|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-08-15 13:47+0300\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-23 18:58+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 18:38+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Finnish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
|
|
|
|
|
"fi/>\n"
|
|
|
|
@ -486,12 +486,12 @@ msgstr "Luokittelemattomat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: include/functions.php:83
|
|
|
|
|
msgid "Detect automatically"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tunnista automaattisesti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: include/functions.php:817
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%d min"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%d min"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: include/functions.php:1013
|
|
|
|
|
msgid "Navigation"
|
|
|
|
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Näytä ohjeikkuna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: include/functions.php:1775
|
|
|
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ei ole virhettä, tiedosto on ladattu onnistuneesti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: include/functions.php:1776
|
|
|
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
|
|
@ -814,9 +814,8 @@ msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
|
|
|
|
|
msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (tietokantakaava muuttunut)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: include/sessions.php:53
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Session failed to validate (UA changed)."
|
|
|
|
|
msgstr "Session validointi epäonnistui (salasana vaihtunut)"
|
|
|
|
|
msgstr "Session validointi epäonnistui (UA vaihtunut)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: include/sessions.php:67
|
|
|
|
|
msgid "Session failed to validate (password changed)"
|
|
|
|
@ -956,9 +955,8 @@ msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preference
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:200
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
|
msgstr "Avaa asetukset"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:34
|
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:35
|
|
|
|
@ -975,7 +973,6 @@ msgid "Last updated: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Päivitetty viimeksi: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:60
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select..."
|
|
|
|
|
msgstr "Valitse…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1058,9 +1055,8 @@ msgid "Feed not found."
|
|
|
|
|
msgstr "Syötettä ei löydy."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:209
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
|
msgstr "Älä poista koskaan"
|
|
|
|
|
msgstr "Ei koskaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:260
|
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1258
|
|
|
|
@ -1267,9 +1263,8 @@ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
|
|
|
|
|
msgstr "Syötettä <b>%s</b> ei voitu tilata.<br>Osoitetta ei voi ladata."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:793
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Multiple feed URLs found:"
|
|
|
|
|
msgstr "Useita syöteosoitteita löytyi."
|
|
|
|
|
msgstr "Useita syöteosoitteita löytyi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:806
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe to selected feed"
|
|
|
|
@ -1309,7 +1304,7 @@ msgstr "Takaisin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:1010
|
|
|
|
|
msgid "[tt-rss] Password reset request"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "[tt-rss] Salasanan vaihtopyyntö"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:1030
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, login and email combination not found."
|
|
|
|
@ -1336,7 +1331,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:1123
|
|
|
|
|
msgid "Try again"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Yritä uudelleen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:1129
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -1391,9 +1386,9 @@ msgid "Setting preference key %s to %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/opml.php:398
|
|
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Adding filter %s..."
|
|
|
|
|
msgstr "Lisätään suodatin..."
|
|
|
|
|
msgstr "Lisätään suodatin %s…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/opml.php:536
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
@ -1466,9 +1461,8 @@ msgstr "Päivitä"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:621
|
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:859
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Interval:"
|
|
|
|
|
msgstr "Käyttöliittymä"
|
|
|
|
|
msgstr "Aikaväli:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:634
|
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:874
|
|
|
|
@ -1618,9 +1612,8 @@ msgid "Include settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Sisältäen asetukset"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1349
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Published OPML"
|
|
|
|
|
msgstr "Julkiset"
|
|
|
|
|
msgstr "Julkaistu OPML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1351
|
|
|
|
|
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
|
|
|
|
@ -1951,9 +1944,8 @@ msgid "Maximum age of fresh articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Enimmäisikä tuoreille artikkeleille (tunneissa)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:85
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "hours"
|
|
|
|
|
msgstr "4 tunnin välein"
|
|
|
|
|
msgstr "tuntia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:86
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -2090,9 +2082,8 @@ msgid "E-mail:"
|
|
|
|
|
msgstr "Sähköposti:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:273
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Access level:"
|
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjäoikeudet: "
|
|
|
|
|
msgstr "Käyttöoikeustaso:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:284
|
|
|
|
|
msgid "Save data"
|
|
|
|
@ -2166,9 +2157,9 @@ msgid "Clear"
|
|
|
|
|
msgstr "Tyhjennä"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:690
|
|
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Current server time: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
|
|
|
|
|
msgstr "Palvelimen aika: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:719
|
|
|
|
|
msgid "Save configuration"
|
|
|
|
@ -2246,7 +2237,7 @@ msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät ole riittävät tämän alasivun avaamiseen.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:30
|
|
|
|
|
msgid "Event Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tapahtumaloki"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:41
|
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
@ -2269,14 +2260,12 @@ msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Päiväys"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:85
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "PHP Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Suorita toiminto"
|
|
|
|
|
msgstr "Tietoja PHP:stä"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:26
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Edit user"
|
|
|
|
|
msgstr "Muokkaa sääntöä"
|
|
|
|
|
msgstr "Muokkaa käyttäjää"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:68
|
|
|
|
|
msgid "Access level: "
|
|
|
|
@ -2300,9 +2289,8 @@ msgid "Subscribed feeds count"
|
|
|
|
|
msgstr "Tilattujen syötteiden määrä"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:158
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Stored articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Tähdelliset artikkelit"
|
|
|
|
|
msgstr "Tallennetut artikkelit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:162
|
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:389
|
|
|
|
@ -2319,14 +2307,14 @@ msgid "Added user %s with password %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> lisätty salasanalla <b>%s</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:266
|
|
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create user %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjää <b>%s</b> ei voitu luoda"
|
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjää %s ei voitu luoda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:270
|
|
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "User %s already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> on jo olemassa."
