diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.mo index 69a3764e6..b66114902 100644 Binary files a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po index c36715116..cb95bb489 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 10:16+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-19 12:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-21 23:35+0000\n" "Last-Translator: Андрій Жук \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -527,311 +527,314 @@ msgstr "Відкрити наступну статтю (не прокручув #: include/functions.php:1150 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" -msgstr "" +msgstr "Відкрити попередню статтю (не прокручувати довгі статті)" #: include/functions.php:1151 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" -msgstr "" +msgstr "Перейти до наступної статті (не розгортати чи позначати прочитаною)" #: include/functions.php:1152 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" -msgstr "" +msgstr "Перейти до попередньої статті (не розгортати чи позначати прочитаною)" #: include/functions.php:1153 msgid "Show search dialog" -msgstr "" +msgstr "Показати діалог пошуку" #: include/functions.php:1154 msgid "Article" -msgstr "" +msgstr "Стаття" #: include/functions.php:1155 #: js/Headlines.js:1233 msgid "Toggle starred" -msgstr "" +msgstr "Позначити/зняти відмітку" #: include/functions.php:1156 #: js/Headlines.js:1245 msgid "Toggle published" -msgstr "" +msgstr "Опубліковано/не опубліковано" #: include/functions.php:1157 #: js/Headlines.js:1220 msgid "Toggle unread" -msgstr "" +msgstr "Прочитано/не прочитано" #: include/functions.php:1158 msgid "Edit tags" -msgstr "" +msgstr "Редагувати теги" #: include/functions.php:1159 msgid "Open in new window" -msgstr "" +msgstr "Відкрити в новому вікні" #: include/functions.php:1160 #: js/Headlines.js:1266 msgid "Mark below as read" -msgstr "" +msgstr "Позначити статті нижче як прочитані" #: include/functions.php:1161 #: js/Headlines.js:1259 msgid "Mark above as read" -msgstr "" +msgstr "Позначити статті вище як прочитані" #: include/functions.php:1162 msgid "Scroll down" -msgstr "" +msgstr "Гортати донизу" #: include/functions.php:1163 msgid "Scroll up" -msgstr "" +msgstr "Гортати уверх" #: include/functions.php:1164 msgid "Select article under cursor" -msgstr "" +msgstr "Обрати статтю під курсором" #: include/functions.php:1165 msgid "Email article" -msgstr "" +msgstr "Надіслати статтю поштою" #: include/functions.php:1166 msgid "Close/collapse article" -msgstr "" +msgstr "Закрити/згорнути статтю" #: include/functions.php:1167 msgid "Toggle article expansion (combined mode)" -msgstr "" +msgstr "Перемкнути розтягнення статті (комбінований режим)" #: include/functions.php:1169 msgid "Toggle embed original" -msgstr "" +msgstr "Перемкнути показ оригіналу" #: include/functions.php:1170 msgid "Article selection" -msgstr "" +msgstr "Вибрати статтю" #: include/functions.php:1171 msgid "Select all articles" -msgstr "" +msgstr "Вибрати всі статті" #: include/functions.php:1172 msgid "Select unread" -msgstr "" +msgstr "Вибрати непрочитані" #: include/functions.php:1173 msgid "Select starred" -msgstr "" +msgstr "Вибрати позначені зірочкою" #: include/functions.php:1174 msgid "Select published" -msgstr "" +msgstr "Вибрати опубліковані" #: include/functions.php:1175 msgid "Invert selection" -msgstr "" +msgstr "Інвертувати вибір" #: include/functions.php:1176 msgid "Deselect everything" -msgstr "" +msgstr "Зняти вибір з усіх" #: include/functions.php:1177 #: classes/pref/feeds.php:521 #: classes/pref/feeds.php:792 msgid "Feed" -msgstr "" +msgstr "Канал" #: include/functions.php:1178 msgid "Refresh current feed" -msgstr "" +msgstr "Оновити поточний канал" #: include/functions.php:1179 msgid "Un/hide read feeds" -msgstr "" +msgstr "Сховати/показати прочитані