Merge branch 'i18n' of HenryQW/tt-rss into master

master
fox 6 years ago committed by Gogs
commit 2f3ed853d2

@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "关闭/折叠文章"
#: include/functions.php:1200 #: include/functions.php:1200
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)" msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "切换文章展开 (连续模式)" msgstr "切换文章展开 (合并模式)"
#: include/functions.php:1202 #: include/functions.php:1202
#: plugins/embed_original/init.php:33 #: plugins/embed_original/init.php:33
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "调试信息源更新"
#: include/functions.php:1219 #: include/functions.php:1219
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Debug viewfeed()" msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "调试信息源更新" msgstr "调试 viewfeed()"
#: include/functions.php:1220 #: include/functions.php:1220
#: js/FeedTree.js:97 #: js/FeedTree.js:97
@ -720,12 +720,12 @@ msgstr "展开/折叠 当前分类"
#: include/functions.php:1222 #: include/functions.php:1222
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Toggle combined mode" msgid "Toggle combined mode"
msgstr "切换连续模式" msgstr "切换合并模式"
#: include/functions.php:1223 #: include/functions.php:1223
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode" msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "切换连续模式中的自动展开功能" msgstr "切换合并模式中的自动展开功能"
#: include/functions.php:1224 #: include/functions.php:1224
#, fuzzy #, fuzzy
@ -774,19 +774,19 @@ msgstr "显示帮助对话框"
#: include/functions.php:2582 #: include/functions.php:2582
msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "" msgstr "没有错误,文件上传成功"
#: include/functions.php:2583 #: include/functions.php:2583
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "" msgstr "上传的文件大小超过了 php.ini 中定义的限制 upload_max_filesize"
#: include/functions.php:2584 #: include/functions.php:2584
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
msgstr "" msgstr "上传的文件大小超过了 HTML form 中定义的限制 MAX_FILE_SIZE"
#: include/functions.php:2585 #: include/functions.php:2585
msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "" msgstr "上传文件中断"
#: include/functions.php:2586 #: include/functions.php:2586
#, fuzzy #, fuzzy
@ -795,15 +795,15 @@ msgstr "没有文件上传。"
#: include/functions.php:2587 #: include/functions.php:2587
msgid "Missing a temporary folder" msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "" msgstr "无法找到临时文件夹"
#: include/functions.php:2588 #: include/functions.php:2588
msgid "Failed to write file to disk." msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "" msgstr "文件写入硬盘失败"
#: include/functions.php:2589 #: include/functions.php:2589
msgid "A PHP extension stopped the file upload." msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr "" msgstr "文件上传被某个 PHP 扩展终止"
#: include/login_form.php:107 #: include/login_form.php:107
#: classes/handler/public.php:446 #: classes/handler/public.php:446
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "测试"
#: classes/pref/filters.php:804 #: classes/pref/filters.php:804
msgid "Combine" msgid "Combine"
msgstr "连续" msgstr "合并"
#: classes/pref/filters.php:942 #: classes/pref/filters.php:942
msgid "Create" msgid "Create"
@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "在"
#: classes/pref/filters.php:1014 #: classes/pref/filters.php:1014
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wiki: Filters" msgid "Wiki: Filters"
msgstr "过滤器" msgstr "Wiki: 过滤器"
#: classes/pref/filters.php:1019 #: classes/pref/filters.php:1019
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1852,12 +1852,12 @@ msgstr "添加规则"
#: classes/pref/filters.php:1042 #: classes/pref/filters.php:1042
msgid "Perform Action" msgid "Perform Action"
msgstr "执行作" msgstr "执行作"
#: classes/pref/filters.php:1093 #: classes/pref/filters.php:1093
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No actions available" msgid "No actions available"
msgstr "有可用的新版本啦!" msgstr "无操作可用"
#: classes/pref/filters.php:1112 #: classes/pref/filters.php:1112
