Merge branch 'weblate-integration'

master
Andrew Dolgov 6 years ago
commit 9672ddf878

@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 14:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-03 16:51+0000\n"
"Last-Translator: Dario Di Ludovico <dario@diludovico.it>\n"
"Language-Team: Italian <http://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 03:09+0000\n"
"Last-Translator: Stefano D. <dedioste@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
"it/>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1680,7 +1680,6 @@ msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: classes/pref/filters.php:987
#, fuzzy
msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
msgstr "Espressione regolare, senza delimitatori esterni (ad esempio barre)"
@ -2099,7 +2098,6 @@ msgid "System plugins"
msgstr "Plugin di sistema"
#: classes/pref/prefs.php:712
#, fuzzy
msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
msgstr ""
"I plugin di sistema sono attivati in <strong>config.php</strong> per tutti "
@ -2501,7 +2499,6 @@ msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr "I seguenti fumetti sono attualmente supportati:"
#: plugins/af_comics/init.php:69
#, fuzzy
msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
msgstr ""
"Per sottoscrivere GoComics utilizza l'indirizzo della pagina del fumetto "
@ -2509,7 +2506,6 @@ msgstr ""
"<code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
#: plugins/af_comics/init.php:71
#, fuzzy
msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
msgstr ""
"Inserisci un filtro aggiornato all'interno di <code>filters.local</code> "
@ -2756,6 +2752,8 @@ msgstr "URL dell'articolo:"
#: js/Article.js:162
msgid "Could not display article (invalid object received - see error console for details)"
msgstr ""
"Non ho potuto mostrare l'articolo (ricevuto oggetto non valido - esamina la "
"console degli errori per i dettagli)"
#: js/Article.js:186
msgid "Edit article Tags"
@ -3126,10 +3124,14 @@ msgstr "Scegli prima il file, per favore."
#: js/AppBase.js:267
msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(1)\">Il daemon di aggiornamento non è in "
"funzione</span>"
#: js/AppBase.js:282
msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</span>"
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Il daemon di aggiornamento non sta "
"aggiornando i notiziari.</span>"
#: js/Article.js:190
msgid "Saving article tags..."
@ -3203,7 +3205,7 @@ msgstr "Trovati %d articoli che corrispondono a questo filtro:"
#: js/CommonFilters.js:235
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
msgstr "Errore cercando di ricevere i risultati del test sui filtri."
#: js/CommonFilters.js:277
msgid "Create Filter"

@ -9,14 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 14:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Hao Wu\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 03:09+0000\n"
"Last-Translator: Ptsa Daniel <ptsa1987@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.tt-rss.org/projects/"
"tt-rss/messages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3\n"
#: backend.php:73
msgid "Use default"
@ -57,13 +59,11 @@ msgstr "禁用更新"
#: backend.php:84
#: backend.php:94
#, fuzzy
msgid "15 minutes"
msgstr "每15分钟"
#: backend.php:85
#: backend.php:95
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "每30分钟"
@ -74,13 +74,11 @@ msgstr "每小时"
#: backend.php:87
#: backend.php:97
#, fuzzy
msgid "4 hours"
msgstr "每4小时"
#: backend.php:88
#: backend.php:98
#, fuzzy
msgid "12 hours"
msgstr "每12小时"
@ -117,9 +115,8 @@ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't
msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
#: errors.php:15
#, fuzzy
msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "后端完整性检查失败"
msgstr "后端完整性检查失败."
#: errors.php:17
msgid "Frontend sanity check failed."
@ -150,25 +147,20 @@ msgid "Configuration check failed"
msgstr "配置检查失败"
#: errors.php:31
#, fuzzy
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr ""
"你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
"\t\t请去官方网站查阅相关信息。"
msgstr "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。请去官方网站查阅相关信息。"
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置"
msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置"
#: errors.php:37
#, fuzzy
msgid "Method not found"
msgstr "找不到信息源。"
msgstr "找不到方法(Method)"
#: errors.php:39
#, fuzzy
msgid "Plugin not found"
msgstr "未找到用户"
msgstr "未找到插件"
#: index.php:143
#: index.php:159
@ -287,16 +279,15 @@ msgstr "连接服务器出错."
#: index.php:233
msgid "Actions..."
msgstr "操作"
msgstr "动作..."
#: index.php:235
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "偏好设置"
msgstr "偏好设置..."
#: index.php:236
msgid "Search..."
msgstr "搜索"
msgstr "搜索..."
