From d9f87c53cac6abf05e08c691c71ccc49b6658c57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Menti Date: Thu, 25 Oct 2012 19:42:27 +0300 Subject: [PATCH] Update locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po Removed fuzzy label and check --- locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po | 210 ++++----------------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 180 deletions(-) diff --git a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po index d3a7d4e53..e98de3c7b 100644 --- a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po @@ -204,7 +204,6 @@ msgstr "" "última versión y continúe." #: digest.php:58 -#, fuzzy msgid "" "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" @@ -257,7 +256,6 @@ msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado" #: errors.php:19 -#, fuzzy msgid "" "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " "update</a>." @@ -291,7 +289,6 @@ msgid "Configuration check failed" msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado." #: errors.php:31 -#, fuzzy msgid "" "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n" "\t\tofficial site for more information." @@ -326,7 +323,6 @@ msgid "Collapse feedlist" msgstr "Colapsar la lista de fuentes" #: index.php:165 -#, fuzzy msgid "Show articles" msgstr "Mostrar artículos" @@ -359,9 +355,8 @@ msgid "Updated" msgstr "Actualizados" #: index.php:177 -#, fuzzy msgid "Sort articles" -msgstr "Ordenar los artículos" +msgstr "Ordenar artículos" #: index.php:181 msgid "Date" @@ -430,9 +425,8 @@ msgid "Switch to digest..." msgstr "Modo resumen..." #: index.php:211 -#, fuzzy msgid "Show tag cloud..." -msgstr "Nube de etiquetas" +msgstr "Nube de etiquetas..." #: index.php:212 msgid "Select by tags..." @@ -447,7 +441,6 @@ msgid "Create filter..." msgstr "Crear filtro..." #: index.php:215 -#, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "Ayuda para atajos de teclado" @@ -477,7 +470,6 @@ msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: prefs.php:108 -#, fuzzy msgid "Linked" msgstr "Enlazado" @@ -581,12 +573,10 @@ msgid "Edit tags" msgstr "Editar etiquetas" #: help/main.php:20 -#, fuzzy msgid "Dismiss selected articles" msgstr "Descartar artículos seleccionados" #: help/main.php:21 -#, fuzzy msgid "Dismiss read articles" msgstr "Descartar artículos leídos" @@ -603,9 +593,8 @@ msgid "Scroll article content" msgstr "Desplazar el contenido del artículo" #: help/main.php:25 -#, fuzzy msgid "Email article" -msgstr "Enviar artículo por correo electrónico" +msgstr "Enviar artículo por correo" #: help/main.php:29 help/prefs.php:30 msgid "Other actions" @@ -632,37 +621,30 @@ msgid "Display this help dialog" msgstr "Mostrar este cuadro de ayuda" #: help/main.php:41 -#, fuzzy msgid "Multiple articles actions" msgstr "Acciones para artículos múltiples" #: help/main.php:44 -#, fuzzy msgid "Select all articles" msgstr "Seleccionar todos los artículos" #: help/main.php:45 -#, fuzzy msgid "Select unread articles" msgstr "Seleccionar artículos sin leer" #: help/main.php:46 -#, fuzzy msgid "Select starred articles" -msgstr "Seleccionar artículos sin leer" +msgstr "Seleccionar artículos favoritos" #: help/main.php:47 -#, fuzzy msgid "Select published articles" -msgstr "Seleccionar artículos sin leer" +msgstr "Seleccionar artículos publicados" #: help/main.php:48 -#, fuzzy msgid "Invert article selection" msgstr "Invertir selección de artículos" #: help/main.php:49 -#, fuzzy msgid "Deselect all articles" msgstr "Deseleccionar todos los artículos" @@ -671,7 +653,6 @@ msgid "Feed actions" msgstr "Acciones para las fuentes" #: help/main.php:55 -#, fuzzy msgid "Refresh active feed" msgstr "Actualizar la fuente activa" @@ -688,9 +669,8 @@ msgid "Mark feed as read" msgstr "Marcar fuente como leída" #: help/main.php:60 -#, fuzzy msgid "Reverse headlines order" -msgstr "Invertir el orden de los titulares" +msgstr "Invertir orden de titulares" #: help/main.php:61 msgid "Mark all feeds as read" @@ -801,7 +781,6 @@ msgid "Nothing found (click to reload feed)." msgstr "No se encontró nada (clic para recargar la fuente)." #: