgstr "audio/mpeg"
#: functions.php:4812
#: functions.php:4813
msgid " - "
msgstr " - "
#: functions.php:4837 functions.php:5597
#: functions.php:4838 functions.php:5600
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
#: functions.php:4843 functions.php:5580
#: functions.php:4844 functions.php:5583
msgid "Show article summary in new window"
msgstr "Mostra il sommario dell&apos;articolo in una nuova finestra"
#: functions.php:4850 functions.php:5587
#: functions.php:4851 functions.php:5590
msgid "Publish article with a note"
msgstr "Pubblica articolo con una nota"
#: functions.php:4867 functions.php:5458
#: functions.php:4868 functions.php:5459
msgid "Originally from:"
msgstr "Originariamente da:"
#: functions.php:4880 functions.php:5471
#: functions.php:4881 functions.php:5472
msgid "Feed URL"
msgstr "URL del notiziario"
#: functions.php:4920 functions.php:5501
#: functions.php:4921 functions.php:5502
msgid "unknown type"
msgstr "tipo sconosciuto"
#: functions.php:4960 functions.php:5544
#: functions.php:4961 functions.php:5547
msgid "Attachment:"
msgstr "Allegato:"
#: functions.php:4962 functions.php:5546
#: functions.php:4963 functions.php:5549
msgid "Attachments:"
msgstr "Allegati:"
#: functions.php:4982 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
#: functions.php:4983 prefs.php:143 tt-rss.php:102 modules/help.php:21
#: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:208
#: modules/popup-dialog.php:257 modules/popup-dialog.php:602
@ -362,11 +362,11 @@ msgstr "Allegati:"
msgid "Close this window"
msgstr "Chiudi questa finestra"
#: functions.php:5038
#: functions.php:5039
msgid "Feed not found."
msgstr "Notiziario non trovato."
#: functions.php:5107
#: functions.php:5108
msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration."
@ -374,31 +374,31 @@ msgstr ""
"Impossibile visualizzare il notiziario (interrogazione fallita). Controllare "
"che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
#: functions.php:5271 functions.php:5358
#: functions.php:5272 functions.php:5359
msgid "mark as read"
msgstr "segna come letto"
#: functions.php:5434 functions.php:5441
#: functions.php:5435 functions.php:5442
msgid "Click to expand article"
msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo"
#: functions.php:5604
#: functions.php:5607
msgid "toggle unread"
msgstr "inverti non letti"
#: functions.php:5623
#: functions.php:5626
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
#: functions.php:5626
#: functions.php:5629
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare."
#: functions.php:5629
#: functions.php:5632
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
#: functions.php:5633
#: functions.php:5636
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter."
@ -407,27 +407,27 @@ msgstr ""
"gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un "
"filtro."
#: functions.php:5635 offline.js:443
#: functions.php:5638 offline.js:443
msgid "No articles found to display."
msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
#: functions.php:6390 tt-rss.php:198
#: functions.php:6393 tt-rss.php:199
msgid "Create label..."
msgstr "Crea etichetta..."
#: functions.php:6403
#: functions.php:6406
msgid "(remove)"
msgstr "(rimuovi)"
#: functions.php:6455
#: functions.php:6458
msgid "no tags"
msgstr "nessuna etichetta"
#: functions.php:6484
#: functions.php:6487
msgid "edit note"
msgstr "modifica note"
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:408
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:228 modules/popup-dialog.php:408
#: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-feeds.php:1361
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
@ -778,8 +778,8 @@ msgid "Create new account"
msgstr "Crea un nuovo utente"
#: login_form.php:169
msgid "Limit bandwidth usage"
msgstr "Limitare l&apos;uso della banda"
msgid "Use less traffic"
msgstr ""
#: opml.php:161 opml.php:166
msgid "OPML Utility"
@ -803,11 +803,11 @@ msgstr ""
msgid "Return to preferences"
msgstr "Ritorna alle preferenze"
#: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
#: prefs.php:64 prefs.php:124 tt-rss.php:66
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Caricamento, attendere prego..."
#: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
#: prefs.php:71 prefs.php:127 tt-rss.php:74
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
@ -817,40 +817,40 @@ msgstr ""
"\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
"\t\tle impostazioni del browser."
#: prefs.php:90 tt-rss.php:112
#: prefs.php:91 tt-rss.php:113
msgid "Hello,"
msgstr "Salve,"
#: prefs.php:92 help/4.php:14
#: prefs.php:93 help/4.php:14
msgid "Exit preferences"
msgstr "Esci dalle preferenze"
#: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
#: prefs.php:95 tt-rss.php:123 mobile/functions.php:60
#: mobile/functions.php:234
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
#: prefs.php:102
#: prefs.php:103
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
#: prefs.php:109 tt-rss.php:115 help/3.php:63 help/4.php:8
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: prefs.php:110
#: prefs.php:111
msgid "Feeds"
msgstr "Notiziari"
#: prefs.php:112 help/4.php:11
#: prefs.php:113 help/4.php:11
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: prefs.php:117 help/4.php:13
#: prefs.php:118 help/4.php:13
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: prefs.php:140 tt-rss.php:99
#: prefs.php:141 tt-rss.php:100
msgid "Fatal Exception"
msgstr "Errore fatale"
@ -915,152 +915,152 @@ msgstr "Utente creato con successo."
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
#: tt-rss.php:118
#: tt-rss.php:119
msgid "Comments?"
msgstr "Commenti?"
#: tt-rss.php:131
#: tt-rss.php:132
msgid "Offline reading"
msgstr "Lettura fuori linea"
#: tt-rss.php:138
#: tt-rss.php:139
msgid "Cancel synchronization"
msgstr "Annulla sincronizzazione"
#: tt-rss.php:141
#: tt-rss.php:142
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizza"
#: tt-rss.php:143
#: tt-rss.php:144
msgid "Remove stored data"
msgstr "Rimuovi dati salvati"
#: tt-rss.php:145
#: tt-rss.php:146
msgid "Go offline"
msgstr "Vai «fuori linea»"
#: tt-rss.php:151
#: tt-rss.php:152
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
#: tt-rss.php:158
#: tt-rss.php:159
msgid "Go online"
msgstr "Vai «in linea»"
#: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
#: tt-rss.php:170 tt-rss.js:78
msgid "tag cloud"
msgstr "nuvola etichette"
#: tt-rss.php:179
#: tt-rss.php:180
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
#: tt-rss.php:180
#: tt-rss.php:181
msgid "Feed actions:"
msgstr "Azioni notiziari:"
#: tt-rss.php:181
#: tt-rss.php:182
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
#: tt-rss.php:182
#: tt-rss.php:183
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Modifica questo notiziario..."
#: tt-rss.php:183
#: tt-rss.php:184
msgid "Rescore feed"
msgstr "Cambia punteggio notiziario"
#: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
#: tt-rss.php:185 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Annulla sottoscrizione"
#: tt-rss.php:186
#: tt-rss.php:187
msgid "All feeds:"
msgstr "Tutti i notiziari:"
#: tt-rss.php:188 help/3.php:44
#: tt-rss.php:189 help/3.php:44
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
#: tt-rss.php:190
#: tt-rss.php:191
#, fuzzy
msgid "Categories:"
msgstr "Reimposta categoria"
#: tt-rss.php:192
#: tt-rss.php:193
#, fuzzy
msgid "Toggle reordering mode"
msgstr "Inverti modalità riordinamento categoria"
#: tt-rss.php:193
#: tt-rss.php:194
#, fuzzy
msgid "Reset order"
msgstr "Reimposta password"
#: tt-rss.php:196
#: tt-rss.php:197
msgid "Other actions:"
msgstr "Altre azioni:"
#: tt-rss.php:199
#: tt-rss.php:200
msgid "Create filter..."
msgstr "Crea filtro..."
#: tt-rss.php:200
#: tt-rss.php:201
msgid "Reset UI layout"
msgstr "Reimposta disposizione UI"
#: tt-rss.php:201
#: tt-rss.php:202
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: tt-rss.php:210
#: tt-rss.php:211
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Contrai elenco notiziari"
#: tt-rss.php:213
#: tt-rss.php:214
msgid "Show articles"
msgstr "Mostra articoli"
#: tt-rss.php:215
#: tt-rss.php:216
msgid "Adaptive"
msgstr "Adattivo"
#: tt-rss.php:216
#: tt-rss.php:217
msgid "All Articles"
msgstr "Tutti gli articoli"
#: tt-rss.php:219
#: tt-rss.php:220
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignora punteggio"
#: tt-rss.php:220 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
#: tt-rss.php:221 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
#: tt-rss.php:223
#: tt-rss.php:224
msgid "Sort articles"
msgstr "Ordina articoli"
#: tt-rss.php:226 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
#: tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
#: modules/pref-filters.php:469
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: tt-rss.php:228
#: tt-rss.php:229
msgid "Score"
msgstr "Punteggio"
#: tt-rss.php:232 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
#: tt-rss.php:233 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: tt-rss.php:243 tt-rss.php:257
#: tt-rss.php:244 tt-rss.php:258
msgid "No feed selected."
msgstr "Nessun notiziario selezionato."
#: tt-rss.php:247
#: tt-rss.php:248
msgid "Drag me to resize panels"
msgstr "Trascina per ridimensionare i riquadri"
@ -1143,33 +1143,33 @@ msgstr "Aiuto"
msgid "Help topic not found."
msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
#: modules/opml_domdoc.php:56 modules/opml_domxml.php:54
#: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
#, php-format
msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
#: modules/opml_domdoc.php:78
#: modules/opml_domdoc.php:82
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: modules/opml_domdoc.php:124 modules/opml_domxml.php:103
#: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
msgid "is already imported."
msgstr "già importato."
#: modules/opml_domdoc.php:144 modules/opml_domxml.php:122
#: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: modules/opml_domdoc.php:153 modules/opml_domxml.php:134
#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
#: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Errore: caricare il file OPML."
#: modules/opml_domxml.php:131
#: modules/opml_domxml.php:135
msgid "Error: can't find body element."
msgstr "Errore: impossibile trovare l&apos;elemento body"
@ -2229,47 +2229,47 @@ msgstr "Nascondi notiziari letti"
msgid "Sort feeds by unread count"
msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
#: functions.js:1332
#: functions.js:1252
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
msgstr "Impossibile aggiungere il filtro: niente a cui corrisponda."
#: functions.js:1367
#: functions.js:1287
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
msgstr ""
"Impossibile annullare la sottoscrizione: nessun URL di notiziario è stato "
"dato."
#: functions.js:1371
#: functions.js:1291
msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
#: functions.js:1394
#: functions.js:1314
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
#: functions.js:1403
#: functions.js:1323
msgid "Can't subscribe to the specified URL."
msgstr "Impossibile sottoscrivere l'URL specificato."
#: functions.js:1406
#: functions.js:1326
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata."
#: functions.js:1967
#: functions.js:1887
msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr ""
"Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
#: functions.js:2004
#: functions.js:1924
msgid "Subscribed to %d feed(s)."
msgstr "Sottoscrizione effettuata a %d notiziari."
#: functions.js:2014 functions.js:2045 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
#: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1831
#: functions.js:1934 functions.js:1965 prefs.js:559 prefs.js:589 prefs.js:621
#: prefs.js:910 prefs.js:930 prefs.js:1778
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nessun notiziario selezionato."
#: functions.js:2029
#: functions.js:1949
msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed."
@ -2277,27 +2277,27 @@ msgstr ""
"Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli "
"archiviati non saranno rimossi."
#: functions.js:2081
#: functions.js:2001
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
#: functions.js:2113
#: functions.js:2033
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
#: functions.js:2115
#: functions.js:2035
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
#: functions.js:2132
#: functions.js:2052
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
#: functions.js:2137
#: functions.js:2057
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
#: functions.js:2177 tt-rss.js:568
#: functions.js:2097 tt-rss.js:499
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
@ -2365,39 +2365,39 @@ msgstr ""
"Tiny Tiny RSS ha dei problemi a connettersi al proprio server. Si vuole "
"andare «fuori linea»?"
#: prefs.js:233
#: prefs.js:235
msgid "Error: No feed URL given."
msgstr "Errore: non è stato fornito alcun URL di notiziario."