#: index.php:237
msgid "Feed actions:"
@ -305,11 +296,11 @@ msgstr "信息源操作:"
#: index.php:238
#: classes/handler/public.php:575
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "订阅信息源"
msgstr "订阅信息源..."
#: index.php:239
msgid "Edit this feed..."
msgstr "编辑信息源"
msgstr "编辑信息源..."
#: index.php:240
#: classes/pref/feeds.php:769
@ -332,7 +323,6 @@ msgstr "其他操作:"
#: index.php:245
#: include/functions.php:1146
#, fuzzy
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "切换宽屏模式"
@ -346,7 +336,7 @@ msgstr "注销"
#: index.php:261
msgid "Updates are available from Git."
msgstr ""
msgstr "可从Git获得更新."
#: prefs.php:33
#: prefs.php:130
@ -463,7 +453,6 @@ msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
#: update.php:67
#, fuzzy
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr "Tiny Tiny RSS 数据更新脚本。"
@ -496,14 +485,13 @@ msgstr "未找到信息源。"
#: include/functions.php:928
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr ""
msgstr "%d 分钟"
#: include/functions.php:1122
msgid "Navigation"
msgstr "导航"
#: include/functions.php:1123
#, fuzzy
msgid "Open next feed"
msgstr "显示下一个信息源"
@ -512,12 +500,10 @@ msgid "Open previous feed"
msgstr "显示前一个信息源"
#: include/functions.php:1125
#, fuzzy
msgid "Open next article"
msgstr "显示下一篇文章"
#: include/functions.php:1126
#, fuzzy
msgid "Open previous article"
msgstr "显示前一篇文章"
@ -542,7 +528,6 @@ msgid "Show search dialog"
msgstr "显示搜索对话框"
#: include/functions.php:1132
#, fuzzy
msgid "Article"
msgstr "全部文章"
@ -566,7 +551,6 @@ msgid "Edit tags"
msgstr "编辑自定义标签"
#: include/functions.php:1137
#, fuzzy
msgid "Open in new window"
msgstr "在新窗口打开文章"
@ -581,7 +565,6 @@ msgid "Mark above as read"
msgstr "将上面文章标为已读"
#: include/functions.php:1140
#, fuzzy
msgid "Scroll down"
msgstr "向下滚动"
@ -590,7 +573,6 @@ msgid "Scroll up"
msgstr "向上滚动"
#: include/functions.php:1142
#, fuzzy
msgid "Select article under cursor"
msgstr "选择鼠标指向的文章"
@ -599,23 +581,19 @@ msgid "Email article"
msgstr "通过邮件发送文章"
#: include/functions.php:1144
#, fuzzy
msgid "Close/collapse article"
msgstr "关闭/折叠文章"
#: include/functions.php:1145
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "切换文章展开 (合并模式)"
#: include/functions.php:1147
#: plugins/embed_original/init.php:33
#, fuzzy
msgid "Toggle embed original"
msgstr "切换嵌入模式"
#: include/functions.php:1148
#, fuzzy
msgid "Article selection"
msgstr "文章选择"
@ -624,29 +602,24 @@ msgid "Select all articles"
msgstr "选择所有文章"
#: include/functions.php:1150
#, fuzzy
msgid "Select unread"
msgstr "选择未读文章"
#: include/functions.php:1151
#, fuzzy
msgid "Select starred"
msgstr "选择加星标文章"
#: include/functions.php:1152
#, fuzzy
msgid "Select published"
msgstr "选择已发布文章"
#: include/functions.php:1153
#, fuzzy
msgid "Invert selection"
msgstr "反选文章"
#: include/functions.php:1154
#, fuzzy
msgid "Deselect everything"
msgstr "取消选择所有文章"
msgstr "取消选"
#: include/functions.php:1155
#: classes/pref/feeds.php:521
@ -655,12 +628,10 @@ msgid "Feed"
msgstr "信息源"
#: include/functions.php:1156
#, fuzzy
msgid "Refresh current feed"
msgstr "刷新当前信息源"
#: include/functions.php:1157
#, fuzzy
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "显示/隐藏 已读信息"
@ -677,21 +648,18 @@ msgid "Edit feed"
msgstr "编辑信息源"
#: include/functions.php:1161
#, fuzzy
msgid "Reverse headlines"
msgstr "反向排序"
#: include/functions.php:1162
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr ""
msgstr "切换标题分组"
#: include/functions.php:1163
#, fuzzy
msgid "Debug feed update"
msgstr "调试信息源更新"
#: include/functions.php:1164
#, fuzzy
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "调试 viewfeed()"
@ -701,24 +669,20 @@ msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "标记所有信息源为已读"
#: include/functions.php:1166
#, fuzzy
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "展开/折叠 当前分类"
#: include/functions.php:1167
#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "切换合并模式中的自动展开功能"
#: include/functions.php:1168
#, fuzzy
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "切换合并模式"
#: include/functions.php:1169
#, fuzzy
msgid "Go to"
msgstr "跳转至……"
msgstr "跳转至"
#: include/functions.php:1170
#: classes/feeds.php:1574
@ -736,9 +700,8 @@ msgid "Tag cloud"
msgstr "标签云"
#: include/functions.php:1176
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "其他信息源"
