|
|
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 11:53+0400\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 08:36+0400\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 23:17+0400\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
@ -183,11 +183,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: functions.php:1862
|
|
|
|
|
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: functions.php:1922
|
|
|
|
|
msgid "Incorrect username or password"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: functions.php:2848 modules/popup-dialog.php:175
|
|
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:749
|
|
|
|
@ -337,9 +337,8 @@ msgid "Show article summary in new window"
|
|
|
|
|
msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: functions.php:4648 functions.php:5315
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Publish article with a note"
|
|
|
|
|
msgstr "Опубликовать"
|
|
|
|
|
msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: functions.php:4688 functions.php:5232
|
|
|
|
|
msgid "unknown type"
|
|
|
|
@ -375,18 +374,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"или локальную конфигурацию."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: functions.php:5035 functions.php:5118
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "mark as read"
|
|
|
|
|
msgstr "Как прочитанные"
|
|
|
|
|
msgstr "Отметить как прочитанные"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: functions.php:5199
|
|
|
|
|
msgid "Click to expand article"
|
|
|
|
|
msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: functions.php:5333
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "toggle unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Прочитано / не прочитано"
|
|
|
|
|
msgstr "переключить непрочитанные"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: functions.php:5352
|
|
|
|
|
msgid "No unread articles found to display."
|
|
|
|
@ -426,7 +423,7 @@ msgstr "нет тегов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: functions.php:6151
|
|
|
|
|
msgid "edit note"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "править заметку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:36
|
|
|
|
|
msgid "Adding feed..."
|
|
|
|
@ -445,14 +442,12 @@ msgid "All feeds updated."
|
|
|
|
|
msgstr "Все каналы обновлены."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:42
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Assign score to article:"
|
|
|
|
|
msgstr "Заново оценить статьи"
|
|
|
|
|
msgstr "Привязать счёт к статье:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:43
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Assign selected articles to label?"
|
|
|
|
|
msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
|
|
|
|
|
msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:44 prefs.js:331
|
|
|
|
|
msgid "Can't add category: no name specified."
|
|
|
|
@ -467,17 +462,16 @@ msgid "Can't create label: missing caption."
|
|
|
|
|
msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:47 prefs.js:359
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Can't create user: no login specified."
|
|
|
|
|
msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
|
|
|
|
|
msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:48
|
|
|
|
|
msgid "Can't open article: received invalid article link"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:49
|
|
|
|
|
msgid "Can't open article: received invalid XML"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:50 functions.js:1426
|
|
|
|
|
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
|
|
|
|
@ -496,33 +490,28 @@ msgid "Changing category of selected feeds..."
|
|
|
|
|
msgstr "Идет изменение категории..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:54
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Clearing feed..."
|
|
|
|
|
msgstr "Идёт сохранение..."
|
|
|
|
|
msgstr "Очистка канала..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:55
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Clearing selected feed..."
|
|
|
|
|
msgstr "Переоценка выбранных каналов..."
|
|
|
|
|
msgstr "Очистка выбранных каналов..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:57
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "comments"
|
|
|
|
|
msgstr "Комментарии?"
|
|
|
|
|
msgstr "комментарии"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:58
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not change feed URL."
|
|
|
|
|
msgstr "Не получилось изменить адрес."
|
|
|
|
|
msgstr "Не получилось изменить URL канала."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:59
|
|
|
|
|
msgid "Could not display article (missing XML object)"
|
|
|
|
|
msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:60
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
|
|
|
|
|
msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
|
|
|
|
|
msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:61
|
|
|
|
|
msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
|
|
|
|
@ -530,7 +519,7 @@ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствуе
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:62 offline.js:638
|
|
|
|
|
msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:63 tt-rss.js:75
|
|
|
|
|
msgid "display feeds"
|
|
|
|
@ -546,54 +535,49 @@ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
|
|
|
|
|
msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:67 prefs.js:618
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
|
|
|
|
|
msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
|
|
|
|
|
msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:68 prefs.js:304
|
|
|
|
|
msgid "Error: Invalid feed URL."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:69 prefs.js:302
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error: No feed URL given."
|
|
|
|
|
msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:70
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error while trying to load more headlines"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка при разборе документа."