|
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjätunnus %s on jo olemassa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:295
|
|
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
@ -2391,7 +2379,7 @@ msgstr "Merkitäänkö samankaltaiset artikkelit luetuksi?"
|
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
|
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:58
|
|
|
|
|
msgid "Global settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Yleiset asetukset"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
|
|
|
|
|
msgid "Minimum similarity:"
|
|
|
|
@ -2417,12 +2405,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:224
|
|
|
|
|
msgid "Similarity (pg_trgm)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Samankaltaisuus (pg_trgm)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:25
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Data saved."
|
|
|
|
|
msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)"
|
|
|
|
|
msgstr "Tiedot tallennettu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:45
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -2460,9 +2447,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/af_redditimgur/init.php:82
|
|
|
|
|
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:257
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Configuration saved"
|
|
|
|
|
msgstr "Asetukset tallennettiin."
|
|
|
|
|
msgstr "Asetukset tallennettiin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:213
|
|
|
|
|
msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
|
|
|
|
@ -2579,7 +2565,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/nsfw/init.php:53
|
|
|
|
|
msgid "NSFW Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "NSFW lisäosa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/nsfw/init.php:80
|
|
|
|
|
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
|
|
|
|
@ -2625,7 +2611,7 @@ msgstr "Virheet selitettynä"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/AppBase.js:403
|
|
|
|
|
msgid "Fatal error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kohtalokas virhe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/Article.js:33
|
|
|
|
|
msgid "Please enter new score for selected articles:"
|
|
|
|
@ -2655,9 +2641,8 @@ msgid "Article URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "Artikkelin osoite:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/Article.js:152
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "comments"
|
|
|
|
|
msgstr "Litteet"
|
|
|
|
|
msgstr "kommentit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/Article.js:155
|
|
|
|
|
msgid "comment"
|
|
|
|
@ -2711,7 +2696,7 @@ msgstr "Osoitteen %s lataaminen epäonnistui"
|
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:166
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "XML validation failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "XML-tarkistus epäonnistui: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:169
|
|
|
|
|
msgid "You are already subscribed to this feed."
|
|
|
|
@ -2732,9 +2717,8 @@ msgstr "Poistetaanko valitut syötteet?"
|
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:230
|
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:246
|
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:398
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No feeds selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna"
|
|
|
|
|
msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/CommonDialogs.js:248
|
|
|
|
|
msgid "More Feeds"
|
|
|
|
@ -3005,16 +2989,15 @@ msgstr "Valitse ensin OPML-tiedosto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/PrefHelpers.js:180
|
|
|
|
|
msgid "OPML Import"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "OPML-tuonti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/PrefHelpers.js:202
|
|
|
|
|
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
|
|
|
|
|
msgstr "Korvataanko nykyinen OPML-julkaisuosoite uudella?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/common.js:215
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Click to close"
|
|
|
|
|
msgstr "Napsauta muokataksesi"
|
|
|
|
|
msgstr "Sulje napsauttamalla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:10
|
|
|
|
|
msgid "Related articles"
|
|
|
|
@ -3059,7 +3042,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/AppBase.js:453
|
|
|
|
|
msgid "Unhandled exception"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Käsittelemätön poikkeus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/Article.js:236
|
|
|
|
|
msgid "Edit article Tags"
|
|
|
|
@ -3181,9 +3164,8 @@ msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
|
|
|
|
|
msgstr "Merkitäänkö kaikki kahta viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/Feeds.js:403
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Mark %w in %s as read?"
|
|
|
|
|
msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
|
|
|
|
|
msgstr "Merkitäänkö %w syötteessä %s luetuiksi?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/Feeds.js:406
|
|
|
|
|
msgid "search results"
|
|
|
|
@ -3262,9 +3244,8 @@ msgstr "Palautetaanko oletusväri valituille tunnisteille?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/PrefLabelTree.js:139
|
|
|
|
|
#: js/PrefLabelTree.js:159
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No labels selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Yhtään tunnistetta ei ole valittuna"
|
|
|
|
|
msgstr "Yhtään tunnistetta ei ole valittuna."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/PrefLabelTree.js:146
|
|
|
|
|
msgid "Remove selected labels?"
|
|
|
|
|