msgstr "其他"
#: include/functions.php:1177
#: classes/pref/labels.php:279
@ -751,12 +714,10 @@ msgid "Create filter"
msgstr "创建过滤器"
#: include/functions.php:1179
#, fuzzy
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "收起侧边栏"
#: include/functions.php:1180
#, fuzzy
msgid "Show help dialog"
msgstr "显示帮助对话框"
@ -777,9 +738,8 @@ msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "上传文件中断"
#: include/functions.php:2484
#, fuzzy
msgid "No file was uploaded"
msgstr "没有文件上传"
msgstr "没有文件上传"
#: include/functions.php:2485
msgid "Missing a temporary folder"
@ -787,11 +747,11 @@ msgstr "无法找到临时文件夹"
#: include/functions.php:2486
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "文件写入硬盘失败"
msgstr "文件写入硬盘失败."
#: include/functions.php:2487
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr "文件上传被某个 PHP 扩展终止"
msgstr "上传文件被某个 PHP 扩展终止."
#: include/login_form.php:89
#: classes/handler/public.php:466
@ -805,7 +765,6 @@ msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: include/login_form.php:105
#, fuzzy
msgid "I forgot my password"
msgstr "忘记密码"
@ -838,22 +797,18 @@ msgid "Log in"
msgstr "登录"
#: include/sessions.php:45
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr "无法验证会话schema版本发生变化"
#: include/sessions.php:53
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (UA changed)."
msgstr "无法验证会话(密码错误)"
msgstr "无法验证会话(UA变更)."
#: include/sessions.php:67
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr "无法验证会话(密码错误)"
#: include/sessions.php:74
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr "无法验证会话(没有找到该用户)"
@ -904,16 +859,15 @@ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could ind
msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,这可能引起崩溃或假死问题。请检查守护进程或联系管理员。"
#: classes/dlg.php:171
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文"
msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享%s"
#: classes/dlg.php:192
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
msgstr ""
msgstr "您正在使用默认的tt-rss密码.请在偏好设置(个人数据/身份验证)中进行更改."
#: classes/dlg.php:196
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "偏好设置"
@ -974,9 +928,8 @@ msgid "unknown type"
msgstr "未知类型"
#: classes/article.php:524
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
msgstr "附件"
#: classes/article.php:625
#: classes/feeds.php:649
@ -987,9 +940,8 @@ msgstr[0] "评论些什么?"
#: classes/article.php:629
#: classes/feeds.php:653
#, fuzzy
msgid "comments"
msgstr "评论些什么?"
msgstr "评论"
#: classes/article.php:688
msgid " - "
@ -1037,14 +989,12 @@ msgstr "未找到帮助主题。"
#: classes/handler/public.php:407
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中分享订阅"
#: classes/handler/public.php:415
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "标题"
msgstr "标题:"
#: classes/handler/public.php:417
#: classes/pref/feeds.php:536
@ -1052,14 +1002,12 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL"
#: classes/handler/public.php:419
#, fuzzy
msgid "Content:"
msgstr "内容"
msgstr "内容:"
#: classes/handler/public.php:421
#, fuzzy
msgid "Labels:"
msgstr "预定义标签"
msgstr "标签:"
#: classes/handler/public.php:440
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
@ -1070,7 +1018,6 @@ msgid "Share"
msgstr "分享"
#: classes/handler/public.php:464
#, fuzzy
msgid "Not logged in"
msgstr "未登录"
@ -1099,7 +1046,6 @@ msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
#: classes/handler/public.php:593
#, fuzzy
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "发现了多个信息源。"
@ -1117,7 +1063,6 @@ msgid "Edit subscription options"
msgstr "编辑订阅选项"
#: classes/handler/public.php:680
#, fuzzy
msgid "Password recovery"
msgstr "找回密码"
@ -1136,12 +1081,10 @@ msgstr "表单中的信息不完整或不正确。"
#: classes/handler/public.php:761
#: classes/handler/public.php:830
#, fuzzy
msgid "Go back"
msgstr "返回"
#: classes/handler/public.php:799
#, fuzzy
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] 密码重置请求"
@ -1180,9 +1123,9 @@ msgid "Adding feed: %s"
msgstr "添加信息源: %s"
#: classes/opml.php:309
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "重复的信息源"
msgstr "重复的信息源:%s"
#: classes/opml.php:323
#, php-format
@ -1200,14 +1143,13 @@ msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
#: classes/opml.php:374
#, fuzzy
msgid "Adding filter..."