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:71
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Failed to load article in new window"
|
|
|
|
|
msgstr "Открыть статью в новом окне"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:72
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open window for the article"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:73 prefs.js:640
|
|
|
|
|
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:75 offline.js:1655
|
|
|
|
|
msgid "Last sync: Cancelled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:76 offline.js:837
|
|
|
|
|
msgid "Last sync: Error receiving data."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:77 offline.js:808
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Last sync: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Последняя синхронизация: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:78
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Loading feed list..."
|
|
|
|
|
msgstr "Идет загрузка..."
|
|
|
|
|
msgstr "Загрузка списка каналов..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71
|
|
|
|
|
msgid "Loading, please wait..."
|
|
|
|
@ -601,7 +585,7 @@ msgstr "Идет загрузка..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:80
|
|
|
|
|
msgid "Local data removed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Локальные данные удалены."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:81 prefs.js:763
|
|
|
|
|
msgid "Login field cannot be blank."
|
|
|
|
@ -686,29 +670,24 @@ msgid "Old password cannot be blank."
|
|
|
|
|
msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:103 viewfeed.js:2205
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a note for this article:"
|
|
|
|
|
msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
|
|
|
|
|
msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:104 prefs.js:268 tt-rss.js:1437
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Please enter label caption:"
|
|
|
|
|
msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:105 prefs.js:352
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Please enter login:"
|
|
|
|
|
msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
|
|
|
|
|
msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:106 prefs.js:2019
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Please enter new label background color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
|
|
|
|
|
msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:107 prefs.js:2017
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Please enter new label foreground color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
|
|
|
|
|
msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:108 prefs.js:930
|
|
|
|
|
msgid "Please select one feed."
|
|
|
|
@ -737,7 +716,7 @@ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:114
|
|
|
|
|
msgid "Please wait until operation finishes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:115 localized_schema.php:18 viewfeed.js:554
|
|
|
|
|
#: viewfeed.js:669
|
|
|
|
@ -746,22 +725,20 @@ msgstr "Опубликовать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:116
|
|
|
|
|
msgid "Published feed URL changed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:117
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Purging selected feed..."
|
|
|
|
|
msgstr "Переоценка выбранных каналов..."
|
|
|
|
|
msgstr "Очистка выбранных каналов..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:118 prefs.js:1849
|
|
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Remove filter %s?"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить фильтр %s?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:119
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remove selected articles from label?"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить выбранные метки?"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:120 prefs.js:671
|
|
|
|
|
msgid "Remove selected categories?"
|
|
|
|
@ -784,14 +761,12 @@ msgid "Removing feed..."
|
|
|
|
|
msgstr "Канал удаляется..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:125
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Removing filter..."
|
|
|
|
|
msgstr "Канал удаляется..."
|
|
|
|
|
msgstr "Удаление фильтра..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:126
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Removing offline data..."
|
|
|
|
|
msgstr "Канал удаляется..."
|
|
|
|
|
msgstr "Удаление оффлайн данных..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:127
|
|
|
|
|
msgid "Removing selected categories..."
|
|
|
|
@ -814,11 +789,9 @@ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:132 prefs.js:1831
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться "
|
|
|
|
|
"длительное время."
|
|
|
|
|
"Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:133 tt-rss.js:1020
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
@ -830,9 +803,8 @@ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
|
|
|
|
|
msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:135
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
|
|
|
|
|
msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
|
|
|
|
|
msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:136
|
|
|
|
|
msgid "Rescoring articles..."
|
|
|
|
@ -843,9 +815,8 @@ msgid "Reset category order?"
|
|
|
|
|
msgstr "Сбросить порядок категорий?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:138 prefs.js:1993
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Reset label colors to default?"
|
|
|
|
|
msgstr "Сбросить настройки?"
|
|
|
|
|
msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:139 prefs.js:847
|
|
|
|
|
msgid "Reset password of selected user?"
|
|
|
|
@ -868,9 +839,8 @@ msgid "Save current configuration?"
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранить конфигурацию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:144
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Saving article tags..."
|
|
|
|
|
msgstr "Категория сохраняется..."