канали" #: include/functions.php:1180 #: classes/pref/feeds.php:1194 msgid "Subscribe to feed" -msgstr "" +msgstr "Підписатися на канал" #: include/functions.php:1181 #: js/Headlines.js:1383 #: js/PrefFeedTree.js:56 #: js/FeedTree.js:62 msgid "Edit feed" -msgstr "" +msgstr "Редагувати канал" #: include/functions.php:1183 msgid "Reverse headlines" -msgstr "" +msgstr "Зворотній порядок заголовків" #: include/functions.php:1184 msgid "Toggle headline grouping" -msgstr "" +msgstr "Перемкнути групування заголовків" #: include/functions.php:1185 msgid "Debug feed update" -msgstr "" +msgstr "Налагодження оновлень каналу" #: include/functions.php:1186 msgid "Debug viewfeed()" -msgstr "" +msgstr "Налагодження оновлення каналу" #: include/functions.php:1187 #: js/FeedTree.js:111 msgid "Mark all feeds as read" -msgstr "" +msgstr "Позначити всі канали як прочитані" #: include/functions.php:1188 msgid "Un/collapse current category" -msgstr "" +msgstr "Згорнути/розгорнути поточну категорію" #: include/functions.php:1189 msgid "Toggle auto expand in combined mode" -msgstr "" +msgstr "Перемкнути автоматичне розгортання в комбінованому режимі" #: include/functions.php:1190 msgid "Toggle combined mode" -msgstr "" +msgstr "Перемкнути комбінований режим" #: include/functions.php:1191 msgid "Go to" -msgstr "" +msgstr "Перейти до" #: include/functions.php:1192 #: classes/feeds.php:1258 msgid "All articles" -msgstr "" +msgstr "Всі статті" #: include/functions.php:1193 msgid "Fresh" -msgstr "" +msgstr "Свіжі" #: include/functions.php:1196 #: js/tt-rss.js:428 #: js/tt-rss.js:507 msgid "Tag cloud" -msgstr "" +msgstr "Хмара тегів" #: include/functions.php:1198 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Інші" #: include/functions.php:1199 #: classes/pref/labels.php:272 msgid "Create label" -msgstr "" +msgstr "Створити мітку" #: include/functions.php:1200 #: classes/pref/filters.php:773 msgid "Create filter" -msgstr "" +msgstr "Створити фільтр" #: include/functions.php:1201 msgid "Un/collapse sidebar" -msgstr "" +msgstr "Показати/приховати бічну панель" #: include/functions.php:1203 msgid "Show help dialog" -msgstr "" +msgstr "Показати діалог допомоги" #: include/functions.php:2456 msgid "There is no error, the file uploaded with success" -msgstr "" +msgstr "Помилок немає, файл успішно завантажено" #: include/functions.php:2457 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "" +"Розмір завантаженого файлу перевищує директиву upload_max_filesize в php.ini" #: include/functions.php:2458 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" msgstr "" +"Розмір завантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE, вказану в " +"формі HTML" #: include/functions.php:2459 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" -msgstr "" +msgstr "Завантажуваний файл було лише частково завантажено" #: include/functions.php:2460 msgid "No file was uploaded" -msgstr "" +msgstr "Жоден файл не був завантажений" #: include/functions.php:2461 msgid "Missing a temporary folder" -msgstr "" +msgstr "Відсутня тека для тимчасових файлів" #: include/functions.php:2462 msgid "Failed to write file to disk." -msgstr "" +msgstr "Помилка запису файлу на диск." #: include/functions.php:2463 msgid "A PHP extension stopped the file upload." -msgstr "" +msgstr "Розширення PHP зупинилося під час завантаження." #: include/login_form.php:84 #: classes/handler/public.php:675 #: classes/handler/public.php:943 msgid "Login:" -msgstr "" +msgstr "Ім’я:" #: include/login_form.php:94 #: classes/handler/public.php:678 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Пароль:" #: include/login_form.php:101 msgid "I forgot my password" -msgstr "" +msgstr "Я забув свій пароль" #: include/login_form.php:107 msgid "Profile:" -msgstr "" +msgstr "Профіль:" #: include/login_form.php:111 #: classes/handler/public.php:281 #: classes/pref/prefs.php:1050 #: classes/rpc.php:69 msgid "Default profile" -msgstr "" +msgstr "Типовий профіль" #: include/login_form.php:119 msgid "Use less traffic" -msgstr "" +msgstr "Використовувати менше трафіку" #: include/login_form.php:123 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." -msgstr "" +msgstr "Не показувати зображення у статтях, зменшує кількість автооновлень." #: include/login_form.php:131 msgid "Remember me" -msgstr "" +msgstr "Запам’ятати мене" #: include/login_form.php:137 #: classes/handler/public.php:683 msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Увійти" #: include/sessions.php:45 msgid "Session failed to validate (schema version changed)" -msgstr "" +msgstr "Не вдається перевірити сесію (версія схеми змінилася)" #: include/sessions.php:53 msgid "Session failed to validate (UA changed)." -msgstr "" +msgstr "Не вдається перевірити сесію (UA змінився)." #: include/sessions.php:67 msgid "Session failed to validate (password changed)" -msgstr "" +msgstr "Не вдається перевірити сесію (змінився пароль)" #: include/sessions.php:74 msgid "Session failed to validate (user not found)" -msgstr "" +msgstr "Не вдається перевірити сесію (користувача не знайдено)" #: classes/article.php:26 msgid "Article not found." -msgstr "" +msgstr "Статтю не знайдено." #: classes/article.php:214 msgid "Tags for this article (separated by commas):" -msgstr "" +msgstr "Теги для статті (розділені комами):" #: classes/article.php:239 #: classes/pref/labels.php:79 @@ -848,7 +851,7 @@ msgstr "" #: plugins/mail/init.php:66 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:239 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Зберегти" #: classes/article.php:241 #: classes/handler/public.php:652 @@ -869,82 +872,82 @@ msgstr "" #: plugins/note/init.php:58 #: plugins/mail/init.php:179 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Скасувати" #: classes/article.php:336 #: classes/article.php:602 msgid "no tags" -msgstr "" +msgstr "без тегів" #: classes/article.php:446 msgid "unknown type" -msgstr "" +msgstr "невідомий тип" #: classes/article.php:523 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Вкладення" #: classes/opml.php:28 #: classes/opml.php:33 msgid "OPML Utility" -msgstr "" +msgstr "Утиліта OPML" #: classes/opml.php:37 msgid "Importing OPML..." -msgstr "" +msgstr "Імпортування OPML..." #: classes/opml.php:42 msgid "Return to preferences" -msgstr "" +msgstr "Повернутися до налаштувань" #: classes/opml.php:298 #, php-format msgid "Adding feed: %s" -msgstr "" +msgstr "Додаю канал: %s" #: classes/opml.php:309 #, php-format msgid "Duplicate feed: %s" -msgstr "" +msgstr "Канал вже існує: %s" #: classes/opml.php:323 #, php-format msgid "Adding label %s" -msgstr "" +msgstr "Додаю мітку %s" #: classes/opml.php:326 #, php-format msgid "Duplicate label: %s" -msgstr "" +msgstr "Мітка вже існує: %s" #: classes/opml.php:338 #, php-format msgid "Setting preference key %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Встановлюю ключ налаштувань %s в %s" #: classes/opml.php:374 msgid "Adding filter..." -msgstr "" +msgstr "Додаю фільтр..." #: classes/opml.php:509 #, php-format msgid "Processing category: %s" -msgstr "" +msgstr "Опрацьовую категорію: %s" #: classes/opml.php:555 #, php-format msgid "Upload failed with error code %d" -msgstr "" +msgstr "Завантаження завершилося з помилкою %d" #: classes/opml.php:567 #: plugins/import_export/init.php:472 msgid "Unable to move uploaded file." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося перемістити завантажений файл." #: classes/opml.php:571 #: plugins/import_export/init.php:476 msgid "Error: please upload OPML file." -msgstr "" +msgstr "Помилка: завантажуйте OPML файл." #: classes/opml.php:582 msgid "Error: unable to find moved OPML file."