mobile/prefs.php:24 -#, fuzzy msgid "Enable categories" msgstr "Habilitar categorías" @@ -816,27 +795,22 @@ msgid "OFF" msgstr "OFF" #: mobile/prefs.php:29 -#, fuzzy msgid "Browse categories like folders" msgstr "Ver categorías como carpetas" #: mobile/prefs.php:35 -#, fuzzy msgid "Show images in posts" msgstr "Mostrar imágenes en los artículos" #: mobile/prefs.php:40 -#, fuzzy msgid "Hide read articles and feeds" msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos" #: mobile/prefs.php:45 -#, fuzzy msgid "Sort feeds by unread count" msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer" #: classes/article.php:25 -#, fuzzy msgid "Article not found." msgstr "Artículo no encontrado." @@ -845,7 +819,6 @@ msgid "Help topic not found." msgstr "Tema de ayuda no encontrado." #: classes/dlg.php:26 -#, fuzzy msgid "Prepare data" msgstr "Preparar datos" @@ -865,9 +838,8 @@ msgstr "" "preferencia para ver sus nuevos datos." #: classes/dlg.php:71 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Seleccionar:" +msgstr "Seleccionar" #: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:73 msgid "All" @@ -878,27 +850,22 @@ msgid "None" msgstr "Nada" #: classes/dlg.php:85 -#, fuzzy msgid "Create profile" msgstr "Crear perfil" #: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138 -#, fuzzy msgid "(active)" -msgstr "Adaptable" +msgstr "(activo)" #: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:197 -#, fuzzy msgid "Default profile" msgstr "Perfil por defecto" #: classes/dlg.php:172 -#, fuzzy msgid "Remove selected profiles" msgstr "Borrar los perfiles seleccionados" #: classes/dlg.php:174 -#, fuzzy msgid "Activate profile" msgstr "Activar perfil" @@ -907,12 +874,10 @@ msgid "Public OPML URL" msgstr "URL del archivo OPML público" #: classes/dlg.php:189 -#, fuzzy msgid "Your Public OPML URL is:" msgstr "La URL de su archivo OPML público es:" #: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:602 -#, fuzzy msgid "Generate new URL" msgstr "Generar URL nueva" @@ -951,7 +916,6 @@ msgid "Feed" msgstr "Fuente" #: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3486 -#, fuzzy msgid "Feed URL" msgstr "URL de la fuente" @@ -960,9 +924,8 @@ msgid "Place in category:" msgstr "Colocar en la categoría:" #: classes/dlg.php:273 -#, fuzzy msgid "Available feeds" -msgstr "Todas las fuentes" +msgstr "Fuentes disponibles" #: classes/dlg.php:285 msgid "Authentication" @@ -973,7 +936,6 @@ msgid "Login" msgstr "Iniciar sesión" #: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:770 -#, fuzzy msgid "Password" msgstr "Contraseña:" @@ -990,7 +952,6 @@ msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" #: classes/dlg.php:311 -#, fuzzy msgid "More feeds" msgstr "Más fuentes" @@ -1005,17 +966,14 @@ msgid "Search" msgstr "Buscar" #: classes/dlg.php:339 -#, fuzzy msgid "Popular feeds" msgstr "Fuentes populares" #: classes/dlg.php:340 -#, fuzzy msgid "Feed archive" msgstr "Archivo de fuentes" #: classes/dlg.php:343 -#, fuzzy msgid "limit:" msgstr "límite:" @@ -1060,7 +1018,6 @@ msgid "Save" msgstr "Guardar" #: classes/dlg.php:480 -#, fuzzy msgid "Tag Cloud" msgstr "Nube de etiquetas" @@ -1069,7 +1026,6 @@ msgid "Select item(s) by tags" msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas" #: classes/dlg.php:552 -#, fuzzy msgid "Match:" msgstr "Coincidir:" @@ -1078,12 +1034,10 @@ msgid "Which Tags?" msgstr "¿Cuáles etiquetas?" #: classes/dlg.php:570 -#, fuzzy msgid "Display entries" msgstr "Mostrar artículos" #: classes/dlg.php:582 classes/feeds.php:109 -#, fuzzy msgid "View as RSS" msgstr "Ver como RSS" @@ -1092,7 +1046,7 @@ msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:" #: classes/dlg.php:621 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)." @@ -1105,7 +1059,6 @@ msgstr "" "utilizando update.php" #: classes/dlg.php:633 -#, fuzzy msgid "Details" msgstr "Detalles" @@ -1137,12 +1090,10 @@ msgid "Instance URL" msgstr "URL de la instancia" #: classes/dlg.php:695 -#, fuzzy msgid "Access key:" msgstr "Clave de acceso:" #: classes/dlg.php:698 -#, fuzzy msgid "Access key" msgstr "Clave de acceso" @@ -1151,12 +1102,10 @@ msgid "Use one access key for both linked instances." msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas." #: classes/dlg.php:710 -#, fuzzy msgid "Generate new key" msgstr "Generar nueva clave" #: classes/dlg.php:714 -#, fuzzy msgid "Create link" msgstr "Crear enlace" @@ -1180,17 +1129,14 @@ msgid "Feeds to subscribe, One per line" msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea" #: classes/dlg.php:781 -#, fuzzy msgid "Feeds require authentication." msgstr "Las fuentes requieren autenticación." #: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3501 -#, fuzzy msgid "Visit the website" msgstr "Visitar el sitio oficial" #: classes/feeds.php:64 -#, fuzzy msgid "View as RSS feed" msgstr "Ver como fuente RSS" @@ -1211,27 +1157,22 @@ msgid "Selection:" msgstr "Selección:" #: classes/feeds.php:95 -#, fuzzy msgid "Archive" msgstr "Archivar" #: classes/feeds.php:97 -#, fuzzy msgid "Move back" msgstr "Mover a la fuente original" #: classes/feeds.php:98 -#, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: classes/feeds.php:102 -#, fuzzy msgid "Forward by email" msgstr "Enviar por correo electrónico" #: classes/feeds.php:105 -#, fuzzy msgid "Feed:" msgstr "Fuente:" @@ -1244,7 +1185,6 @@ msgid "mark as read" msgstr "marcar como leído" #: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3473 -#, fuzzy msgid "Originally from:" msgstr "Original de:" @@ -1253,12 +1193,10 @@ msgid "Edit tags for this article" msgstr "Editar las etiquetas de este artículo" #: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3440 -#, fuzzy msgid "Open article in new tab" -msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña" +msgstr "Abrir artículo en una nueva pestaña" #: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3456 -#, fuzzy msgid "Close article" msgstr "Cerrar artículo" @@ -1302,7 +1240,6 @@ msgid "OPML Utility" msgstr "Utilidad OPML" #: classes/opml.php:37 -#, fuzzy msgid "Importing OPML..." msgstr "Importando OPML..." @@ -1311,17 +1248,17 @@ msgid "Return to preferences" msgstr "Volver a las preferencias" #: classes/opml.php:270 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Adding feed: %s" msgstr "Añadiendo fuente: %s" #: classes/opml.php:281 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Duplicate feed: %s" -msgstr "Duplicate filter %s" +msgstr "Duplicar fuente: %s" #: classes/opml.php:295 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Adding label %s" msgstr "Añadiendo el marcador %s" @@ -1336,7 +1273,6 @@ msgid "Setting preference key %s to %s" msgstr "Configurando la opción %s como %s" #: classes/opml.php:339 -#, fuzzy msgid "Adding filter..." msgstr "Añadiendo filtro..." @@ -1347,7 +1283,7 @@ msgid "Uncategorized" msgstr "Sin clasificar" #: classes/opml.php:413 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Processing category: %s" msgstr "Procesando categoría: %s" @@ -1364,21 +1300,18 @@ msgid "no tags" msgstr "sin etiquetas" #: classes/rpc.php:730 -#, fuzzy msgid "Your request could not be completed." -msgstr "Su información de registro está incompleta." +msgstr "Su petición no pudo completarse." #: classes/rpc.php:734 msgid "Feed update has been scheduled." msgstr "Se ha programado la actualización de la fuente." #: classes/rpc.php:742 -#, fuzzy msgid "Category update has been scheduled." msgstr "Se ha programado la actualización de la categoría." #: classes/rpc.php:755 -#, fuzzy msgid "Can't update this kind of feed." msgstr "Este tipo de fuente no puede actualizarse." @@ -1392,7 +1325,6 @@ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)" #: include/functions.php:2079 -#, fuzzy msgid "Archived articles" msgstr "Artículos archivados" @@ -1401,12 +1333,11 @@ msgid "Recently read" msgstr "Leídos recientemente" #: include/functions.php:2516 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Search results: %s" msgstr "Resultados de búsqueda: %s" #: include/functions.php:3258 js/viewfeed.js:2025 -#, fuzzy msgid "Click to play" msgstr "Clic para reproducir" @@ -1423,7 +1354,6 @@ msgid "Related" msgstr "Relacionado" #: include/functions.php:4225 -#, fuzzy msgid "(edit note)" msgstr "(editar nota)" @@ -1436,12 +1366,11 @@ msgid "unknown type" msgstr "tipo desconocido" #: include/functions.php:4892 -#, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" #: include/functions.php:5334 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%d archived articles" msgstr "%d artículos archivados" @@ -1450,9 +1379,8 @@ msgid "No feeds found." msgstr "No se han encontrado fuentes." #: include/functions.php:5404 -#, fuzzy msgid "Could not import: incorrect schema version." -msgstr "Fallo de la importación: versión del esquema incorrecta." +msgstr "Fallo de la importación: la versión del esquema es incorrecta." #: include/functions.php:5409 msgid "Could not import: unrecognized document format." @@ -1481,7 +1409,6 @@ msgid "Article Date" msgstr "Fecha del artículo" #: include/localized_schema.php:9 -#, fuzzy msgid "Delete article" msgstr "Borrar artículo" @@ -1554,7 +1481,6 @@ msgstr "" "configuración" #: include/localized_schema.php:25 -#, fuzzy msgid "" "This option enables marking articles as read automatically while you scroll " "article list." @@ -1603,19 +1529,16 @@ msgid "Uses UTC timezone" msgstr "Usa la zona horaria UTC" #: include/localized_schema.php:33 -#, fuzzy msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" msgstr "" -"Purgar los artículos antiguos después de este número de días (0 = " -"desactivado)" +"Purgar artículos después de este número de días " +"(0 - desactivado)" #: include/localized_schema.php:34 -#, fuzzy msgid "Default interval between feed updates" msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes" #: include/localized_schema.php:35 -#, fuzzy msgid "Amount of articles to display at once" msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente" @@ -1668,7 +1591,6 @@ msgid "Confirm marking feed as read" msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída" #: include/localized_schema.php:48 -#, fuzzy msgid "Automatically mark articles as read" msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente" @@ -1717,12 +1639,10 @@ msgid "User timezone" msgstr "Zona horaria del usuario" #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865 -#, fuzzy msgid "Customize stylesheet" msgstr "Personalizar hoja de estilo" #: include/localized_schema.php:61 -#, fuzzy msgid "Sort headlines by feed date" msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente" @@ -1739,7 +1659,6 @@ msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: include/login_form.php:193 -#, fuzzy msgid "Profile:" msgstr "Perfil:" @@ -1752,7 +1671,6 @@ msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?" #: js/digest.js:69 -#, fuzzy msgid "Mark %d displayed articles as read?" msgstr "¿Marcar %d artículos como leídos?" @@ -1773,37 +1691,30 @@ msgid "Unpublish article" msgstr "Despublicar artículo" #: js/digest.js:265 -#, fuzzy msgid "Original article" msgstr "Artículo original" #: js/digest.js:267 -#, fuzzy msgid "Close this panel" msgstr "Cerrar este panel" #: js/digest.js:290 -#, fuzzy msgid "Error: unable to load article." msgstr "Error: no se pudo cargar el artículo." #: js/digest.js:444 -#, fuzzy msgid "Click to expand article." msgstr "Hacer clic para expandir el artículo." #: js/digest.js:519 -#, fuzzy msgid "%d more..." msgstr "%d más..." #: js/digest.js:526 -#, fuzzy msgid "No unread feeds." msgstr "No hay fuentes sin leer." #: js/digest.js:628 -#, fuzzy msgid "Load more..." msgstr "Cargar más..." @@ -1812,7 +1723,6 @@ msgid "New articles available in this feed (click to show)" msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)" #: js/FeedTree.js:141 -#, fuzzy msgid "Update feed" msgstr "Actualizar fuente" @@ -1825,22 +1735,18 @@ msgstr "" "incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada." #: js/functions.js:618 -#, fuzzy msgid "Date syntax appears to be correct:" -msgstr "La contraseña antigua es incorrecta." +msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:" #: js/functions.js:621 -#, fuzzy msgid "Date syntax is incorrect." -msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:" +msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta." #: js/functions.js:748 -#, fuzzy msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?" #: js/functions.js:780 -#, fuzzy msgid "Please select an image file to upload." msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar." @@ -1861,9 +1767,8 @@ msgid "Subscribe to Feed" msgstr "Suscribirse a fuente" #: js/functions.js:873 -#, fuzzy msgid "Subscribed to %s" -msgstr "Suscrito a las fuentes:" +msgstr "Se ha suscrito a %s" #: js/functions.js:878 msgid "Specified URL seems to be invalid." @@ -1874,32 +1779,26 @@ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes." #: js/functions.js:934 -#, fuzzy msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s" #: js/functions.js:938 -#, fuzzy msgid "You are already subscribed to this feed." msgstr "Ya está suscrito a esta fuente." #: js/functions.js:1066 -#, fuzzy msgid "Edit rule" msgstr "Editar regla" #: js/functions.js:1066 -#, fuzzy msgid "Add rule" msgstr "Añadir regla" #: js/functions.js:1092 -#, fuzzy msgid "Edit action" msgstr "Editar acción" #: js/functions.js:1092 -#, fuzzy msgid "Add action" msgstr "Añadir acción" @@ -1920,7 +1819,6 @@ msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?" #: js/functions.js:1361 -#, fuzzy msgid "Please enter category title:" msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:" @@ -1933,12 +1831,10 @@ msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "No puede editar esta clase de fuente." #: js/functions.js:1598 -#, fuzzy msgid "Edit Feed" msgstr "Editar fuente" #: js/functions.js:1636 -#, fuzzy msgid "More Feeds" msgstr "Más fuentes" @@ -1957,12 +1853,10 @@ msgstr "" "archivados no serán eliminadas." #: js/functions.js:1778 -#, fuzzy msgid "Feeds with update errors" msgstr "Fuentes con errores de actualización" #: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317 -#, fuzzy msgid "Remove selected feeds?" msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?" @@ -1973,27 +1867,22 @@ msgid "No articles are selected." msgstr "No se han seleccionado artículos." #: js/mail_button.js:21 -#, fuzzy msgid "Forward article by email" -msgstr "Enviar artículo por correo electrónico" +msgstr "Enviar artículo por correo" #: js/note_button.js:11 -#, fuzzy msgid "Edit article note" msgstr "Editar nota del artículo" #: js/PrefFeedTree.js:47 -#, fuzzy msgid "Edit category" msgstr "Editar categoría" #: js/PrefFeedTree.js:54 -#, fuzzy msgid "Remove category" msgstr "Borrar categoría" #: js/PrefFilterTree.js:32 -#, fuzzy msgid "Inverse" msgstr "Inverso" @@ -2007,12 +1896,10 @@ msgstr "" "No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario." #: js/prefs.js:137 -#, fuzzy msgid "Edit Filter" msgstr "Editar filtro" #: js/prefs.js:184 -#, fuzzy msgid "Remove filter?" msgstr "¿Borrar el filtro?" @@ -2078,12 +1965,10 @@ msgid "Please select only one filter." msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro." #: js/prefs.js:640 -#, fuzzy msgid "Combine selected filters?" msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?" #: js/prefs.js:704 -#, fuzzy msgid "Edit Multiple Feeds" msgstr "Editar múltiples fuentes" @@ -2092,19 +1977,16 @@ msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?" #: js/prefs.js:820 -#, fuzzy msgid "OPML Import" msgstr "Importar OPML" #: js/prefs.js:847 -#, fuzzy msgid "Please choose an OPML file first." msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML." #: js/prefs.js:863 -#, fuzzy msgid "Please choose the file first." -msgstr "Por favor, escoja un archivo." +msgstr "Por favor, seleccione un archivo." #: js/prefs.js:1019 msgid "Reset to defaults?" @@ -2125,7 +2007,6 @@ msgid "No categories are selected." msgstr "No se han seleccionado categorías." #: js/prefs.js:1275 -#, fuzzy msgid "Category title:" msgstr "Nombre de la categoría:" @@ -2134,7 +2015,6 @@ msgid "Feeds without recent updates" msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes" #: js/prefs.js:1355 -#, fuzzy msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgstr "" "¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección " @@ -2152,7 +2032,6 @@ msgstr "" "cierto tiempo." #: js/prefs.js:1507 -#, fuzzy msgid "Reset selected labels to default colors?" msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?" @@ -2168,19 +2047,16 @@ msgstr "" "no serán borrados." #: js/prefs.js:1571 -#, fuzzy msgid "No profiles are selected." msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil." #: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632 -#, fuzzy msgid "Activate selected profile?" msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?" #: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648 -#, fuzzy msgid "Please choose a profile to activate." -msgstr "Escoja un perfil para activar." +msgstr "Seleccione un perfil para activar." #: js/prefs.js:1656 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" @@ -2191,7 +2067,6 @@ msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?" #: js/prefs.js:1773 -#, fuzzy msgid "Label Editor" msgstr "Editor de marcadores" @@ -2203,32 +2078,26 @@ msgstr "" "¿Continuar?" #: js/prefs.js:1907 -#, fuzzy msgid "Link Instance" msgstr "Enlazar instancia" #: js/prefs.js:1958 -#, fuzzy msgid "Edit Instance" msgstr "Editar instancia" #: js/prefs.js:2007 -#, fuzzy msgid "Remove selected instances?" msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?" #: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036 -#, fuzzy msgid "No instances are selected." msgstr "No se han seleccionado instancias." #: js/prefs.js:2041 -#, fuzzy msgid "Please select only one instance." msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia." #: js/prefs.js:2076 -#, fuzzy msgid "Export Data" msgstr "Exportar datos" @@ -2241,22 +2110,18 @@ msgstr "" "class='visibleLink' href='%u'>aquí." #: js/prefs.js:2156 -#, fuzzy msgid "Data Import" -msgstr "Importar datos" +msgstr "Importación de datos" #: js/prefs.js:2185 -#, fuzzy msgid "Batch subscribe" -msgstr "Suscripción en masa" +msgstr "Suscripción en lote" #: js/prefs.js:2191 -#, fuzzy msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..." #: js/prefs.js:2219 -#, fuzzy msgid "Update Tiny Tiny RSS" msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS" @@ -2270,7 +2135,6 @@ msgstr "" "continuar." #: js/share_button.js:10 -#, fuzzy msgid "Share article by URL" msgstr "Compartir artículo mediante URL" @@ -2295,7 +2159,6 @@ msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?" #: js/tt-rss.js:1091 -#, fuzzy msgid "New version available!" msgstr "¡Nueva versión disponible!" @@ -2304,22 +2167,18 @@ msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?" #: js/viewfeed.js:951 -#, fuzzy msgid "Delete %d selected articles in %s?" msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?" #: js/viewfeed.js:953 -#, fuzzy msgid "Delete %d selected articles?" msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados?" #: js/viewfeed.js:995 -#, fuzzy msgid "Archive %d selected articles in %s?" msgstr "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?" #: js/viewfeed.js:998 -#, fuzzy msgid "Move %d archived articles back?" msgstr "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?" @@ -2328,7 +2187,6 @@ msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?" #: js/viewfeed.js:1066 -#, fuzzy msgid "Edit article Tags" msgstr "Editar las etiquetas del artículo" @@ -2345,42 +2203,34 @@ msgid "Mark %d article(s) as read?" msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?" #: js/viewfeed.js:1429 -#, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: js/viewfeed.js:1918 -#, fuzzy msgid "Open original article" msgstr "Abrir artículo original" #: js/viewfeed.js:1924 -#, fuzzy msgid "View in a tt-rss tab" msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss" #: js/viewfeed.js:1932 -#, fuzzy msgid "Mark above as read" msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos" #: js/viewfeed.js:1938 -#, fuzzy msgid "Mark below as read" msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos" #: js/viewfeed.js:1994 -#, fuzzy msgid "Remove label" msgstr "Borrar marcador" #: js/viewfeed.js:2018 -#, fuzzy msgid "Playing..." msgstr "Reproduciendo..." #: js/viewfeed.js:2019 -#, fuzzy msgid "Click to pause" msgstr "Clic para pausar"