update translations

master
Andrew Dolgov 17 years ago
parent 5a4701e66c
commit 734def2001

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of fr.po to Français
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Thibaut Cousin <informatique@thibaut-cousin.net>, 2007.
# translation of messages.po to Français
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Thibaut Cousin <informatique@thibaut-cousin.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 10:57+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-10 16:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 10:39+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Thibaut Cousin <informatique@thibaut-cousin.net>\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Enregistrement d'un flux..."
#: localized_js.php:40
msgid "Can't add category: no name specified."
msgstr "Impossible d'ajouter une catégorie&nbsp;: aucun nom fourni."
msgstr "Impossible d'ajouter une catégorie : aucun nom fourni."
#: localized_js.php:41
msgid "Adding feed category..."
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Ajout d'une catégorie de flux..."
#: localized_js.php:42 localized_js.php:101
msgid "Can't add user: no login specified."
msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur&nbsp;: aucun nom fourni."
msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni."
#: localized_js.php:44
msgid "Adding user..."
@ -365,15 +365,15 @@ msgstr "Ajout d'un utilisateur..."
#: localized_js.php:45 localized_js.php:99
msgid "Can't create label: missing SQL expression."
msgstr "Impossible de créer un intitulé&nbsp;: expression SQL manquante."
msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante."
#: localized_js.php:46 localized_js.php:100
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Impossible de créer un intitulé&nbsp;: descriptif manquant."
msgstr "Impossible de créer un intitulé : descriptif manquant."
#: localized_js.php:47
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Supprimer les intitulés sélectionnés&nbsp;?"
msgstr "Supprimer les intitulés sélectionnés ?"
#: localized_js.php:48
msgid "Removing selected labels..."
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Aucun intitulé sélectionné."
#: localized_js.php:50
msgid "Remove selected users?"
msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés&nbsp;?"
msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés ?"
#: localized_js.php:51
msgid "Removing selected users..."
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Aucun utilisateur sélectionné."
#: localized_js.php:53
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés&nbsp;?"
msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
#: localized_js.php:54
msgid "Removing selected filters..."
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Aucun filtre sélectionné."
#: localized_js.php:56
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Se désinscrire des flux sélectionnés&nbsp;?"
msgstr "Se désinscrire des flux sélectionnés ?"
#: localized_js.php:57
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Aucun flux sélectionné."
#: localized_js.php:59
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées&nbsp;?"
msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
#: localized_js.php:60
msgid "Removing selected categories..."
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur."
#: localized_js.php:74
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné&nbsp;?"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné ?"
#: localized_js.php:75
msgid "Resetting password for selected user..."
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie."
#: localized_js.php:84
msgid "No OPML file to upload."
msgstr "Aucun fichier POML à envoyer."
msgstr "Aucun fichier OPML à envoyer."
#: localized_js.php:85
msgid "Changing category of selected feeds..."
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Modification de la catégorie des flux sélectionnés..."
#: localized_js.php:86
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Revenir aux valeurs par défaut&nbsp;?"
msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?"
#: localized_js.php:87
msgid "Trying to change password..."
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Aucun flux sélectionné."
#: localized_js.php:93
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
msgstr "Remplacer l'adresse de publication actuelle&nbsp;?"
msgstr "Remplacer l'adresse de publication actuelle ?"
#: localized_js.php:94
msgid "Address changed."
@ -539,29 +539,28 @@ msgstr "Impossible de changer l'adresse."
#: localized_js.php:96
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr ""
msgstr "Vous ne pouvez pas vous désinscrire de la catégorie."
#: localized_js.php:97
#, fuzzy
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Veuillez sélectionner un flux."
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux."
#: localized_js.php:98
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr ""
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux."
#: localized_js.php:109
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
msgstr ""
msgstr "Impossible d'ajouter un filtre : aucune correspondance."
#: localized_js.php:110
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
msgstr ""
msgstr "Impossible de s'inscrire : aucune URL de flux n'a été fournie."
#: localized_js.php:111
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Se désinscrire des flux sélectionnés&nbsp;?"
msgstr "Se désinscrire des flux sélectionnés ?"