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1873,13 +1873,13 @@ msgstr "添加操作"
#: classes/pref/filters.php:1139 #: classes/pref/filters.php:1139
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "[No caption]" msgid "[No caption]"
msgstr "[无题]" msgstr "[无题]"
#: classes/pref/filters.php:1141 #: classes/pref/filters.php:1141
#, php-format #, php-format
msgid "%s (%d rule)" msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)" msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%s (%d 规则)"
#: classes/pref/filters.php:1155 #: classes/pref/filters.php:1155
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "摘要"
#: classes/pref/prefs.php:25 #: classes/pref/prefs.php:25
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Allow duplicate articles" msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "允许重复文章" msgstr "允许重复文章"
#: classes/pref/prefs.php:26 #: classes/pref/prefs.php:26
msgid "Blacklisted tags" msgid "Blacklisted tags"
@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "被列入黑名单的标签"
#: classes/pref/prefs.php:26 #: classes/pref/prefs.php:26
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。" msgstr "自动检测文章标签时,忽略这些标签(多个标签以半角逗号隔)。"
#: classes/pref/prefs.php:27 #: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Automatically mark articles as read" msgid "Automatically mark articles as read"
@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
#: classes/pref/prefs.php:28 #: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically expand articles in combined mode" msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr "在连续模式下自动展开文章" msgstr "在合并模式下自动展开文章"
#: classes/pref/prefs.php:29 #: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Combined feed display" msgid "Combined feed display"
@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "默认更新间隔"
#: classes/pref/prefs.php:32 #: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
msgstr "" msgstr "全局最短更新间隔,适用于所有更新方法"
#: classes/pref/prefs.php:33 #: classes/pref/prefs.php:33
msgid "Mark articles in e-mail digest as read" msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
@ -1980,11 +1980,11 @@ msgstr "用户所在时区"
#: classes/pref/prefs.php:36 #: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Enable API access" msgid "Enable API access"
msgstr "启用API访问" msgstr "启用 API 访问"
#: classes/pref/prefs.php:36 #: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Allows external clients to access this account through the API" msgid "Allows external clients to access this account through the API"
msgstr "允许外部客户端通过API来访问该账户" msgstr "允许外部客户端通过 API 来访问该账户"
#: classes/pref/prefs.php:37 #: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Enable feed categories" msgid "Enable feed categories"
@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "长时间格式"
#: classes/pref/prefs.php:42 #: classes/pref/prefs.php:42
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function." msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr "所使用的语法与PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 函数相同." msgstr "所使用的语法与 PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 函数相同."
#: classes/pref/prefs.php:43 #: classes/pref/prefs.php:43
msgid "On catchup show next feed" msgid "On catchup show next feed"
@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "主题:"
#: classes/pref/prefs.php:57 #: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Select one of the available CSS themes" msgid "Select one of the available CSS themes"
msgstr "选择一个可用的CSS主题" msgstr "选择一个可用的 CSS 主题"
#: classes/pref/prefs.php:126 #: classes/pref/prefs.php:126
msgid "The configuration was saved." msgid "The configuration was saved."
@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。"
#: classes/pref/prefs.php:179 #: classes/pref/prefs.php:179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Personal data / Authentication" msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "登录密码" msgstr "个人数据 / 用户认证"
#: classes/pref/prefs.php:199 #: classes/pref/prefs.php:199