#: prefs.js:235
#: prefs.js:237
msgid "Error: Invalid feed URL."
msgstr "Errore: URL non valido del notiziario."
#: prefs.js:263
#: prefs.js:265
msgid "Can't add profile: no name specified."
msgstr "Impossibile aggiungere il profilo: nessun nome specificato."
#: prefs.js:285
#: prefs.js:287
msgid "Can't add category: no name specified."
msgstr "Impossibile aggiungere la categoria: nessun nome specificato."
#: prefs.js:307
#: prefs.js:309
msgid "Please enter login:"
msgstr "Inserire l'accesso:"
#: prefs.js:314
#: prefs.js:316
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
#: prefs.js:438
#: prefs.js:440
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
#: prefs.js:454
#: prefs.js:456
msgid "No labels are selected."
msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
#: prefs.js:468
#: prefs.js:470
#, fuzzy
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@ -2406,162 +2406,162 @@ msgstr ""
"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
"saranno rimossi."
#: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
#: prefs.js:487 prefs.js:800 prefs.js:821 prefs.js:860
msgid "No users are selected."
msgstr "Nessun utente selezionato."
#: prefs.js:503
#: prefs.js:505
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
#: prefs.js:519 prefs.js:888
#: prefs.js:521 prefs.js:890
msgid "No filters are selected."
msgstr "Nessun filtro selezionato."
#: prefs.js:538
#: prefs.js:540
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
#: prefs.js:572
#: prefs.js:574
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Selezionare solo un notiziario."
#: prefs.js:578
#: prefs.js:580
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr ""
"Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
#: prefs.js:600
#: prefs.js:602
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
#: prefs.js:632
#: prefs.js:634
msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
"saranno rimossi."
#: prefs.js:648
#: prefs.js:650
msgid "No profiles selected."
msgstr "Nessun profilo selezionato."
#: prefs.js:660
#: prefs.js:662
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
#: prefs.js:678
#: prefs.js:680
msgid "No categories are selected."
msgstr "Nessuna categoria selezionata."
#: prefs.js:745
#: prefs.js:747
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
#: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
#: prefs.js:805 prefs.js:826 prefs.js:865
msgid "Please select only one user."
msgstr "Selezionare un solo utente."
#: prefs.js:828
#: prefs.js:830
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
#: prefs.js:893
#: prefs.js:895
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Selezionare solo un filtro."
#: prefs.js:969
#: prefs.js:971
msgid "No OPML file to upload."
msgstr "Nessun file OPML da caricare."
#: prefs.js:1229
#: prefs.js:1175
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
#: prefs.js:1641
#: prefs.js:1588
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
#: prefs.js:1678
#: prefs.js:1625
#, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
#: prefs.js:1714
#: prefs.js:1661
msgid "Save current configuration?"
msgstr "Salvare la configurazione attuale?"
#: prefs.js:1815
#: prefs.js:1762
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
#: prefs.js:1838
#: prefs.js:1785
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
"Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
"molto tempo."
#: prefs.js:1857
#: prefs.js:1804
msgid "Remove filter %s?"
msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
#: prefs.js:1918
#: prefs.js:1865
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
#: prefs.js:1998
#: prefs.js:1945
msgid "Reset label colors to default?"
msgstr "Reimpostare i colori delle etichette ai valori predefiniti?"
#: prefs.js:2023
#: prefs.js:1970
msgid "Please enter new label foreground color:"
msgstr "Inserire il colore del testo nella nuova etichetta:"
#: prefs.js:2025
#: prefs.js:1972
msgid "Please enter new label background color:"
msgstr "Inserire il colore di sfondo della nuova etichetta:"
#: prefs.js:2157
#: prefs.js:2104
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
#: prefs.js:2173
#: prefs.js:2120
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
#: tt-rss.js:74
#: tt-rss.js:73
msgid "display feeds"
msgstr "visualizza notiziari"
#: tt-rss.js:251
#: tt-rss.js:178
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
#: tt-rss.js:557
#: tt-rss.js:488
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
#: tt-rss.js:562 tt-rss.js:767 tt-rss.js:942
#: tt-rss.js:493 tt-rss.js:698 tt-rss.js:873
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
#: tt-rss.js:630
#: tt-rss.js:561
msgid "Reset category order?"
msgstr "Reimpostare l&apos;ordine dalla categoria?"
#: tt-rss.js:739 tt-rss.js:752
#: tt-rss.js:670 tt-rss.js:683
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
#: tt-rss.js:772
#: tt-rss.js:703
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
#: tt-rss.js:937
#: tt-rss.js:868
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
#: tt-rss.js:947
#: tt-rss.js:878
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
@ -2626,6 +2626,9 @@ msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
msgid "Please enter a note for this article:"
msgstr "Inserire una nota per questo articolo:"
#~ msgid "Limit bandwidth usage"
#~ msgstr "Limitare l&apos;uso della banda"
#~ msgid "Reset category order"
#~ msgstr "Reimposta ordine categoria"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:16+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-13 14:48+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n"
"Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "毎日"
msgid "Weekly"
msgstr "毎週"
#: backend.php:143 tt-rss.php:225 modules/pref-prefs.php:329
#: backend.php:143 tt-rss.php:226 modules/pref-prefs.php:329
msgid "Default"
msgstr "標準"
@ -184,182 +184,182 @@ msgstr ""
"SQL のエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースの設定と PHP の設定を"
"確認してください。"
#: functions.php:1935
#: functions.php:1936
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
#: functions.php:2005
#: functions.php:2006
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
#: functions.php:2988 modules/popup-dialog.php:418
#: functions.php:2989 modules/popup-dialog.php:418
#: modules/pref-filters.php:420
msgid "All feeds"
msgstr "すべてのフィード"
#: functions.php:3020 functions.php:3059 functions.php:4464 functions.php:4492
#: functions.php:3021 functions.php:3060 functions.php:4465 functions.php:4493
#: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1325
msgid "Uncategorized"
msgstr "カテゴリー割り当てなし"
#: functions.php:3049 functions.php:3705 modules/backend-rpc.php:874
#: functions.php:3050 functions.php:3706 modules/backend-rpc.php:874
#: mobile/functions.php:170
msgid "Special"
msgstr "特別"
#: functions.php:3051 functions.php:3707 prefs.php:114
#: functions.php:3052 functions.php:3708 prefs.php:115
#: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
msgid "Labels"
msgstr "ラベル"
#: functions.php:3096 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
#: functions.php:3097 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
msgid "Starred articles"
msgstr "お気に入りの記事"
#: functions.php:3098 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
#: functions.php:3099 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
msgid "Published articles"
msgstr "公開済みの記事"
#: functions.php:3100 help/3.php:59
#: functions.php:3101 help/3.php:59
msgid "Fresh articles"
msgstr "新しい記事"
#: functions.php:3102 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
#: functions.php:3103 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
msgid "All articles"
msgstr "すべての記事"
#: functions.php:3104
#: functions.php:3105
#, fuzzy
msgid "Archived articles"
msgstr "未読記事"
#: functions.php:4217
#: functions.php:4218
msgid "Generated feed"
msgstr "生成したフィード"
#: functions.php:4222 functions.php:5570 modules/popup-dialog.php:82
#: functions.php:4223 functions.php:5573 modules/popup-dialog.php:82
#: modules/pref-feeds.php:1079 modules/pref-feeds.php:1289
#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
#: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
msgid "Select:"
msgstr "選択:"
#: functions.php:4223 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
#: functions.php:4224 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
#: modules/pref-feeds.php:1290 modules/pref-filters.php:378
#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
msgid "All"
msgstr "すべて"
#: functions.php:4224 functions.php:4241 tt-rss.php:218
#: functions.php:4225 functions.php:4242 tt-rss.php:219
msgid "Unread"
msgstr "未読"
#: functions.php:4225
#: functions.php:4226
msgid "Invert"
msgstr "反転"
#: functions.php:4226 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
#: functions.php:4227 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
#: modules/pref-feeds.php:1291 modules/pref-filters.php:379
#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
msgid "None"
msgstr "なし"
#: functions.php:4234 tt-rss.php:178 offline.js:184
#: functions.php:4235 tt-rss.php:179 offline.js:184
msgid "Actions..."
msgstr "操作..."
#: functions.php:4240
#: functions.php:4241
msgid "Selection toggle:"
msgstr "選択の切り替え:"
#: functions.php:4242 tt-rss.php:217
#: functions.php:4243 tt-rss.php:218
msgid "Starred"
msgstr "お気に入り"
#: functions.php:4243
#: functions.php:4244
msgid "Published"
msgstr "公開済み"
#: functions.php:4244
#: functions.php:4245
msgid "Selection:"
msgstr "選択:"
#: functions.php:4245 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:235
#: functions.php:4246 localized_schema.php:16 tt-rss.php:188 tt-rss.php:236
msgid "Mark as read"
msgstr "既読にする"
#: functions.php:4251
#: functions.php:4252
msgid "Archive"
msgstr ""
#: functions.php:4253
#: functions.php:4254
#, fuzzy
msgid "Move back"
msgstr "戻る"
#: functions.php:4254
#: functions.php:4255
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "標準"
#: functions.php:4259
#: functions.php:4260
msgid "Assign label:"
msgstr "ラベルの割り当て:"
#: functions.php:4300
#: functions.php:4301
msgid "Click to collapse category"
msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
#: functions.php:4510
#: functions.php:4511
msgid "No feeds to display."
msgstr "表示するフィードがありません。"
#: functions.php:4527
#: functions.php:4528
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
#: functions.php:4686
#: functions.php:4687
msgid "audio/mpeg"
msgstr "audio/mpeg"
#: functions.php:4812
#: functions.php:4813
msgid " - "
msgstr " - "
#: functions.php:4837 functions.php:5597
#: functions.php:4838 functions.php:5600
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "この記事のタグを編集する"
#: functions.php:4843 functions.php:5580
#: functions.php:4844 functions.php:5583
msgid "Show article summary in new window"
msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
#: functions.php:4850 functions.php:5587
#: functions.php:4851 functions.php:5590
msgid "Publish article with a note"
msgstr "ノートと記事を公開する"
#: functions.php:4867 functions.php:5458
#: functions.php:4868 functions.php:5459
msgid "Originally from:"
msgstr ""
#: functions.php:4880 functions.php:5471
#: functions.php:4881 functions.php:5472
#, fuzzy
msgid "Feed URL"
msgstr "フィード"
#: functions.php:4920 functions.php:5501
#: functions.php:4921 functions.php:5502
msgid "unknown type"
msgstr "未知の種類"
#: functions.php:4960 functions.php:5544
#: functions.php:4961 functions.php:5547
msgid "Attachment:"
msgstr "添付:"
#: functions.php:4962 functions.php:5546
#: functions.php:4963 functions.php:5549
msgid "Attachments:"
msgstr "添付:"
#: functions.php:4982 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
#: functions.php:4983 prefs.php:143 tt-rss.php:102 modules/help.php:21
#: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:208
#: modules/popup-dialog.php:257 modules/popup-dialog.php:602
@ -368,11 +368,11 @@ msgstr "添付:"
msgid "Close this window"
msgstr "このウィンドウを閉じる"
#: functions.php:5038
#: functions.php:5039
msgid "Feed not found."
msgstr "フィードが見つかりません。"
#: functions.php:5107
#: functions.php:5108
msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration."
@ -380,31 +380,31 @@ msgstr ""
"フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定"
"を確認してください。"
#: functions.php:5271 functions.php:5358
#: functions.php:5272 functions.php:5359
msgid "mark as read"
msgstr "既読にする"
#: functions.php:5434 functions.php:5441
#: functions.php:5435 functions.php:5442
msgid "Click to expand article"
msgstr "開いた記事のクリック"
#: functions.php:5604
#: functions.php:5607
msgid "toggle unread"
msgstr "未読/既読を切り替える"
#: functions.php:5623
#: functions.php:5626
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
#: functions.php:5626
#: functions.php:5629
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
#: functions.php:5629
#: functions.php:5632
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
#: functions.php:5633
#: functions.php:5636
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter."
@ -412,27 +412,27 @@ msgstr ""
"表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メ"
"ニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
#: functions.php:5635 offline.js:443
#: functions.php:5638 offline.js:443
msgid "No articles found to display."
msgstr "表示する記事が見つかりません。"
#: functions.php:6390 tt-rss.php:198
#: functions.php:6393 tt-rss.php:199
msgid "Create label..."
msgstr "ラベルを作成する..."