#: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:172
#: modules/pref-feeds.php:865 modules/pref-feeds.php:926
@ -569,46 +568,40 @@ msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: localized_schema.php:10
#, fuzzy
msgid "Title or Content"
msgstr "Titre ou contenu"
#: localized_schema.php:11
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Lier à&nbsp;:"
msgstr "Lien"
#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:173
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: localized_schema.php:14
#, fuzzy
msgid "Filter article"
msgstr "Articles remarquables"
msgstr "Filtrer l'article"
#: localized_schema.php:16
#, fuzzy
msgid "Set starred"
msgstr "Remarquables"
msgstr "Marquer comme remarquable"
#: localized_schema.php:17
#, fuzzy
msgid "Publish article"
msgstr "Articles publiés"
msgstr "Publier l'article"
#: localized_schema.php:18
#, fuzzy
msgid "Assign tags"
msgstr "aucune étiquette"
msgstr "Attribuer des étiquettes"
#: localized_schema.php:22
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Général"
#: localized_schema.php:24
msgid "Allow duplicate posts"
msgstr ""
msgstr "Permettre les articles en double"
#: localized_schema.php:25
msgid ""
@ -616,129 +609,142 @@ msgid ""
"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
"different feeds to appear only once."
msgstr ""
"Cette option est utile si vous lisez des articles venant d'agrégateurs de "
"type «&nbsp;planet&nbsp,;», dans lesquels certains flux se recoupent "
"largement. Lorsque cette option est désactivée, les articles en double sont "
"affichées en un seul exemplaire."
#: localized_schema.php:26
msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
msgstr ""
msgstr "Intervalle par défaut entre les mises à jour (en minutes)"
#: localized_schema.php:27
#, fuzzy
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Inclure dans la synthèse quotidienne par courrier électronique"
msgstr "Activer la synthèse quotidienne par courrier électronique"
#: localized_schema.php:28
msgid ""
"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
"your configured e-mail address"
msgstr ""
"Cette option active l'envoi d'une synthèse quotidienne (digest) des en-têtes "
"nouveaux et non lus à l'adresse électronique donnée"
#: localized_schema.php:29
msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
msgstr ""
"Purger les articles plus vieux que le nombre de jours donné (0 pour ne "
"jamais purger)"
#: localized_schema.php:30
msgid "Update post on checksum change"
msgstr ""
msgstr "Mettre à jour lors d'un changement du code de contrôle"
#: localized_schema.php:32
msgid "Interface"
msgstr ""
msgstr "Interface"
#: localized_schema.php:34
#, fuzzy
msgid "Combined feed display"
msgstr "Aucun flux à afficher."
msgstr "Affichage combiné des flux"
#: localized_schema.php:35
msgid ""
"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
"headlines and article content"
msgstr ""
"Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux "
"listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
#: localized_schema.php:36
msgid "Default article limit"
msgstr ""
msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
#: localized_schema.php:37
#, fuzzy
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Modifier les catégories"
msgstr "Utiliser les catégories de flux"
#: localized_schema.php:38
msgid "Hide feeds with no unread messages"
msgstr ""
msgstr "Masquer les flux sans article non lu"
#: localized_schema.php:39
msgid "Mark articles as read automatically"
msgstr ""
msgstr "Marquer les articles comme lus automatiquement"
#: localized_schema.php:40
msgid ""
"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
"while you scroll article list."
msgstr ""
"Cette option active le marquage automatique des articles comme lus en "
"affichage combiné, pendant que vous faites défiler la liste des articles"
#: localized_schema.php:41
msgid "On catchup show next feed"
msgstr ""
msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant"
#: localized_schema.php:42
msgid ""
"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
"feed with unread articles."
msgstr ""
"Lorsque vous cliquez sur «&nbsp;Marquer comme lus&nbsp;», le prochain flux "
"contenant des articles non lus est automatiquement affiché"
#: localized_schema.php:43
msgid "Open article links in new browser window"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir les liens des articles dans une nouvelle fenêtre"
#: localized_schema.php:44
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr ""
msgstr "Inverser l'order des en-têtes (les plus anciens en premier)"
#: localized_schema.php:45
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr ""
msgstr "Donner un aperçu du contenu dans la liste des en-têtes"
#: localized_schema.php:46
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr ""
msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
#: localized_schema.php:47
msgid "User stylesheet URL"
msgstr ""
msgstr "URL de la feuille de style personnalisée"
#: localized_schema.php:48
msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
msgstr ""
"Lien vers une feuille de style personnalisée pour remplacer le style par "
"défaut (laisser vide pour ne pas en utiliser)"
#: localized_schema.php:50
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Avancé"
#: localized_schema.php:52
msgid "Blacklisted tags"
msgstr ""
msgstr "Étiquettes exclues"
#: localized_schema.php:53
msgid ""
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
"separated list)."
msgstr ""
"Lors de l'autodétection des étiquettes dans les articles, ces étiquettes ne "
"sont pas utilisées (en faire une liste, séparées par des virgules)"
#: localized_schema.php:54
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Marquage de tous les flux comme lus..."
msgstr "Demander confirmation pour marquer un flux comme lu"
#: localized_schema.php:55
msgid "Enable icons in feedlist"
msgstr ""
msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux"
#: localized_schema.php:56
#, fuzzy
msgid "Enable labels"
msgstr "Créer un intitulé"
msgstr "Utiliser les intitulés"
#: localized_schema.php:57
msgid ""
@ -746,34 +752,39 @@ msgid ""
"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
"with caution."
msgstr ""
"Utilisation expérimentale de flux virtuels basés sur des requêtes SQL "
"personnalisées. Cette fonctionnalité est hautement expérimentale et pas "
"encore ergonomique. Utilisez-là avec précaution."