msgid "Personal data" msgid "Personal data"
@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "保存信息"
#: classes/pref/prefs.php:279 #: classes/pref/prefs.php:279
msgid "Changing your current password will disable OTP." msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr "更改当前密码会使OTP动态口令失效。" msgstr "更改当前密码会使 OTP 动态口令失效。"
#: classes/pref/prefs.php:284 #: classes/pref/prefs.php:284
msgid "Old password" msgid "Old password"
@ -2183,11 +2183,11 @@ msgstr "用户名或密码错误"
#: classes/pref/prefs.php:348 #: classes/pref/prefs.php:348
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Disable OTP" msgid "Disable OTP"
msgstr "禁用OTP动态口令" msgstr "禁用 OTP 动态口令"
#: classes/pref/prefs.php:354 #: classes/pref/prefs.php:354
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
msgstr "更改当前密码会自动禁用OTP动态口令。" msgstr "更改当前密码会自动禁用 OTP 动态口令。"
#: classes/pref/prefs.php:356 #: classes/pref/prefs.php:356
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
@ -2196,20 +2196,20 @@ msgstr "使用认证应用扫描下面编码"
#: classes/pref/prefs.php:393 #: classes/pref/prefs.php:393
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter the generated one time password" msgid "Enter the generated one time password"
msgstr "请填写动态口令:" msgstr "请填写生成的 OTP 动态口令:"
#: classes/pref/prefs.php:407 #: classes/pref/prefs.php:407
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable OTP" msgid "Enable OTP"
msgstr "已启用" msgstr "已启用 OTP 动态口令"
#: classes/pref/prefs.php:413 #: classes/pref/prefs.php:413
msgid "PHP GD functions are required for OTP support." msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
msgstr "" msgstr "OTP 动态口令需要开启 PHP GD"
#: classes/pref/prefs.php:456 #: classes/pref/prefs.php:456
msgid "Some preferences are only available in default profile." msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr "" msgstr "部分设置仅支持默认偏好"
#: classes/pref/prefs.php:545 #: classes/pref/prefs.php:545
msgid "Customize" msgid "Customize"
@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "系统插件"
#: classes/pref/prefs.php:712 #: classes/pref/prefs.php:712
msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users." msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
msgstr "" msgstr "在 <strong>config.php</strong> 中启用的系统插件适用于所有用户"
#: classes/pref/prefs.php:717 #: classes/pref/prefs.php:717
#: classes/pref/prefs.php:773 #: classes/pref/prefs.php:773
@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "启用偏好文件"
#: classes/feeds.php:53 #: classes/feeds.php:53
msgid "View as RSS feed" msgid "View as RSS feed"
msgstr "以RSS信息源方式阅读" msgstr "以 RSS 信息源方式阅读"
#: classes/feeds.php:62 #: classes/feeds.php:62
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr "更多信息源"
#: classes/feeds.php:1063 #: classes/feeds.php:1063
msgid "Popular feeds" msgid "Popular feeds"
msgstr "最受欢迎的信息源" msgstr "热门信息源"
#: classes/feeds.php:1064 #: classes/feeds.php:1064
msgid "Feed archive" msgid "Feed archive"
@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr ""
#: classes/feeds.php:1114 #: classes/feeds.php:1114
msgid "Used for word stemming" msgid "Used for word stemming"
msgstr "" msgstr "词干提取"
#: classes/feeds.php:1123 #: classes/feeds.php:1123
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2518,15 +2518,15 @@ msgstr "搜索结果:%s"
#: plugins/nsfw/init.php:30 #: plugins/nsfw/init.php:30
#: plugins/nsfw/init.php:42 #: plugins/nsfw/init.php:42
msgid "Not work safe (click to toggle)" msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr "" msgstr "不宜在工作场所观看(点击开启)"
#: plugins/nsfw/init.php:52 #: plugins/nsfw/init.php:52
msgid "NSFW Plugin" msgid "NSFW Plugin"
msgstr "" msgstr "NSFW 插件"
#: plugins/nsfw/init.php:79 #: plugins/nsfw/init.php:79
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr "" msgstr "不宜在工作场所观看的标签(多个标签以逗号分隔)"
#: plugins/nsfw/init.php:100 #: plugins/nsfw/init.php:100
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "原密码输入错误。"
#: plugins/af_readability/init.php:25 #: plugins/af_readability/init.php:25
msgid "Data saved." msgid "Data saved."
