Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (660 of 660 strings)

Translation: Tiny Tiny RSS/messages
Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/pl/
master
Piotr 4 years ago committed by Weblate
parent 49b25a6430
commit a4f82fddf4

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-08 19:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-28 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-27 22:30+0000\n"
"Last-Translator: Piotr <piotrdev+ttrss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
"pl/>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2\n"
#: backend.php:60
msgid "Use default"
@ -613,13 +613,11 @@ msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
#: classes/handler/public.php:729
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
#, php-format
msgid "Database schema needs update to the latest version (%d to %d)."
msgstr ""
"Baza danych Tiny Tiny RSS wymaga zaktualizowania do najnowszej wersji (z <b>"
"%d</b> do <b>%d</b>)."
"Baza danych wymaga aktualizacji do najnowszej wersji (z <b>%d</b> do "
"<b>%d</b>)."
#: classes/pref/labels.php:168
#, php-format
@ -651,7 +649,7 @@ msgstr "Zaawansowane"
#: classes/pref/prefs.php:80
msgid "Debugging"
msgstr ""
msgstr "Odpluskwianie"
#: classes/pref/prefs.php:86
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
@ -825,32 +823,27 @@ msgstr "Styl"
#: classes/pref/prefs.php:117
msgid "Don't enforce DISTINCT headlines"
msgstr ""
msgstr "Nie wymuszaj WYRÓŻNIAJĄCYCH nagłówków"
#: classes/pref/prefs.php:117
#, fuzzy
msgid "May produce duplicate entries"
msgstr "Zezwalaj na powielanie artykułów"
msgstr "Może powodować powielanie wpisów"
#: classes/pref/prefs.php:118
#, fuzzy
msgid "Show article and feed IDs"
msgstr "Pokaż artykuły"
msgstr "Pokazuj identyfikatory artykułu i kanału"
#: classes/pref/prefs.php:118
#, fuzzy
msgid "In the headlines buffer"
msgstr "Sortuj nagłówki według daty kanału"
msgstr "W buforze nagłówków"
#: classes/pref/prefs.php:119
#, fuzzy
#| msgid "Disable updates"
msgid "Disable conditional counter updates"
msgstr "Wyłącz aktualizacje"
msgstr "Wyłącz warunkowe aktualizacje liczników"
#: classes/pref/prefs.php:119
msgid "May increase server load"
msgstr ""
msgstr "Może zwiększać obciążenie serwera"
#: classes/pref/prefs.php:220
msgid "The configuration was saved."
@ -903,10 +896,8 @@ msgstr ""
"ustawienia hasła."
#: classes/pref/prefs.php:398
#, fuzzy
#| msgid "Generate new password"
msgid "Generate password"
msgstr "Wygeneruj nowe hasło"
msgstr "Wygeneruj hasło"
#: classes/pref/prefs.php:404 classes/pref/feeds.php:938
msgid "Remove selected"
@ -945,9 +936,8 @@ msgid "App passwords"
msgstr "Hasła aplikacji"
#: classes/pref/prefs.php:528
#, fuzzy
msgid "Authenticator (OTP)"
msgstr "Uwierzytelnianie"
msgstr "Uwierzytelnianie (OTP)"
#: classes/pref/prefs.php:539
msgid "Some preferences are only available in default profile."
@ -966,9 +956,8 @@ msgid "More themes..."
msgstr "Więcej stylów..."