#: localized_schema.php:58
msgid "Long date format"
msgstr ""
msgstr "Format de date long"
#: localized_schema.php:59
msgid "Set articles as unread on update"
msgstr ""
msgstr "Marquer les articles comme non lus lors des mises à jour"
#: localized_schema.php:60
msgid "Short date format"
msgstr ""
msgstr "Format de date court"
#: localized_schema.php:61
msgid "Show additional information in feedlist"
msgstr ""
msgstr "Afficher des informations supplémentaires dans la liste des flux"
#: localized_schema.php:62
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr ""
msgstr "Éliminer les étiquettes non sûres des articles"
#: localized_schema.php:63
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
"Élimine toutes les balises HTML sauf les plus courantes lors de la lecture "
"des articles"
#: localized_schema.php:64
msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
msgstr ""
msgstr "Afficher la date et l'heure de manière plus lisible dans les en-têtes"
#: login_form.php:61 modules/popup-dialog.php:90 modules/pref-feeds.php:264
#: modules/pref-users.php:29
@ -1193,8 +1204,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: modules/popup-dialog.php:110
#, fuzzy
msgid "This feed requires authentication."
msgstr ""
msgstr "Cliquez ici si ce flux nécessite une identification."
#: modules/popup-dialog.php:138
msgid "Where:"
@ -1239,7 +1251,7 @@ msgstr "Créer un filtre"
#: modules/popup-dialog.php:268 modules/popup-dialog.php:299
#: modules/pref-filters.php:40 modules/pref-filters.php:72
msgid "description"
msgstr ""
msgstr "description"
#: modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-filters.php:45
msgid "Match:"
@ -1312,14 +1324,12 @@ msgid "Feed browser is administratively disabled."
msgstr "Le navigateur de flux a été désactivé par l'administrateur."
#: modules/pref-feed-browser.php:15
#, fuzzy
msgid "Feed information:"
msgstr "Actions sur ce flux&nbsp;:"
msgstr "Information sur le flux&nbsp;:"
#: modules/pref-feed-browser.php:51
#, fuzzy
msgid "Last headlines:"
msgstr "Dernière connexion"
msgstr "Derniers en-têtes&nbsp;:"
#: modules/pref-feed-browser.php:77
msgid ""
@ -1579,9 +1589,8 @@ msgid "Old password is incorrect."
msgstr "L'ancien mot de passe n'est pas correct."
#: modules/pref-prefs.php:59 modules/pref-prefs.php:388
#, fuzzy
msgid "Save configuration"
msgstr "La configuration a été enregistrée."
msgstr "Enregistrer la configuration"
#: modules/pref-prefs.php:127 modules/pref-prefs.php:392
msgid "Reset to defaults"
@ -1644,9 +1653,8 @@ msgid "Default"
msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
#: modules/pref-prefs.php:301
#, fuzzy
msgid "Change theme"
msgstr "Modifier l'adresse électronique"
msgstr "Modifier le thème"
#: modules/pref-prefs.php:353
msgid "short_desc"
@ -1654,21 +1662,19 @@ msgstr ""
#: modules/pref-prefs.php:365 modules/pref-prefs.php:370
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Oui"
#: modules/pref-prefs.php:367 modules/pref-prefs.php:370
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Aucun"
msgstr "Non"
#: modules/pref-users.php:12
msgid "User editor"
msgstr "Éditeur d'utilisateur"
#: modules/pref-users.php:33
#, fuzzy
msgid "Change password:"
msgstr "Modifier le mot de passe"
msgstr "Modifier le mot de passe&nbsp;:"
#: modules/pref-users.php:37
msgid "E-mail:"
@ -1713,7 +1719,7 @@ msgstr "Créer l'utilisateur"
#: modules/pref-users.php:215
msgid "Login"
msgstr "Nom"
msgstr "Se connecter"
#: modules/pref-users.php:216
msgid "Access Level"
@ -1733,6 +1739,3 @@ msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "Étiquettes&nbsp,:"
#~ msgid "Add existing tag:"
#~ msgstr "Ajouter une étiquette existante&nbsp;:"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 10:57+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 10:39+0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 10:57+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 10:39+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 12:18+0800\n"
"Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
"Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"

Loading…
Cancel
Save