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранить теги статьи..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:145
|
|
|
|
|
msgid "Saving feed..."
|
|
|
|
@ -893,42 +863,37 @@ msgid "Star article"
|
|
|
|
|
msgstr "Отмеченные"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:155 functions.js:1430
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Subscribing to feed..."
|
|
|
|
|
msgstr "Подписаться на канал..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:156 offline.js:1195
|
|
|
|
|
msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:157 offline.js:890
|
|
|
|
|
msgid "Synchronizing..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Синхронизация..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:158 offline.js:735
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Synchronizing articles..."
|
|
|
|
|
msgstr "Переоценка статей..."
|
|
|
|
|
msgstr "Синхронизация статей..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:159 offline.js:780
|
|
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Synchronizing articles (%d)..."
|
|
|
|
|
msgstr "Переоценка статей..."
|
|
|
|
|
msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:160 offline.js:698
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Synchronizing categories..."
|
|
|
|
|
msgstr "Категория сохраняется..."
|
|
|
|
|
msgstr "Синхронизация категорий..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:161 offline.js:679
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Synchronizing feeds..."
|
|
|
|
|
msgstr "Сохраняются каналы..."
|
|
|
|
|
msgstr "Синхронизация каналов..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:162 offline.js:716
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Synchronizing labels..."
|
|
|
|
|
msgstr "Идет сохранение метки..."
|
|
|
|
|
msgstr "Синхронизация меток..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:163 tt-rss.php:175 tt-rss.js:80
|
|
|
|
|
msgid "tag cloud"
|
|
|
|
@ -939,25 +904,26 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
|
|
|
|
|
"Continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:165 offline.js:1743
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в "
|
|
|
|
|
"режим оффлайн?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:166
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
|
|
|
|
|
msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
|
|
|
|
|
msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:167 offline.js:1223
|
|
|
|
|
msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:168
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Trying to change address..."
|
|
|
|
|
msgstr "Идет сохранение пароля..."
|
|
|
|
|
msgstr "Попытка изменить адрес.."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:169
|
|
|
|
|
msgid "Trying to change e-mail..."
|
|
|
|
@ -1007,12 +973,15 @@ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:181
|
|
|
|
|
msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_js.php:182
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
|
|
|
|
|
"switch it into offline mode again. Go online?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не "
|
|
|
|
|
"переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:249 modules/popup-dialog.php:165
|
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1234 modules/pref-feeds.php:1295
|
|
|
|
@ -1103,13 +1072,12 @@ msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
|
|
|
|
|
msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_schema.php:34
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enable offline reading"
|
|
|
|
|
msgstr "Разрешить иконки каналов"
|
|
|
|
|
msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_schema.php:35
|
|
|
|
|
msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_schema.php:37
|
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
|
@ -1482,35 +1450,31 @@ msgstr "Комментарии?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tt-rss.php:139
|
|
|
|
|
msgid "Offline reading"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Оффлайн чтение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tt-rss.php:146
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cancel synchronization"
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранить конфигурацию"
|
|
|
|
|
msgstr "Отменить синхронизацию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tt-rss.php:149
|
|
|
|
|
msgid "Synchronize"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Синхронизация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tt-rss.php:151
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remove stored data"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить выбранные метки?"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить сохранённые данные"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tt-rss.php:153
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Go offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Нет связей"
|
|
|
|
|
msgstr "Перейти в оффлайн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tt-rss.php:157
|
|
|
|
|
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
|
|
|
|
|
msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tt-rss.php:164
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Go online"
|
|
|
|
|
msgstr "Нет связей"
|
|
|
|
|
msgstr "Перейти в онлайн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tt-rss.php:179
|
|
|
|
|
msgid "More feeds..."
|
|
|
|
@ -2217,14 +2181,12 @@ msgid "Create label"
|
|
|
|
|
msgstr "Создать метку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:203
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Click to change color"
|
|
|
|
|
msgstr "(Щёлкните для изменения)"
|
|
|
|
|
msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:233
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Clear colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Очистить статьи"
|
|
|
|
|
msgstr "Очистить цвета"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:240
|
|
|
|
|
msgid "No labels defined."
|
|
|
|
@ -2236,15 +2198,15 @@ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:300
|
|
|
|
|
msgid "custom color:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "пользовательский цвет:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:301
|
|
|
|
|
msgid "foreground"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "передний план"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:302
|
|
|
|
|
msgid "background"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "фон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:65
|
|
|
|
|
msgid "Password has been changed."
|
|
|
|
@ -2670,9 +2632,8 @@ msgid "Tags:"
|
|
|
|
|
msgstr "Теги:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mobile/functions.php:718
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Mark as unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Как прочитанные"
|
|
|
|
|
msgstr "Отметить как прочитанные"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mobile/functions.php:735
|
|
|
|
|
msgid "Go back"
|
|
|
|
|