#: classes/pref/prefs.php:669
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Świeże artykuły"
msgstr "Podgląd"
#: classes/pref/prefs.php:695
msgid "Register"
@ -993,10 +982,8 @@ msgid "Save configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację"
#: classes/pref/prefs.php:762
#, fuzzy
#| msgid "Save and reload"
msgid "Save and exit"
msgstr "Zapisz i przeładuj"
msgstr "Zapisz i wyjdż"
#: classes/pref/prefs.php:769 js/PrefHelpers.js:127
msgid "Manage profiles"
@ -1038,31 +1025,24 @@ msgstr ""
"instancji: <b>%s</b>"
#: classes/pref/prefs.php:883 js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "więcej informacji"
msgstr "Więcej informacji"
#: classes/pref/prefs.php:886
#, fuzzy
#| msgid "Enable selected plugins"
msgid "Enable selected"
msgstr "Włącz wybrane wtyczki"
msgstr "Włącz wybrane"
#: classes/pref/prefs.php:889
msgid "Reload"
msgstr ""
msgstr "Przeładuj"
#: classes/pref/prefs.php:896
#, fuzzy
#| msgid "Perform updates"
msgid "Check for updates"
msgstr "Przeprowadź aktualizacje"
msgstr "Sprawdż aktualizacje"
#: classes/pref/prefs.php:903
#, fuzzy
#| msgid "Mail plugin"
msgid "Install plugin"
msgstr "Wtyczka Mail"
msgstr "Zainstaluj wtyczkę"
#: classes/pref/prefs.php:916
msgid "Personal data / Authentication"
@ -1086,10 +1066,9 @@ msgid "v%.2f, by %s"
msgstr "wer. %.2f, przez %s"
#: classes/pref/prefs.php:1032
#, fuzzy, php-format
#| msgid "v%.2f, by %s"
#, php-format
msgid "v%s, by %s"
msgstr "wer. %.2f, przez %s"
msgstr "wer. %s, przez %s"
#: classes/pref/prefs.php:1438
msgid "Description"
@ -1114,7 +1093,7 @@ msgstr ""
#: classes/pref/system.php:24
msgid "Test message from tt-rss"
msgstr ""
msgstr "Testowa wiadomość od tt-rss"
#: classes/pref/system.php:82 js/PrefHelpers.js:595
msgid "Refresh"
@ -1122,34 +1101,32 @@ msgstr "Odśwież"
#: classes/pref/system.php:87
msgid "&lt;&lt;"
msgstr ""
msgstr "&lt;&lt;"
#: classes/pref/system.php:91
#, php-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
msgstr "Strona %d z %d"
#: classes/pref/system.php:96
msgid "&gt;&gt;"
msgstr ""
msgstr "&gt;&gt;"
#: classes/pref/system.php:105
msgid "Severity:"
msgstr ""
msgstr "Intensywność:"
#: classes/pref/system.php:109
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "Błąd"
msgstr "Błędy"
#: classes/pref/system.php:110
msgid "Warnings"
msgstr ""
msgstr "Ostrzeżenia"
#: classes/pref/system.php:111
#, fuzzy
msgid "Everything"
msgstr "Odznacz wszystko"
msgstr "Wszystko"
#: classes/pref/system.php:121
msgid "Error"
@ -1168,25 +1145,20 @@ msgid "Date"
msgstr "Data"
#: classes/pref/system.php:169
#, fuzzy
#| msgid "Event Log"
msgid "Event log"
msgstr "Dziennik zdarzeń"
#: classes/pref/system.php:175
#, fuzzy
#| msgid "Save configuration"
msgid "Mail configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację"
msgstr "Wyślij konfigurację"
#: classes/pref/system.php:202
msgid "To:"
msgstr "Do:"
#: classes/pref/system.php:204
#, fuzzy
msgid "Send test email"
msgstr "Wyślij e-mail"
msgstr "Wyślij testowy e-mail"
#: classes/pref/system.php:210
msgid "PHP Information"
@ -1308,34 +1280,33 @@ msgstr[1] "(%d kanały)"
msgstr[2] "(%d kanałów)"
#: classes/pref/feeds.php:533
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "(%d day)"
msgid_plural "(%d days)"
msgstr[0] "(%d kanał)"
msgstr[1] "(%d kanały)"
msgstr[2] "(%d kanałów)"
msgstr[0] "(%d dzień)"
msgstr[1] "(%d dni)"
msgstr[2] "(%d dni)"
#: classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:583
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłącz hasła jednorazowe"
msgstr "Wyłączone"
#: classes/pref/feeds.php:539
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "%d dzień"
msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d dni"
#: classes/pref/feeds.php:565
msgid "Check to enable field"
msgstr "Zaznacz aby uaktywnić pole"
#: classes/pref/feeds.php:581
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "(%d days)"
msgstr "(%d kanał)"
msgstr "(%d dni)"
#: classes/pref/feeds.php:586 js/CommonDialogs.js:460