msgstr "" msgstr "数据已保存"
#: plugins/af_readability/init.php:41 #: plugins/af_readability/init.php:41
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr "滚动文章内容"
#: plugins/af_readability/init.php:47 #: plugins/af_readability/init.php:47
msgid "Readability settings (af_readability)" msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr "" msgstr "Readability 设置 (af_readability)"
#: plugins/af_readability/init.php:78 #: plugins/af_readability/init.php:78
msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet." msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:90 #: plugins/af_readability/init.php:90
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
msgid "Currently enabled for (click to edit):" msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr "" msgstr "当前启用(点击编辑)"
#: plugins/af_readability/init.php:107 #: plugins/af_readability/init.php:107
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2591,15 +2591,15 @@ msgstr "滚动文章内容"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:30 #: plugins/af_redditimgur/init.php:30
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
msgstr "" msgstr "Reddit 内容设置"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:60 #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
msgid "Extract missing content using Readability" msgid "Extract missing content using Readability"
msgstr "" msgstr "使用 Readability 提取缺失的内容"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:65 #: plugins/af_redditimgur/init.php:65
msgid "Enable additional duplicate checking" msgid "Enable additional duplicate checking"
msgstr "" msgstr "开启额外的重复检查"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:79 #: plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "设置已保存。"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
#, php-format #, php-format
msgid "Data saved (%s, %d)" msgid "Data saved (%s, %d)"
msgstr "" msgstr "数据已保存 (%s, %d)"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2625,20 +2625,20 @@ msgstr "将所有文章标记为已读?"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
msgstr "" msgstr "PostgreSQL trigram 扩展将返回一个文本相似度的浮点数0-1。设置过低的阈值可能导致错误的结果0 为关闭相似度检查。"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Global settings" msgid "Global settings"
msgstr "包含设置" msgstr "全局设置"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
msgid "Minimum similarity:" msgid "Minimum similarity:"
msgstr "" msgstr "最低相似度:"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
msgid "Minimum title length:" msgid "Minimum title length:"
msgstr "" msgstr "最短标题长度:"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2647,23 +2647,23 @@ msgstr "启用信息源分类"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
msgid "Similarity (pg_trgm)" msgid "Similarity (pg_trgm)"
msgstr "" msgstr "相似度 (pg_trgm)"
#: plugins/af_comics/init.php:49 #: plugins/af_comics/init.php:49
msgid "Feeds supported by af_comics" msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr "af_comics的feed源" msgstr "af_comics feed 源"
#: plugins/af_comics/init.php:51 #: plugins/af_comics/init.php:51
msgid "The following comics are currently supported:" msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr "下面的comics已被支持:" msgstr "漫画支持支持:"
#: plugins/af_comics/init.php:69 #: plugins/af_comics/init.php:69
msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)." msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
msgstr "" msgstr "订阅 GoComics 时,使用漫画网址作为源地址。例如 <em>Garfield</em>,则地址为<code>http://www.gocomics.com/garfield</code>。"
#: plugins/af_comics/init.php:71 #: plugins/af_comics/init.php:71
msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory." msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
msgstr "" msgstr "将新版的过滤器放置于插件目录下的 <code>filters.local</code> 文件夹中"
#: plugins/import_export/init.php:53 #: plugins/import_export/init.php:53
msgid "Import and export" msgid "Import and export"
@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "导入和导出"
#: plugins/import_export/init.php:55 #: plugins/import_export/init.php:55
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
msgstr "你可以导出和导入所有的加星文章、归档文章来进行安全备份或在同版本的tt-rss实例之间迁移。" msgstr "你可以导出和导入所有的加星文章、归档文章,来进行安全备份,或在同版本的 tt-rss 实例之间迁移。"
#: plugins/import_export/init.php:60 #: plugins/import_export/init.php:60
msgid "Export my data" msgid "Export my data"
@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr "导入"
#: plugins/import_export/init.php:242 #: plugins/import_export/init.php:242
msgid "Could not import: incorrect schema version." msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr "无法导入不正确的schema版本。" msgstr "无法导入:不正确的 schema 版本。"
#: plugins/import_export/init.php:247 #: plugins/import_export/init.php:247
msgid "Could not import: unrecognized document format." msgid "Could not import: unrecognized document format."
@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr[0] "编辑文章注记"
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%d imported, " msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, " msgid_plural "%d imported, "
msgstr[0] "已导入。" msgstr[0] "已导入。"
#: plugins/import_export/init.php:425 #: plugins/import_export/init.php:425
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr[0] "没有选中的信息源。"
#: plugins/import_export/init.php:430 #: plugins/import_export/init.php:430
msgid "Could not load XML document." msgid "Could not load XML document."
msgstr "无法加载XML文档。" msgstr "无法加载 XML 文档。"
#: plugins/import_export/init.php:442 #: plugins/import_export/init.php:442
msgid "Prepare data" msgid "Prepare data"
@ -2730,12 +2730,12 @@ msgstr "没有文件上传。"
#: plugins/mail/init.php:29 #: plugins/mail/init.php:29
msgid "Mail addresses saved." msgid "Mail addresses saved."