msgstr "创建过滤器"
msgstr "创建过滤器..."
#: classes/opml.php:509
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr "加入到类别"
msgstr "加入到类别:%s"
#: classes/opml.php:555
#, php-format
@ -1216,9 +1158,8 @@ msgstr "上传错误,错误代码:%d"
#: classes/opml.php:567
#: plugins/import_export/init.php:471
#, fuzzy
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr "无法移动已上传文件"
msgstr "无法移动已上传文件."
#: classes/opml.php:571
#: plugins/import_export/init.php:475
@ -1226,7 +1167,6 @@ msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
#: classes/opml.php:582
#, fuzzy
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr "错误无法找到移动的OPML文件。"
@ -1432,7 +1372,7 @@ msgstr "密码"
#: classes/feeds.php:1016
#: classes/pref/feeds.php:645
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "这个信息源需要认证"
msgstr "这个信息源需要认证."
#: classes/feeds.php:1019
#: classes/feeds.php:1075
@ -1481,7 +1421,7 @@ msgstr "查找"
#: classes/feeds.php:1097
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr ""
msgstr "在%s"
#: classes/feeds.php:1102
msgid "Used for word stemming"
@ -1533,7 +1473,7 @@ msgstr "编辑过滤器"
#: classes/pref/users.php:64
msgid "Access level: "
msgstr "访问级别"
msgstr "访问级别: "
#: classes/pref/users.php:82
#: classes/pref/feeds.php:647
@ -1646,7 +1586,7 @@ msgstr "没有匹配的用户。"
#: classes/pref/system.php:29
msgid "Event Log"
msgstr ""
msgstr "事件日志"
#: classes/pref/system.php:40
msgid "Refresh"
@ -1753,7 +1693,7 @@ msgstr "创建"
#: classes/pref/filters.php:987
msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
msgstr ""
msgstr "正则表达式,没有外部分隔符(即斜杠)"
#: classes/pref/filters.php:993
msgid "Inverse regular expression matching"
@ -1761,7 +1701,7 @@ msgstr "反选正则表达式匹配结果"
#: classes/pref/filters.php:995
msgid "on field"
msgstr "on field"
msgstr "作用范围"
#: classes/pref/filters.php:1001
#: js/PrefFilterTree.js:44
@ -1960,7 +1900,7 @@ msgstr "自动显示下一个信息源"
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章"
msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章"
#: classes/pref/prefs.php:44
#, fuzzy
@ -2010,7 +1950,7 @@ msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签."
#: classes/pref/prefs.php:53
#: js/PrefHelpers.js:113
@ -2041,7 +1981,7 @@ msgstr "语言:"
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Theme"
msgstr "主题"
msgstr "主题"
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Select one of the available CSS themes"
@ -2129,7 +2069,7 @@ msgstr "更改当前密码会自动禁用 OTP 动态口令。"
#: classes/pref/prefs.php:356
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgstr "使用认证应用扫描下面编码"
msgstr "使用认证应用扫描下面编码:"
#: classes/pref/prefs.php:393
#, fuzzy
@ -2143,11 +2083,11 @@ msgstr "已启用 OTP 动态口令"
#: classes/pref/prefs.php:413
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
msgstr "OTP 动态口令需要开启 PHP GD"
msgstr "OTP 动态口令需要开启 PHP GD."
#: classes/pref/prefs.php:456
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr "部分设置仅支持默认偏好"
msgstr "部分设置仅支持默认偏好."