msgid "Include in e-mail digest"
@ -1362,9 +1333,8 @@ msgid "Language:"
msgstr "Język:"
#: classes/pref/feeds.php:624 js/CommonDialogs.js:526
#, fuzzy
msgid "Update interval:"
msgstr "Domyślna częstotliwość aktualizacji kanałów"
msgstr "Częstotliwość aktualizacji:"
#: classes/pref/feeds.php:631 js/CommonDialogs.js:530
msgid "Article purging:"
@ -1429,10 +1399,8 @@ msgid "Export OPML"
msgstr "Eksportuj OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1011
#, fuzzy
#| msgid "Include settings"
msgid "Include tt-rss settings"
msgstr "Załącz ustawienia"
msgstr "Załącz ustawienia tt-rss"
#: classes/pref/feeds.php:1017
msgid "Published OPML"
@ -1451,7 +1419,6 @@ msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Wyczyść wszystkie wygenerowane adresy"
#: classes/pref/feeds.php:1055
#, fuzzy
msgid "My feeds"
msgstr "Moje kanały"
@ -1460,9 +1427,8 @@ msgid "OPML"
msgstr "OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1065
#, fuzzy
msgid "Sharing"
msgstr "Udostępnij"
msgstr "Udostępnianie"
#: classes/userhelper.php:221
#, php-format
@ -1538,9 +1504,9 @@ msgid "Error while parsing document."
msgstr "Błąd przetwarzania dokumentu."
#: classes/config.php:219
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Git error [RC=%d]: %s"
msgstr "Poważny problem"
msgstr "Problem z Git [RC=%d]: %s"
#: classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:467
msgid "Feed not found."
@ -1640,10 +1606,8 @@ msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "Wprowadź hasło jednorazowe:"
#: plugins/auth_internal/init.php:114
#, fuzzy
#| msgid "Content"
msgid "Continue"
msgstr "Treść"
msgstr "Kontynuuj"
#: plugins/auth_internal/init.php:221
msgid "Password has been changed."
@ -1663,9 +1627,8 @@ msgid "Show related articles"
msgstr "Pokaż powiązane artykuły"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:134
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read (af_psql_trgm)"
msgstr "Oznacz podobne artykuły jako przeczytane"
msgstr "Oznacz podobne artykuły jako przeczytane (af_psql_trgm)"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
msgid "Minimum similarity:"
@ -1686,18 +1649,16 @@ msgid "Minimum title length:"
msgstr "Minimalna długość tytułu:"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:187
#, fuzzy
msgid "Enable for all feeds."
msgstr "Włącz dla wszystkich kanałów:"
msgstr "Włącz dla wszystkich kanałów."
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 plugins/af_readability/init.php:108
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr "Obecnie włączone dla (kliknij aby edytować):"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:226
#, fuzzy
msgid "Similarity (af_psql_trgm)"
msgstr "Podobieństwo (pg_trgm)"
msgstr "Podobieństwo (af_psql_trgm)"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:232
msgid "Mark similar articles as read"
@ -1716,9 +1677,8 @@ msgid "Inline content"
msgstr "Treść osadzona"
#: plugins/af_readability/init.php:45
#, fuzzy
msgid "Append content"
msgstr "Treść osadzona"
msgstr "Dołącz treść"
#: plugins/af_readability/init.php:54
msgid "Toggle full article text"
@ -1737,7 +1697,7 @@ msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:115
msgid "(append)"
msgstr ""
msgstr "(dołącz)"
#: plugins/af_readability/init.php:130
msgid "Readability"
@ -1749,7 +1709,7 @@ msgstr "Wbudowana treść artykułu"
#: plugins/af_readability/init.php:141
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
msgstr ""
msgstr "Dołącz do podsumowania zamiast zastąpienia go"
#: plugins/bookmarklets/init.php:88 js/CommonDialogs.js:93
msgid "Subscribe"
@ -1870,9 +1830,8 @@ msgid "NSFW Plugin"
msgstr "Wtyczka „Niewłaściwe w pracy”"
#: plugins/nsfw/init.php:91
#, fuzzy
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated):"
msgstr "Etykiety uznawane za „niewłaściwe w pracy” (oddzielone przecinkami)"
msgstr "Etykiety uznawane za „niewłaściwe w pracy” (oddzielone przecinkami):"
#: plugins/nsfw/init.php:113
msgid "Configuration saved."