#: functions.php:6403
#: functions.php:6406
msgid "(remove)"
msgstr "(削除)"
#: functions.php:6455
#: functions.php:6458
msgid "no tags"
msgstr "タグがありません"
#: functions.php:6484
#: functions.php:6487
msgid "edit note"
msgstr "ノートの編集"
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:408
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:228 modules/popup-dialog.php:408
#: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-feeds.php:1361
msgid "Title"
msgstr "題名"
@ -751,8 +751,8 @@ msgid "Create new account"
msgstr "新規アカウントの作成"
#: login_form.php:169
msgid "Limit bandwidth usage"
msgstr "帯域の制限を使う"
msgid "Use less traffic"
msgstr ""
#: opml.php:161 opml.php:166
msgid "OPML Utility"
@ -775,51 +775,51 @@ msgstr ""
msgid "Return to preferences"
msgstr "設定に戻る"
#: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
#: prefs.php:64 prefs.php:124 tt-rss.php:66
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
#: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
#: prefs.php:71 prefs.php:127 tt-rss.php:74
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
"\t\tbrowser settings."
msgstr ""
#: prefs.php:90 tt-rss.php:112
#: prefs.php:91 tt-rss.php:113
msgid "Hello,"
msgstr "ようこそ、"
#: prefs.php:92 help/4.php:14
#: prefs.php:93 help/4.php:14
msgid "Exit preferences"
msgstr "設定を終了する"
#: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
#: prefs.php:95 tt-rss.php:123 mobile/functions.php:60
#: mobile/functions.php:234
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
#: prefs.php:102
#: prefs.php:103
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット"
#: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
#: prefs.php:109 tt-rss.php:115 help/3.php:63 help/4.php:8
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: prefs.php:110
#: prefs.php:111
msgid "Feeds"
msgstr "フィード"
#: prefs.php:112 help/4.php:11
#: prefs.php:113 help/4.php:11
msgid "Filters"
msgstr "フィルター"
#: prefs.php:117 help/4.php:13
#: prefs.php:118 help/4.php:13
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
#: prefs.php:140 tt-rss.php:99
#: prefs.php:141 tt-rss.php:100
#, fuzzy
msgid "Fatal Exception"
msgstr "致命的なエラー"
@ -881,154 +881,154 @@ msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
#: tt-rss.php:118
#: tt-rss.php:119
msgid "Comments?"
msgstr "コメントしますか?"
#: tt-rss.php:131
#: tt-rss.php:132
msgid "Offline reading"
msgstr "オフライン処理"
#: tt-rss.php:138
#: tt-rss.php:139
msgid "Cancel synchronization"
msgstr "同期の取り消し"
#: tt-rss.php:141
#: tt-rss.php:142
msgid "Synchronize"
msgstr "同期"
#: tt-rss.php:143
#: tt-rss.php:144
msgid "Remove stored data"
msgstr "保存したデータを削除する"
#: tt-rss.php:145
#: tt-rss.php:146
msgid "Go offline"
msgstr "オフラインに移行する"
#: tt-rss.php:151
#: tt-rss.php:152
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
#: tt-rss.php:158
#: tt-rss.php:159
msgid "Go online"
msgstr "オンラインに移行する"
#: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
#: tt-rss.php:170 tt-rss.js:78
msgid "tag cloud"
msgstr "タグクラウド"
#: tt-rss.php:179
#: tt-rss.php:180
msgid "Search..."
msgstr "検索..."
#: tt-rss.php:180
#: tt-rss.php:181
msgid "Feed actions:"
msgstr "フィード操作"
#: tt-rss.php:181
#: tt-rss.php:182
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "フィードを購読する..."
#: tt-rss.php:182
#: tt-rss.php:183
msgid "Edit this feed..."
msgstr "フィードを編集する..."
#: tt-rss.php:183
#: tt-rss.php:184
msgid "Rescore feed"
msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
#: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
#: tt-rss.php:185 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
msgid "Unsubscribe"
msgstr "購読をやめる"
#: tt-rss.php:186
#: tt-rss.php:187
msgid "All feeds:"
msgstr "すべてのフィード:"
#: tt-rss.php:188 help/3.php:44
#: tt-rss.php:189 help/3.php:44
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
#: tt-rss.php:190
#: tt-rss.php:191
#, fuzzy
msgid "Categories:"
msgstr "カテゴリー:"
#: tt-rss.php:192
#: tt-rss.php:193
#, fuzzy
msgid "Toggle reordering mode"
msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
#: tt-rss.php:193
#: tt-rss.php:194
#, fuzzy
msgid "Reset order"
msgstr "パスワードのリセット"
#: tt-rss.php:196
#: tt-rss.php:197
msgid "Other actions:"
msgstr "その他の操作:"
#: tt-rss.php:199
#: tt-rss.php:200
msgid "Create filter..."
msgstr "フィルターを作成しています..."
#: tt-rss.php:200
#: tt-rss.php:201
msgid "Reset UI layout"
msgstr "UI レイアウトをリセットする"
#: tt-rss.php:201
#: tt-rss.php:202
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "キーボードショートカット"
#: tt-rss.php:210
#: tt-rss.php:211
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "フィード一覧を閉じる"
#: tt-rss.php:213
#: tt-rss.php:214
#, fuzzy
msgid "Show articles"
msgstr "記事を保管しました"
#: tt-rss.php:215
#: tt-rss.php:216
msgid "Adaptive"
msgstr ""
#: tt-rss.php:216
#: tt-rss.php:217
msgid "All Articles"
msgstr "すべての記事"
#: tt-rss.php:219
#: tt-rss.php:220
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "スコア計算の無効化"
#: tt-rss.php:220 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
#: tt-rss.php:221 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
msgid "Updated"
msgstr "更新日時"
#: tt-rss.php:223
#: tt-rss.php:224
#, fuzzy
msgid "Sort articles"
msgstr "記事を保管しました"
#: tt-rss.php:226 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
#: tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
#: modules/pref-filters.php:469
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: tt-rss.php:228
#: tt-rss.php:229
msgid "Score"
msgstr "スコア"
#: tt-rss.php:232 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
#: tt-rss.php:233 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: tt-rss.php:243 tt-rss.php:257
#: tt-rss.php:244 tt-rss.php:258
msgid "No feed selected."
msgstr "フィードは選択されていません。"
#: tt-rss.php:247
#: tt-rss.php:248
msgid "Drag me to resize panels"
msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
@ -1112,35 +1112,35 @@ msgstr "ヘルプ"
msgid "Help topic not found."
msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
#: modules/opml_domdoc.php:56 modules/opml_domxml.php:54
#: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
#, fuzzy, php-format
msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
#: modules/opml_domdoc.php:78
#: modules/opml_domdoc.php:82
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: modules/opml_domdoc.php:124 modules/opml_domxml.php:103
#: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
#, fuzzy
msgid "is already imported."
msgstr "既にインポート済みです。"
#: modules/opml_domdoc.php:144 modules/opml_domxml.php:122
#: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "OK!"
#: modules/opml_domdoc.php:153 modules/opml_domxml.php:134
#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
msgid "Error while parsing document."
msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
#: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
#: modules/opml_domxml.php:131
#: modules/opml_domxml.php:135
msgid "Error: can't find body element."
msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
@ -2192,76 +2192,76 @@ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
msgid "Sort feeds by unread count"
msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
#: functions.js:1332
#: functions.js:1252
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
#: functions.js:1367
#: functions.js:1287
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
#: functions.js:1371
#: functions.js:1291
msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "フィードを購読しています..."
#: functions.js:1394
#: functions.js:1314
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "フィードを購読する:"
#: functions.js:1403
#: functions.js:1323
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to the specified URL."
msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
#: functions.js:1406
#: functions.js:1326
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
#: functions.js:1967
#: functions.js:1887
msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr ""
#: functions.js:2004
#: functions.js:1924
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %d feed(s)."
msgstr "フィードを購読する:"
#: functions.js:2014 functions.js:2045 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
#: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1831
#: functions.js:1934 functions.js:1965 prefs.js:559 prefs.js:589 prefs.js:621
#: prefs.js:910 prefs.js:930 prefs.js:1778
msgid "No feeds are selected."
msgstr "選択されたフィードはありません。"
#: functions.js:2029
#: functions.js:1949
msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed."
msgstr ""
#: functions.js:2081
#: functions.js:2001
#, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "保存したデータを削除する"
#: functions.js:2113
#: functions.js:2033
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "フィードをひとつ選択してください"
#: functions.js:2115
#: functions.js:2035
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr ""
#: functions.js:2132
#: functions.js:2052
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
#: functions.js:2137
#: functions.js:2057
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
#: functions.js:2177 tt-rss.js:568
#: functions.js:2097 tt-rss.js:499
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "%s の購読をやめますか?"
@ -2328,200 +2328,200 @@ msgstr ""
"Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに"
"移行しますか?"
#: prefs.js:233
#: prefs.js:235
msgid "Error: No feed URL given."
msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
#: prefs.js:235
#: prefs.js:237
msgid "Error: Invalid feed URL."
msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
#: prefs.js:263
#: prefs.js:265
#, fuzzy
msgid "Can't add profile: no name specified."
msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
#: prefs.js:285
#: prefs.js:287
msgid "Can't add category: no name specified."
msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
#: prefs.js:307
#: prefs.js:309
msgid "Please enter login:"
msgstr "ログイン名を入力してください:"
#: prefs.js:314
#: prefs.js:316
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
#: prefs.js:438
#: prefs.js:440
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
#: prefs.js:454
#: prefs.js:456
msgid "No labels are selected."
msgstr "選択されたラベルはありません。"
#: prefs.js:468
#: prefs.js:470
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr ""
#: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
#: prefs.js:487 prefs.js:800 prefs.js:821 prefs.js:860
msgid "No users are selected."
msgstr "選択されたユーザーはありません。"
#: prefs.js:503
#: prefs.js:505
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
#: prefs.js:519 prefs.js:888
#: prefs.js:521 prefs.js:890
msgid "No filters are selected."
msgstr "選択されたフィルターはありません。"
#: prefs.js:538
#: prefs.js:540
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
#: prefs.js:572
#: prefs.js:574
msgid "Please select only one feed."
msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
#: prefs.js:578
#: prefs.js:580
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr ""
"選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
#: prefs.js:600
#: prefs.js:602
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
#: prefs.js:632
#: prefs.js:634
msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
#: prefs.js:648
#: prefs.js:650
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "選択された記事はありません。"
#: prefs.js:660
#: prefs.js:662
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
#: prefs.js:678
#: prefs.js:680
msgid "No categories are selected."
msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
#: prefs.js:745
#: prefs.js:747
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
#: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
#: prefs.js:805 prefs.js:826 prefs.js:865
msgid "Please select only one user."
msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
#: prefs.js:828
#: prefs.js:830
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
#: prefs.js:893
#: prefs.js:895
msgid "Please select only one filter."
msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
#: prefs.js:969
#: prefs.js:971
msgid "No OPML file to upload."
msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
#: prefs.js:1229
#: prefs.js:1175
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "標準に戻しますか?"
#: prefs.js:1641
#: prefs.js:1588
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
#: prefs.js:1678
#: prefs.js:1625
#, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
#: prefs.js:1714
#: prefs.js:1661
msgid "Save current configuration?"
msgstr "現在の設定を保存しますか?"