msgstr "" msgstr "邮件地址已保存"
#: plugins/mail/init.php:35 #: plugins/mail/init.php:35
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mail plugin" msgid "Mail plugin"
msgstr "用户插件" msgstr "邮件插件"
#: plugins/mail/init.php:37 #: plugins/mail/init.php:37
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "[已转发]"
#: plugins/mail/init.php:118 #: plugins/mail/init.php:118
#: plugins/mailto/init.php:50 #: plugins/mailto/init.php:50
msgid "Multiple articles" msgid "Multiple articles"
msgstr "多文章" msgstr "多文章"
#: plugins/mail/init.php:146 #: plugins/mail/init.php:146
msgid "To:" msgid "To:"
@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "关闭文章"
#: plugins/bookmarklets/init.php:20 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
msgid "Bookmarklets" msgid "Bookmarklets"
msgstr "" msgstr "小书签"
#: plugins/bookmarklets/init.php:22 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "收缩侧边栏"
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)" msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
msgstr "" msgstr "图片代理设置 (af_zz_imgproxy)"
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "全部文章"
#: js/functions.js:74 #: js/functions.js:74
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "关闭"
#: js/functions.js:141 #: js/functions.js:141
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "无法下载指定的 URL 。"
#: js/functions.js:672 #: js/functions.js:672
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "XML validation failed: %s" msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "XML验证失败" msgstr "XML 验证失败:"
#: js/functions.js:676 #: js/functions.js:676
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "请先选几个信息源吧。"
#: js/tt-rss.js:540 #: js/tt-rss.js:540
#: js/tt-rss.js:723 #: js/tt-rss.js:723
msgid "Widescreen is not available in combined mode." msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr "" msgstr "在合并模式下无法启用宽"
#: js/tt-rss.js:821 #: js/tt-rss.js:821
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
#: js/tt-rss.js:826 #: js/tt-rss.js:826
#: js/tt-rss.js:686 #: js/tt-rss.js:686
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "请先选几个信息源吧。" msgstr "请选择信息源。"
#: js/tt-rss.js:831 #: js/tt-rss.js:831
#, perl-format #, perl-format
@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
#: js/viewfeed.js:969 #: js/viewfeed.js:969
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr "" msgstr "未加星的文章可能在下一次文章更新中被清除"
#: js/viewfeed.js:1009 #: js/viewfeed.js:1009
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "用邮件转发文章"
#: plugins/mail/mail.js:36 #: plugins/mail/mail.js:36
msgid "Error sending email:" msgid "Error sending email:"
msgstr "" msgstr "邮件发送错误:"
#: plugins/mail/mail.js:38 #: plugins/mail/mail.js:38
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "请填写类别名称:"
#: plugins/share/share.js:18 #: plugins/share/share.js:18
msgid "Trying to change URL..." msgid "Trying to change URL..."
msgstr "尝试更改URL..." msgstr "尝试更改 URL..."
#: plugins/share/share.js:55 #: plugins/share/share.js:55
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "清理 URLs..."
#: plugins/share/share_prefs.js:13 #: plugins/share/share_prefs.js:13
msgid "Shared URLs cleared." msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "分享的URL已被清除。" msgstr "分享的 URL 已被清除。"
#: js/feedlist.js:204 #: js/feedlist.js:204
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "信息源动作"
#: js/functions.js:860 #: js/functions.js:860
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "" msgstr "搜索文章中 (%d 已处理, %f 已发现)..."
#: js/functions.js:890 #: js/functions.js:890
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "从 %s 取消订阅?"
#: js/functions.js:1063 #: js/functions.js:1063
msgid "Removing feed..." msgid "Removing feed..."
msgstr "删除feed..." msgstr "删除 feed..."
#: js/functions.js:1489 #: js/functions.js:1489
msgid "Help" msgid "Help"
@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "帮助"
#: js/prefs.js:973 #: js/prefs.js:973
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "" msgstr "删除类别 %s该类别下的源将被归入未分类中。"
#: js/prefs.js:979 #: js/prefs.js:979
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
#~ msgstr "请仅选择一个实例。" #~ msgstr "请仅选择一个实例。"
#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination." #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
#~ msgstr "error会保存在配置的目标日志中" #~ msgstr "错误会保存在预设的日志中"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
@ -3781,16 +3781,16 @@ msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
#~ msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。" #~ msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported." #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
#~ msgstr "完成。已成功导入%d条文章全部%d条文章。" #~ msgstr "完成。已成功导入 %d 条文章,全部 %d 条文章。"
#~ msgid "The document has incorrect format." #~ msgid "The document has incorrect format."