@ -1883,9 +1842,9 @@ msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
msgstr "Ustawienia treści Reddit (af_redditimgur)"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:62
#, fuzzy
msgid "Apply tags to NSFW posts (comma-separated list):"
msgstr "Etykiety uznawane za „niewłaściwe w pracy” (oddzielone przecinkami)"
msgstr ""
"Zastosuj etykiety do postów „niewłaściwych w pracy” (oddzielone przecinkami):"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:71
msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)"
@ -1899,11 +1858,11 @@ msgstr "Włącz dodatkowe sprawdzanie duplikatów"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:85
#, php-format
msgid "Rewrite Reddit URLs to %s"
msgstr ""
msgstr "Przepisuj URL-e Reddita do %s"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:93
msgid "Import score, limit maximum to:"
msgstr ""
msgstr "Importuj ocenę, ogranicz maksymalnie do:"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:124
msgid "Configuration saved"
@ -1914,9 +1873,8 @@ msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Przełącz panel boczny"
#: plugins/share/init.php:42
#, fuzzy
msgid "Article unshared"
msgstr "Wszystkie artykuły udostępnione przez adresy"
msgstr "Artykuły odudostępnione"
#: plugins/share/init.php:54
msgid "Unshare all articles"
@ -1965,11 +1923,11 @@ msgstr ""
#: include/login_form.php:156 js/Feeds.js:281
msgid "Safe mode"
msgstr ""
msgstr "Tryb awaryjny"
#: include/login_form.php:161
msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading."
msgstr ""
msgstr "Używa domyślnego motywu i nie ładuje wtyczek."
#: include/login_form.php:169
msgid "Remember me"
@ -2045,10 +2003,8 @@ msgid "Click to close"
msgstr "Kliknij aby zamknąć"
#: js/PrefLabelTree.js:71
#, fuzzy
#| msgid "Edit rule"
msgid "Edit label"
msgstr "Edytuj regułę"
msgstr "Edytuj etykietę"
#: js/PrefLabelTree.js:143
msgid "Foreground:"
@ -2079,24 +2035,20 @@ msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#: js/App.js:472
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Usługa aktualizacji nie odświeża "
"kanałów.</span>"
msgstr "Usługa aktualizacji kanałów nie jest uruchomiona."
#: js/App.js:485
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Usługa aktualizacji nie odświeża "
"kanałów.</span>"
msgstr "Usługa aktualizacji nie odświeża kanałów."
#: js/App.js:569
msgid ""
"URL scheme reported by your browser (%a) doesn't match server-configured "
"SELF_URL_PATH (%b), check X-Forwarded-Proto."
msgstr ""
"Schemat URL przekazany przez Twoją przeglądarkę (%a) nie zgadza się z "
"konfiguracją serwera SELF_URL_PATH (%b), sprawdź X-Forwarded-Proto."
#: js/App.js:576
msgid "Fatal error"
@ -2107,14 +2059,12 @@ msgid "Unhandled exception"
msgstr "Nieobsługiwany wyjątek"
#: js/App.js:829
#, fuzzy
#| msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgid "Updates for Tiny Tiny RSS are available."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS!"
msgstr "Dostępne są aktualizacje Tiny Tiny RSS."
#: js/App.js:832
msgid "Updates for some local plugins are available."
msgstr ""
msgstr "Dostępne są aktualizacje dla lokalnych wtyczek."
#: js/App.js:1042
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
@ -2191,8 +2141,6 @@ msgid "No categories selected."
msgstr "Nie wybrano żadnej kategorii."
#: js/PrefFeedTree.js:303
#, fuzzy
#| msgid "Edit Multiple Feeds"
msgid "Edit multiple feeds"
msgstr "Edytuj wiele kanałów"
@ -2244,6 +2192,8 @@ msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
"Podany URL jest stroną HTML, która odnosi się do wielu kanałów. Proszę "
"wybrać kanał z menu poniżej."
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2298,13 +2248,12 @@ msgid "Removing feed..."
msgstr "Usuwanie kanału..."