#: prefs.js:1815
#: prefs.js:1762
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
#: prefs.js:1838
#: prefs.js:1785
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
"すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
#: prefs.js:1857
#: prefs.js:1804
msgid "Remove filter %s?"
msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
#: prefs.js:1918
#: prefs.js:1865
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
#: prefs.js:1998
#: prefs.js:1945
msgid "Reset label colors to default?"
msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
#: prefs.js:2023
#: prefs.js:1970
msgid "Please enter new label foreground color:"
msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
#: prefs.js:2025
#: prefs.js:1972
msgid "Please enter new label background color:"
msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
#: prefs.js:2157
#: prefs.js:2104
#, fuzzy
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
#: prefs.js:2173
#: prefs.js:2120
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr ""
#: tt-rss.js:74
#: tt-rss.js:73
msgid "display feeds"
msgstr "フィードの表示"
#: tt-rss.js:251
#: tt-rss.js:178
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
#: tt-rss.js:557
#: tt-rss.js:488
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
#: tt-rss.js:562 tt-rss.js:767 tt-rss.js:942
#: tt-rss.js:493 tt-rss.js:698 tt-rss.js:873
msgid "Please select some feed first."
msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
#: tt-rss.js:630
#: tt-rss.js:561
msgid "Reset category order?"
msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
#: tt-rss.js:739 tt-rss.js:752
#: tt-rss.js:670 tt-rss.js:683
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
#: tt-rss.js:772
#: tt-rss.js:703
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr ""
#: tt-rss.js:937
#: tt-rss.js:868
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr ""
#: tt-rss.js:947
#: tt-rss.js:878
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
@ -2589,6 +2589,9 @@ msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
msgid "Please enter a note for this article:"
msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
#~ msgid "Limit bandwidth usage"
#~ msgstr "帯域の制限を使う"
#~ msgid "Reset category order"
#~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:16+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-13 14:48+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
"Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Daglig"
msgid "Weekly"
msgstr "Ukentlig"
#: backend.php:143 tt-rss.php:225 modules/pref-prefs.php:329
#: backend.php:143 tt-rss.php:226 modules/pref-prefs.php:329
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@ -183,182 +183,182 @@ msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
"SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
#: functions.php:1935
#: functions.php:1936
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
#: functions.php:2005
#: functions.php:2006
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
#: functions.php:2988 modules/popup-dialog.php:418
#: functions.php:2989 modules/popup-dialog.php:418
#: modules/pref-filters.php:420
msgid "All feeds"
msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
#: functions.php:3020 functions.php:3059 functions.php:4464 functions.php:4492
#: functions.php:3021 functions.php:3060 functions.php:4465 functions.php:4493
#: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1325
msgid "Uncategorized"
msgstr "Ukategorisert"
#: functions.php:3049 functions.php:3705 modules/backend-rpc.php:874
#: functions.php:3050 functions.php:3706 modules/backend-rpc.php:874
#: mobile/functions.php:170
msgid "Special"
msgstr "Snarveier"
#: functions.php:3051 functions.php:3707 prefs.php:114
#: functions.php:3052 functions.php:3708 prefs.php:115
#: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
msgid "Labels"
msgstr "Merkelapper"
#: functions.php:3096 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
#: functions.php:3097 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
msgid "Starred articles"
msgstr "Favorittartikler"
#: functions.php:3098 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
#: functions.php:3099 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
msgid "Published articles"
msgstr "Publiserte artikler"
#: functions.php:3100 help/3.php:59
#: functions.php:3101 help/3.php:59
msgid "Fresh articles"
msgstr "Ferske artikler"
#: functions.php:3102 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
#: functions.php:3103 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
msgid "All articles"
msgstr "Alle artikler"
#: functions.php:3104
#: functions.php:3105
#, fuzzy
msgid "Archived articles"
msgstr "Lagrede artikler"
#: functions.php:4217
#: functions.php:4218
msgid "Generated feed"
msgstr "Generert nyhetsstrøm"
#: functions.php:4222 functions.php:5570 modules/popup-dialog.php:82
#: functions.php:4223 functions.php:5573 modules/popup-dialog.php:82
#: modules/pref-feeds.php:1079 modules/pref-feeds.php:1289
#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
#: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
msgid "Select:"
msgstr "Velg:"
#: functions.php:4223 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
#: functions.php:4224 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
#: modules/pref-feeds.php:1290 modules/pref-filters.php:378
#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: functions.php:4224 functions.php:4241 tt-rss.php:218
#: functions.php:4225 functions.php:4242 tt-rss.php:219
msgid "Unread"
msgstr "Ulest"
#: functions.php:4225
#: functions.php:4226
msgid "Invert"
msgstr "Motsatt"
#: functions.php:4226 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
#: functions.php:4227 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
#: modules/pref-feeds.php:1291 modules/pref-filters.php:379
#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: functions.php:4234 tt-rss.php:178 offline.js:184
#: functions.php:4235 tt-rss.php:179 offline.js:184
msgid "Actions..."
msgstr "Handlinger..."
#: functions.php:4240
#: functions.php:4241
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Marker utvalg:"
#: functions.php:4242 tt-rss.php:217
#: functions.php:4243 tt-rss.php:218
msgid "Starred"
msgstr "Favoritter"
#: functions.php:4243
#: functions.php:4244
msgid "Published"
msgstr "Publisert"
#: functions.php:4244
#: functions.php:4245
msgid "Selection:"
msgstr "Utvalg:"
#: functions.php:4245 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:235
#: functions.php:4246 localized_schema.php:16 tt-rss.php:188 tt-rss.php:236
msgid "Mark as read"
msgstr "Marker som lest"
#: functions.php:4251
#: functions.php:4252
msgid "Archive"
msgstr ""
#: functions.php:4253
#: functions.php:4254
#, fuzzy
msgid "Move back"
msgstr "Gå tilbake"
#: functions.php:4254
#: functions.php:4255
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Standard"
#: functions.php:4259
#: functions.php:4260
msgid "Assign label:"
msgstr "Tildel stikkord:"
#: functions.php:4300
#: functions.php:4301
msgid "Click to collapse category"
msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
#: functions.php:4510
#: functions.php:4511
msgid "No feeds to display."
msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
#: functions.php:4527
#: functions.php:4528
msgid "Tags"
msgstr "Stikkord"
#: functions.php:4686
#: functions.php:4687
msgid "audio/mpeg"
msgstr "Lyd/mpeg"
#: functions.php:4812
#: functions.php:4813
msgid " - "
msgstr "-"
#: functions.php:4837 functions.php:5597
#: functions.php:4838 functions.php:5600
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
#: functions.php:4843 functions.php:5580
#: functions.php:4844 functions.php:5583
msgid "Show article summary in new window"
msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
#: functions.php:4850 functions.php:5587
#: functions.php:4851 functions.php:5590
msgid "Publish article with a note"
msgstr "Publiser artikelen med notat"
#: functions.php:4867 functions.php:5458
#: functions.php:4868 functions.php:5459
msgid "Originally from:"
msgstr ""
#: functions.php:4880 functions.php:5471
#: functions.php:4881 functions.php:5472
#, fuzzy
msgid "Feed URL"
msgstr "Nyhetsstrøm"
#: functions.php:4920 functions.php:5501
#: functions.php:4921 functions.php:5502
msgid "unknown type"
msgstr "Ukjent type"
#: functions.php:4960 functions.php:5544
#: functions.php:4961 functions.php:5547
msgid "Attachment:"
msgstr "Vedlegg:"
#: functions.php:4962 functions.php:5546
#: functions.php:4963 functions.php:5549
msgid "Attachments:"
msgstr "Vedlegg:"
#: functions.php:4982 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
#: functions.php:4983 prefs.php:143 tt-rss.php:102 modules/help.php:21
#: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:208
#: modules/popup-dialog.php:257 modules/popup-dialog.php:602
@ -367,11 +367,11 @@ msgstr "Vedlegg:"
msgid "Close this window"
msgstr "Lukk dette vinduet"
#: functions.php:5038
#: functions.php:5039
msgid "Feed not found."
msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
#: functions.php:5107
#: functions.php:5108
msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration."
@ -379,31 +379,31 @@ msgstr ""
"Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
"merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
#: functions.php:5271 functions.php:5358
#: functions.php:5272 functions.php:5359
msgid "mark as read"
msgstr "marker som lest"
#: functions.php:5434 functions.php:5441
#: functions.php:5435 functions.php:5442
msgid "Click to expand article"
msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
#: functions.php:5604
#: functions.php:5607
msgid "toggle unread"
msgstr "sett som ulest"
#: functions.php:5623
#: functions.php:5626
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
#: functions.php:5626
#: functions.php:5629
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
#: functions.php:5629
#: functions.php:5632
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
#: functions.php:5633
#: functions.php:5636
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter."
@ -411,27 +411,27 @@ msgstr ""
"Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-"
"menyen ovenfor) eller bruke et filter."
#: functions.php:5635 offline.js:443
#: functions.php:5638 offline.js:443
msgid "No articles found to display."
msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
#: functions.php:6390 tt-rss.php:198
#: functions.php:6393 tt-rss.php:199
msgid "Create label..."
msgstr "Lag merkelapp..."
#: functions.php:6403
#: functions.php:6406
msgid "(remove)"
msgstr "(fjern)"
#: functions.php:6455
#: functions.php:6458
msgid "no tags"
msgstr "Ingen stikkord"
#: functions.php:6484
#: functions.php:6487
msgid "edit note"
msgstr "Rediger notat"
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:408
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:228 modules/popup-dialog.php:408
#: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-feeds.php:1361
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
@ -778,8 +778,8 @@ msgid "Create new account"
msgstr "Lag ny konto"
#: login_form.php:169
msgid "Limit bandwidth usage"
msgstr "Begrens båndbreddebruken"
msgid "Use less traffic"
msgstr ""
#: opml.php:161 opml.php:166
msgid "OPML Utility"
@ -802,11 +802,11 @@ msgstr ""
msgid "Return to preferences"
msgstr "Returner til innstillinger"
#: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
#: prefs.php:64 prefs.php:124 tt-rss.php:66
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "laster, vennligst vent"
#: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
#: prefs.php:71 prefs.php:127 tt-rss.php:74
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
@ -816,40 +816,40 @@ msgstr ""
"\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
"\t\tnettlesers instillinger."
#: prefs.php:90 tt-rss.php:112
#: prefs.php:91 tt-rss.php:113
msgid "Hello,"
msgstr "Hei, "
#: prefs.php:92 help/4.php:14
#: prefs.php:93 help/4.php:14
msgid "Exit preferences"
msgstr "Forlat innstillinger"
#: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
#: prefs.php:95 tt-rss.php:123 mobile/functions.php:60
#: mobile/functions.php:234
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
#: prefs.php:102
#: prefs.php:103
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatursnarveier"
#: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
#: prefs.php:109 tt-rss.php:115 help/3.php:63 help/4.php:8
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
#: prefs.php:110
#: prefs.php:111
msgid "Feeds"
msgstr "Nyhetsstrømmer"
#: prefs.php:112 help/4.php:11
#: prefs.php:113 help/4.php:11
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: prefs.php:117 help/4.php:13
#: prefs.php:118 help/4.php:13
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
#: prefs.php:140 tt-rss.php:99
#: prefs.php:141 tt-rss.php:100
#, fuzzy
msgid "Fatal Exception"
msgstr "Alvorlig feil"
@ -914,154 +914,154 @@ msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
#: tt-rss.php:118
#: tt-rss.php:119
msgid "Comments?"
msgstr "Kommentarer?"
#: tt-rss.php:131
#: tt-rss.php:132
msgid "Offline reading"
msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
#: tt-rss.php:138
#: tt-rss.php:139
msgid "Cancel synchronization"
msgstr "Avbryt synkroniseringen"
#: tt-rss.php:141
#: tt-rss.php:142
msgid "Synchronize"
msgstr "Synkroniser"
#: tt-rss.php:143
#: tt-rss.php:144
msgid "Remove stored data"
msgstr "Fjern lagrede data"
#: tt-rss.php:145
#: tt-rss.php:146
msgid "Go offline"
msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
#: tt-rss.php:151
#: tt-rss.php:152
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
#: tt-rss.php:158
#: tt-rss.php:159
msgid "Go online"
msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
#: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
#: tt-rss.php:170 tt-rss.js:78
msgid "tag cloud"
msgstr "Tag-sky"
#: tt-rss.php:179
#: tt-rss.php:180
msgid "Search..."
msgstr "Søk..."