#~ msgstr "文档格式错误。" #~ msgstr "文档格式错误。"
#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader" #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
#~ msgstr "从Google Reader中导入加星或共享条目。" #~ msgstr "从 Google Reader 中导入加星或共享条目。"
#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
#~ msgstr "把你的starred.json 或 shared.json复制到下面的表格中。" #~ msgstr "把你的 starred.json 或 shared.json 复制到下面的输入框中。"
#~ msgid "Import my Starred items" #~ msgid "Import my Starred items"
#~ msgstr "导入我的加星条目" #~ msgstr "导入我的加星条目"
@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
#~ msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)" #~ msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
#~ msgid "Google Reader Import" #~ msgid "Google Reader Import"
#~ msgstr "导入Google Reader" #~ msgstr "导入 Google Reader"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Please choose a file first." #~ msgid "Please choose a file first."
@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
#~ msgstr "本信息源" #~ msgstr "本信息源"
#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
#~ msgstr "使用复杂的表达式可能没有返回结果。" #~ msgstr "数据库的正则设置可能导致复杂的表达式返回无结果。"
#~ msgid "Old password cannot be blank." #~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "请输入之前使用的密码。" #~ msgstr "请输入之前使用的密码。"
@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)" #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
#~ msgstr "无法验证会话user agent发生变化" #~ msgstr "无法验证会话user agent 发生变化)"
#~ msgid "Assign articles to labels automatically" #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
#~ msgstr "为文章自动分配预定义标签?" #~ msgstr "为文章自动分配预定义标签?"
@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。" #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
#~ msgstr "你可以使用内置的更新器或者update.php来进行更新。" #~ msgstr "你可以使用内置的更新器,或者 update.php来进行更新。"
#~ msgid "See the release notes" #~ msgid "See the release notes"
#~ msgstr "查看版本发布记录" #~ msgstr "查看版本发布记录"
@ -3916,13 +3916,13 @@ msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
#~ msgstr "在更新完成前不要关闭此对话框。" #~ msgstr "在更新完成前不要关闭此对话框。"
#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first." #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
#~ msgstr "强烈建议先备份你的tt-rss目录。" #~ msgstr "强烈建议先备份你的 tt-rss 目录。"
#~ msgid "Your database will not be modified." #~ msgid "Your database will not be modified."
#~ msgstr "你的数据库将不会被修改。" #~ msgstr "你的数据库将不会被修改。"
#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes." #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
#~ msgstr "你当前的tt-rss安装目录不会被修改。它将会被重命名保存在父目录里。在更新完成后你可以迁移所有的自定义文件。" #~ msgstr "你当前的 tt-rss 安装目录不会被修改。它将会被重命名,保存在父目录里。在更新完成后,你可以迁移所有的自定义文件。"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Ready to update." #~ msgid "Ready to update."
@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
#~ msgstr "开始更新" #~ msgstr "开始更新"
#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
#~ msgstr "请先备份你的tt-rss目录。 敲击'yes'来继续下一步。" #~ msgstr "请先备份你的 tt-rss 目录。 输入'yes'来继续下一步。"
#~ msgid "From:" #~ msgid "From:"
#~ msgstr "发信人:" #~ msgstr "发信人:"
@ -3987,7 +3987,7 @@ msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
#~ msgstr "主页" #~ msgstr "主页"
#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)." #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
#~ msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。" #~ msgstr "无结果(点击以重新加载信息源)。"
#~ msgid "Enable categories" #~ msgid "Enable categories"
#~ msgstr "启用类别" #~ msgstr "启用类别"
@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
#~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:" #~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
#~ msgid ", found: " #~ msgid ", found: "
#~ msgstr "找到" #~ msgstr "发现"
#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。" #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
@ -4180,7 +4180,7 @@ msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Back to feeds" #~ msgid "Back to feeds"
#~ msgstr "很久不活跃的信息源" #~ msgstr "返回源列表"
#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
#~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?" #~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
@ -4376,4 +4376,4 @@ msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
#~ msgstr "过滤器测试结果" #~ msgstr "过滤器测试结果"
#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles." #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
#~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。" #~ msgstr "点击工具栏上的 \"标记为已读 \" 按钮时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"

Loading…
Cancel
Save