#: js/CommonDialogs.js:353
#, fuzzy
msgid "Please select an image file."
msgstr "Wybierz obrazek do wysłania."
msgstr "Wybierz obrazek."
#: js/CommonDialogs.js:373
msgid "Icon file is too large."
msgstr ""
msgstr "Ikona jest za duża."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload failed."
@ -2323,9 +2272,8 @@ msgid "Feed icon removed."
msgstr "Ikona kanału usunięta."
#: js/CommonDialogs.js:574
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?"
msgstr "Wgrać nową ikon..."
#: js/CommonDialogs.js:603
msgid "Show as feed"
@ -2366,8 +2314,6 @@ msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Wyczyszczono wygenerowane adresy."
#: js/PrefHelpers.js:59
#, fuzzy
#| msgid "Digest"
msgid "Digest preview"
msgstr "Przegląd e-mail"
@ -2435,124 +2381,101 @@ msgstr "Wyczyść dane"
#: js/PrefHelpers.js:396
msgid "Uninstall"
msgstr ""
msgstr "Odinstaluj"
#: js/PrefHelpers.js:408 js/PrefHelpers.js:569
msgid "Could not find any plugins for this search query."
msgstr ""
msgstr "Nie znaleziono żadnych wtyczek dla podanych kryteriów."
#: js/PrefHelpers.js:415
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "Clear stored data for this plugin?"
#, javascript-format
msgid "Clear stored data for %s?"
msgstr "Wyczyścić zapamiętane dane tej wtyczki?"
msgstr "Wyczyścić zapamiętane dane dla wtyczki %s?"
#: js/PrefHelpers.js:424
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "User plugins"
#, javascript-format
msgid "Uninstall plugin %s?"
msgstr "Wtyczki użytkowników"
msgstr "Odinstalować wtyczkę %s?"
#: js/PrefHelpers.js:433
#, fuzzy
#| msgid "Registration failed."
msgid "Plugin uninstallation failed."
msgstr "Rejestracja nie powiodła się."
msgstr "Odinstalowanie wtyczki nie powiodło się."
#: js/PrefHelpers.js:449
#, fuzzy
#| msgid "Mail plugin"
msgid "Available plugins"
msgstr "Wtyczka Mail"
msgstr "Dostępne wtyczki"
#: js/PrefHelpers.js:462
#, fuzzy
#| msgid "Link instance"
msgid "Plugin installer"
msgstr "Połącz instalację"
msgstr "Instalator wtyczki"
#: js/PrefHelpers.js:465
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "Importing, please wait..."
#, javascript-format
msgid "Installing %s, please wait..."
msgstr "Trwa import, proszę czekać..."
msgstr "Instaluję %s, proszę czekać..."
#: js/PrefHelpers.js:480 js/PrefHelpers.js:524 js/PrefHelpers.js:635
msgid "Operation failed: check event log."
msgstr ""
msgstr "Operacja nie powiodła się, sprawdź dziennik zdarzeń."
#: js/PrefHelpers.js:484
msgid "Plugin has been installed."
msgstr ""
msgstr "Wtyczka zainstalowana."
#: js/PrefHelpers.js:488
msgid "Plugin is already installed."
msgstr ""
msgstr "Wtyczka jest już zainstalowana."
#: js/PrefHelpers.js:498 js/PrefHelpers.js:652 js/PrefHelpers.js:718
#, javascript-format
msgid "Exited with RC: %d"
msgstr ""
msgstr "Zakończono z RC: %d"
#: js/PrefHelpers.js:549
msgid "Already installed"
msgstr ""
msgstr "Już zainstalowane"
#: js/PrefHelpers.js:560
#, fuzzy
#| msgid "Updated"
msgid "Updated: %s"
msgstr "Zaktualizowany"
msgstr "Zaktualizowany: %s"
#: js/PrefHelpers.js:577
msgid "Looking for plugins..."
msgstr ""
msgstr "Szukam wtyczek..."
