diff --git a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo index 199a8c385..00a2582ea 100644 Binary files a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po index c9e8fc0d8..4c350d817 100644 --- a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po @@ -10,14 +10,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-11 22:01+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-25 13:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-15 21:00+0100\n" "Last-Translator: Mirosław Lach \n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/tt-rss/language/pl/)\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language-Team: \n" #: backend.php:74 msgid "Use default" @@ -225,13 +225,12 @@ msgid "Unread" msgstr "Nieprzeczytane" #: index.php:177 -#, fuzzy msgid "Unread First" -msgstr "Nieprzeczytane" +msgstr "Najpierw nieprzeczytane" #: index.php:178 msgid "With Note" -msgstr "" +msgstr "Z adnotacją" #: index.php:179 msgid "Ignore Scoring" @@ -247,11 +246,11 @@ msgstr "Domyślne" #: index.php:186 msgid "Newest first" -msgstr "" +msgstr "Najpierw najnowsze" #: index.php:187 msgid "Oldest first" -msgstr "" +msgstr "Najpierw najstarsze" #: index.php:188 msgid "Title" @@ -270,15 +269,15 @@ msgstr "Oznacz jako przeczytane" #: index.php:195 msgid "Older than one day" -msgstr "" +msgstr "Starsze niż jeden dzień" #: index.php:198 msgid "Older than one week" -msgstr "" +msgstr "Starsze niż jeden tydzień" #: index.php:201 msgid "Older than two weeks" -msgstr "" +msgstr "Starsze niż dwa tygodnie" #: index.php:218 msgid "Communication problem with server." @@ -576,14 +575,12 @@ msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" msgstr "Otwórz poprzeni artykół (nie przewijaj długich artykułów)" #: include/functions.php:1929 -#, fuzzy msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" -msgstr "Otwórz następny artykuł (nie przewijaj długich artykułów)" +msgstr "Otwórz następny artykół (nie rozszerzaj lub oznaczaj jako przeczytane)" #: include/functions.php:1930 -#, fuzzy msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" -msgstr "Otwórz poprzeni artykół (nie przewijaj długich artykułów)" +msgstr "Otwórz poprzeni artykół (nie rozszerzaj lub oznaczaj jako przeczytane)" #: include/functions.php:1931 msgid "Show search dialog" @@ -654,9 +651,8 @@ msgid "Close/collapse article" msgstr "Zamknij/zwiń artykuł" #: include/functions.php:1947 -#, fuzzy msgid "Toggle article expansion (combined mode)" -msgstr "Przełącz tryb scalony" +msgstr "Przełącz rozszerzanie artykułów (tryb scalony)" #: include/functions.php:1949 #: plugins/embed_original/init.php:33 @@ -738,9 +734,8 @@ msgid "Toggle combined mode" msgstr "Przełącz tryb scalony" #: include/functions.php:1968 -#, fuzzy msgid "Toggle auto expand in combined mode" -msgstr "Przełącz tryb scalony" +msgstr "Przełącz automatyczne rozszerzanie artykułów w trybie scalonym" #: include/functions.php:1969 msgid "Go to" @@ -894,7 +889,7 @@ msgstr "Wersja lekka" #: include/login_form.php:229 msgid "Remember me" -msgstr "" +msgstr "Pamiętaj mnie" #: include/login_form.php:235 #: classes/handler/public.php:499 @@ -1037,13 +1032,12 @@ msgid "Edit subscription options" msgstr "Edytuj opcje prenumeraty" #: classes/handler/public.php:758 -#, fuzzy msgid "Password recovery" -msgstr "Hasło" +msgstr "Odzyskiwanie hasła" #: classes/handler/public.php:764 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address." -msgstr "" +msgstr "Będziesz musiał podać prawidłową nazwę konta oraz adres email. Nowe hasło zostanie przesłane na Twój adres email." #: classes/handler/public.php:786 #: classes/pref/users.php:360 @@ -1139,7 +1133,7 @@ msgstr "Możesz przeprowadzić aktualizację wykorzystując wbudowany aktualizat #: classes/dlg.php:245 #: plugins/updater/init.php:337 msgid "See the release notes" -msgstr "" +msgstr "Zobacz informacje o wydaniu" #: classes/dlg.php:247 msgid "Download" @@ -1252,9 +1246,9 @@ msgid "Feed not found." msgstr "Kanał nie został odnaleziony." #: classes/feeds.php:387 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Imported at %s" -msgstr "Importuj" +msgstr "Zaimportowane do %s" #: classes/feeds.php:534 msgid "mark as read" @@ -1277,9 +1271,8 @@ msgid "No starred articles found to display." msgstr "Nie znaleziono artykułów oznaczonych gwiazdką." #: classes/feeds.php:748 -#, fuzzy msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." -msgstr "Nie znaleziono artykułów. Możesz ręcznie przypisać artykuły do etykiet (zobacz menu Akcje powyżej) lub wykorzystać do tego celu filtry." +msgstr "Nie znaleziono artykułów do wyświetlenia. Możesz ręcznie przypisać artykuły do etykiet z menu kontekstowego artykułu (ma zastosowanie do wszystkich zaznaczonych artykułów) lub użyć filtru." #: classes/feeds.php:750 msgid "No articles found to display." @@ -1468,14 +1461,13 @@ msgstr "Przetwarzam kategorię: %s" #: plugins/googlereaderimport/init.php:70 #, php-format msgid "Upload failed with error code %d" -msgstr "" +msgstr "Przesyłanie pliku zakończone błędem numer %d" #: classes/opml.php:479 #: plugins/import_export/init.php:435 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84 -#, fuzzy msgid "Unable to move uploaded file." -msgstr "Błąd: nie udało się wczytać artykułu." +msgstr "Nie udało się przenieść przesłanego pliku." #: classes/opml.php:483 #: plugins/import_export/init.php:439 @@ -1484,9 +1476,8 @@ msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "Błąd: proszę wgrać plik OPML." #: classes/opml.php:492 -#, fuzzy msgid "Error: unable to find moved OPML file." -msgstr "Błąd: nie udało się wczytać artykułu." +msgstr "Błąd: nie udało się przenieść pliku OPML." #: classes/opml.php:499 #: plugins/googlereaderimport/init.php:190 @@ -1685,7 +1676,6 @@ msgstr "Pasuje do dowolnej reguły" #: classes/pref/filters.php:390 #: classes/pref/filters.php:791 -#, fuzzy msgid "Inverse matching" msgstr "Odwróć dopasowanie" @@ -1695,14 +1685,13 @@ msgid "Test" msgstr "Testuj" #: classes/pref/filters.php:435 -#, fuzzy msgid "(inverse)" -msgstr "Odwróć" +msgstr "(odwróć)" #: classes/pref/filters.php:434 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s on %s in %s %s" -msgstr "%s na %s w %s" +msgstr "%s na %s w %s %s" #: classes/pref/filters.php:657 msgid "Combine" @@ -1724,9 +1713,8 @@ msgid "Create" msgstr "Utwórz" #: classes/pref/filters.php:856 -#, fuzzy msgid "Inverse regular expression matching" -msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne." +msgstr "Odwróć dopasowywanie wyrażeniami regularnymi" #: classes/pref/filters.php:858 msgid "on field" @@ -1765,9 +1753,8 @@ msgid "Add action" msgstr "Dodaj działania" #: classes/pref/filters.php:967 -#, fuzzy msgid "[No caption]" -msgstr "Opis" +msgstr "[Brak opisu]" #: classes/pref/prefs.php:18 msgid "General" @@ -1783,10 +1770,9 @@ msgstr "Zaawansowane" #: classes/pref/prefs.php:21 msgid "Digest" -msgstr "" +msgstr "Wyciąg" #: classes/pref/prefs.php:25 -#, fuzzy msgid "Allow duplicate articles" msgstr "Zezwalaj na powielanie artykułów" @@ -1799,7 +1785,6 @@ msgid "Blacklisted tags" msgstr "Czarna lista tagów" #: classes/pref/prefs.php:27 -#, fuzzy msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." msgstr "Podczas automatycznego wykrywania tagów wymienione obok tagi nie zostaną zastosowane (kolejne tagi oddzielaj przecinkiem)." @@ -1808,9 +1793,8 @@ msgid "Automatically mark articles as read" msgstr "Automatycznie oznacz artykuły jako przeczytane" #: classes/pref/prefs.php:28 -#, fuzzy msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." -msgstr "Opcja uruchamia automatyczne oznaczanie artykułów jako przeczytanych podczas przewijania listy artykułów." +msgstr "Opcja uruchamia automatyczne oznaczanie artykułów jako przeczytanych podczas przewijania listy artykułów," #: classes/pref/prefs.php:29 msgid "Automatically expand articles in combined mode" @@ -1833,20 +1817,18 @@ msgid "Amount of articles to display at once" msgstr "Ilość artykułów do wyświetlenia za jednym razem" #: classes/pref/prefs.php:33 -#, fuzzy msgid "Default feed update interval" -msgstr "Domyślna częstotliwość" +msgstr "Domyślna częstotliwość aktualizacji kanałów" #: classes/pref/prefs.php:33 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" -msgstr "" +msgstr "Najkrótszy odstęp czasu co który kanał będzie sprawdzany w poszukiwaniu zmian, niezależnie od metody aktualizacji" #: classes/pref/prefs.php:34 msgid "Mark articles in e-mail digest as read" msgstr "Oznacz jako przeczytane artykuły przesłane emailem jako