#: tt-rss.php:180
#: tt-rss.php:181
msgid "Feed actions:"
msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
#: tt-rss.php:181
#: tt-rss.php:182
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
#: tt-rss.php:182
#: tt-rss.php:183
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
#: tt-rss.php:183
#: tt-rss.php:184
msgid "Rescore feed"
msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
#: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
#: tt-rss.php:185 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Avabonner"
#: tt-rss.php:186
#: tt-rss.php:187
msgid "All feeds:"
msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
#: tt-rss.php:188 help/3.php:44
#: tt-rss.php:189 help/3.php:44
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
#: tt-rss.php:190
#: tt-rss.php:191
#, fuzzy
msgid "Categories:"
msgstr "Kategori:"
#: tt-rss.php:192
#: tt-rss.php:193
#, fuzzy
msgid "Toggle reordering mode"
msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
#: tt-rss.php:193
#: tt-rss.php:194
#, fuzzy
msgid "Reset order"
msgstr "Nullstill passordet"
#: tt-rss.php:196
#: tt-rss.php:197
msgid "Other actions:"
msgstr "Andre handlinger:"
#: tt-rss.php:199
#: tt-rss.php:200
msgid "Create filter..."
msgstr "Lag filter..."
#: tt-rss.php:200
#: tt-rss.php:201
msgid "Reset UI layout"
msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
#: tt-rss.php:201
#: tt-rss.php:202
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Tastatursnarveier"
#: tt-rss.php:210
#: tt-rss.php:211
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
#: tt-rss.php:213
#: tt-rss.php:214
#, fuzzy
msgid "Show articles"
msgstr "Lagrede artikler"
#: tt-rss.php:215
#: tt-rss.php:216
msgid "Adaptive"
msgstr "Tilpasset"
#: tt-rss.php:216
#: tt-rss.php:217
msgid "All Articles"
msgstr "Alle artikler"
#: tt-rss.php:219
#: tt-rss.php:220
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignorer poenggivning"
#: tt-rss.php:220 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
#: tt-rss.php:221 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
#: tt-rss.php:223
#: tt-rss.php:224
#, fuzzy
msgid "Sort articles"
msgstr "Lagrede artikler"
#: tt-rss.php:226 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
#: tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
#: modules/pref-filters.php:469
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: tt-rss.php:228
#: tt-rss.php:229
msgid "Score"
msgstr "Poeng"
#: tt-rss.php:232 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
#: tt-rss.php:233 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: tt-rss.php:243 tt-rss.php:257
#: tt-rss.php:244 tt-rss.php:258
msgid "No feed selected."
msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
#: tt-rss.php:247
#: tt-rss.php:248
msgid "Drag me to resize panels"
msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
@ -1144,35 +1144,35 @@ msgstr "Hjelp"
msgid "Help topic not found."
msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
#: modules/opml_domdoc.php:56 modules/opml_domxml.php:54
#: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
#, fuzzy, php-format
msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
#: modules/opml_domdoc.php:78
#: modules/opml_domdoc.php:82
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: modules/opml_domdoc.php:124 modules/opml_domxml.php:103
#: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
#, fuzzy
msgid "is already imported."
msgstr "Allerede importert."
#: modules/opml_domdoc.php:144 modules/opml_domxml.php:122
#: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "OK!"
#: modules/opml_domdoc.php:153 modules/opml_domxml.php:134
#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
#: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
#: modules/opml_domxml.php:131
#: modules/opml_domxml.php:135
msgid "Error: can't find body element."
msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
@ -2255,76 +2255,76 @@ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
msgid "Sort feeds by unread count"
msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
#: functions.js:1332
#: functions.js:1252
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
#: functions.js:1367
#: functions.js:1287
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
#: functions.js:1371
#: functions.js:1291
msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
#: functions.js:1394
#: functions.js:1314
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
#: functions.js:1403
#: functions.js:1323
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to the specified URL."
msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
#: functions.js:1406
#: functions.js:1326
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
#: functions.js:1967
#: functions.js:1887
msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr ""
#: functions.js:2004
#: functions.js:1924
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %d feed(s)."
msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
#: functions.js:2014 functions.js:2045 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
#: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1831
#: functions.js:1934 functions.js:1965 prefs.js:559 prefs.js:589 prefs.js:621
#: prefs.js:910 prefs.js:930 prefs.js:1778
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
#: functions.js:2029
#: functions.js:1949
msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed."
msgstr ""
#: functions.js:2081
#: functions.js:2001
#, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Fjern lagrede data"
#: functions.js:2113
#: functions.js:2033
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
#: functions.js:2115
#: functions.js:2035
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr ""
#: functions.js:2132
#: functions.js:2052
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
#: functions.js:2137
#: functions.js:2057
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
#: functions.js:2177 tt-rss.js:568
#: functions.js:2097 tt-rss.js:499
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
@ -2391,198 +2391,198 @@ msgstr ""
"Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte "
"muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
#: prefs.js:233
#: prefs.js:235
msgid "Error: No feed URL given."
msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
#: prefs.js:235
#: prefs.js:237
msgid "Error: Invalid feed URL."
msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
#: prefs.js:263
#: prefs.js:265
#, fuzzy
msgid "Can't add profile: no name specified."
msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
#: prefs.js:285
#: prefs.js:287
msgid "Can't add category: no name specified."
msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
#: prefs.js:307
#: prefs.js:309
msgid "Please enter login:"
msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
#: prefs.js:314
#: prefs.js:316
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
#: prefs.js:438
#: prefs.js:440
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
#: prefs.js:454
#: prefs.js:456
msgid "No labels are selected."
msgstr "Ingen merkelapper er markert"
#: prefs.js:468
#: prefs.js:470
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr ""
#: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
#: prefs.js:487 prefs.js:800 prefs.js:821 prefs.js:860
msgid "No users are selected."
msgstr "Ingen bruker er markert"
#: prefs.js:503
#: prefs.js:505
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Fjerne valgte filtre?"
#: prefs.js:519 prefs.js:888
#: prefs.js:521 prefs.js:890
msgid "No filters are selected."
msgstr "Ingen filtre er valgt"
#: prefs.js:538
#: prefs.js:540
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
#: prefs.js:572
#: prefs.js:574
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
#: prefs.js:578
#: prefs.js:580
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
#: prefs.js:600
#: prefs.js:602
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
#: prefs.js:632
#: prefs.js:634
msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
#: prefs.js:648
#: prefs.js:650
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Ingen artikkel er valgt."
#: prefs.js:660
#: prefs.js:662
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
#: prefs.js:678
#: prefs.js:680
msgid "No categories are selected."
msgstr "Ingen kategorier er valgt."
#: prefs.js:745
#: prefs.js:747
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
#: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
#: prefs.js:805 prefs.js:826 prefs.js:865
msgid "Please select only one user."
msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
#: prefs.js:828
#: prefs.js:830
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
#: prefs.js:893
#: prefs.js:895
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Vennligst velg kun et filter"
#: prefs.js:969
#: prefs.js:971
msgid "No OPML file to upload."
msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
#: prefs.js:1229
#: prefs.js:1175
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
#: prefs.js:1641
#: prefs.js:1588
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
#: prefs.js:1678
#: prefs.js:1625
#, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
#: prefs.js:1714
#: prefs.js:1661
msgid "Save current configuration?"
msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
#: prefs.js:1815
#: prefs.js:1762
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
#: prefs.js:1838
#: prefs.js:1785
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
#: prefs.js:1857
#: prefs.js:1804
msgid "Remove filter %s?"
msgstr "Fjerne %s filteret?"
#: prefs.js:1918
#: prefs.js:1865
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
#: prefs.js:1998
#: prefs.js:1945
msgid "Reset label colors to default?"
msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
#: prefs.js:2023
#: prefs.js:1970
msgid "Please enter new label foreground color:"
msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
#: prefs.js:2025
#: prefs.js:1972
msgid "Please enter new label background color:"
msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
#: prefs.js:2157
#: prefs.js:2104
#, fuzzy
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Fjerne valgte filtre?"
#: prefs.js:2173
#: prefs.js:2120
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr ""
#: tt-rss.js:74
#: tt-rss.js:73
msgid "display feeds"
msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
#: tt-rss.js:251
#: tt-rss.js:178
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marker alle artikler som leste?"
#: tt-rss.js:557
#: tt-rss.js:488
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
#: tt-rss.js:562 tt-rss.js:767 tt-rss.js:942
#: tt-rss.js:493 tt-rss.js:698 tt-rss.js:873
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
#: tt-rss.js:630
#: tt-rss.js:561
msgid "Reset category order?"
msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
#: tt-rss.js:739 tt-rss.js:752
#: tt-rss.js:670 tt-rss.js:683
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
#: tt-rss.js:772
#: tt-rss.js:703
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
#: tt-rss.js:937
#: tt-rss.js:868
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
#: tt-rss.js:947
#: tt-rss.js:878
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
@ -2650,6 +2650,9 @@ msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
msgid "Please enter a note for this article:"
msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
#~ msgid "Limit bandwidth usage"
#~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
#~ msgid "Reset category order"
#~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:16+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-13 14:48+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 00:47-0200\n"
"Last-Translator: Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Diariamente"
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
#: backend.php:143 tt-rss.php:225 modules/pref-prefs.php:329
#: backend.php:143 tt-rss.php:226 modules/pref-prefs.php:329
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
@ -176,187 +176,187 @@ msgstr ""
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
#: functions.php:1935
#: functions.php:1936
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr ""
#: functions.php:2005
#: functions.php:2006
msgid "Incorrect username or password"
msgstr ""
#: functions.php:2988 modules/popup-dialog.php:418
#: functions.php:2989 modules/popup-dialog.php:418
#: modules/pref-filters.php:420
msgid "All feeds"
msgstr "Todos os feeds"
#: functions.php:3020 functions.php:3059 functions.php:4464 functions.php:4492
#: functions.php:3021 functions.php:3060 functions.php:4465 functions.php:4493
#: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1325
msgid "Uncategorized"
msgstr "Não Categorizado"
#: functions.php:3049 functions.php:3705 modules/backend-rpc.php:874
#: functions.php:3050 functions.php:3706 modules/backend-rpc.php:874
#: mobile/functions.php:170
msgid "Special"
msgstr "Especial"
#: functions.php:3051 functions.php:3707 prefs.php:114
#: functions.php:3052 functions.php:3708 prefs.php:115
#: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
msgid "Labels"
msgstr ""
#: functions.php:3096 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
#: functions.php:3097 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
msgid "Starred articles"
msgstr ""
#: functions.php:3098 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
#: functions.php:3099 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
msgid "Published articles"
msgstr ""
#: functions.php:3100 help/3.php:59
#: functions.php:3101 help/3.php:59
msgid "Fresh articles"
msgstr ""
#: functions.php:3102 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
#: functions.php:3103 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
#, fuzzy
msgid "All articles"
msgstr "Favoritos"
#: functions.php:3104
#: functions.php:3105
#, fuzzy
msgid "Archived articles"
msgstr "Favoritos"
#: functions.php:4217
#: functions.php:4218
msgid "Generated feed"
msgstr ""
#: functions.php:4222 functions.php:5570 modules/popup-dialog.php:82
#: functions.php:4223 functions.php:5573 modules/popup-dialog.php:82
#: modules/pref-feeds.php:1079 modules/pref-feeds.php:1289
#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
#: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
msgid "Select:"
msgstr "Selecione:"
#: functions.php:4223 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
#: functions.php:4224 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
#: modules/pref-feeds.php:1290 modules/pref-filters.php:378
#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: functions.php:4224 functions.php:4241 tt-rss.php:218
#: functions.php:4225 functions.php:4242 tt-rss.php:219
msgid "Unread"
msgstr "Não Lido"
#: functions.php:4225
#: functions.php:4226
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "(Inverso)"
#: functions.php:4226 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
#: functions.php:4227 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
#: modules/pref-feeds.php:1291 modules/pref-filters.php:379
#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: functions.php:4234 tt-rss.php:178 offline.js:184
#: functions.php:4235 tt-rss.php:179 offline.js:184
msgid "Actions..."
msgstr "Ações..."