#: js/PrefHelpers.js:596 js/PrefHelpers.js:738
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "zamknij"
msgstr "Zamknij"
#: js/PrefHelpers.js:614
#, fuzzy
#| msgid "User plugins"
msgid "Update plugins"
msgstr "Wtyczki użytkowników"
msgstr "Aktualizuj wtyczki"
#: js/PrefHelpers.js:629
#, fuzzy
#| msgid "Uploading, please wait..."
msgid "Updating, please wait..."
msgstr "Trwa przekazywanie, proszę czekać..."
msgstr "Aktualizacja, proszę czekać..."
#: js/PrefHelpers.js:653
#, fuzzy
#| msgid "Updated"
msgid "Update done."
msgstr "Zaktualizowany"
msgstr "Aktualizacja zakończona."
#: js/PrefHelpers.js:677
#, fuzzy
#| msgid "No actions available"
msgid "No updates available"
msgstr "Brak dostępnych działań"
msgstr "Brak dostępnych aktualizacji"
#: js/PrefHelpers.js:689
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "Checking version... "
#, javascript-format
msgid "Checking: %s"
msgstr "Sprawdzanie wersji... "
msgstr "Sprawdzanie %s"
#: js/PrefHelpers.js:696
#, javascript-format
msgid "%s: Operation failed: check event log."
msgstr ""
msgstr "%s: operacja nie powiodła się, sprawdź dziennik zdarzeń."
#: js/PrefHelpers.js:719
#, fuzzy
#| msgid "Ready to update."
msgid "Ready to update"
msgstr "Gotowy do aktualizacji."
msgstr "Gotowy do aktualizacji"
#: js/PrefHelpers.js:764
msgid "Please choose an OPML file first."
@ -2725,9 +2648,8 @@ msgid "Article URL:"
msgstr "Adres artykułu:"
#: js/Article.js:122
#, fuzzy
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Wyłączyć udostępnianie tego artykułu?"
msgstr "Nie znaleziono URL do wyświetlenia dla tego artykułu."
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
@ -2745,10 +2667,8 @@ msgstr[1] "komentarze"
msgstr[2] "komentarzy"
#: js/Article.js:325
#, fuzzy
#| msgid "Articles"
msgid "Article tags"
msgstr "Artykuły"
msgstr "Etykiety artykułu"
#: js/Article.js:332
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
@ -2807,14 +2727,10 @@ msgid "Removing selected users..."
msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników..."
#: js/CommonFilters.js:14
#, fuzzy
#| msgid "Edit Filter"
msgid "Edit filter"
msgstr "Edytuj filtr"
#: js/CommonFilters.js:14
#, fuzzy
#| msgid "Create filter"
msgid "Create new filter"
msgstr "Utwórz filtr"
@ -2845,9 +2761,8 @@ msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Odwróć dopasowywanie wyrażeniami regularnymi"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Nic"
msgstr "na"
#: js/CommonFilters.js:246
msgid "Edit action"
@ -2928,6 +2843,9 @@ msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
"Tiny Tiny RSS jest uruchomiony w trybie bezpieczeństwa. Wszystkie motywy i "
"wtyczki zostały wyłączone. Należy się wylogować i zalogować ponownie, aby je "
"wyłączyć."
#: js/Feeds.js:610
msgid "Used for word stemming"
@ -2935,7 +2853,7 @@ msgstr "Używane do tworzenia słów"
#: js/App.js:609
msgid "Stack trace"
msgstr ""
msgstr "Zrzut stosu"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
@ -2975,21 +2893,19 @@ msgstr "Zastosuj"
#: js/PrefHelpers.js:331
msgid "Selected plugins have been enabled. Reload?"
msgstr ""
msgstr "Wybrane wtyczki zostały włączone. Przeładować?"
#: js/PrefHelpers.js:660
#, fuzzy
#| msgid "Upload complete."
msgid "Updates complete"
msgstr "Przesyłanie ukończone."
msgstr "Zakończono aktualizacje"
#: js/PrefHelpers.js:674
#, javascript-format
msgid "Updates pending for %d plugin"
msgid_plural "Updates pending for %d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Oczekująca aktualizacja"
msgstr[1] "%d oczekujące aktualizacje"
msgstr[2] "%d oczekujących aktualizacji"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
@ -3001,7 +2917,7 @@ msgstr "Oceń"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
msgstr "Usuń"
#: js/Headlines.js:809
msgid ""

Loading…
Cancel
Save