przegląd" #: classes/pref/prefs.php:35 -#, fuzzy msgid "Enable e-mail digest" msgstr "Włącz przegląd artykułów wysyłany emailem" @@ -1864,11 +1846,11 @@ msgstr "Używa strefy UTC" #: classes/pref/prefs.php:37 msgid "Enable API access" -msgstr "" +msgstr "Włącz dostęp do API" #: classes/pref/prefs.php:37 msgid "Allows external clients to access this account through the API" -msgstr "" +msgstr "Zezwój zewnętrznym klientom/aplikacjom korzystać z tego konta przez API" #: classes/pref/prefs.php:38 msgid "Enable feed categories" @@ -1883,14 +1865,12 @@ msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" msgstr "Przez ile czasu uznawać artykuł za świeży (w godzinach)" #: classes/pref/prefs.php:41 -#, fuzzy msgid "Hide feeds with no unread articles" msgstr "Ukryj kanały nie zawierające nieprzeczytanych artykułów" #: classes/pref/prefs.php:42 -#, fuzzy msgid "Show special feeds when hiding read feeds" -msgstr "Pokaż kanały specjalne gdy włączone ukrywanie przeczytanych kanałów." +msgstr "Pokaż kanały specjalne gdy włączone jest ukrywanie przeczytanych kanałów." #: classes/pref/prefs.php:43 msgid "Long date format" @@ -1972,7 +1952,7 @@ msgstr "Grupuj nagłówki w wirtualnych kanałach" #: classes/pref/prefs.php:56 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" -msgstr "" +msgstr "Kanały specjalne, etykiety i kategorie są grupowane według źródłowego kanału" #: classes/pref/prefs.php:57 msgid "Select theme" @@ -1980,7 +1960,7 @@ msgstr "Wybierz styl" #: classes/pref/prefs.php:57 msgid "Select one of the available CSS themes" -msgstr "" +msgstr "Wybierz jeden z dostępnych styli CSS" #: classes/pref/prefs.php:68 msgid "Old password cannot be blank." @@ -2012,9 +1992,8 @@ msgid "Your personal data has been saved." msgstr "Dwoje dane osobiste zostały zapisane." #: classes/pref/prefs.php:184 -#, fuzzy msgid "Your preferences are now set to default values." -msgstr "Niektóre ustawienia dostępne są jedynie dla domyślnego profilu." +msgstr "Twoje ustawienie zostały zresetowane do wartości domyślnych." #: classes/pref/prefs.php:206 msgid "Personal data / Authentication" @@ -2123,9 +2102,8 @@ msgid "Save configuration" msgstr "Zapisz konfigurację" #: classes/pref/prefs.php:694 -#, fuzzy msgid "Save and exit preferences" -msgstr "Wyjdź z ustawień" +msgstr "Zapisz i wyjdź z ustawień" #: classes/pref/prefs.php:699 msgid "Manage profiles" @@ -2146,7 +2124,7 @@ msgstr "Musisz przeładować Tiny Tiny RSS aby zastosować zmiany we wtyczkach." #: classes/pref/prefs.php:732 msgid "Download more plugins at tt-rss.org forums or wiki." -msgstr "" +msgstr "Pobierz więcej wtyczek z forum lub wiki tt-rss.org." #: classes/pref/prefs.php:758 msgid "System plugins" @@ -2175,7 +2153,7 @@ msgstr "Autor" #: classes/pref/prefs.php:794 #: classes/pref/prefs.php:851 msgid "more info" -msgstr "" +msgstr "więcej informacji" #: classes/pref/prefs.php:803 #: classes/pref/prefs.php:860 @@ -2670,7 +2648,7 @@ msgstr "Przygotuj dane" #: plugins/import_export/init.php:447 #: plugins/googlereaderimport/init.php:96 msgid "No file uploaded." -msgstr "" +msgstr "Nie przesłano żadnego pliku." #: plugins/mail/init.php:87 msgid "From:" @@ -2708,23 +2686,23 @@ msgstr "Ustaw wartość" #: plugins/googlereaderimport/init.php:182 #, php-format msgid "All done. %d out of %d articles imported." -msgstr "" +msgstr "Zakończone. Zaimportowano %d z %d artykułów." #: plugins/googlereaderimport/init.php:186 msgid "The document has incorrect format." -msgstr "" +msgstr "Dokument ma nieprawidłowy format." #: plugins/googlereaderimport/init.php:357 msgid "Import starred or shared items from Google Reader" -msgstr "" +msgstr "Zaimportuj oznaczone gwiazdką lub udostępnione elementy z Google Reader" #: plugins/googlereaderimport/init.php:361 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." -msgstr "" +msgstr "Wklej swój plik starred.json lub shared.json do poniższego formularza." #: plugins/googlereaderimport/init.php:375 msgid "Import my Starred items" -msgstr "" +msgstr "Importuj elementy Oznaczone gwiazdką" #: plugins/instances/init.php:144 msgid "Linked" @@ -2805,21 +2783,20 @@ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." msgstr "Twoja instalacja Tiny Tiny RSS jest aktualna." #: plugins/updater/init.php:351 -#, fuzzy msgid "Do not close this dialog until updating is finished." -msgstr "Nie zamykaj tego okna dopóki aktualizacja nia zakończy się. Wykonaj kopię zapasową katalogu tt-rss przed kontynuacją." +msgstr "Nie zamykaj tego okna dopóki aktualizacja nia zakończy się." #: plugins/updater/init.php:360 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first." -msgstr "" +msgstr "Sugerujemy wykonać wcześniej kopię zapasową katalogu tt-rss." #: plugins/updater/init.php:361 msgid "Your database will not be modified." -msgstr "" +msgstr "Baza danych nie zostanie zmodyfikowana." #: plugins/updater/init.php:362 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes." -msgstr "" +msgstr "Twój obecny katalog tt-rss nie zostanie zmodyfikowany. Jego nazwa zostanie zmieniona i pozostawiona w katalogu poziom wyżej. Będziesz mógł przemigrować dostosowane przez siebie pliki po zakończeniu aktualizacji." #: plugins/updater/init.php:363 msgid "Ready to update." @@ -2836,19 +2813,16 @@ msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?" #: js/feedlist.js:413 -#, fuzzy msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" -msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?" +msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 1 dzień jako przeczytane?" #: js/feedlist.js:416 -#, fuzzy msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" -msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?" +msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak tydzień jako przeczytane?" #: js/feedlist.js:419 -#, fuzzy msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" -msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?" +msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 2 tygodnie jako przeczytane?" #: js/functions.js:92 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database." @@ -2856,11 +2830,11 @@ msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? Zg #: js/functions.js:214 msgid "close" -msgstr "" +msgstr "zamknij" #: js/functions.js:586 msgid "Error explained" -msgstr "" +msgstr "Wyjaśnienie błędu" #: js/functions.js:668 msgid "Upload complete." @@ -3432,7 +3406,7 @@ msgstr[2] "Przywrócić %d zarchiwizowanych artykułów?" #: js/viewfeed.js:1032 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." -msgstr "" +msgstr "Pamiętaj, iż artykuły nie oznaczone gwiazdką mogą zostać usunięte podczas następnej aktualizacji." #: js/viewfeed.js:1077 msgid "Mark %d selected article in %s as read?" @@ -3473,7 +3447,6 @@ msgid "Display article URL" msgstr "Wyświetl adres artykułu" #: js/viewfeed.js:1907 -#, fuzzy msgid "Toggle marked" msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką" @@ -3569,10 +3542,9 @@ msgstr "Zapisuję notatkę do artykułu..." #: plugins/googlereaderimport/init.js:18 msgid "Google Reader Import" -msgstr "" +msgstr "Import z Google Reader" #: plugins/googlereaderimport/init.js:42 -#, fuzzy msgid "Please choose a file first." msgstr "Najpierw wybierz plik." @@ -3606,9 +3578,8 @@ msgid "Share article by URL" msgstr "Udostępnij artykuł" #: plugins/updater/updater.js:58 -#, fuzzy msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." -msgstr "Aktualizacja \"na żywo\" jest uznawana za funkcję eksperymentalną. Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować." +msgstr "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować." #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)" #~ msgstr "Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość parametru upload_max_filesize (maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w PHP.ini (obecna wartość = %s)" @@ -3650,6 +3621,7 @@ msgstr "Aktualizacja \"na żywo\" jest uznawana za funkcję eksperymentalną. Wy #~ msgstr "BŁĄD!" #~ msgid "Finished. Performed %d update up to schema version %d." + #~ msgid_plural "Finished. Performed %d updates up to schema version %d." #~ msgstr[0] "Zakończono. Wykonano %d aktualizację do wersji %d schematu bazy danych." #~ msgstr[1] "Zakończono. Wykonano %d aktualizacji do wersji %d schematu bazy danych." @@ -3711,6 +3683,7 @@ msgstr "Aktualizacja \"na żywo\" jest uznawana za funkcję eksperymentalną. Wy #~ msgstr "Świeży" #~ msgid "(%d feed)" + #~ msgid_plural "(%d feeds)" #~ msgstr[0] "(%d kanał)" #~ msgstr[1] "(%d kanały)"