#: functions.php:4240
#: functions.php:4241
#, fuzzy
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Seleção"
#: functions.php:4242 tt-rss.php:217
#: functions.php:4243 tt-rss.php:218
msgid "Starred"
msgstr "Favoritos"
#: functions.php:4243
#: functions.php:4244
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: functions.php:4244
#: functions.php:4245
#, fuzzy
msgid "Selection:"
msgstr "Seleção"
#: functions.php:4245 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:235
#: functions.php:4246 localized_schema.php:16 tt-rss.php:188 tt-rss.php:236
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como lido"
#: functions.php:4251
#: functions.php:4252
msgid "Archive"
msgstr ""
#: functions.php:4253
#: functions.php:4254
msgid "Move back"
msgstr ""
#: functions.php:4254
#: functions.php:4255
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Padrão"
#: functions.php:4259
#: functions.php:4260
msgid "Assign label:"
msgstr ""
#: functions.php:4300
#: functions.php:4301
msgid "Click to collapse category"
msgstr ""
#: functions.php:4510
#: functions.php:4511
msgid "No feeds to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
#: functions.php:4527
#: functions.php:4528
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: functions.php:4686
#: functions.php:4687
msgid "audio/mpeg"
msgstr ""
#: functions.php:4812
#: functions.php:4813
#, fuzzy
msgid " - "
msgstr " - por "
#: functions.php:4837 functions.php:5597
#: functions.php:4838 functions.php:5600
msgid "Edit tags for this article"
msgstr ""
#: functions.php:4843 functions.php:5580
#: functions.php:4844 functions.php:5583
msgid "Show article summary in new window"
msgstr ""
#: functions.php:4850 functions.php:5587
#: functions.php:4851 functions.php:5590
msgid "Publish article with a note"
msgstr ""
#: functions.php:4867 functions.php:5458
#: functions.php:4868 functions.php:5459
msgid "Originally from:"
msgstr ""
#: functions.php:4880 functions.php:5471
#: functions.php:4881 functions.php:5472
#, fuzzy
msgid "Feed URL"
msgstr "Feed"
#: functions.php:4920 functions.php:5501
#: functions.php:4921 functions.php:5502
#, fuzzy
msgid "unknown type"
msgstr "Erro desconhecido"
#: functions.php:4960 functions.php:5544
#: functions.php:4961 functions.php:5547
msgid "Attachment:"
msgstr ""
#: functions.php:4962 functions.php:5546
#: functions.php:4963 functions.php:5549
msgid "Attachments:"
msgstr ""
#: functions.php:4982 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
#: functions.php:4983 prefs.php:143 tt-rss.php:102 modules/help.php:21
#: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:208
#: modules/popup-dialog.php:257 modules/popup-dialog.php:602
@ -365,76 +365,76 @@ msgstr ""
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"
#: functions.php:5038
#: functions.php:5039
msgid "Feed not found."
msgstr "Feed não encontrado."
#: functions.php:5107
#: functions.php:5108
msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
#: functions.php:5271 functions.php:5358
#: functions.php:5272 functions.php:5359
#, fuzzy
msgid "mark as read"
msgstr "Marcar como lido"
#: functions.php:5434 functions.php:5441
#: functions.php:5435 functions.php:5442
#, fuzzy
msgid "Click to expand article"
msgstr "Favoritos"
#: functions.php:5604
#: functions.php:5607
#, fuzzy
msgid "toggle unread"
msgstr "Marcar como favorito"
#: functions.php:5623
#: functions.php:5626
#, fuzzy
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
#: functions.php:5626
#: functions.php:5629
#, fuzzy
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
#: functions.php:5629
#: functions.php:5632
#, fuzzy
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
#: functions.php:5633
#: functions.php:5636
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter."
msgstr ""
#: functions.php:5635 offline.js:443
#: functions.php:5638 offline.js:443
#, fuzzy
msgid "No articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
#: functions.php:6390 tt-rss.php:198
#: functions.php:6393 tt-rss.php:199
#, fuzzy
msgid "Create label..."
msgstr "Criar um usuário"
#: functions.php:6403
#: functions.php:6406
#, fuzzy
msgid "(remove)"
msgstr "Remover"
#: functions.php:6455
#: functions.php:6458
msgid "no tags"
msgstr "sem tags"
#: functions.php:6484
#: functions.php:6487
msgid "edit note"
msgstr ""
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:408
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:228 modules/popup-dialog.php:408
#: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-feeds.php:1361
msgid "Title"
msgstr "Título"
@ -752,7 +752,7 @@ msgid "Create new account"
msgstr ""
#: login_form.php:169
msgid "Limit bandwidth usage"
msgid "Use less traffic"
msgstr ""
#: opml.php:161 opml.php:166
@ -777,55 +777,55 @@ msgstr ""
msgid "Return to preferences"
msgstr "Retornar às preferências"
#: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
#: prefs.php:64 prefs.php:124 tt-rss.php:66
msgid "Loading, please wait..."
msgstr ""
#: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
#: prefs.php:71 prefs.php:127 tt-rss.php:74
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
"\t\tbrowser settings."
msgstr ""
#: prefs.php:90 tt-rss.php:112
#: prefs.php:91 tt-rss.php:113
msgid "Hello,"
msgstr "Olá,"
#: prefs.php:92 help/4.php:14
#: prefs.php:93 help/4.php:14
msgid "Exit preferences"
msgstr "Sair das preferências"
#: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
#: prefs.php:95 tt-rss.php:123 mobile/functions.php:60
#: mobile/functions.php:234
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
#: prefs.php:102
#: prefs.php:103
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
#: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
#: prefs.php:109 tt-rss.php:115 help/3.php:63 help/4.php:8
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: prefs.php:110
#: prefs.php:111
#, fuzzy
msgid "Feeds"
msgstr "Feed"
#: prefs.php:112 help/4.php:11
#: prefs.php:113 help/4.php:11
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Arquivo:"
#: prefs.php:117 help/4.php:13
#: prefs.php:118 help/4.php:13
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Usuário"
#: prefs.php:140 tt-rss.php:99
#: prefs.php:141 tt-rss.php:100
#, fuzzy
msgid "Fatal Exception"
msgstr "Erro Fatal"
@ -889,164 +889,164 @@ msgstr ""
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr ""
#: tt-rss.php:118
#: tt-rss.php:119
#, fuzzy
msgid "Comments?"
msgstr "Conteúdo"
#: tt-rss.php:131
#: tt-rss.php:132
msgid "Offline reading"
msgstr ""
#: tt-rss.php:138
#: tt-rss.php:139
#, fuzzy
msgid "Cancel synchronization"
msgstr "Salvar configuração"
#: tt-rss.php:141
#: tt-rss.php:142
msgid "Synchronize"
msgstr ""
#: tt-rss.php:143
#: tt-rss.php:144
#, fuzzy
msgid "Remove stored data"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#: tt-rss.php:145
#: tt-rss.php:146
msgid "Go offline"
msgstr ""
#: tt-rss.php:151
#: tt-rss.php:152
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr ""
#: tt-rss.php:158
#: tt-rss.php:159
msgid "Go online"
msgstr ""
#: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
#: tt-rss.php:170 tt-rss.js:78
msgid "tag cloud"
msgstr "núvem de tags"
#: tt-rss.php:179
#: tt-rss.php:180
msgid "Search..."
msgstr ""
#: tt-rss.php:180
#: tt-rss.php:181
msgid "Feed actions:"
msgstr "Ações do Feed:"
#: tt-rss.php:181
#: tt-rss.php:182
#, fuzzy
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Removendo o Feed..."
#: tt-rss.php:182
#: tt-rss.php:183
#, fuzzy
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar"
#: tt-rss.php:183
#: tt-rss.php:184
#, fuzzy
msgid "Rescore feed"
msgstr "Removendo o Feed..."
#: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
#: tt-rss.php:185 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#: tt-rss.php:186
#: tt-rss.php:187
msgid "All feeds:"
msgstr "Todos os Feeds:"
#: tt-rss.php:188 help/3.php:44
#: tt-rss.php:189 help/3.php:44
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr ""
#: tt-rss.php:190
#: tt-rss.php:191
#, fuzzy
msgid "Categories:"
msgstr "Categoria:"
#: tt-rss.php:192
#: tt-rss.php:193
#, fuzzy
msgid "Toggle reordering mode"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#: tt-rss.php:193
#: tt-rss.php:194
#, fuzzy
msgid "Reset order"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#: tt-rss.php:196
#: tt-rss.php:197
msgid "Other actions:"
msgstr "Outras ações:"
#: tt-rss.php:199
#: tt-rss.php:200
#, fuzzy
msgid "Create filter..."
msgstr "Criar um usuário"
#: tt-rss.php:200
#: tt-rss.php:201
#, fuzzy
msgid "Reset UI layout"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
#: tt-rss.php:201
#: tt-rss.php:202
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
#: tt-rss.php:210
#: tt-rss.php:211
#, fuzzy
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Todos os feeds"
#: tt-rss.php:213
#: tt-rss.php:214
#, fuzzy
msgid "Show articles"
msgstr "Favoritos"
#: tt-rss.php:215
#: tt-rss.php:216
msgid "Adaptive"
msgstr ""
#: tt-rss.php:216
#: tt-rss.php:217
msgid "All Articles"
msgstr ""
#: tt-rss.php:219
#: tt-rss.php:220
msgid "Ignore Scoring"
msgstr ""
#: tt-rss.php:220 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
#: tt-rss.php:221 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
#: tt-rss.php:223
#: tt-rss.php:224
#, fuzzy
msgid "Sort articles"
msgstr "Favoritos"
#: tt-rss.php:226 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
#: tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
#: modules/pref-filters.php:469
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Atualizar"
#: tt-rss.php:228
#: tt-rss.php:229
msgid "Score"
msgstr ""
#: tt-rss.php:232 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
#: tt-rss.php:233 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: tt-rss.php:243 tt-rss.php:257
#: tt-rss.php:244 tt-rss.php:258
msgid "No feed selected."
msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
#: tt-rss.php:247
#: tt-rss.php:248
msgid "Drag me to resize panels"
msgstr ""
@ -1126,34 +1126,34 @@ msgstr "Olá,"
msgid "Help topic not found."
msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
#: modules/opml_domdoc.php:56 modules/opml_domxml.php:54
#: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
#, fuzzy, php-format
msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
#: modules/opml_domdoc.php:78
#: modules/opml_domdoc.php:82
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: modules/opml_domdoc.php:124 modules/opml_domxml.php:103
#: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
msgid "is already imported."
msgstr ""
#: modules/opml_domdoc.php:144 modules/opml_domxml.php:122
#: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "OK!"
#: modules/opml_domdoc.php:153 modules/opml_domxml.php:134
#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
msgid "Error while parsing document."
msgstr ""
#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
#: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
#: modules/opml_domxml.php:131
#: modules/opml_domxml.php:135
msgid "Error: can't find body element."
msgstr ""
@ -2243,75 +2243,75 @@ msgstr "Favoritos"
msgid "Sort feeds by unread count"
msgstr ""
#: functions.js:1332
#: functions.js:1252
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
msgstr ""
#: functions.js:1367
#: functions.js:1287
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
msgstr ""
#: functions.js:1371
#: functions.js:1291
#, fuzzy
msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "Removendo o Feed..."
#: functions.js:1394
#: functions.js:1314
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Removendo o Feed..."
#: functions.js:1403
#: functions.js:1323
msgid "Can't subscribe to the specified URL."
msgstr ""
#: functions.js:1406
#: functions.js:1326
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr ""
#: functions.js:1967
#: functions.js:1887
msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr ""
#: functions.js:2004
#: functions.js:1924
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %d feed(s)."
msgstr "Removendo o Feed..."
#: functions.js:2014 functions.js:2045 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
#: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1831
#: functions.js:1934 functions.js:1965 prefs.js:559 prefs.js:589 prefs.js:621
#: prefs.js:910 prefs.js:930 prefs.js:1778
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
#: functions.js:2029
#: functions.js:1949
msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed."
msgstr ""
#: functions.js:2081
#: functions.js:2001
#, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#: functions.js:2113
#: functions.js:2033
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Por favor selecione um feed."
