"Last-Translator: Dario Di Ludovico <dario@diludovico.it>\n"
"Language-Team: Italian <http://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
"it/>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3\n"
#: backend.php:73
msgid "Use default"
@ -802,9 +803,8 @@ msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr "La validazione della sessione è fallita (schema del database cambiato)"
#: include/sessions.php:53
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (UA changed)."
msgstr "La validazione della sessione è fallita (password cambiata)"
msgstr "La validazione della sessione è fallita (utente cambiato)."
#: include/sessions.php:67
msgid "Session failed to validate (password changed)"
@ -861,16 +861,17 @@ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could ind
msgstr "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l'aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il proprietario dell'istanza."
#: classes/dlg.php:171
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "Puoi condividere questo articolo usando il seguente URL unico:"
msgstr "%s è raggiungibile usando il seguente URL unico:"
#: classes/dlg.php:192
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
msgstr ""
"Stai usando la password di default. Per favore modificala nella Preferenze ("
"Dati Personali / Autenticazione)."
#: classes/dlg.php:196
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Preferenze"
@ -1182,9 +1183,8 @@ msgstr "Errore durante l'analisi del documento."
#: classes/feeds.php:140
#: classes/feeds.php:141
#: classes/pref/feeds.php:1331
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Questo notiziario"
msgstr "Mostra come notiziario"
#: classes/feeds.php:62
#, php-format
@ -1506,29 +1506,29 @@ msgid "User not found"
msgstr "Utente non trovato"
#: classes/pref/users.php:247
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Added user %s with password %s"
msgstr "Aggiunto l'utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
msgstr "Aggiunto l'utente %s con password %s"
#: classes/pref/users.php:254
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not create user %s"
msgstr "Impossibile creare l'utente <b>%s<b>"
msgstr "Impossibile creare l'utente %s"
#: classes/pref/users.php:258
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "User %s already exists."
msgstr "L'utente <b>%s</b> esiste già."
msgstr "L'utente %s esiste già."
#: classes/pref/users.php:286
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "Modificata password dell'utente <b>%s</b> a <b>%s</b>"
msgstr "Modificata password dell'utente %s in %s"
#: classes/pref/users.php:288
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Sending new password of user %s to %s"
msgstr "Inviata nuova password dell'utente <b>%s</b> a <b>%s</b> "
msgstr "Inviata nuova password dell'utente %s a %s"
msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
msgstr " Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario RSS pubblico e possono essere sottoscritti da chiunque conosca l'URL specificato qui sotto."
msgstr ""
"Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario RSS pubblico e "
"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l'URL specificato qui sotto."
#: classes/pref/feeds.php:1332
msgid "Display URL"
@ -2501,12 +2501,19 @@ msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr "I seguenti fumetti sono attualmente supportati:"
#: plugins/af_comics/init.php:69
#, fuzzy
msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
msgstr ""
"Per sottoscrivere GoComics utilizza l'indirizzo della pagina del fumetto "
"come URL del notiziario (ad esempio per <em>Garfield</em> usa "
"<code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
#: plugins/af_comics/init.php:71
#, fuzzy
msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
msgstr ""
"Inserisci un filtro aggiornato all'interno di <code>filters.local</code> "
"nella cartella dei plugin."
#: plugins/note/init.php:28
#: plugins/note/note.js:10
@ -2519,7 +2526,7 @@ msgstr "Puoi cancellare tutti gli articoli condivisi per Url unico qui."
#: plugins/share/init.php:44
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Togli la condivisione a tutti gli articoli."
msgstr "Togli la condivisione a tutti gli articoli"
#: plugins/share/init.php:78
msgid "Share by URL"
@ -2599,9 +2606,8 @@ msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Attiva il proxy delle immagini per tutte le immagini remote."
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
#, fuzzy
msgid "Don't cache files locally."
msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
msgstr "Non salvare le immagini localmente."
#: plugins/auth_internal/init.php:67
msgid "Please enter your one time password:"
@ -2641,7 +2647,7 @@ msgstr "Readability"
#: plugins/af_readability/init.php:118
msgid "Inline article content"
msgstr "Contenuto completo dell'articolo."
msgstr "Contenuto completo dell'articolo"
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
msgid "Collapse feedlist"
@ -2736,7 +2742,6 @@ msgstr "Inserire il nuovo punteggio per gli articoli selezionati:"
#: js/Headlines.js:411
#: js/Headlines.js:449
#: js/Headlines.js:470
#, fuzzy
msgid "No articles selected."
msgstr "Nessun articolo selezionato."
@ -2794,9 +2799,9 @@ msgid "Expand to select feed"
msgstr "Espandi per selezionare i notiziari"
#: js/CommonDialogs.js:143
#, fuzzy, perl-format
#, perl-format
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "Impossibile scaricare l'URL: $s"
msgstr "Impossibile scaricare l'URL: %s"
#: js/CommonDialogs.js:146
#, perl-format
@ -2822,7 +2827,6 @@ msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
#: js/PrefFeedTree.js:226
#: js/PrefFeedTree.js:242
#: js/PrefFeedTree.js:394
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
msgstr "Nessun notiziario selezionato."
@ -2863,9 +2867,8 @@ msgid "(Un)collapse"
msgstr "Espandi/Riduci la barra laterale"
#: js/Feeds.js:230
#, fuzzy
msgid "Your password is at default value"
msgstr "La password è impostata al valore predefinito, cambiala, per favore."
msgstr "La password è impostata al valore predefinito"