#: classes/pref/prefs.php:545
msgid "Customize"
@ -2194,7 +2134,7 @@ msgstr "系统插件"
#: classes/pref/prefs.php:712
msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
msgstr "在 <strong>config.php</strong> 中启用的系统插件适用于所有用户"
msgstr "在 <strong>config.php</strong> 中启用的系统插件适用于所有用户."
#: classes/pref/prefs.php:717
#: classes/pref/prefs.php:773
@ -2362,7 +2302,7 @@ msgstr "不要嵌入图片"
#: classes/pref/feeds.php:712
#: classes/pref/feeds.php:898
msgid "Cache media"
msgstr ""
msgstr "媒体缓存"
#: classes/pref/feeds.php:724
#: classes/pref/feeds.php:904
@ -2518,7 +2458,7 @@ msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
msgstr "使用书签发布任意页面"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
#, php-format
@ -2561,7 +2501,7 @@ msgstr "启用信息源分类"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
#: plugins/af_readability/init.php:90
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr "当前启用(点击编辑)"
msgstr "当前启用(点击编辑):"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
msgid "Similarity (pg_trgm)"
@ -2617,7 +2557,7 @@ msgstr "订阅 GoComics 时,使用漫画网址作为源地址。例如 <em>Gar
#: plugins/af_comics/init.php:71
msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
msgstr "将新版的过滤器放置于插件目录下的 <code>filters.local</code> 文件夹中"
msgstr "将新版的过滤器放置于插件目录下的 <code>filters.local</code> 文件夹中."
#: plugins/note/init.php:28
#: plugins/note/note.js:10
@ -2647,7 +2587,7 @@ msgstr "取消星标"
#: plugins/mail/init.php:29
msgid "Mail addresses saved."
msgstr "邮件地址已保存"
msgstr "邮件地址已保存."
#: plugins/mail/init.php:35
#, fuzzy
@ -2656,7 +2596,7 @@ msgstr "邮件插件"
#: plugins/mail/init.php:37
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr ""
msgstr "您可以在此处设置预定义的电子邮件地址(以逗号分隔):"
#: plugins/mail/init.php:118
#: plugins/mail/init.php:124
@ -2739,7 +2679,7 @@ msgstr "关闭文章"
#: plugins/af_readability/init.php:25
msgid "Data saved."
msgstr "数据已保存"
msgstr "数据已保存."
#: plugins/af_readability/init.php:41
#, fuzzy
@ -2752,7 +2692,7 @@ msgstr "Readability 设置 (af_readability)"
#: plugins/af_readability/init.php:78
msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
msgstr ""
msgstr "用Readability通过书签分享页面."
#: plugins/af_readability/init.php:107
#, fuzzy
@ -2794,7 +2734,7 @@ msgstr "无法导入:不可识别的文档格式。"
#: plugins/import_export/init.php:422
msgid "Finished: "
msgstr "已完成"
msgstr "已完成: "
#: plugins/import_export/init.php:423
#, fuzzy, php-format
@ -2871,7 +2811,7 @@ msgstr "全部文章"
#: js/Article.js:162
msgid "Could not display article (invalid object received - see error console for details)"
msgstr ""
msgstr "无法显示文章(收到无效对象 - 有关详细信息,请参阅错误控制台)"
#: js/Article.js:186
msgid "Edit article Tags"
@ -3016,7 +2956,7 @@ msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
#: js/Headlines.js:834
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr "未加星的文章可能在下一次文章更新中被清除"
msgstr "请注意,未加星的文章可能在下一次文章更新中被清除."
#: js/Headlines.js:867
#, fuzzy, perl-format
@ -3254,11 +3194,11 @@ msgstr "请先选择文件。"
#: js/AppBase.js:267
msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
msgstr ""
msgstr "<span onclick=\"App.explainError(1)\">更新程序未运行</span>"
#: js/AppBase.js:282
msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</span>"
msgstr ""
msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">更新程序未更新订阅源.</span>"
#: js/Article.js:190
#, fuzzy
@ -3344,7 +3284,7 @@ msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
#: js/CommonFilters.js:235
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
msgstr "尝试获取过滤器测试结果时出错."
#: js/CommonFilters.js:277
msgid "Create Filter"
@ -3576,7 +3516,7 @@ msgstr "请先选几个信息源吧。"
#: js/tt-rss.js:444
#: js/tt-rss.js:535
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr "在合并模式下无法启用宽"
msgstr "在合并模式下无法启用宽屏."
#: js/tt-rss.js:504
msgid "Please select some feed first."

Loading…
Cancel
Save