#: functions.js:2115
#: functions.js:2035
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr ""
#: functions.js:2132
#: functions.js:2052
msgid "Please enter label caption:"
msgstr ""
#: functions.js:2137
#: functions.js:2057
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr ""
#: functions.js:2177 tt-rss.js:568
#: functions.js:2097 tt-rss.js:499
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr ""
@ -2378,204 +2378,204 @@ msgid ""
"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
msgstr ""
#: prefs.js:233
#: prefs.js:235
msgid "Error: No feed URL given."
msgstr ""
#: prefs.js:235
#: prefs.js:237
msgid "Error: Invalid feed URL."
msgstr ""
#: prefs.js:263
#: prefs.js:265
msgid "Can't add profile: no name specified."
msgstr ""
#: prefs.js:285
#: prefs.js:287
msgid "Can't add category: no name specified."
msgstr ""
#: prefs.js:307
#: prefs.js:309
#, fuzzy
msgid "Please enter login:"
msgstr "Último Login"
#: prefs.js:314
#: prefs.js:316
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr ""
#: prefs.js:438
#: prefs.js:440
msgid "Remove selected labels?"
msgstr ""
#: prefs.js:454
#: prefs.js:456
msgid "No labels are selected."
msgstr ""
#: prefs.js:468
#: prefs.js:470
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr ""
#: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
#: prefs.js:487 prefs.js:800 prefs.js:821 prefs.js:860
msgid "No users are selected."
msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
#: prefs.js:503
#: prefs.js:505
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: prefs.js:519 prefs.js:888
#: prefs.js:521 prefs.js:890
msgid "No filters are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
#: prefs.js:538
#: prefs.js:540
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr ""
#: prefs.js:572
#: prefs.js:574
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Por favor selecione somente um feed"
#: prefs.js:578
#: prefs.js:580
#, fuzzy
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: prefs.js:600
#: prefs.js:602
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr ""
#: prefs.js:632
#: prefs.js:634
msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
#: prefs.js:648
#: prefs.js:650
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
#: prefs.js:660
#: prefs.js:662
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#: prefs.js:678
#: prefs.js:680
msgid "No categories are selected."
msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
#: prefs.js:745
#: prefs.js:747
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
#: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
#: prefs.js:805 prefs.js:826 prefs.js:865
msgid "Please select only one user."
msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
#: prefs.js:828
#: prefs.js:830
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr ""
#: prefs.js:893
#: prefs.js:895
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
#: prefs.js:969
#: prefs.js:971
msgid "No OPML file to upload."
msgstr "Nenhum arquivo OPML para upload."
#: prefs.js:1229
#: prefs.js:1175
msgid "Reset to defaults?"
msgstr ""
#: prefs.js:1641
#: prefs.js:1588
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
msgstr ""
#: prefs.js:1678
#: prefs.js:1625
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
#: prefs.js:1714
#: prefs.js:1661
msgid "Save current configuration?"
msgstr "Salvar a configuração atual?"
#: prefs.js:1815
#: prefs.js:1762
#, fuzzy
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: prefs.js:1838
#: prefs.js:1785
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
#: prefs.js:1857
#: prefs.js:1804
#, fuzzy
msgid "Remove filter %s?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: prefs.js:1918
#: prefs.js:1865
#, fuzzy
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: prefs.js:1998
#: prefs.js:1945
msgid "Reset label colors to default?"
msgstr ""
#: prefs.js:2023
#: prefs.js:1970
msgid "Please enter new label foreground color:"
msgstr ""
#: prefs.js:2025
#: prefs.js:1972
msgid "Please enter new label background color:"
msgstr ""
#: prefs.js:2157
#: prefs.js:2104
#, fuzzy
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: prefs.js:2173
#: prefs.js:2120
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr ""
#: tt-rss.js:74
#: tt-rss.js:73
msgid "display feeds"
msgstr ""
#: tt-rss.js:251
#: tt-rss.js:178
#, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
#: tt-rss.js:557
#: tt-rss.js:488
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr ""
#: tt-rss.js:562 tt-rss.js:767 tt-rss.js:942
#: tt-rss.js:493 tt-rss.js:698 tt-rss.js:873
msgid "Please select some feed first."
msgstr ""
#: tt-rss.js:630
#: tt-rss.js:561
#, fuzzy
msgid "Reset category order?"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#: tt-rss.js:739 tt-rss.js:752
#: tt-rss.js:670 tt-rss.js:683
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
#: tt-rss.js:772
#: tt-rss.js:703
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr ""
#: tt-rss.js:937
#: tt-rss.js:868
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr ""
#: tt-rss.js:947
#: tt-rss.js:878
#, fuzzy
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Favoritos"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:16+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-13 14:48+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
"Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Раз в день"
msgid "Weekly"
msgstr "Раз в неделю"
#: backend.php:143 tt-rss.php:225 modules/pref-prefs.php:329
#: backend.php:143 tt-rss.php:226 modules/pref-prefs.php:329
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
@ -187,182 +187,182 @@ msgstr ""
"неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и "
"конфигурацию PHP"
#: functions.php:1935
#: functions.php:1936
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
#: functions.php:2005
#: functions.php:2006
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
#: functions.php:2988 modules/popup-dialog.php:418
#: functions.php:2989 modules/popup-dialog.php:418
#: modules/pref-filters.php:420
msgid "All feeds"
msgstr "Все каналы"
#: functions.php:3020 functions.php:3059 functions.php:4464 functions.php:4492
#: functions.php:3021 functions.php:3060 functions.php:4465 functions.php:4493
#: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1325
msgid "Uncategorized"
msgstr "Нет категории"
#: functions.php:3049 functions.php:3705 modules/backend-rpc.php:874
#: functions.php:3050 functions.php:3706 modules/backend-rpc.php:874
#: mobile/functions.php:170
msgid "Special"
msgstr "Особые"
#: functions.php:3051 functions.php:3707 prefs.php:114
#: functions.php:3052 functions.php:3708 prefs.php:115
#: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
msgid "Labels"
msgstr "Метки"
#: functions.php:3096 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
#: functions.php:3097 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
msgid "Starred articles"
msgstr "Отмеченные"
#: functions.php:3098 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
#: functions.php:3099 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
msgid "Published articles"
msgstr "Опубликованные"
#: functions.php:3100 help/3.php:59
#: functions.php:3101 help/3.php:59
msgid "Fresh articles"
msgstr "Свежие"
#: functions.php:3102 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
#: functions.php:3103 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
msgid "All articles"
msgstr "Все статьи"
#: functions.php:3104
#: functions.php:3105
#, fuzzy
msgid "Archived articles"
msgstr "Сохранённые статьи"
#: functions.php:4217
#: functions.php:4218
msgid "Generated feed"
msgstr "Генерировать канал"
#: functions.php:4222 functions.php:5570 modules/popup-dialog.php:82
#: functions.php:4223 functions.php:5573 modules/popup-dialog.php:82
#: modules/pref-feeds.php:1079 modules/pref-feeds.php:1289
#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
#: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
msgid "Select:"
msgstr "Выбрать:"
#: functions.php:4223 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
#: functions.php:4224 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
#: modules/pref-feeds.php:1290 modules/pref-filters.php:378
#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
msgid "All"
msgstr "Все"
#: functions.php:4224 functions.php:4241 tt-rss.php:218
#: functions.php:4225 functions.php:4242 tt-rss.php:219
msgid "Unread"
msgstr "Новые"
#: functions.php:4225
#: functions.php:4226
msgid "Invert"
msgstr "Инвертировать"
#: functions.php:4226 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
#: functions.php:4227 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
#: modules/pref-feeds.php:1291 modules/pref-filters.php:379
#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
msgid "None"
msgstr "Ничего"
#: functions.php:4234 tt-rss.php:178 offline.js:184
#: functions.php:4235 tt-rss.php:179 offline.js:184
msgid "Actions..."
msgstr "Действия..."
#: functions.php:4240
#: functions.php:4241
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Переключить выбранное:"
#: functions.php:4242 tt-rss.php:217
#: functions.php:4243 tt-rss.php:218
msgid "Starred"
msgstr "Отмеченные"
#: functions.php:4243
#: functions.php:4244
msgid "Published"
msgstr "Опубликован"
#: functions.php:4244
#: functions.php:4245
msgid "Selection:"
msgstr "Выбрано:"
#: functions.php:4245 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:235
#: functions.php:4246 localized_schema.php:16 tt-rss.php:188 tt-rss.php:236
msgid "Mark as read"
msgstr "Как прочитанные"
#: functions.php:4251
#: functions.php:4252
msgid "Archive"
msgstr ""
#: functions.php:4253
#: functions.php:4254
#, fuzzy
msgid "Move back"
msgstr "Идти назад"
#: functions.php:4254
#: functions.php:4255
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "По умолчанию"
#: functions.php:4259
#: functions.php:4260
msgid "Assign label:"
msgstr "Применить метку:"
#: functions.php:4300
#: functions.php:4301
msgid "Click to collapse category"
msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
#: functions.php:4510
#: functions.php:4511
msgid "No feeds to display."
msgstr "Нет каналов для отображения."
#: functions.php:4527
#: functions.php:4528
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: functions.php:4686
#: functions.php:4687
msgid "audio/mpeg"
msgstr "audio/mpeg"
#: functions.php:4812
#: functions.php:4813
msgid " - "
msgstr " - "
#: functions.php:4837 functions.php:5597
#: functions.php:4838 functions.php:5600
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Редактировать теги статьи"
#: functions.php:4843 functions.php:5580
#: functions.php:4844 functions.php:5583
msgid "Show article summary in new window"
msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
#: functions.php:4850 functions.php:5587
#: functions.php:4851 functions.php:5590
msgid "Publish article with a note"
msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
#: functions.php:4867 functions.php:5458
#: functions.php:4868 functions.php:5459
msgid "Originally from:"
msgstr ""
#: functions.php:4880 functions.php:5471
#: functions.php:4881 functions.php:5472
#, fuzzy
msgid "Feed URL"
msgstr "Канал"
#: functions.php:4920 functions.php:5501
#: functions.php:4921 functions.php:5502
msgid "unknown type"
msgstr "Неизвестный тип"
#: functions.php:4960 functions.php:5544
#: functions.php:4961 functions.php:5547
msgid "Attachment:"
msgstr "Вложение:"
#: functions.php:4962 functions.php:5546
#: functions.php:4963 functions.php:5549
msgid "Attachments:"
msgstr "Вложения:"
#: functions.php:4982 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
#: functions.php:4983 prefs.php:143 tt-rss.php:102 modules/help.php:21
#: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:208
#: modules/popup-dialog.php:257 modules/popup-dialog.php:602
@ -371,11 +371,11 @@ msgstr "Вложения:"
msgid "Close this window"
msgstr "Закрыть это окно"
#: functions.php:5038
#: functions.php:5039
msgid "Feed not found."
msgstr "Канал не найден."
#: functions.php:5107
#: functions.php:5108
msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration."
@ -383,31 +383,31 @@ msgstr ""
"Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис "
"или локальную конфигурацию."
#: functions.php:5271 functions.php:5358
#: functions.php:5272 functions.php:5359
msgid "mark as read"
msgstr "Отметить как прочитанные"
#: functions.php:5434 functions.php:5441
#: functions.php:5435 functions.php:5442
msgid "Click to expand article"
msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
#: functions.php:5604
#: functions.php:5607
msgid "toggle unread"
msgstr "переключить непрочитанные"
#: functions.php:5623
#: functions.php:5626
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
#: functions.php:5626
#: functions.php:5629
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
#: functions.php:5629
#: functions.php:5632
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Не найдено отмеченных статей"
#: functions.php:5633
#: functions.php:5636
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter."
@ -415,27 +415,27 @@ msgstr ""
"Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню "
"Действия) или используйте фильтр."
#: functions.php:5635 offline.js:443
#: functions.php:5638 offline.js:443
msgid "No articles found to display."
msgstr "Статей не найдено."
#: functions.php:6390 tt-rss.php:198
#: functions.php:6393 tt-rss.php:199
msgid "Create label..."
msgstr "Создать метку..."
#: functions.php:6403
#: functions.php:6406
msgid "(remove)"
msgstr "(удалить)"
#: functions.php:6455
#: functions.php:6458
msgid "no tags"
msgstr "нет тегов"
#: functions.php:6484
#: functions.php:6487
msgid "edit note"
msgstr "править заметку"
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:408
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:228 modules/popup-dialog.php:408
#: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-feeds.php:1361
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
@ -777,8 +777,8 @@ msgid "Create new account"
msgstr "Создать новый аккаунт"
#: login_form.php:169
msgid "Limit bandwidth usage"
msgstr "Ограничить скорость передачи"
msgid "Use less traffic"
msgstr ""
#: opml.php:161 opml.php:166
msgid "OPML Utility"
@ -800,11 +800,11 @@ msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходи
msgid "Return to preferences"
msgstr "Вернуться к настройкам"
#: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
#: prefs.php:64 prefs.php:124 tt-rss.php:66
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Идет загрузка..."
#: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
#: prefs.php:71 prefs.php:127 tt-rss.php:74
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
@ -814,40 +814,40 @@ msgstr ""
"\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
"\t\tнастройки вашего браузера."
#: prefs.php:90 tt-rss.php:112
#: prefs.php:91 tt-rss.php:113
msgid "Hello,"
msgstr "Привет,"
#: prefs.php:92 help/4.php:14
#: prefs.php:93 help/4.php:14
msgid "Exit preferences"
msgstr "Закрыть настройки"
#: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
#: prefs.php:95 tt-rss.php:123 mobile/functions.php:60
#: mobile/functions.php:234
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
#: prefs.php:102
#: prefs.php:103
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Горячие Клавиши"
#: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
#: prefs.php:109 tt-rss.php:115 help/3.php:63 help/4.php:8
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: prefs.php:110
#: prefs.php:111
msgid "Feeds"
msgstr "Каналы"
#: prefs.php:112 help/4.php:11
#: prefs.php:113 help/4.php:11
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
#: prefs.php:117 help/4.php:13
#: prefs.php:118 help/4.php:13
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: prefs.php:140 tt-rss.php:99
#: prefs.php:141 tt-rss.php:100
#, fuzzy
msgid "Fatal Exception"
msgstr "Фатальная Ошибка"
@ -911,154 +911,154 @@ msgstr "Аккаунт успешно создан."
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
#: tt-rss.php:118
#: tt-rss.php:119
msgid "Comments?"
msgstr "Комментарии?"
#: tt-rss.php:131
#: tt-rss.php:132
msgid "Offline reading"
msgstr "Оффлайн чтение"
#: tt-rss.php:138
#: tt-rss.php:139
msgid "Cancel synchronization"
msgstr "Отменить синхронизацию"
#: tt-rss.php:141
#: tt-rss.php:142
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронизация"
#: tt-rss.php:143
#: tt-rss.php:144
msgid "Remove stored data"
msgstr "Удалить сохранённые данные"
#: tt-rss.php:145
#: tt-rss.php:146
msgid "Go offline"
msgstr "Перейти в оффлайн"
#: tt-rss.php:151
#: tt-rss.php:152
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
#: tt-rss.php:158
#: tt-rss.php:159
msgid "Go online"
msgstr "Перейти в онлайн"
#: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
#: tt-rss.php:170 tt-rss.js:78
msgid "tag cloud"
msgstr "облако тегов"
#: tt-rss.php:179
#: tt-rss.php:180
msgid "Search..."
msgstr "Поиск..."
#: tt-rss.php:180
#: tt-rss.php:181
msgid "Feed actions:"
msgstr "Действия над каналами:"
#: tt-rss.php:181
#: tt-rss.php:182
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Подписаться на канал..."
#: tt-rss.php:182
#: tt-rss.php:183
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Редактировать канал..."
#: tt-rss.php:183
#: tt-rss.php:184
msgid "Rescore feed"
msgstr "Заново оценить канал"
#: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
#: tt-rss.php:185 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться"
#: tt-rss.php:186
#: tt-rss.php:187
msgid "All feeds:"
msgstr "Все каналы:"
#: tt-rss.php:188 help/3.php:44
#: tt-rss.php:189 help/3.php:44
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
#: tt-rss.php:190
#: tt-rss.php:191
#, fuzzy
msgid "Categories:"
msgstr "Категория:"
#: tt-rss.php:192
#: tt-rss.php:193
#, fuzzy
msgid "Toggle reordering mode"
msgstr "Переключить изменение режима категории"
#: tt-rss.php:193
#: tt-rss.php:194
#, fuzzy
msgid "Reset order"
msgstr "Сбросить пароль"
#: tt-rss.php:196
#: tt-rss.php:197
msgid "Other actions:"
msgstr "Другие действия:"
#: tt-rss.php:199
#: tt-rss.php:200
msgid "Create filter..."
msgstr "Создать фильтр..."
#: tt-rss.php:200
#: tt-rss.php:201
msgid "Reset UI layout"
msgstr "Сбросить панели"
#: tt-rss.php:201
#: tt-rss.php:202
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Горячие Клавиши"
#: tt-rss.php:210
#: tt-rss.php:211
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Свернуть список каналов"
#: tt-rss.php:213
#: tt-rss.php:214
#, fuzzy
msgid "Show articles"
msgstr "Сохранённые статьи"
#: tt-rss.php:215
#: tt-rss.php:216
msgid "Adaptive"
msgstr "Адаптивно"
#: tt-rss.php:216
#: tt-rss.php:217
msgid "All Articles"
msgstr "Все статьи"
#: tt-rss.php:219
#: tt-rss.php:220
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Игнорировать Оценки"
#: tt-rss.php:220 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
#: tt-rss.php:221 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
#: tt-rss.php:223
#: tt-rss.php:224
#, fuzzy
msgid "Sort articles"
msgstr "Сохранённые статьи"
#: tt-rss.php:226 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
#: tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
#: modules/pref-filters.php:469
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: tt-rss.php:228
#: tt-rss.php:229
msgid "Score"
msgstr "Оценка"
#: tt-rss.php:232 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
#: tt-rss.php:233 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: tt-rss.php:243 tt-rss.php:257
#: tt-rss.php:244 tt-rss.php:258
msgid "No feed selected."
msgstr "Канал не выбран."
#: tt-rss.php:247
#: tt-rss.php:248
msgid "Drag me to resize panels"
msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
@ -1141,35 +1141,35 @@ msgstr "Помощь"
msgid "Help topic not found."
msgstr "Раздел помощи не найден."
#: modules/opml_domdoc.php:56 modules/opml_domxml.php:54
#: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
#, fuzzy, php-format
msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>."
#: modules/opml_domdoc.php:78
#: modules/opml_domdoc.php:82
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: modules/opml_domdoc.php:124 modules/opml_domxml.php:103
#: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
#, fuzzy
msgid "is already imported."
msgstr "Уже импортирован."
#: modules/opml_domdoc.php:144 modules/opml_domxml.php:122
#: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "OK!"
#: modules/opml_domdoc.php:153 modules/opml_domxml.php:134
#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Ошибка при разборе документа."
#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
#: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
#: modules/opml_domxml.php:131
#: modules/opml_domxml.php:135
msgid "Error: can't find body element."
msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
@ -2249,76 +2249,76 @@ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
msgid "Sort feeds by unread count"
msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
#: functions.js:1332
#: functions.js:1252
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
#: functions.js:1367
#: functions.js:1287
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
#: functions.js:1371
#: functions.js:1291
msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "Подписаться на канал..."
#: functions.js:1394
#: functions.js:1314
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Подписаны каналы:"
#: functions.js:1403
#: functions.js:1323
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to the specified URL."
msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
#: functions.js:1406
#: functions.js:1326
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Нельзя отписаться от категории."
#: functions.js:1967
#: functions.js:1887
msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr ""
#: functions.js:2004
#: functions.js:1924
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %d feed(s)."
msgstr "Подписаны каналы:"
#: functions.js:2014 functions.js:2045 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
#: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1831
#: functions.js:1934 functions.js:1965 prefs.js:559 prefs.js:589 prefs.js:621
#: prefs.js:910 prefs.js:930 prefs.js:1778
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Нет выбранных каналов."
#: functions.js:2029
#: functions.js:1949
msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed."
msgstr ""
#: functions.js:2081
#: functions.js:2001
#, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Удалить сохранённые данные"
#: functions.js:2113
#: functions.js:2033
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
#: functions.js:2115
#: functions.js:2035
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr ""
#: functions.js:2132
#: functions.js:2052
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
#: functions.js:2137
#: functions.js:2057
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
#: functions.js:2177 tt-rss.js:568
#: functions.js:2097 tt-rss.js:499
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Отписаться от %s?"
@ -2384,199 +2384,199 @@ msgstr ""
"У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в "
"режим оффлайн?"
#: prefs.js:233
#: prefs.js:235
msgid "Error: No feed URL given."
msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
#: prefs.js:235
#: prefs.js:237
msgid "Error: Invalid feed URL."
msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
#: prefs.js:263
#: prefs.js:265
#, fuzzy
msgid "Can't add profile: no name specified."
msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
#: prefs.js:285
#: prefs.js:287
msgid "Can't add category: no name specified."
msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
#: prefs.js:307
#: prefs.js:309
msgid "Please enter login:"
msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
#: prefs.js:314
#: prefs.js:316
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
#: prefs.js:438
#: prefs.js:440
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Удалить выбранные метки?"
#: prefs.js:454
#: prefs.js:456
msgid "No labels are selected."
msgstr "Нет выбранных меток."
#: prefs.js:468
#: prefs.js:470
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr ""
#: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
#: prefs.js:487 prefs.js:800 prefs.js:821 prefs.js:860
msgid "No users are selected."
msgstr "Нет выбранных пользователей."
#: prefs.js:503
#: prefs.js:505
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
#: prefs.js:519 prefs.js:888
#: prefs.js:521 prefs.js:890
msgid "No filters are selected."
msgstr "Нет выбранных фильтров."
#: prefs.js:538
#: prefs.js:540
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
#: prefs.js:572
#: prefs.js:574
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
#: prefs.js:578
#: prefs.js:580
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
#: prefs.js:600
#: prefs.js:602
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
#: prefs.js:632
#: prefs.js:634
msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
#: prefs.js:648
#: prefs.js:650
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Статья не выбрана"
#: prefs.js:660
#: prefs.js:662
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Удалить выбранные категории?"
#: prefs.js:678
#: prefs.js:680
msgid "No categories are selected."
msgstr "Нет выбранных категорий."
#: prefs.js:745
#: prefs.js:747
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "Поле логина не может быть пустым."
#: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
#: prefs.js:805 prefs.js:826 prefs.js:865
msgid "Please select only one user."
msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
#: prefs.js:828
#: prefs.js:830
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
#: prefs.js:893
#: prefs.js:895
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
#: prefs.js:969
#: prefs.js:971
msgid "No OPML file to upload."
msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
#: prefs.js:1229
#: prefs.js:1175
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Сбросить настройки?"
#: prefs.js:1641
#: prefs.js:1588
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
#: prefs.js:1678
#: prefs.js:1625
#, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
#: prefs.js:1714
#: prefs.js:1661
msgid "Save current configuration?"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
#: prefs.js:1815
#: prefs.js:1762
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
#: prefs.js:1838
#: prefs.js:1785
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
"Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
#: prefs.js:1857
#: prefs.js:1804
msgid "Remove filter %s?"
msgstr "Удалить фильтр %s?"
#: prefs.js:1918
#: prefs.js:1865
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
#: prefs.js:1998
#: prefs.js:1945
msgid "Reset label colors to default?"
msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
#: prefs.js:2023
#: prefs.js:1970
msgid "Please enter new label foreground color:"
msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
#: prefs.js:2025
#: prefs.js:1972
msgid "Please enter new label background color:"
msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
#: prefs.js:2157
#: prefs.js:2104
#, fuzzy
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
#: prefs.js:2173
#: prefs.js:2120
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr ""
#: tt-rss.js:74
#: tt-rss.js:73
msgid "display feeds"
msgstr "показать каналы"
#: tt-rss.js:251
#: tt-rss.js:178
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
#: tt-rss.js:557
#: tt-rss.js:488
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Нельзя отписаться от категории."
#: tt-rss.js:562 tt-rss.js:767 tt-rss.js:942
#: tt-rss.js:493 tt-rss.js:698 tt-rss.js:873
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
#: tt-rss.js:630
#: tt-rss.js:561
msgid "Reset category order?"
msgstr "Сбросить порядок категорий?"
#: tt-rss.js:739 tt-rss.js:752
#: tt-rss.js:670 tt-rss.js:683
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
#: tt-rss.js:772
#: tt-rss.js:703
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
#: tt-rss.js:937
#: tt-rss.js:868
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
#: tt-rss.js:947
#: tt-rss.js:878
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
@ -2644,6 +2644,9 @@ msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
msgid "Please enter a note for this article:"
msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
#~ msgid "Limit bandwidth usage"
#~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
#~ msgid "Reset category order"
#~ msgstr "Сбросить порядок категорий"

File diff suppressed because it is too large Load Diff
Loading…
Cancel
Save